Osobennosti natsionalnoy rybalki
- 1998
- 1 h 34 min
AVALIAÇÃO DA IMDb
7,2/10
4,3 mil
SUA AVALIAÇÃO
Adicionar um enredo no seu idiomaA group of eccentric Russian men embark on a fishing trip to the countryside, but vodka, camaraderie, and sheer absurdity quickly turn their peaceful retreat into a hilarious disaster zone.A group of eccentric Russian men embark on a fishing trip to the countryside, but vodka, camaraderie, and sheer absurdity quickly turn their peaceful retreat into a hilarious disaster zone.A group of eccentric Russian men embark on a fishing trip to the countryside, but vodka, camaraderie, and sheer absurdity quickly turn their peaceful retreat into a hilarious disaster zone.
- Direção
- Roteirista
- Artistas
Sergei Gusinskiy
- Militiaman Semyonov
- (as Sergei Guslinsky)
Ville Haapasalo
- Raimo
- (as Ville Khaapasalo)
Avaliações em destaque
The cast of the first film are re-united in this comedy caper, and they actually do catch at least one fish between the drinking and the hangovers. Some of the jokes might go over your head and you even need some history to understand one of them.
I keep reading that this series of films will not be understood by Americans and that good comedy is funny in any language. That simply is not true and I believe that many 'Friends' or 'Frasier' fans from ANY part of the world will not get even a fraction of the humour when they watch this in their native language. My tip:- if you watch a dubbed or subtitled version of this and do not find it too funny, become Reivo, buy a ticket to Russia or the Ukraine, make some friends and live the film and when you come back to your own world look around and tell me which you can identify with more. You might like it and the experience will put a whole new slant on things you have found un-funny. You probably did not think much of Fawlty Towers either. The only thing from America that comes close would be MASH.
I keep reading that this series of films will not be understood by Americans and that good comedy is funny in any language. That simply is not true and I believe that many 'Friends' or 'Frasier' fans from ANY part of the world will not get even a fraction of the humour when they watch this in their native language. My tip:- if you watch a dubbed or subtitled version of this and do not find it too funny, become Reivo, buy a ticket to Russia or the Ukraine, make some friends and live the film and when you come back to your own world look around and tell me which you can identify with more. You might like it and the experience will put a whole new slant on things you have found un-funny. You probably did not think much of Fawlty Towers either. The only thing from America that comes close would be MASH.
One of the series about Peculiarities of the National fishing/hunting. I remember being very young and watching it, obviously in Russian. All movies are better in their original language. This one is still way more funnier with subtitles than absolute majority of todays so called comedies. This is a real humour, simple, funny, original. You think Home alone is funny? You havent seen real comedy!
Just like its predecessor "Osobennosti Nazionalnoi Okhoty," this movie has this "it's too Russian for the outsiders to understand"-vibe going on. Not that it's a lot of fun to watch even if you are Russian. With exception of a few funny gags that are based on Russian drunkyard humor (which, indeed, is probably too Russian for the outsiders to understand; then again, if you think you can get it - give it a try), there is nothing the movie has to offer. The only exception is interesting rumination by Buldakov's character about the role and influence of vodka in Russian life and national character. If this sounds intriguing to you - watch the movie, if not - forget it.
Peculiarities of national fishing is sometimes funny, but too often it merely celebrates its own imagined magnificence.
The "drop the cow" plot in its predecessor was funny, but it isn't quite funny to refer to it like this film is doing it; even though some laconic remarks like "Ford... creative!" are.
The same goes for the generals monologues, there's no substance, no absurdity, not even oddness, they are plainly boring and repetitive, I must add.
Also, the "mermaid" plot and the "watching the moon" scenes were a mere waste of time. But enough of bashing. There were some upsides too.
The "love on first sight" number was truly funny because it was so insanely stupid. Also things like "For a woman being deaf is a bad thing. She needs to hear words." and "What should an intelligent person think of this?" were making me laugh, at least. The whole "pantomime" scene was funny and so were the again quite laconic remarks of the police man concerning the explosion mechanism of sea mines and the subsequent behavior of the two castaways.
But then again, the whole "submarine" plot was not only a waste of time, it was annoying. So that, in the end, you have a typical sequel, often dull, sometimes topping its predecessor, but in the end a less felicitous film.
The "drop the cow" plot in its predecessor was funny, but it isn't quite funny to refer to it like this film is doing it; even though some laconic remarks like "Ford... creative!" are.
The same goes for the generals monologues, there's no substance, no absurdity, not even oddness, they are plainly boring and repetitive, I must add.
Also, the "mermaid" plot and the "watching the moon" scenes were a mere waste of time. But enough of bashing. There were some upsides too.
The "love on first sight" number was truly funny because it was so insanely stupid. Also things like "For a woman being deaf is a bad thing. She needs to hear words." and "What should an intelligent person think of this?" were making me laugh, at least. The whole "pantomime" scene was funny and so were the again quite laconic remarks of the police man concerning the explosion mechanism of sea mines and the subsequent behavior of the two castaways.
But then again, the whole "submarine" plot was not only a waste of time, it was annoying. So that, in the end, you have a typical sequel, often dull, sometimes topping its predecessor, but in the end a less felicitous film.
Você sabia?
- ConexõesFollowed by Osobennosti natsionalnoy okhoty v zimniy period (2000)
Principais escolhas
Faça login para avaliar e ver a lista de recomendações personalizadas
- How long is Peculiarities of the National Fishing?Fornecido pela Alexa
Detalhes
- Data de lançamento
- País de origem
- Idiomas
- Também conhecido como
- Peculiarities of the National Fishing
- Locações de filme
- Empresas de produção
- Consulte mais créditos da empresa na IMDbPro
- Tempo de duração
- 1 h 34 min(94 min)
- Cor
Contribua para esta página
Sugerir uma alteração ou adicionar conteúdo ausente