Release calendarTop 250 moviesMost popular moviesBrowse movies by genreTop box officeShowtimes & ticketsMovie newsIndia movie spotlight
    What's on TV & streamingTop 250 TV showsMost popular TV showsBrowse TV shows by genreTV news
    What to watchLatest trailersIMDb OriginalsIMDb PicksIMDb SpotlightFamily entertainment guideIMDb Podcasts
    OscarsEmmysSan Diego Comic-ConSummer Watch GuideToronto Int'l Film FestivalSTARmeter AwardsAwards CentralFestival CentralAll events
    Born todayMost popular celebsCelebrity news
    Help centerContributor zonePolls
For industry professionals
  • Language
  • Fully supported
  • English (United States)
    Partially supported
  • Français (Canada)
  • Français (France)
  • Deutsch (Deutschland)
  • हिंदी (भारत)
  • Italiano (Italia)
  • Português (Brasil)
  • Español (España)
  • Español (México)
Watchlist
Sign in
  • Fully supported
  • English (United States)
    Partially supported
  • Français (Canada)
  • Français (France)
  • Deutsch (Deutschland)
  • हिंदी (भारत)
  • Italiano (Italia)
  • Português (Brasil)
  • Español (España)
  • Español (México)
Use app
Back
  • Cast & crew
  • User reviews
  • FAQ
IMDbPro
No More Mr. Nice Guy (1993)

FAQ

No More Mr. Nice Guy



    The elderly woman in the red pullover, who is smoking a cigarette while leaning out of the window and watching the hostage-taking of Nadine, is listed in the end credits as "Rothändle-Oma".

    "Oma" is the German word for "grandma/granny". "Roth-Händle" is a German brand of cigarettes, and their cigarette packs feature the image of a red hand as a trademark. (The German word for red is "rot", the German word for hands is "Hände".)

    But the actual brand of cigarette that the woman smokes is never shown, so it's more likely that the term "Rothändle-Oma" is meant as a pun, with an intentional misspelling that is aimed at furthering the allusion to the English term "red-handed": the elderly woman witnesses the hostage-takers in the act of their crime.

    By the way, the German term for "red-handed" is "in flagranti", which literally means "while (the crime is still) burning" (from the Latin phrase "in flagranti delicto"), so that phrase too carries some association with a burning cigarette.

Contribute to this page

Suggest an edit or add missing content
  • Learn more about contributing
Edit page

More from this title

More to explore

Recently viewed

Please enable browser cookies to use this feature. Learn more.
Get the IMDb App
Sign in for more accessSign in for more access
Follow IMDb on social
Get the IMDb App
For Android and iOS
Get the IMDb App
  • Help
  • Site Index
  • IMDbPro
  • Box Office Mojo
  • License IMDb Data
  • Press Room
  • Advertising
  • Jobs
  • Conditions of Use
  • Privacy Policy
  • Your Ads Privacy Choices
IMDb, an Amazon company

© 1990-2025 by IMDb.com, Inc.