NOTE IMDb
6,5/10
6,6 k
MA NOTE
Ajouter une intrigue dans votre langueThrown out by his girlfriend from her apartment, Axel lives for a while with Norbert, a gay man he met some days before.Thrown out by his girlfriend from her apartment, Axel lives for a while with Norbert, a gay man he met some days before.Thrown out by his girlfriend from her apartment, Axel lives for a while with Norbert, a gay man he met some days before.
- Réalisation
- Scénario
- Casting principal
- Récompenses
- 10 victoires et 1 nomination au total
Helmut Buchel
- Dirk
- (as Helmut Büchel)
Avis à la une
This film is about a man's life turning upside down after spending the night in a gay man's house.
This film is so funny! The acting is great, the two lead characters, Axel and Norbert are outstanding. Axel is a man who cannot say no to temptation. Norbert, is a secret admirer of Axel. He is cute and hilarious. Axel's wife, Doro, accidentally discovers her husband befriending Norbert. One coincidence after another, she becomes convinced of her husband's homosexuality.
The plot is also very good. Though I can only catch German isolated phrases here and there, I still find the film entertaining. I laughed out loud many times. The sets are also decorated nicely, each of the apartments are set up so that they really feel like a home sweet home. Apart from being entertaining, it also promotes tolerance and diversity.
This film is so funny! The acting is great, the two lead characters, Axel and Norbert are outstanding. Axel is a man who cannot say no to temptation. Norbert, is a secret admirer of Axel. He is cute and hilarious. Axel's wife, Doro, accidentally discovers her husband befriending Norbert. One coincidence after another, she becomes convinced of her husband's homosexuality.
The plot is also very good. Though I can only catch German isolated phrases here and there, I still find the film entertaining. I laughed out loud many times. The sets are also decorated nicely, each of the apartments are set up so that they really feel like a home sweet home. Apart from being entertaining, it also promotes tolerance and diversity.
There is only one reason to watch this film: sexy Til Schweiger. He has beauty and magnetism, besides being an extraordinary young actor with subtlety, understated power, and depth. Unfortunately, these qualities are all but lost in this heavy-handed comedy. It is beautifully shot but, considering its comedic intent, rather darkly so. The story and its underlying principles leave much to be desired.
Handsome Axel (Schweiger) works in a 30's-style supper club, presumably to remind us of the wacky social farces of that period. Any illusions on that score end, however, when he gallantly accompanies an inviting woman into the bathroom for a quickie. His girlfriend Doro, in the next stall, informs him that they're through. Axel is a very pretty boy but, looking for a place to stay, he is rebuffed with varying degrees of vehemence by former girlfriends all too familiar with his womanizing. Alas, Axel's unfortunate coitus interruptus is the inauspicious high point of the movie, with the opening credits barely over.
Axel is adopted by a group of 'thoughtful' gay men in his hour of need. Norbert, a middle-aged nebbish, gives him a place to stay in hopes that there is a 'maybe'. What ensues is a series of awkward and tasteless gags, mostly involving Axel's discomfort being around gays. Stereotypes abound, and no one comes off particularly well. The straight men are dorky, unattractive, and strangely mortified by the use of common euphemisms for breasts. The gay men are selfish, unattractive, and impossibly flamboyant (in case we miss the point). Doro is shrill, intolerant, and controlling. Axel is shallow, thoughtless, and virtually monosyllabic, but adorable .
When Axel speaks of 'us normal men' we know where the film stands politically. The gay men appear in female attire much of the time, but speak in caricatured bass voices (in case we miss the point). Axel is deeply offended when cruised by a gay man in a gay disco; especially surprising as he asked the man for a light and directions to the bathroom, while hot, sweaty, and very sexy in a tight muscle shirt. 'Nuff said.
The plot thickens and so does the humor when Doro finds that she is pregnant and decides to get Axel back. She finds him in her own bed with unsightly Norbert, disturbingly naked, in the middle of a very inept seduction. Despite this awkward reunion, Axel and Doro get married. Axel unceremoniously drops Norbert because his wife is 'allergic to gays' .
The downward spiral continues unabated. Norbert, a strict vegetarian, hooks up with a repellent and humorless butcher, about whom the best one can say is that he has shaved every inch of his gross body. Axel cheats on Doro yet again, with a woman whose animal stimulants put him a coma. We finally hit rock bottom when Doro is bitch-slapped during one last bout of hysteria, and goes into labor. This is funny?
Til Schweiger is scrumptious eye-candy, and looks stunning throughout the film in tight t-shirts, muscle shirts, open shirts, no shirt. Thank heavens for small mercies. But, in one unfortunate aesthetic choice after another, the odious older men appear in greater states of undress more often than the exquisite young man who makes this peculiar move worth watching.
The ending has a nice feeling and suggests some reconciliation between Norbert and Axel. It's way too little, too late.
Handsome Axel (Schweiger) works in a 30's-style supper club, presumably to remind us of the wacky social farces of that period. Any illusions on that score end, however, when he gallantly accompanies an inviting woman into the bathroom for a quickie. His girlfriend Doro, in the next stall, informs him that they're through. Axel is a very pretty boy but, looking for a place to stay, he is rebuffed with varying degrees of vehemence by former girlfriends all too familiar with his womanizing. Alas, Axel's unfortunate coitus interruptus is the inauspicious high point of the movie, with the opening credits barely over.
Axel is adopted by a group of 'thoughtful' gay men in his hour of need. Norbert, a middle-aged nebbish, gives him a place to stay in hopes that there is a 'maybe'. What ensues is a series of awkward and tasteless gags, mostly involving Axel's discomfort being around gays. Stereotypes abound, and no one comes off particularly well. The straight men are dorky, unattractive, and strangely mortified by the use of common euphemisms for breasts. The gay men are selfish, unattractive, and impossibly flamboyant (in case we miss the point). Doro is shrill, intolerant, and controlling. Axel is shallow, thoughtless, and virtually monosyllabic, but adorable .
When Axel speaks of 'us normal men' we know where the film stands politically. The gay men appear in female attire much of the time, but speak in caricatured bass voices (in case we miss the point). Axel is deeply offended when cruised by a gay man in a gay disco; especially surprising as he asked the man for a light and directions to the bathroom, while hot, sweaty, and very sexy in a tight muscle shirt. 'Nuff said.
The plot thickens and so does the humor when Doro finds that she is pregnant and decides to get Axel back. She finds him in her own bed with unsightly Norbert, disturbingly naked, in the middle of a very inept seduction. Despite this awkward reunion, Axel and Doro get married. Axel unceremoniously drops Norbert because his wife is 'allergic to gays' .
The downward spiral continues unabated. Norbert, a strict vegetarian, hooks up with a repellent and humorless butcher, about whom the best one can say is that he has shaved every inch of his gross body. Axel cheats on Doro yet again, with a woman whose animal stimulants put him a coma. We finally hit rock bottom when Doro is bitch-slapped during one last bout of hysteria, and goes into labor. This is funny?
Til Schweiger is scrumptious eye-candy, and looks stunning throughout the film in tight t-shirts, muscle shirts, open shirts, no shirt. Thank heavens for small mercies. But, in one unfortunate aesthetic choice after another, the odious older men appear in greater states of undress more often than the exquisite young man who makes this peculiar move worth watching.
The ending has a nice feeling and suggests some reconciliation between Norbert and Axel. It's way too little, too late.
I saw this movie a few months ago with my German class, and we were rolling on the floors. At first American audiences might be a little "on edge" when they hear about what the guy does, where he stays, and that he has no idea about the people he is staying with in the beginning. But after getting into it, you see that what he goes through is just so funny, and you can't believe that he didn't see it coming. Plus, the Bull Power is all the more reason to go see, or rent, the movie. I mean I can't believe that they didn't come up with this type of stuff in the U.S. I know a lot of people who would go out and buy it right now if they had the chance. My friends and I now have a fun time talking/joking with our teacher about the movie, and we randomly bring Red Bull energy drinks to class, just to make him laugh. It's a great movie, and everyone should see it. I loved it.
I thought it was fine. Not exactly deep stuff, but entertaining. Everything must be taken in context, if possible, and this was based on a popular comic strip by Ralf Koenig -- I'm guessing he's gay, based on other stuff I've seen of his, so whether his work perpetuates stereotypes or is the honest humor of a member of the gay community is not so easy to say. Not for me, anyway. I found Germany in the mid-1990s to be more tolerant of homosexuals than my hometown in Amerika, but a lot has changed in the intervening years. Anyway, political incorrectness aside, I think of this as a light comedy about relationships, like another Soenke Wortmann films I've seen [Stadtgespraech]. For students of the German language, it was a wonderful opportunity to catch some slang and modern, conversational German that we don't see in deep, intellectual films based on historical or literary sources.
This is yet another of those cases where Anglosaxon audiences might be tempted to think that it reenforces their prejudice that German humour is a no-show.
The problem can be described in one word: subtitles. I (a native German speaker) watched the UK release which is the original German version with English subtitles. The dialogue of this film is very funny and sharp; it is quite different from contemporary funny English dialogue which usually goes for funny one-liners, it has more in common with the humour you find in Oscar Wilde, for example in The Importance of Being Earnest. In other words, the characters are constantly trying to (literally) outwit each other whilst keeping the conversation afloat. This kind of dialogue is quite fashionable in certain parts of German culture, but at least in Britain it has become fairly rare. Consequently, the translators had a difficult job on their hands.
Occasionally my eyes wandered towards the subtitles to see what the translators did with the latest banter - and I was appalled with what I found. Yes, the translation was factually accurate, i.e. the content of what was said was accurately translated, but all the wit, the sharpness, the humour had gone. As already mentioned, this was a difficult translation job, but the translators did not try hard enough.
The problem can be described in one word: subtitles. I (a native German speaker) watched the UK release which is the original German version with English subtitles. The dialogue of this film is very funny and sharp; it is quite different from contemporary funny English dialogue which usually goes for funny one-liners, it has more in common with the humour you find in Oscar Wilde, for example in The Importance of Being Earnest. In other words, the characters are constantly trying to (literally) outwit each other whilst keeping the conversation afloat. This kind of dialogue is quite fashionable in certain parts of German culture, but at least in Britain it has become fairly rare. Consequently, the translators had a difficult job on their hands.
Occasionally my eyes wandered towards the subtitles to see what the translators did with the latest banter - and I was appalled with what I found. Yes, the translation was factually accurate, i.e. the content of what was said was accurately translated, but all the wit, the sharpness, the humour had gone. As already mentioned, this was a difficult translation job, but the translators did not try hard enough.
Le saviez-vous
- AnecdotesAt the time of release, this was the biggest grossing homegrown film at the German box office. It was also the third-highest successful movie that year overall, after Forrest Gump (1994) and Le Roi lion (1994).
- Citations
Doro Feldheim: [after hanged up the phone hearing a male voice] That was a man!
Jutta: So, in addition she's married.
Doro Feldheim: [hysterical] That was a homosexual guy!
- ConnexionsFeatured in Wa(h)re Liebe: Épisode datant du 20 octobre 1994 (1994)
- Bandes originalesJa und nein
Music by Franz Grothe
Lyrics by Willy Dehmel
Performed by Palast Orchester featuring Max Raabe
Meilleurs choix
Connectez-vous pour évaluer et suivre la liste de favoris afin de recevoir des recommandations personnalisées
- How long is Maybe... Maybe Not?Alimenté par Alexa
Détails
Box-office
- Montant brut aux États-Unis et au Canada
- 468 930 $US
- Montant brut mondial
- 468 930 $US
Contribuer à cette page
Suggérer une modification ou ajouter du contenu manquant