Osobennosti natsionalnoy rybalki
- 1998
- 1 h 34 min
AVALIAÇÃO DA IMDb
7,2/10
4,3 mil
SUA AVALIAÇÃO
Adicionar um enredo no seu idiomaA group of eccentric Russian men embark on a fishing trip to the countryside, but vodka, camaraderie, and sheer absurdity quickly turn their peaceful retreat into a hilarious disaster zone.A group of eccentric Russian men embark on a fishing trip to the countryside, but vodka, camaraderie, and sheer absurdity quickly turn their peaceful retreat into a hilarious disaster zone.A group of eccentric Russian men embark on a fishing trip to the countryside, but vodka, camaraderie, and sheer absurdity quickly turn their peaceful retreat into a hilarious disaster zone.
- Direção
- Roteirista
- Artistas
Sergei Gusinskiy
- Militiaman Semyonov
- (as Sergei Guslinsky)
Ville Haapasalo
- Raimo
- (as Ville Khaapasalo)
Avaliações em destaque
This is simple, cheerful, selfcritical and very very funny movie. Maybe it will be hard and boring for Western viewers but that's their problem. They can always get back the days of Groucho Marx and Jerry Lewis and refresh their memory of some fine comedies. I think one could find some similarities.
The cast of the first film are re-united in this comedy caper, and they actually do catch at least one fish between the drinking and the hangovers. Some of the jokes might go over your head and you even need some history to understand one of them.
I keep reading that this series of films will not be understood by Americans and that good comedy is funny in any language. That simply is not true and I believe that many 'Friends' or 'Frasier' fans from ANY part of the world will not get even a fraction of the humour when they watch this in their native language. My tip:- if you watch a dubbed or subtitled version of this and do not find it too funny, become Reivo, buy a ticket to Russia or the Ukraine, make some friends and live the film and when you come back to your own world look around and tell me which you can identify with more. You might like it and the experience will put a whole new slant on things you have found un-funny. You probably did not think much of Fawlty Towers either. The only thing from America that comes close would be MASH.
I keep reading that this series of films will not be understood by Americans and that good comedy is funny in any language. That simply is not true and I believe that many 'Friends' or 'Frasier' fans from ANY part of the world will not get even a fraction of the humour when they watch this in their native language. My tip:- if you watch a dubbed or subtitled version of this and do not find it too funny, become Reivo, buy a ticket to Russia or the Ukraine, make some friends and live the film and when you come back to your own world look around and tell me which you can identify with more. You might like it and the experience will put a whole new slant on things you have found un-funny. You probably did not think much of Fawlty Towers either. The only thing from America that comes close would be MASH.
This movie is not for americans. They won't understand it. But everybody else will just love it. I think this is the best one of the "Osobennosti natsionalnoj ..." films.
OK, I don't understand somethings written in these posts. First, although there definitely is national humour, let's face it, funny is funny; hence the international appeal of Charlie Chaplin, the Simpsons, etc. So this non-sense about it not being for Americans is simply bull. I'm an American, I understood it. Second, no where in the film or its predecessor is there a 'russian for Russians,' or whatever non-sense was posted. While they reflect on their country, I don't think this is something only Russians can understand. Also, humour about drunks, be it Russians on Vodka, Moravians on slivovice, Czechs on beer, Irish on whiskey, (insert your own nationality) on (insert your own national drink), is quite funny. If you don't get that, then either don't watch films about drinking, or try drinking often enough that all the things you try to accomplish simply don't happen (just as in the films). Like I said, funny is funny, and that is something that knows no boarders (sorry for the cheesy ending!).
One of the series about Peculiarities of the National fishing/hunting. I remember being very young and watching it, obviously in Russian. All movies are better in their original language. This one is still way more funnier with subtitles than absolute majority of todays so called comedies. This is a real humour, simple, funny, original. You think Home alone is funny? You havent seen real comedy!
Você sabia?
- ConexõesFollowed by Osobennosti natsionalnoy okhoty v zimniy period (2000)
Principais escolhas
Faça login para avaliar e ver a lista de recomendações personalizadas
- How long is Peculiarities of the National Fishing?Fornecido pela Alexa
Detalhes
- Data de lançamento
- País de origem
- Idiomas
- Também conhecido como
- Peculiarities of the National Fishing
- Locações de filme
- Empresas de produção
- Consulte mais créditos da empresa na IMDbPro
- Tempo de duração
- 1 h 34 min(94 min)
- Cor
Contribua para esta página
Sugerir uma alteração ou adicionar conteúdo ausente