Mostrando entradas con la etiqueta Bookdepository. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Bookdepository. Mostrar todas las entradas

lunes, 5 de agosto de 2013

Ōoku: guía de lectura

Riku Lupin os dirá que se entiende perfectamente y DarKraD que es un poco imposible de leer. Supongo que los demás miraréis de forma extraña a la pantalla. Pues bien, hace dos años y medio me compré el primer tomo de el galardonado manga Ôoku el cual puede calificarse de shôjo (WHAT), josei o seinen dependiendo de dónde miréis o a quién preguntéis. Recuerdo que compré el primer tomo sin pensar en mi primer pedido a bookdepository porque Deirdre me lo había recomendado encarecidamente (aunque luego ella no se lo compró ò.ó). Nada más llegar lo ojeé, intenté leerlo, no entendí ni la mitad, me cansé y lleva encerrado en el armario desde entonces (varios años).


No es que yo tenga un gran nivel de inglés pero, con compras posteriores, me he ido defendiendo y entre el diccionario y el contexto me puedo leer cualquier tomo sin dificultad. Por eso, después de tanto tiempo, pensé que iba siendo hora de rescatar este primer tomo de Ôoku del olvido y darle una segunda oportunidad.

La historia de Ôoku tiene lugar en el periodo Edo (siglo XVIII) por lo que los abundantes y densos diálogos de este manga se han traducido del japonés arcaico al inglés arcaico. Y yo no sé inglés arcaico. Como cuando lo abrí la primera vez no iba sobre aviso, al encontrarme con "thy", "thou", "thee" y demás me quedé con cara de tonta mirando fijamente a las páginas como si eso fuera a hacer que mágicamente lo entendiera.

Y ahora que retomo la lectura con calma he decidido que ya que busco lo que quiere decir cada palabra rara, podría hacer un mini glosario de los términos que más se repiten. Porque solo cambiando estas pocas palabras el manga ya se entiende mucho mejor. Y así si alguien decide atreverse con Ôoku puede venir aquí a ahorrarse parte del trabajo =)

Lo que más se repiten son los términos thou, ye, thy y thee que hacen todos referencia a la segunda persona. Thou es "tú" mientras que ye es "vosotros" (cuando actualmente you vale tanto para el singular como el plural). Thy sería "tu", es decir, el equivalente de your. Y thee hace referencia a "te" o a "ti" (que ya sabéis que nunca lleva acento, ¿verdad?).

Don't panic and keep reading
Solucionado el tema de los pronombres personales ya hemos reducido mucho el abismo lingüístico pero aun quedan algunos problemas con los verbos y, sobre todo, con cierta abreviaturas algo curiosas.

La más común de estas es 'tis, escrito siempre así, con ese apóstrofo delante y es una contracción de it is. También aparece in't que sería una contracción de isn't/is not. En realidad, hay muchas contracciones con "t" y suelen ser porque se ha añadido un "it" como 'twas o 'twere que serían, respectivamente, it wasit were.

Y luego están las formas verbales, que tienen terminaciones distintas en algunas conjugaciones. De esta forma, thou art sería you are o tú eres. Os pongo aquí unos cuántos ejemplos:
  • Thou hast por "you have"
  • He/she hath por "he/she has"
  • Thou speakest por "you speak"
  • He/she speaketh por "he/she speaks"
  • Thou shouldst por "you should"
Además, hay algunas palabras que no había leído en mi vida pero esto ya no tiene por qué ser por el tema del inglés arcaico, quizá se siguen utilizando hoy en día pero por si acaso os las pongo aquí ya que las he buscado.
  • Liege, esta palabra sale muy a menudo para referirse a la shogun y significa "señor feudal"
  • Ere significa before
  • Lad y tot hacen referencia a "chico" y "niño" respectivamente
  • Prithee creo que significa please
  • Hark sería listen, en plan "¡atención!"
  • Nay es no (algunas son más obvias que otras)
  • Jest es joke
  • Page es "paje" (a parte de página y tal)
  • E'en es una (extraña) contracción de even mientras que e'er lo es de ever. Si os encontráis ese apóstrofe en medio de una palabra, es muy probable que se hayan comido una "v".
  • Daresay sería el equivalente de "me atrevo a decir" o "a mi parecer"
  • Forsooth, expresión para "en verdad"
  • Forthwith, una manera formal de decir "inmediatamente"

Y aquí ya viene la sección de insultos educados que si bien resulta obvio por el contexto que son eso, insultos, y que, por lo tanto, no tiene especial interés saber qué quieren decir exactamente, yo los fui buscando uno a uno.
  • Fie! es una expresión arcaica que vendría a querer decir "¡al diablo!"
  • Sirrah parece una forma despectiva de dirigirse a un sir
  • Knave es "granuja" (adoro a Yunoshin, de verdad)
  • Egad, otra expresión viejuna, algo así como "cielos"
  • Zounds, otra más, esta vez "caracoles" (parece que en el periodo edo la gente no se dedicaba a ir diciendo "mierda" o "joder" por ahí)
  • Lily-livered --> "cobarde"
Parece mentira lo que se ha alargado la entrada... y eso que solo he leído el primer tomo ^^u Si en tomos posteriores me encuentro con otras palabras remarcables, ya iré editando. Espero que le sirva a alguien. Y, sobre todo, si he dicho algo mal, ¡corregidme! Al fin y al cabo me he autodocumentado por internet y quizá en alguna de las páginas web había datos erróneos.

miércoles, 14 de marzo de 2012

Bookdepositando

Esta entrada se explica muy bien con una imagen (de esas que valen más de 1000 palabras):

Así que decidí hacer una señora compra para aprovechar ese descuento (con la idea de dejar pasar mucho tiempo hasta que vuelva a comprar nada vía bookdep).


Para empezar, Cat Paradise, todo por culpa de Nagore, que me está gustando mucho y me hizo pensar que podría comprar King of Thorn pero me han avisado de que Yuji Iwahara no sabe hacer finales así que estoy meditabunda con el tema.


Después, me hice por fin con I am Here! (ahora que gracias a Deir sabía que "solo" eran dos tomos xD) y he picado con The Earl & the Fairy y Hana-Kimi. Además sigo con Llegando a Ti (este tomo me ha gustado más que el anterior ^^) y ya tengo conmigo el tomo único de Vampire Kisses dibujado por las Xian Nu <3


Y aquí está... el tomo de la discordia... El 2 de agosto de 2011 me enteré de que Viz lo licenció, el 4 de noviembre del mismo año, hice el preorder del tomo en cuestión, el 6 de febrero de 2012 me enviaron el tomo, 4 días después, el 10 de febrero, Ivrea anuncia a bombo y platillo sus nuevas licencias... entre ellas, AKUMA TO LOVE SONG. Y a mí me entran ganas de llorar, pero bueno, ahora tendré el mismo tomo en dos ediciones y las podré comparar... no?

viernes, 21 de octubre de 2011

Buscando recomendación

Haría una encuesta (que quedan muy cool) pero prefiero hacerlo así y haceros sugerir cosas. Hasta ahora solo tengo 4 mangas en inglés (bueno, sin contar los tomos únicos, que tengo unos cuantos entre los de Junko Mizuno, Heaven's Will y los que compré con uno de nuestros pedidos internacionales vía PSS) y de esos, solo uno acabado, Highschool Debut. De Red River tengo 3 míseros tomos pero no quiero comprar más de momento porque estoy a la espera de una chica que quizá me los vende de segunda mano... B.O.D.Y. está aparentemente cancelada (si alguien sabe algo de su situación en USA que me lo diga please >_<) y Llegando a Ti/Kimi ni Todoke está abierta y la tengo al día.

Resumiendo, que me apetece empezar un nuevo manga en inglés pero no las tengo todas conmigo. Están los mangas que no pierdo la esperanza de que publiquen aquí (Zettai Kareshi, Sakurahime Kaden), los que me han recomendado mucho pero están ABIERTOS (Natsume's Book of Friends, March Story, Otoyomegatari, Loveless, Saturn Appartments...) y los que me llaman la atención porque los he visto por los blogs de chusetto o Jeparla (Solanin, What a Wonderful World, Genkaku Picasso) que almenos están completos.


Así que nada, me gustaría que los que compráis mangas en inglés me recomendárais algo con un poco de criterio que me apetece aprovechar el nuevo 10% de descuento que hay ahora en bookdepository!

martes, 5 de julio de 2011

Bookdepositando

Creo que el cartero se ha acostumbrado a que nunca haya nadie en casa y para no tener que cargar los paquetes cuando llegan, ni siquiera llama al timbre, deja el papelito por debajo de la puerta (no tengo buzón) y se va tan campante porque ayer estuve toda la mañana en casa y no oí nada... Cuando volvió mi padre de trabajar me dio el papel, que estaba en la entrada o.ò

En cualquier caso, aquí mis compras inglesas:
  • One thousand and one nights #9-11
  • Stravaganza: City of Stars

La verdad es que Las mil y una noches no me gustó demasiado pero justo el tomo #8 (manda huevos lo sé) me gustó mucho y me quedé con la intriga (crueldad infinita de Planeta por cierto) así que aquí tengo los tres últimos tomos, si después de todo no me gusta ya sé a quien vendérselo de segunda mano así que... X3

PD: me encanta la portada de Stravaganza, la verdad es que el libro que tengo yo es una edición antigua y tiene una portada feucha con el fondo naranja y después de ver la original (que es del mismo estilo que esta, la puse en la correspondiente entrada) no hay color