Aggiungi una trama nella tua linguaEarth braces for an invasion of giant male bionoids and their enemy, giant female bionoids.Earth braces for an invasion of giant male bionoids and their enemy, giant female bionoids.Earth braces for an invasion of giant male bionoids and their enemy, giant female bionoids.
- Lynn Minmay
- (voce)
- Misa Hayase
- (voce)
- Roy Focker
- (voce)
- Vrlitwhai 7018
- (voce)
- Kim Kaviroff
- (voce)
- Shammy Milliome
- (voce)
- (as Miyuki Muroi)
- Vanessa Laird
- (voce)
- Milia 639
- (voce)
- Quamzin 03350
- (voce)
- (as Yûichi Meguro)
Trama
Lo sapevi?
- QuizIn the TV series the Zentraedi's dialouge was automatically translated into Japanese. Here they speak an actual made-up language and subtitles are provided for the audience. Much like Klingon in Star Trek, of which a word wasn't spoken until they appeared in the first movie.
- Citazioni
[Hikaru tries to convince Minmay to sing to defeat the Zentradi]
Lynn Minmay: You can't win a war by singing! Stay with me, if we're going to die anyway...
Hikaru Ichijo: It's not just for us. It's for everyone onboard Macross.
Lynn Minmay: That has nothing to do with us! Why aren't we the only two in the universe? I wish everyone would die except you and me!
[Hikaru slaps Minmay, as a panoply of war's destruction plays across the screen.]
Hikaru Ichijo: Sempai died. Kakizaki died. So many have died. They had plans for peace. You can still sing, can't you?
[An explosion blows off an armored shutter behind Hikaru and Minmay. They watch, horrified, as a Valkyrie fighter is blown to pieces in front of them.]
Lynn Minmay: I'm sorry, Hikaru. I don't know what came over me. I chose to become a singer. If I don't now, my mother and father's spirits will never forgive me. Me, I'll sing with all my heart!
- Versioni alternative"Macross in Clash of the Bionoids" is an edited translation of "Chôjikû yôsai Macross: Ai Oboeteimasuka," with 20 minutes of footage removed, and a running time of 95 minutes. "Superdimensional Fortress Macross (Super and Dimensional placed together in the title)" (aka "Macross"), is another alternate translation of "Chôjikû yôsai Macross: Ai Oboeteimasuka." It contains the same dub as "Macross in Clash of the Bioniods," but is un-edited, and has a full running time of 115 minutes.
- ConnessioniFeatured in Videofobia: Robot King (2013)
For its time, the standard of animation is quite impressive. This movie must have taken at least a few people's breaths away when it was initially screened in 1984, because, even when you compare it to Japanese animation of the time (including Hayao Miyazaki's much-lauded feature debut Nausicaa), the level of detail and movement on display is mind-boggling. People don't just move their eyes and lips (as was the case in virtually 99% of animation then); their hair moves, their clothes show wrinkles, whilst the background details are nearly inch-perfect. Macross itself doesn't just look like a huge intergalactic space station, it also *feels* like one. I can think of few films which display a similar attention to detail as DYRL, and for that reason alone it deserves its rightful place in the animation hall of fame, next to anything Disney or Ghibli have ever brought forward.
The storyline, as mentioned before, is fairly straightforward (and admittedly clichéd at times), but thankfully this doesn't sidetrack from its unique charm, especially as the narrative progresses from a bogstandard battle of Good vs Evil into something else entirely, which I won't describe in great detail lest I completely ruin the surprise for you - however, I will say this: the ending itself is one of the most awe-inspiring things I have ever seen. Quite aside from the strangely moving premise of J-pop saving the universe, the entire choreography of that scene is an utter stroke of genius. It's a bizarre ending, but strangely enough it works.
I'll be the first to admit that I'm no expert on the Robotech series - in fact, I know pretty much next to nothing about the other instalments in the Macross/Robotech series. But I like to think that I know good film-making when I see it, and Do You Remember Love certainly is that. It's an unsung classic of Japanese animation which does not deserve to fester in obscurity, but instead requires widespread recognition as the ground-breaking work of art it truly is. Simply put, it's wonderful.
(NB, I want to point out that this review concentrates solely on the subtitled version of Macross: Do You Remember Love, not the dubbed and narrowed-down version of the movie entitled Clash Of The Bionoids, which, as many here have pointed out, is a monstrosity to be avoided.)
I più visti
Dettagli
- Data di uscita
- Paese di origine
- Sito ufficiale
- Lingue
- Celebre anche come
- Macross: Do You Remember Love?
- Aziende produttrici
- Vedi altri crediti dell’azienda su IMDbPro