Calendario de lanzamientosTop 250 películasPelículas más popularesBuscar películas por géneroTaquilla superiorHorarios y entradasNoticias sobre películasPelículas de la India destacadas
    Programas de televisión y streamingLas 250 mejores seriesSeries más popularesBuscar series por géneroNoticias de TV
    Qué verÚltimos trailersTítulos originales de IMDbSelecciones de IMDbDestacado de IMDbGuía de entretenimiento familiarPodcasts de IMDb
    OscarsEmmysToronto Int'l Film FestivalIMDb Stars to WatchPremios STARmeterInformación sobre premiosInformación sobre festivalesTodos los eventos
    Nacidos un día como hoyCelebridades más popularesNoticias sobre celebridades
    Centro de ayudaZona de colaboradoresEncuestas
Para profesionales de la industria
  • Idioma
  • Totalmente compatible
  • English (United States)
    Parcialmente compatible
  • Français (Canada)
  • Français (France)
  • Deutsch (Deutschland)
  • हिंदी (भारत)
  • Italiano (Italia)
  • Português (Brasil)
  • Español (España)
  • Español (México)
Lista de visualización
Iniciar sesión
  • Totalmente compatible
  • English (United States)
    Parcialmente compatible
  • Français (Canada)
  • Français (France)
  • Deutsch (Deutschland)
  • हिंदी (भारत)
  • Italiano (Italia)
  • Português (Brasil)
  • Español (España)
  • Español (México)
Usar app
Atrás
  • Elenco y equipo
  • Opiniones de usuarios
  • Preguntas Frecuentes
IMDbPro
Ceyda Düvenci, Yilmaz Gruda, Serdar Orçin, Derya Pinar Ak, Asli Tandogan, Hüseyin Avni Danyal, Çagdas Onur Öztürk, Onur Özaydin, Bahadir Vatanoglu, and Giray Altinok in Prens (2023)

Opinión de vqjmqgt

Prens

3/10

Horrible English Dubbing

This show might be funny.. in the original language. But the dubbing into English is so horrible it makes it unwatchable. Lines are delivered in the typical over-exaggerated and rapid manner that reminds one of old 70's kung fu movies. It's a disservice to the actors, director and writer when shows take poor voice actors and make it more about trying to match the movement of the lips then delivering the lines with something more then a community theater level of acting ability. Watch it in the original language and you will quickly see the difference in the intonation, inflection and delivery of the lines. It becomes much more watchable if you use the subtitles but still feels like some parts aren't translated well. A missed opportunity for sure.
  • vqjmqgt
  • 2 jul 2025

Más de este título

Más para explorar

Visto recientemente

Habilita las cookies del navegador para usar esta función. Más información.
Obtener la aplicación de IMDb
Inicia sesión para obtener más accesoInicia sesión para obtener más acceso
Sigue a IMDb en las redes sociales
Obtener la aplicación de IMDb
Para Android e iOS
Obtener la aplicación de IMDb
  • Ayuda
  • Índice del sitio
  • IMDbPro
  • Box Office Mojo
  • Licencia de datos de IMDb
  • Sala de prensa
  • Publicidad
  • Trabaja con nosotros
  • Condiciones de uso
  • Política de privacidad
  • Your Ads Privacy Choices
IMDb, una compañía de Amazon

© 1990-2025 by IMDb.com, Inc.