Yeohaengjaui Pilyo
- 2024
- 1 Std. 30 Min.
IMDb-BEWERTUNG
6,4/10
1140
IHRE BEWERTUNG
Eine Französin trinkt in Korea Makgeolli, nachdem sie ihre Einkommensquelle verloren hat, und unterrichtet dann zwei Koreanerinnen in Französisch.Eine Französin trinkt in Korea Makgeolli, nachdem sie ihre Einkommensquelle verloren hat, und unterrichtet dann zwei Koreanerinnen in Französisch.Eine Französin trinkt in Korea Makgeolli, nachdem sie ihre Einkommensquelle verloren hat, und unterrichtet dann zwei Koreanerinnen in Französisch.
- Auszeichnungen
- 1 Gewinn & 3 Nominierungen insgesamt
Empfohlene Bewertungen
When we shocked by a wonderful drama,
When we think a movie is awesome,
We may just be designed by the director,
Our emotions always be designed, and much more leaded by settings.
The leading became more easier when AI is more powerful.
When I see "Traveler's Needs".
I seem to have seen the standing of future artistic creators.
We don't seem to see the intentional value guidance,
I can't see the intentional plot ups and downs, I can't see the uniqueness of the characters, And emotional leadership.
It's more vivid than a documentary, Calmer than a movie.
Anyway, it's a movie you can have a memory of it.
The leading became more easier when AI is more powerful.
When I see "Traveler's Needs".
I seem to have seen the standing of future artistic creators.
We don't seem to see the intentional value guidance,
I can't see the intentional plot ups and downs, I can't see the uniqueness of the characters, And emotional leadership.
It's more vivid than a documentary, Calmer than a movie.
Anyway, it's a movie you can have a memory of it.
A dull movie with flat characters in which nothing relevant happens. A wasted opportunity to showcase the relationship between a foreigner and Korean culture. The script seems to have been virtually non existent during filming (if there was any script at all).
There was no way of connecting with the story or any of the characters, as they were all incredibly lifeless. An awkward nonsense.
In short, dialogue is nonsensical, camerawork is amateur at best, actors don't bother making any effort whatsoever. Don't waste your time watching this crap because it's over an hour of your life that you won't get back.
There was no way of connecting with the story or any of the characters, as they were all incredibly lifeless. An awkward nonsense.
In short, dialogue is nonsensical, camerawork is amateur at best, actors don't bother making any effort whatsoever. Don't waste your time watching this crap because it's over an hour of your life that you won't get back.
Hong Sang-soo has finally made an action film. Of course not. Again, this is much more of the same from Hong, to the point where this will blend into all his other films with a struggle for differentiation. Even the fact Isabelle Huppert stars has no unique value, starring now in her third collaboration with the director - not my favourite of his works, I might add.
The premise for this comes from an interesting place. Iris (Huppert) is a French woman living in Seoul, a seemingly accomplished French teacher, though conducts her lessons largely in English. But on entering her second lesson with Won-ju (Lee Hye-young) and her watching husband Hae-soon (Kwon Hae-hyo), we learn she is a complete novice, trying out teaching as she spends her days wandering.
The couple are sceptical, but sit out the lesson nonetheless. Conversing, and drinking (as is Hong's way), in English, we have a repetition of the conversation with her earlier student. It appears Koreans only learn certain stock phrases when studying English. Iris wants people to express more.
This, therefore, is the set-up for much of the conversation and drinking Hong films rely so much upon. Iris encourages her students to open up more and more; to dig a little deeper until they find what they truly want to express. A quick translation into French is scribed, with the student given the note to learn by rote. That way, they will be able to express themselves more in French than any vocabulary textbook will teach them.
Along her journeys, Iris encounters some Korean poetry, which is quickly translated for her, furthering her belief to learn more about a culture from a short text rather than a full vocabulary. This idea, while key, doesn't perhaps sustain a film entirely on its own. Though Hong's films maybe never fully satisfy, despite the enjoyment they offer. As ever, it is long discussion to get to a realised argument.
It is beyond this idea, however, where the film falters a little. Iris is living with a younger Korean poet, In-guk (Ha Seong-guk). Awkwardly, his mother visits, and Iris makes herself scarce. What follows is a fairly typical debate between parent and child as to concerns over the unconventional relationship. While perfectly serviceable, it doesn't perhaps have the charm of much of Hong's dialogues.
It also weakens Iris' role. Much like "In Another Country" (2012), Huppert comes off as simultaneously charming, awkward and vulgar, to the point where you're not quite sure how to take her. The last half hour, therefore, confuses what was up until then a well-worked piece on the nature of travel, translation and expression.
We do not need to speak a language fluently to understand and experience a culture. In fact, that knowledge may limit us to generic platitudes. As a traveller, it is more important to keep an open mind.
Politic1983.home.blog.
The premise for this comes from an interesting place. Iris (Huppert) is a French woman living in Seoul, a seemingly accomplished French teacher, though conducts her lessons largely in English. But on entering her second lesson with Won-ju (Lee Hye-young) and her watching husband Hae-soon (Kwon Hae-hyo), we learn she is a complete novice, trying out teaching as she spends her days wandering.
The couple are sceptical, but sit out the lesson nonetheless. Conversing, and drinking (as is Hong's way), in English, we have a repetition of the conversation with her earlier student. It appears Koreans only learn certain stock phrases when studying English. Iris wants people to express more.
This, therefore, is the set-up for much of the conversation and drinking Hong films rely so much upon. Iris encourages her students to open up more and more; to dig a little deeper until they find what they truly want to express. A quick translation into French is scribed, with the student given the note to learn by rote. That way, they will be able to express themselves more in French than any vocabulary textbook will teach them.
Along her journeys, Iris encounters some Korean poetry, which is quickly translated for her, furthering her belief to learn more about a culture from a short text rather than a full vocabulary. This idea, while key, doesn't perhaps sustain a film entirely on its own. Though Hong's films maybe never fully satisfy, despite the enjoyment they offer. As ever, it is long discussion to get to a realised argument.
It is beyond this idea, however, where the film falters a little. Iris is living with a younger Korean poet, In-guk (Ha Seong-guk). Awkwardly, his mother visits, and Iris makes herself scarce. What follows is a fairly typical debate between parent and child as to concerns over the unconventional relationship. While perfectly serviceable, it doesn't perhaps have the charm of much of Hong's dialogues.
It also weakens Iris' role. Much like "In Another Country" (2012), Huppert comes off as simultaneously charming, awkward and vulgar, to the point where you're not quite sure how to take her. The last half hour, therefore, confuses what was up until then a well-worked piece on the nature of travel, translation and expression.
We do not need to speak a language fluently to understand and experience a culture. In fact, that knowledge may limit us to generic platitudes. As a traveller, it is more important to keep an open mind.
Politic1983.home.blog.
This has to be the worst film I've seen in a long time. Story line looks and sounds like day one improvisation at a high school drama club. A long zoom into a dog has to be the Director mocking anyone who has been foolish enough to have spent their hard cash and time on this film. The actors must have wondered what the hell was going on, whilst making this awful drama. The colour and contrast was flat, don't know if this was a deliberate attempt to make this film even more boring. How this was ever financed I don't know. I would be embarrassed to put my name to this farce. Don't waste your time.
"Yeohaengjaui Pilyo" is a film that stirs the pot of artistic debate. While it aims to blend the subtleties of cultural exchange with personal growth, its execution falls short, presenting a tableau that feels unfinished. The narrative, which follows a French woman's journey of self-discovery in Korea through teaching and learning, is marred by a meandering pace and underdeveloped character arcs. The director, while respected by critics, seems to have missed an opportunity to polish this story into the gem it could have been. Critics and audiences alike must ask: does the film's reputation hinge on its director's past accolades, or does it stand on its own merits? It's essential to strip away the veneer of prestige and evaluate the film's true artistic value. As it stands, this cinematic piece requires a more critical eye and honest discourse to elevate the conversation around taste and artistry in film. Shameful!
Wusstest du schon
- VerbindungenReferenced in Close-Up: The Best Films and Other Results of 2024 (2024)
Top-Auswahl
Melde dich zum Bewerten an und greife auf die Watchlist für personalisierte Empfehlungen zu.
Details
- Erscheinungsdatum
- Herkunftsland
- Sprachen
- Auch bekannt als
- Necesidades de una viajera
- Produktionsfirma
- Weitere beteiligte Unternehmen bei IMDbPro anzeigen
Box Office
- Weltweiter Bruttoertrag
- 105.176 $
- Laufzeit
- 1 Std. 30 Min.(90 min)
- Farbe
- Sound-Mix
- Seitenverhältnis
- 1.78 : 1
Zu dieser Seite beitragen
Bearbeitung vorschlagen oder fehlenden Inhalt hinzufügen