1. |
LTA 陆交局
03:28
|
|||
|
放工的时间
看到我车TIO SAMAN
谁那么没良心?
我现在要怎样
是不是政府贫困
每次拿新加坡人的钱
口袋空荡荡
真是王八蛋
LTA
为什么抄我的牌
我去厕所LAO ZUI SAI
这个月我剩下了五十块
LTA
为什么抄我的牌
我知道我犯了错
然后才想一下
我停在这边
也没有打扰你
我只是为了赚钱
照顾我的家人
看你脱下头盔
脸真是难看
这个月我的钱已经不够用
不要同情我
只希望以后给(一)点机会
Woah-Oh
ENGLISH
End work the time
See until my car kana saman
Who is so heartless
Now what can I do
Is it the government poor?
Everytime take Singaporean Money
Pocket absolutely empty
Really is bastard
LTA
Why did you saman me?
I go to toilet Diarrhea
This month I only left 50 dollar
LTA
Why did you saman me?
I know I got do wrong
But after that I think abit
I park over here
Also never disturb until you
I only doing this for money
Take care of my family
See you take out your helmet
Face is really ugly
This month, my money already no enough
Don't pity me
Just hope next time give chance
Woah-Oh
|
||||
2. |
戰狗 War Dogs
03:56
|
|||
|
兄弟们
别搞乱
君子报仇十年都不难
要相信
我们的能力
跪地求饶是他们的命运
无论前面多少人
我们炮火连天化成战神
朋友啊
我们一起走
看到敌人 就报仇
混乱中
有我在
KIK KUA MAI
KIK KUA MAI
ENGLISH
My brothers
Don't play around
Even after 10 years, Revenge is not difficult
Must believe
In our capabilities
It is their destiny to kneel and beg for mercy.
No matter how many people are in front
Our artillery fire will turn us into the gods of war
My Friend(s)
We walk together
See the enemy
Just take Revenge
In the midst of Chaos
I am here
Want to try?
Want to try?
|
||||
3. |
望春風 Spring Breeze
02:02
|
|||
|
獨夜無伴守燈下
清/春/冷風對面吹
十七八歲未出嫁
拄/搪/想/看著少年家
果然標致面肉白
誰/啥/(啥人)家人子弟?
想欲問伊驚歹勢
心內彈琵琶
想欲郎君做翁婿
意愛在心內
等待何時君來採
青春花當開
聽見外面有人來
開門來/共看覓
月娘笑阮戇大呆
予風騙毋知
ENGLISH
At night waiting alone under a dim lamp, with the spring breeze blowing on my cheeks,
I, an unmarried maiden of seventeen going on eighteen, see a young man.
I see he has a handsome face and a pale complexion; I wonder which family he is from?
Wanting to ask him yet fearing embarrassment, my heart flutters as if it were a pipa being strummed.
Wishing him to be the groom of mine, with love inside my heart.
Waiting, wondering when my beau might come to gather my blooming flowers of youth.
Suddenly I hear someone outside, and I open the door to see,
The moon laughs at my foolishness, for I did not realize it was just the wind.
|
||||
CB 狗 The CB Dogs Singapore
thecbdogs@gmail.com
The CB Dogs (CB 狗) are...
Xiao
Gan (小甘)
Boss (头)
Ah Keat (阿杰)
Enforcer (战士)
Wu Kong (悟空)
Legend (英雄)
Babyy Sayangg (宝贝)
Security (警卫)
@CBDHoldings
... more
If you like CB 狗 The CB Dogs, you may also like: