19
Do	rules	help	you	learn	a	language?
I	 was	 a	 on	 a	 bus	 and	 I	 overheard	 three	 Spanish-speaking	 schoolgirls	 discussing	 their	 English
homework,	coursebooks	open	on	their	laps.	The	conversation	went	something	like	this:
A:	 ¿El	 ‘present	 simple’,	 qué	 es	 el	 ‘present	 simple’?	 (The	 present	 simple	 –	 what’s	 the	 present
simple?)
B:	Es	para	las	cosas	que	siempre	vas	a	hacer.	(It’s	for	the	things	that	you’re	always	going	to
do.)
A:	Pues,	el	‘present	continuous’	–	¿de	qué	se	trata?	(Well,	the	present	continuous	–	what’s	that
all	about?)
C:	Es	para	las	cosas	que	tu	haces	una	sola	vez.	Por	ejemplo,	‘Yesterday	I	going	shopping.’	(It’s
for	the	things	you	do	only	once.	For	example,	‘Yesterday	I	going	shopping.’)
B:	Y	¿’will’?	(And	‘will’?)
A:	Es	para	hablar	del	futuro,	como	‘yo	voy	a	ayudar	a	mis	amigos.’	(It’s	to	talk	about	the	future,
as	in	[in	Spanish]	‘I’m	going	to	help	my	friends.’)
These	girls	were	in	their	mid-teens,	I	guessed,	and	had	probably	been	doing	three	or	four	years
of	 English	 already	 –	 three	 or	 four	 years	 learning,	 and	 attempting	 to	 apply	 (but	 with	 such
conspicuous	lack	of	success)	some	of	the	most	basic	rules	of	English	grammar.	Which	led	me
to	 wonder,	 what	 earthly	 good	 had	 these	 rules	 done	 them?	 And,	 more	 radically,	 what	 earthly
good	are	rules	at	all?
I’m	not,	of	course,	disputing	the	fact	that	language	consists	of	certain	patterns	and	regularities.
I’m	 simply	 sceptical	 of	 the	 value	 of	 teaching	 these	 regularities	 in	 the	 form	 of	 explicit	 rules.
Especially	when	the	rules	have	so	little	obvious	utility.	As	Chris	Brumfit	(2001:	29)	wrote,	‘It	is
common	 to	 believe	 that	 teaching	 the	 descriptive	 rules	 is	 to	 teach	 the	 means	 of	 generating	 the
behaviour	itself.’	Clearly,	this	was	not	happening	to	the	girls	on	the	bus.
And	it’s	not	just	schoolgirls	who	find	grammar	rules	hard	to	get	their	heads	around.	Some	of	the
best	 minds	 in	 the	 business	 are	 ‘grammatically	 challenged’.	 Take,	 for	 instance,	 the	 eminent
linguist	 Dick	 Schmidt,	 who	 recorded	 this	 classroom	 experience	 when	 learning	 Portuguese	 in
Brazil	(Schmidt	and	Frota	1986:	258):
    The	class	started	off	with	a	discussion	of	the	imperfect	vs	perfect,	with	C	[the	teacher]	eliciting
    rules	from	the	class.	She	ended	up	with	more	than	a	dozen	rules	on	the	board	—	which	I	am	never
    going	to	remember	when	I	need	them.	I’m	just	going	to	think	of	it	as	background	and	foreground
    and	hope	that	I	can	get	a	feel	for	the	rest	of	it.
Which	he	did	–	by	heading	out	into	the	street	and	trying	it	on	with	the	locals.	The	fact	that	some
learners,	 at	 least,	 dispense	 with	 rules	 entirely	 should	 give	 us	 pause.	 After	 all,	 if	 we	 take	 the
view	that,	as	Nick	Ellis	(2007:	23)	puts	it,	‘language	is	not	a	collection	of	rules	and	target	forms
to	 be	 acquired,	 but	 rather	 a	 by-product	 of	 communicative	 processes’,	 then	 surely
communication	is	the	name	of	the	game.
But	 what	 about	 accuracy?	 The	 argument	 that	 without	 knowledge	 of	 rules	 accuracy	 will	 be
compromised	doesn’t	hold	much	water	either.	As	J.	Hulstijn	(1995:	383)	remarks,	‘It	is	perfectly
well	possible	to	focus	learners’	attention	on	grammatical	correctness	without	explicitly	teaching
grammar.’	That	is,	after	all,	the	function	of	feedback	and	correction.
And	yet	part	of	me	can’t	entirely	dismiss	the	value	of	rules	–	or	of	some	rules,	at	least	–	if	for
no	 other	 reason	 than	 for	 their	 mnemonic	 value,	 like	 the	 mantra-like	 spelling	 rules	 we	 learn	 as
children	and	still	invoke	as	adults:	‘i	before	e,	except	after	c’.	In	support	of	this	view,	cognitive
scientists	 have	 studied	 the	 role	 that	 such	 memorized	 rules	 play	 in	 ‘self-scaffolding’	 learned
routines,	the	frequent	practice	of	which	‘enables	the	agent	to	develop	genuine	expertise	and	to
dispense	with	the	rehearsal	of	the	helpful	mantra’	(Clark	2011:	48).
Moreover,	 taking	 a	 sociocultural	 perspective,	 might	 not	 grammar	 rules	 serve	 as	 a	 kind	 of
symbolic	tool,	providing	learners	with	the	means	to	regulate	their	own	performance	–	a	form	of
‘private	 speech’,	 as	 it	 were?	 Isn’t	 Schmidt’s	 ‘rule	 of	 thumb’	 (‘I’m	 just	 going	 to	 think	 of	 it	 as
background	 and	 foreground	 …’)	 an	 artefact	 that	 mediates	 his	 use	 –	 and	 ultimately	 his
acquisition	–	of	Portuguese	in	the	world?
Indeed,	 Lantolf	 and	 Thorne	 (2006:	 291),	 acknowledging	 the	 importance	 that	 Vygotsky	 himself
credited	 ‘to	 well-articulated	 explicit	 knowledge	 as	 the	 object	 of	 instruction	 and	 learning’,
describe	a	number	of	studies	of	second	language	learners	for	whom	self-verbalization	of	quite
sophisticated	grammatical	concepts	seemed	to	assist	in	their	subsequent	internalization.
If	this	is	the	case,	it	may	be	that	my	three	schoolgirl	companions	on	the	bus,	immersed	in	the
process	 of	 jointly	 constructing	 knowledge	 out	 of	 explicit	 rules	 of	 grammar,	 were	 on	 the	 right
track,	even	if	still	a	long	way	from	their	desired	destination.
Questions	for	discussion
1.	Has	the	conscious	learning	of	rules	helped	you	learn	an	additional	language?
2.	Are	rules	of	form	(e.g.	‘Add	-er	to	an	adjective	to	make	a	comparative’)	easier	and/or	more
useful	than	rules	of	use	(e.g.	‘Use	the	present	perfect	to	talk	about	situations	that	happened	in
the	past	but	which	have	present	relevance’)?
3.	Is	the	problem	not	so	much	with	rules,	but	with	rules	that	are	inaccurate	or	opaque,	or	that
involve	unfamiliar	terminology?
4.	 Are	 rules	 the	 problem,	 or	 is	 the	 problem	 one	 of	 rules	 in	 the	 absence	 of	 opportunities	 –	 or
incentives	–	to	apply	them?
5.	 Is	 the	 ability	 to	 learn	 and	 apply	 rules	 age-related?	 If	 so,	 from	 what	 age	 do	 rules	 start
becoming	useful?
6.	 Are	 rules	 that	 learners	 have	 worked	 out	 themselves	 better	 than	 rules	 that	 they	 have	 been
given?	Why?
7.	 Should	 we	 teach	 ‘rules	 of	 thumb’,	 even	 if	 we	 know	 that	 they	 are	 incomplete	 or	 even
inaccurate?
8.	 Is	 the	 problem	 with	 the	 word	 ‘rule’	 itself	 and	 its	 associations	 with	 order,	 obedience,
regulations,	and	so	on?
References
Brumfit,	C.	(2001)	Individual	Freedom	in	Language	Teaching,	Oxford:	Oxford	University	Press.
Clark,	A.	(2011)	Supersizing	the	Mind:	Embodiment,	Action,	and	Cognitive	Extension,	Oxford:
Oxford	University	Press.
Ellis,	N.	(2007)	‘Dynamic	systems	and	SLA:	The	wood	and	the	trees’,	Bilingualism:	 Language
and	Cognition,	10,	1.
Hulstijn,	J.	(1995)	‘Not	all	grammar	rules	are	equal:	Giving	grammar	instruction	its	proper	place
in	 foreign	 language	 teaching’,	 in	 Schmidt,	 R.	 (ed.)	 Attention	 and	 Awareness	 in	 Foreign
Language	Learning,	Honolulu:	University	of	Hawai’i	Press.
Lantolf,	J.	and	Thorne,	S.	(2006)	Sociocultural	Theory	and	the	Genesis	of	Second	Language
Development,	Oxford:	Oxford	University	Press.
Schmidt	R.	and	Frota,	S.	(1986)	‘Developing	basic	conversational	ability	in	a	second	language:
A	case	study	of	an	adult	learner’,	in	Day,	R.	(ed.)	Talking	 to	 learn:	 Conversation	 in	 a	 second
language,	Rowley,	MA:	Newbury	House.
To	see	how	readers	responded	to	this	topic	online,	go	to
http://scottthornbury.wordpress.com/2011/02/20/r-is-for-rules/