광고

hatchet

작은 도끼; 손으로 사용하는 도구; 나무를 자르거나 다듬는 도구

hatchet 어원

hatchet(n.)

c. 1300 (mid-12c. in surnames), "짧은 손잡이를 가진 작은 도끼," 한 손으로 사용하도록 설계됨, 고대 프랑스어 hachete "작은 전투용 도끼, 손도끼"에서 유래, hache "도끼, 전투용 도끼, 곡괭이"의 축소형, 프랑크어 *happja 또는 다른 게르만어 출처에서 유래, 원시 게르만어 *hapjo- (고대 고지 독일어 happa "낫, 낫"의 출처).

이는 아마도 PIE 어근 *kop- "치다, 때리다"에서 유래 (그리스어 kopis "칼," koptein "치다, 때리다," komma "잘린 조각;" 리투아니아어 kaplys "손도끼," kapti, kapiu "자르다, 베다;" 고대 슬라브어 skopiti "거세하다," 러시아어 kopat' "해치다, 베다, 파다;" 알바니아어 kep "자르다"의 출처).

Hatchet-face는 날카롭고 두드러진 특징을 가진 사람을 가리키는 말로 1650년대에 등장. 중세 영어에서 hatch 자체는 "전투용 도끼"라는 의미로 사용됨. 14세기에는 hang up (one's) hatchet가 "하고 있는 일을 멈추다"라는 의미로 사용됨. 구절 bury the hatchet "전쟁 도구를 내려놓고, 상처를 잊고 평화를 이루다" (1754)는 평화 조약을 맺는 원주율 부족의 관습에서 유래, 1680년부터 설명됨 (bury a tomahawk는 1705년). Hatchet-man은 원래 캘리포니아 속어로 "고용된 중국인 암살자" (1880)였으며, 나중에 공적 인물의 명성을 공격하는 기자들을 비유적으로 확장하여 사용됨 (1944).

연결된 항목:

"거세된 수탉"이라는 의미의 이 단어는 고대 영어에서 capun으로 쓰였으며, 라틴어 caponem (주격 capo)에서 유래되었습니다. 이 라틴어 단어도 "거세된 수탉"을 의미하며, 프랑스어 chapon, 스페인어 capon, 이탈리아어 cappone와 같은 다른 언어의 유사한 표현들도 이에서 비롯되었습니다. 아마도 "잘라내다"라는 의미의 동사에서 유래했을 가능성이 있으며, 이는 인도유럽조어 뿌리 *(s)kep- ("자르다"라는 뜻)와 관련이 있습니다 (참고로 hatchet (n.)을 보세요). 중세 영어에서는 고대 북프랑스어 capon과의 유사성 덕분에 더욱 확립되었을 것입니다.

쉼표라는 단어는 1520년대에 라틴어로 등장했으며, 1590년대에는 영어로 정착되었습니다. 이는 라틴어 comma에서 유래된 것으로, "문장이나 시의 짧은 구문 또는 절"을 의미합니다. 이 라틴어는 다시 그리스어 komma에서 온 것으로, "문장의 절" 또는 "도장, 주화"를 뜻했으며, 문자 그대로는 "잘려 나간 조각"이라는 의미입니다. 이는 koptein에서 파생된 것으로, "치다, 베다, 잘라내다; 무력화하다, 지치게 하다"라는 뜻입니다. 이 단어는 아마도 인도유럽조어 뿌리 *kop-에서 유래된 것으로, "치다, 때리다, 베다"를 의미하며 (hatchet (n.) 참조), 또는 프리그리스어에서 유래했을 가능성도 있습니다.

쉼표는 colon (n.1)과 period처럼 원래 그리스어 수사학에서 문장의 일부를 나타내는 용어로 사용되었습니다. 그리고 이들처럼 문장 구조를 나타내는 구두점으로 전이되었습니다. 읽을 때 쉼표는 연속적인 말의 흐름에 작은 중단을 허용하여 명확성을 높이는 역할을 하지만, 본래의 목적은 문법적 구조를 나타내는 것입니다.

광고

hatchet 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

hatchet 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of hatchet

광고
인기 검색어
광고