0% found this document useful (0 votes)
3K views48 pages

Memmert UN55 Manual

Uploaded by

Muhammad Luqman
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
3K views48 pages

Memmert UN55 Manual

Uploaded by

Muhammad Luqman
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 48

UN UF

IN IF
SN SF

OPERATING INSTRUCTIONS

UNIVERSAL OVEN U
INCUBATOR I
STERILISER S
100% ATMOSAFE. MADE IN GERMANY.

www.memmert.com | www.atmosafe.net
Manufacturer and customer service
Memmert GmbH + Co. KG
Willi-Memmert-Straße 90–96
D-91186 Büchenbach
Deutschland
Phone: +49 (0)9122 925-0
Fax: +49 (0)9122 14585
E-mail: sales@memmert.com
Internet: www.memmert.com

Customer service:
Service hotline: +49 (0)9171 9792 911
Service fax: +49 (0)9171 9792 979
E-mail: service@memmert.com
When contacting customer service, always quote the product serial number on the nameplate
(see page 12).

Shipping address for repairs:


Memmert GmbH + Co. KG
Kundenservice
Willi-Memmert-Str. 90-96
DE-91186 Büchenbach
Germany
Please contact our customer service before sending appliances for repair or before returning
equipment, otherwise, we have to refuse acceptance of the shipment.

© 2013 MEMMERT GmbH + Co. KG


Date 06/2013
We reserve the right to make changes
About this manual

About this manual


Purpose and target group
This manual describes the setup, function, transport, operation and maintenance of universal
ovens UN/UF, sterilisers SN/SF and incubators IN/IF. It is intended for use by trained personnel
of the owner who have the task of operating and/or maintaining the respective appliance.
If you are asked to work on the appliance, read this manual carefully before starting. Familiar-
ise yourself with the safety regulations. Only perform work that is described in this manual. If
there is something you do not understand, or certain information is missing, ask your superior
or contact the manufacturer. Do not do anything without authorisation.

Versions
The appliances are available in different configurations and sizes. If specific equipment fea-
tures or functions are available only for certain configurations, this is indicated at the relevant
points in this manual.
Due to individual configurations and sizes, illustrations in this manual may be slightly different
from the actual appearance. Function and operation are identical.

Other documents that have to be observed:


► For operation of the appliance with MEMMERT AtmoCONTROL, observe the separate
software manual
► For service and repair (see page 43), please refer to the separate service manual
Storage and forwarding
This instruction manual belongs with the appliance and should always be stored where
persons working on the appliance have access to it. It is the responsibility of the owner to
ensure that persons who are working or will work on the appliance are informed as to the
whereabouts of this instruction manual. We recommend that it is always stored in a protected
location close to the appliance. Make sure that the instruction manual is not damaged by heat
or humidity. If the appliance is sold on or transported and then set up again at a different
location, the operating instructions must go with it.
You will find the current version of our operating manual as pdf file if you go to
www.memmert.com/de/service/downloads/bedienungsanleitung/.

3
Contents

Contents
1. Safety regulations 6
1.1 Terms and signs used........................................................................................................... 6
1.1.1 Terms used .................................................................................................................... 6
1.1.2 Signs used...................................................................................................................... 6
1.2 Product safety and dangers ................................................................................................ 7
1.3 Requirements of the operating personnel .......................................................................... 7
1.4 Responsibility of the owner................................................................................................. 8
1.5 Intended use ........................................................................................................................ 8
1.6 Changes and alterations...................................................................................................... 9
1.7 Behaviour in case of malfunctions and irregularities .......................................................... 9
1.8 Switching off the appliance in an emergency .................................................................... 9
2. Construction and description 10
2.1 Construction ...................................................................................................................... 10
2.2 Function ............................................................................................................................. 11
2.3 Material.............................................................................................................................. 11
2.4 Electrical equipment .......................................................................................................... 11
2.5 Connections and interfaces ............................................................................................... 12
2.5.1 Electrical connection.................................................................................................... 12
2.5.2 Communication interface............................................................................................ 12
2.6 Designation (nameplate) ................................................................................................... 12
2.7 Technical data .................................................................................................................... 13
2.8 Applied directives and standards ...................................................................................... 14
2.9 Ambient conditions ........................................................................................................... 15
2.10 Scope of delivery ............................................................................................................... 15
2.11 Optional accessories .......................................................................................................... 15
3. Delivery, transport and setting up 16
3.1 Safety regulations .............................................................................................................. 16
3.2 Delivery .............................................................................................................................. 16
3.3 Transport............................................................................................................................ 16
3.4 Unpacking ......................................................................................................................... 16
3.4.1 Checking for completeness and transport damage.................................................... 16
3.4.2 Disposing of packaging material................................................................................. 16
3.5 Storage after delivery ........................................................................................................ 17
3.6 Setting up .......................................................................................................................... 17
3.6.1 Prerequisites ................................................................................................................ 17
3.6.2 Installation options ...................................................................................................... 18
3.6.3 Tilt protection .............................................................................................................. 19
4. Putting into operation 20
4.1 Connecting the appliance ................................................................................................. 20
4.2 Switching on...................................................................................................................... 20

4
Contents

5. Operation and control 21


5.1 Operating personnel.......................................................................................................... 21
5.2 Opening the door .............................................................................................................. 21
5.3 Loading the appliance ....................................................................................................... 22
5.4 Operating the appliance.................................................................................................... 22
5.4.1 ControlCOCKPIT ........................................................................................................... 22
5.4.2 Basic operation ............................................................................................................ 24
5.4.3 Operating modes......................................................................................................... 24
5.4.4 Manual mode .............................................................................................................. 25
5.4.5 Timer operation ........................................................................................................... 25
5.5 Temperature monitoring .................................................................................................. 26
5.5.1 Electronic temperature monitoring ............................................................................ 26
5.5.2 Mechanical temperature monitoring: Temperature limiter (TB) ................................. 28
5.5.3 Function ....................................................................................................................... 28
5.6 Ending operation............................................................................................................... 28
6. Malfunctions, warning and error messages 29
6.1 Warning messages of the temperature monitoring function .......................................... 29
6.2 Malfunctions, operating problems and appliance errors ................................................ 30
6.3 Power failure...................................................................................................................... 30
7. Menu mode 31
7.1 Overview ............................................................................................................................ 31
7.2 Basic operation in menu mode using the example of language selection....................... 32
7.3 Setup.................................................................................................................................. 33
7.3.1 IP address and subnet mask........................................................................................ 33
7.3.2 Unit .............................................................................................................................. 34
7.3.3 Temperature monitoring (Alarm Temp and Max Alarm)............................................. 35
7.3.4 Timer Mode ................................................................................................................. 36
7.3.5 Type of the slide-in unit (Grid or Shelf) ....................................................................... 37
7.4 Date and time .................................................................................................................... 38
7.5 Calibration ......................................................................................................................... 39
8. Sterilisers SF/SN 42
8.1 Intended use ...................................................................................................................... 42
8.2 Note in accordance with Medical Devices Directive ......................................................... 42
8.3 Guidelines for sterilisation ................................................................................................. 42
9. Maintenance and service 43
9.1 Cleaning............................................................................................................................. 43
9.1.1 Working chamber and metal surfaces ........................................................................ 43
9.1.2 Plastic parts.................................................................................................................. 43
9.1.3 Glass surfaces .............................................................................................................. 43
9.2 Regular maintenance......................................................................................................... 43
9.3 Repairs and service ............................................................................................................ 43
10. Storage and disposal 44
10.1 Storage .............................................................................................................................. 44
10.2 Disposal ............................................................................................................................. 44
Index 45

5
Safety regulations

1. Safety regulations
1.1 Terms and signs used
In this manual and on the appliance itself, certain common terms and signs are used to warn
you of possible dangers or to give you hints that are important in avoiding injury or damage.
Observe and follow these hints and regulations to avoid accidents and damage. These terms
and signs are explained below.
1.1.1 Terms used

"Warning" is used whenever you or somebody else could be injured if you do not
observe the accompanying safety regulation.
"Caution" is used for information that is important for avoiding damage.

1.1.2 Signs used

Warning signs (warning of a danger)

Danger of Danger Dangerous Danger of Danger of Hazard area!


electrocution of gases / burns toppling Observe the opera-
explosion vapours over ting instructions
Prohibition signs (forbidding an action)

Do not lift Do not Do not enter


tilt
Regulation signs (stipulating an action)

Disconnect Wear Wear safety Observe


the mains gloves boots information
plug in separate
manual
Other icons

Important or useful additional information

6
Safety regulations

1.2 Product safety and dangers


The appliances described in this manual are technically sophisticated, manufactured using
high-quality materials and subject to many hours of testing in the factory. They contain the
latest technology and comply with recognised technical safety regulations. However, there are
still risks involved, even when the appliances are used as intended. These are described below.

Warning!
After removing covers, live parts may be exposed. You may receive
an electric shock if you touch these parts. Disconnect the mains plug
before removing any covers. Only electrical technicians may work on
the electrical equipment of the appliances.

Warning!
When loading the appliance with an unsuitable load, poisonous
or explosive vapours or gases may be produced. This could cause
the appliance to explode, and persons could be severely injured or
poisoned. The appliance may only be loaded with materials/test
objects which do not form any toxic or explosive vapours when
heated up (see also "Intended use" on page 8).

Warning!
Depending on operation, the surfaces in the working chamber
and the chamber load may still be very hot after the appliance is
switched off. Touching these surfaces can cause burns. Wear heat-
resistant protective gloves or wait until the appliance cools down.
To do so, pull the handle bar until the door springs open into its
ventilating position (see page 21).

Warning!
In case of appliances of a certain size, you can get accidentally
locked in, which is life-threatening. Do not climb into the appliance!

1.3 Requirements of the operating personnel


The appliance may only be operated and maintained by persons who are of legal age
and have been instructed accordingly. Personnel who are to be trained, instructed or who
are undergoing general training may only work with the appliance under the continuous
supervision of an experienced person.
Repairs may only be performed by qualified electricians. The regulations in the separate service
manual must be observed.

7
Safety regulations

1.4 Responsibility of the owner


The owner of the appliance
► is responsible for the flawless condition of the appliance and for its proper operation in
accordance with its intended use (see page 8);
► is responsible for ensuring that persons who are to operate or service the appliance are
qualified to do this, have been instructed accordingly and are familiar with the operating
instructions at hand;
► must know about the applicable guidelines, requirements and operational safety
regulations, and train staff accordingly;
► is responsible for ensuring that unauthorised persons have no access to the appliance;
► is responsible for ensuring that the maintenance plan is adhered to and that maintenance
work is carried out properly (see page 43);
► has to ensure that the appliance and its surroundings are kept clean and tidy, for example
through corresponding instructions and inspections;
► is responsible for ensuring that personal protective clothing is worn by operating
personnel, e.g. work clothes, safety shoes and protective gloves.

1.5 Intended use


This appliance is exclusively intended for heating up non-explosive substances and objects.
Any other use is improper, and may result in hazards and damage.
The appliance is not explosion-proof (does not comply with the German workplace health &
safety regulation VBG 24). The appliance may only be loaded with materials and substances
which cannot form any toxic or explosive vapours at the set temperature and which cannot
explode, burst or ignite.
The appliance may not be used for drying, vaporising and branding paints or similar materials
the solvents of which could form an explosive mixture when combined with air. If there is
any doubt as to the composition of materials, they must not be loaded into the appliance.
Potentially explosive gas-air mixtures must not form, neither in the working chamber nor in
the direct vicinity of the appliance.
Steriliser SF
The appliance’s intended use is the sterilisation of medical material through dry heated air at
atmospheric pressure (also see page 42).
Appliances IF/UF for use as medical device
For appliances IF and UF with extended overtemperature protection (option A6, recognisable
due to standard DIN 12880-2007-Kl.:3.1 on the nameplate) subject to the 93/42/EEC directive
(Directive of the council on harmonisation of the laws of the member states relating to
medical devices), the intended use is defined as follows: The appliance’s intended use is the
warming of non-sterile cloths and covers.

8
Safety regulations

1.6 Changes and alterations


No unauthorised changes or alterations may be made to the appliance. No parts may be
added or inserted which have not been approved by the manufacturer.
Unauthorised modifications or changes result in the CE declaration of conformity losing its
validity and the appliance must no longer be operated.
The manufacturer is not liable for any damage, danger or injuries that result from
unauthorised changes or alterations, or from non-observance of the regulations in this
manual.

1.7 Behaviour in case of malfunctions and irregularities


Hauptschalter
The appliance may only be used in a flawless condition. If you as the operator notice
irregularities, malfunctions or damage, immediately take the appliance out of service and
inform your superior.

You can find information on correcting malfunctions from page 29. TEMP FLAP

344.4 °C Set 444.4 °C


40 %
1.8 Switching off the appliance in an emergency TIMER FAN

02 10 d h 0%
Push the On/Off switch on the control panel End 29 Sept. 22 24

(Fig. 1) and disconnect power plug. This


disconnects the appliance from the power UF 110 PLUS
supply at all poles.
ON
O N

Warning! >
Depending on the operation Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Ent
ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu
performed , the surfaces getroffen hat.
in the working chamber Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene R

and the chamber load may


still be very hot after the Fig. 1
appliance is switched off. Switch off the appliance by pressing the On/
Touching these surfaces can Off switch
cause burns. Wear heat-
resistant protective gloves
or wait until the appliance
cools down. To do so, pull
the handle bar until the
door springs open into its
ventilating position (see
page 21).

9
Setup and description

2. Construction and description


2.1 Construction

1
2 8

4 5 6

Fig. 2 Construction
1 ControlCOCKPIT with capacitive function 4 Steel grid
keys (see page 23) 5 Working chamber
2 On/Off switch (see page 20) 6 Nameplate (covered, see page 12)
3 Working chamber fan (for 7 Door handle (see page 21)
UF/IF/SF appliances only) 8 Turn control with confirmation key

10
Setup and description

2.2 Function
Appliances of the UN, SN and
IN type series feature
natural circulation
(convection). For the UF, SF
and IF type series, air is
circulated by a fan at the 4
working chamber rear panel
Fig. 3, No. 1). It increases
5
the air flow and provides
stronger horizontal forced
air circulation than natural
convection. 1
In both the convection and
fan ventilated appliances,
supply air (2) is preheated
in a pre-heating chamber 3
(3). Through the ventilation
slits in the side panel of
the working chamber, the
preheated air is introduced
2
into the interior of the
chamber. The supply and Fig. 3 Function
exhaust air (5) volume (air 1 Fan
change) is controlled by the 2 Fresh air
air flap (4) on the rear panel 3 Pre-heating chamber
of the appliance. 4 Air flap
5 Exhaust air
2.3 Material
For the outer housing, MEMMERT deploys stainless steel (Mat.No. 1.4016 – ASTM 430) and
for the interior, stainless steel (Mat.No. 1.4301 – ASTM 304) is used, which stands out through
its high stability, optimal hygienic properties and corrosion-resistance towards many (but not
all!) chemical compounds (caution for example with chlorine compounds).
The chamber load for the appliance must be carefully checked for chemical compatibility with
the materials mentioned. A material resistance table can be requested from the manufacturer.

2.4 Electrical equipment


► Operating voltage and current consumption: See nameplate
► Protection class I, i.e. operating insulation with PE conductor in accordance with EN 61010
► Protection type IP 20 acc. to EN 60 529
► Interference suppression acc. to EN 55011 class B
► Appliance fuse: Fusible link 250 V/15 A quick-blow
► The temperature controller is protected with a miniature fuse 100 mA (200 mA at 115 V)

11
Setup and description

2.5 Connections and interfaces


2.5.1 Electrical connection
This appliance is intended for operation on an electrical power system with a system
impedance Zmax of a maximum of 0.292 ohm at the point of transfer (service line). The
operator must ensure that the appliance is operated only on an electrical power system that
meets these requirements. If necessary, you can ask your local energy supply company what
the system impedance is.
Observe the country-specific regulations when connecting (e.g. in Germany
DIN VDE 0100 with residual current circuit breaker).
2.5.2 Communication interface
The Ethernet interface is intended for appliances which meet the requirements of IEC 60950-1.
Via Ethernet interface, the appliance can be
connected to a network to read out protocol
logs with AtmoCONTROL, the optional
appliance software. The Ethernet interface is
located on the rear of the appliance (Fig. 4).
For identification purposes, each appliance
connected must have its own unique IP
address. Setting the IP address is described
on page 33.
With an optional USB to Ethernet converter, Fig. 4 Ethernet interface
the appliance can be directly connected to a
computer / laptop (see "Optional accessories"
on page 15).

2.6 Designation (nameplate)


The nameplate (Fig. 5) provides information about the appliance model, manufacturer and
technical data. It is attached to the front of the appliance, on the right side under the door
(see page 10).

1 Typ: UN 260 F.-Nr.: 0109.0088 10


2 230 V ~ 14.8 A 50/60 Hz 3400 W 9
3 DIN12880-Kl.3.1 Nenntemp.: 300 °C 8
4
7
5

Fig. 5 Nameplate (example)


1 Type designation 6 Address of manufacturer
2 Operating voltage 7 Disposal note
3 Applied standard 8 Temperature range
4 Protection type 9 Connection / power ratings
5 CE conformity 10 Appliance number

12
Appliance size 30 55 75 110 160 260 450 750
Appliance width D1 [mm] 585 585 585 745 745 824 1224 1224
Appliance height E1 [mm] 707 787 947 867 1107 1186 1247 1726
Appliance depth G1 (footprint) [mm] 434 514 514 584 584 684 784 784
Depth of door lock [mm] 56
Appliance depth F1 (including door handle) [mm] 490 570 570 640 640 740 840 840
Working chamber width A1 [mm] 400 400 400 560 560 640 1040 1040
Working chamber height B1 [mm] 320 400 560 480 720 800 720 1200
2.7 Technical data

Working chamber depth C1 [mm] 250 330 330 400 400 500 600 600
Chamber volume [litres] 32 53 74 108 161 256 449 749
Weight [kg] 48 57 66 78 96 110 170 217
115 V, 50/60 Hz 1600 850 1100 1100 1100 1100 1500 1800
IN/IF
230 V, 50/60 Hz 1600 1000 1250 1400 1600 1700 1800 2000
Power [W] 230 V, 50/60 Hz 1600 2000 2500 2800 3200 3400 - -
-
UN/UF/SN/SF 115 V, 50/60 Hz 1600 1700 2200 2200 2200 2200 -
400 V, 50/60 Hz – 58002 70002
230 V, 50/60 Hz 7,0 4,3 5,4 6,1 7,0 7,4 7,8 8,7
IN/IF
115 V, 50/60 Hz 13,9 7,4 9,6 9,6 9,6 9,6 13,0 15,7
Current consumption
230 V, 50/60 Hz 7,0 8,7 10,9 12,2 13,9 14,8 - -
[A]
UN/UF/SN/SF 115 V, 50/60 Hz 13,9 14,8 19,1 19,1 19,1 19,1 - -
400 V, 50/60 Hz – 3 x 8,42 3 x 10,22
max. number of sliding shelves 3 4 6 5 8 9 8 14
max. load per sliding shelve [kg] 30
max. load per appliance [kg] 60 80 120 175 210 300
IN/IF +20 to +80 °C3
Setting temperature range UN/UF +20 to +300 °C3
SN/SF +20 to +250 °C3
IN/IF 0.1 K
Adjustment precision
UN/UF/SN/SF up to 100 °C: 0.1 K, above 100 °C: 0.5 K
1 2
See Fig. 6 on page 14. 3 x 230 V without zero

13
Setup and description

3
With the interior lighting on, the minimum temperature might not be reached.
Setup and description

D
56

E
B

G
A
F

Fig. 6 Dimensions (see table on page 13)


2.8 Applied directives and standards
► Directive 2004/108/EC amended (Directive of the council on harmonisation of the laws of
the member states on electromagnetic compatibility). Fulfilled standards:
DIN EN 61326:2004-05, EN 61326:1997, EN 61326/A1:1998, EN 61326/A2:2001
EN 61326/A2:2003
► Directive 2006/95/EC amended (Directive of the council on harmonisation of the laws of
member states relating to electrical equipment designed for use within certain voltage
limits). Standards complied with:
DIN EN 61 010-1 (VDE 0411 Part 1):2002-08
DIN EN 61 010-2-010 (VDE 0411 Part 2-010):2004-06
EN 61 010-1:2001, EN 61 010-2-010:2003
When used as a medical device
► Directive 93/42/EEC (Directive of the Commission on the harmonisation of the legal
regulations of the member states on medical devices)
► Directive 2004/108/EC amended (Directive of the council on harmonisation of the laws of
the member states on electromagnetic compatibility). Standards complied with:
DIN EN 61326:2004-05, EN 61326:1997, EN 61326/A1:1998, EN 61326/A2:2001
EN 61326/A2:2003

14
Setup and description

2.9 Ambient conditions


► The appliance may only be used in enclosed rooms and under the following ambient
conditions:

Ambient temperature +5 ºC to +40 ºC


Humidity rh max. 80 %, non-condensing
Overvoltage category II
Pollution degree 2
Altitude of installation max. 2,000 m above sea level
► The appliance may not be used in areas where there is a risk of explosion. The ambient air
must not contain any explosive dusts, gases, vapours or gas-air mixtures. The appliance is
not explosion-proof.
► Heavy dust production or aggressive vapours in the vicinity of the appliance could lead
to sedimentation in the interior and, as a consequence, could result in short circuits or
damage to electrical parts. For this reason, sufficient measures to prevent large clouds of
dust or aggressive vapours from developing should be taken.

2.10 Scope of delivery


► Power cable
► Tilt protection
► One or two sliding steel grids (load capacity 30 kg each)
► The operating instructions at hand
► Calibration certificate

2.11 Optional accessories


► AtmoCONTROL software for reading out
and processing of protocol log files
► USB to Ethernet converter (Fig. 7). Makes
it possible to connect the appliance's
network interface (see page 12) to the
USB port of a computer / laptop.
► Reinforced, sliding steel grids with a load
capacity of 60 kg each (for appliance size
110 and larger)
Fig. 7 Converter USB to Ethernet

15
Delivery, transport and setting up

3. Delivery, transport and setting up


3.1 Safety regulations
Warning!
You may get your hands or feet squashed when transporting
and installing the appliance. Wear protective gloves and
safety boots.
Warning!
Because of the heavy weight of the appliance, you could injure
yourself if you try to lift it. To carry appliances of the sizes 30 and
55, at least two persons, for appliances of the sizes 75 and 110, four
people are needed. Appliances larger than that may not be carried
but must be transported with a manual pallet jack or forklift truck.
30 55 75 110 160 260 450 750

Warning!
The appliance could fall over and seriously injure you. Never tilt the
appliance and transport it in upright position and without load only
(except for standard accessories such as steel grids or shelves).

3.2 Delivery
The appliance is packed in cardboard and is delivered on a wooden palette.

3.3 Transport
The appliance can be transported in three ways:
► With a forklift truck; move the forks of the truck entirely under the pallet
► On a manual pallet jack
► On its own castors, in case of the corresponding configuration, for which the catch on the
(front) castors must be released

3.4 Unpacking
To avoid damage, do not unpack the appliance until you reach the installation site.

Remove the cardboard packaging by pulling it upwards or carefully cutting along an edge.
3.4.1 Checking for completeness and transport damage
► Check the delivery note to ensure that the delivery is complete.
► Check the appliance for damage.
If you notice deviations from the delivery note, damage or irregularities, do not put the
appliance into operation but inform the haulage company and the manufacturer.
3.4.2 Disposing of packaging material
Dispose of the packaging material (cardboard, wood, foil) in accordance with the applicable
disposal regulations for the respective material in your country.
16
Delivery, transport and setting up

3.5 Storage after delivery


If the appliance is first to be stored after delivery: Read the storage conditions from page 44.

3.6 Setting up
Warning!
Due to its centre of gravity, the appliance can fall over to the front
and injure you or other people. Always attach the appliance to a wall
with the tilt protection (see page 19). If this cannot be done due
to space problems, do not operate the appliance and do not open
the door. Contact the Memmert service team (see page 2).

3.6.1 Prerequisites
The installation site must be flat and horizontal and must be able to reliably bear the weight
of the appliance (see "Technical data" on page 13). Do not place the appliance on a flammable
surface.
Depending on the model (see nameplate), a 230 V, 115 V or 400 V power connection must be
available at the installation site.
The distance between the wall and the rear of the appliance must be at least 15 cm. The
clearance from the ceiling must not be less than 20 cm and the side clearance from walls or
nearby appliances must not be less than 5 cm (Fig. 8). Sufficient air circulation in the vicinity of
the appliance must be guaranteed at all times.
For appliances with castors, these need to be positioned in forward direction at all times.
≥ 20 cm

≥ 5 cm ≥ 5 cm ≥ 15 cm

Fig. 8 Minimum clearance from walls and ceiling

17
Delivery, transport and setting up

3.6.2 Installation options

Suitable for appliance size ...


Setting up Comments
30 55 75 110 160 260 450 750
Floor

       

Table
Check the load
capacity first        

Stacked
two appliances
maximum; mounting
material (feet)        
provided

Wall Separately packaged


mounting fastening material is
included in the scope
of delivery. Observe        
the assembly
instructions
provided.
Base

with/without
castors        

Castor
frame
       

Height
adjustable
feet
       

18
Delivery, transport and setting up

3.6.3 Tilt protection

Attach the appliance to a


wall with the tilt protection.
The tilt protection is included
in the delivery.
1. As illustrated, fasten the
tilt protection to the rear
side of the appliance.

2. Bend the tilt protec-


tion upwards by 90 ° in
the desired distance to
the wall (consider the
minimum distance to the
wall, see Fig. 8).
≥ 20 cm

3. Drill a hole, insert a plug


and screw the tilt protec-
tion to a suitable wall.

cm ≥ 5 cm

19
Putting into operation

4. Putting into operation


Caution:
The first time the appliance is operated, it must not be left unattended until it has reached
the steady state.

4.1 Connecting the appliance


Caution:
Observe the country-specific regulations when making connections (e.g. in Germany DIN
VDE 0100 with residual current circuit breaker). Observe the connection and power ratings
(see nameplate and “Technical data” on page 13). Make sure to establish a safe PE con-
ductor connection. Place the power cable where it is easily accessible at all times and can
be pulled off quickly, for example in case of an interference or emergency.
230/115-V appliances:
Plug the provided power cable into the rear of the appli-
ance and connect it to a CEE 7/4 socket (Fig. 9).

Fig. 9 Power connection


230/115 V
400V appliances:
The power cable is permanently installed. Connect the Hauptschalter
plug to a 400 V CEE coupling (Fig. 10).

TEMP FLAP

344.4 °C Set 444.4 °C


4
4.2 Switching on Fig. 10 400 V CEE connection TIMER FAN

02 10 d h

Switch on the appliance by pressing the On/Off switch End 29 Sept. 22 24

on the front of the appliance (Fig. 11).


If the appliance has never been operated before, you UF 110 PLUS
will be prompted to set the operating language, date ON
O N

and time when you first switch it on. A description of


how to do this is given from page 32. However, to >
Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan dr
get a basic overview of operating the appliance, you ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert h
should read the following chapter first. getroffen hat.
Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfoh

Fig. 11 Switch on appliance

20
Operation and control

5. Operation and control


Caution:
When loading and operating sterilisers of the SN/SF type, make sure to observe the special
notes provided in chapter “Sterilisers SF/SN” from page 42.

5.1 Operating personnel


The appliance may only be operated by persons who are of legal age and have been instruct-
ed accordingly. Personnel who are to be trained, instructed or who are undergoing general
training may only work with the appliance under the continuous supervision of an experi-
enced person.

5.2 Opening the door


► To open the door, pull the handle bar to the side (to the left or to the right, depending on
the door variation, see Fig. 12, A). The door opens slightly, so that the heat can be vented
with the door ajar in case of high temperature inside the chamber. The door can then be
opened completely (B).
► To close the door, push the handle bar back (C).

A
C
B

Fig. 12 Opening and closing the door

Warning!
In case of appliances of a certain size, you can get accidentally
locked in, which is life-threatening. Do not climb into the appliance!

21
Operation and control

5.3 Loading the appliance


Warning!
When loading the appliance with an unsuitable load, poisonous
or explosive vapours or gases may be produced. This could cause
the appliance to explode, and persons could be severely injured or
poisoned. The appliance may only be loaded with materials which do
not form any toxic or explosive vapours when heated up and cannot
ignite (see also “Intended use” on page 8). If there is any doubt as to
the composition of materials, they must not be loaded into the appli-
ance.
Caution:
Check the chamber load for chemical compatibility with the materials of the appliance
(see page 11).
Insert the sliding steel grids or sliding shelves. The maximum number or grids / shelves and the
load capacity are specified in the technical data overview on page 13.
The chamber must not be
loaded too tightly, so that
proper air circulation in the
working chamber is guaran-
teed. Do not place any
chamber load on the floor,
touching the side walls or
right below the ceiling of the
working chamber (Fig. 13, see
also the "correct loading"
sticker on the appliance).
In case of improper loading
(chamber loaded too tightly),
reaching the set temperature
may take longer than normal. Fig. 13 Correct placement of the chamber load
To achieve the correct heating capacity, the type of slide-in unit used – Grid or Shelf –
must be set in the menu under SETUP (see page 37).

5.4 Operating the appliance


5.4.1 ControlCOCKPIT
In manual operation, the desired parameters are entered at the ControlCOCKPIT on the front
of the appliance (Fig. 14 and Fig. 15). You can also make basic settings here (menu). Addition-
ally, warning messages are displayed, e.g. if the temperature is exceeded.

22
Operation and control

1 2 3 4 5

TEMP FAN

180.4 °C Set 180.4 °C


0%
TIMER FLAP
FLAP

04
End
30
44 :44 h
End 13:30
m
14 :45 23.11.
40
20%

6 7 8 9 10 11 12

Fig. 14 ControlCOCKPIT for UF/IF/SF appliances in operating mode

1 2 5

TEMP

180.0 °C Set 180.9 °C

TIMER FLAP
FLAP

04 :44
44
End
30 h
13:30
End 14 : 45 23.11.
m 40 %

6 7 8 9 10 11 12

Fig. 15 ControlCOCKPIT for UN/IN/SN appliances in operating mode


1 Activation key for temperature setpoint 8 Timer display
adjustment 9 Air flap position display
2 Setpoint and actual temperature display 10 Activation key for air flap position adjust-
3 Fan speed display ment
4 Activation key for fan speed setting 11 Turn control for setpoint adjustment
5 Switch to menu mode (see page 31) 12 Confirmation key (accepts setting made
6 Activation key for timer setting with the turn control)
7 On/Off switch

23
Operation and control

5.4.2 Basic operation


In general, all settings are made according to the following pattern:
1. Activate the desired parameter (e.g. tem- TEMP
perature). To do so, press the correspond-
Hauptschalter
ing activation key on the left or right of
2237.4 °C
Set100 .5°C
.0 °C

the respective display. The activated dis- TIMER

play is lined in colour, the other displays -- --


h m
are dimmed. The set value is highlighted TEMP FLAP 44.Sept

344 40 100 % Manu

in colour. .4 °C
Set 444.4 °C
%

Hauptschalter TIMER FAN ALARM

0%
min max

02 10 444.4 °C 444.4 °C

2. By turning the turn control to the left


d h auto
End 29 Sept. 22 24 +/- 0.0 K

TEMP

22
or right, adjust the set value (e.g. to
UF 110 PLUS

180.0 ºC). ICH 500


ON
O N
TEMP

344.4 °C
FLAP

40 % 100 %
44.Sept
Manu .4 °C
>
TIMER
Set 444.4 °C

FAN ALARM
180
Set .0 °C
Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen,
0
min max

02 10
ich kann Ihnen noch nicht d sagen, h ob Memmert hierzu
% schon eine Entscheidung
444.4 °C
auto
444.4 °C
+/- 0.0 K
getroffen hat. End 29 Sept. 22 24

Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung.
3. Save the set value by pressing the confir-
UF 110 PLUS
TEMP
mation key.
The display returns to normal and the
ON
O N

appliance> begins adjusting to the defined


set value.ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung
Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen,
23.2 °C Set 180.0 °C
getroffen hat.
Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung.

Additional parameters (air flap position etc.) can be set accordingly.


If no new values are entered or confirmed for approx. 30 seconds, the appliance automati-
cally returns to the main menu and restores the former values.
If you want to cancel the setting procedure, press the
activation key on the left or right of the display that you
TEMP

want to exit. The appliance restores the former values.


22 .4 °C
10037 Set .0 °C
.5°C

Only the settings that you have confirmed by pressing TIMER

the confirmation key before cancelling the setting -


procedure are accepted.
5.4.3 Operating modes
The appliance can be operated in two modes:
► Manual mode: The appliance runs in permanent operation at the values set on the ICH 500
ControlCOCKPIT. Operation in this mode is described in chapter 5.4.4.
► Timer operation: The appliance runs at the values set until the timer has elapsed. Opera-
tion in this mode is described in chapter 5.4.5.

24
Operation and control

5.4.4 Manual mode


In this operating mode, the appliance runs in permanent operation at the values set on the
ControlCOCKPIT.
Adjustment options
As described in chapter 5.4.2, you can set the following parameters after pressing the cor-
responding activation key (in any sequence):
Temperature
TEMP
Adjustment range: model dependent (see nameplate and technical
date on page 13)
Heating operation is indicated by the symbol. 24180.4 °C
Set .4 °C
You can select °C or °F as the temperature unit displayed (see
page 34).
Air flap position
FLAP

40 %
Adjustment range: 0 % (closed, recirculating operation) to 100 %
(completely opened, fresh air operation) in steps of 10%

Fan speed
(only for UF/IF/SF appliances) FAN

Adjustment range: 0 to 100 % in steps of 10%


50 %
5.4.5 Timer operation
In timer operation, you can adjust the time the appliance runs at the set value:
100 .5°C

1. Press the activation


Hauptschalter
key to the left of TIMER FAN

the timer display. The timer display is -- --h m


activated. Ende 9:00 23.11.

TEMP FLAP 44.Sept

344.4 °C Set 444.4 °C


40 % 100 % Manu

TIMER FAN ALARM

0%
min max

02 10 444.4 °C 444.4 °C

ICH 500
d h auto
End 29 Sept. 22 24 +/- 0.0 K

2. Turn the turn control until the desired


duration is displayed
UF 110 – in this example 4
PLUS TIMER

04 30
hours 30 minutes. The approximate end
ON
O N

time is shown
>
beneath, in a smaller font. h m
Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen,
ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung End 13:30 23.11.
getroffen hat.
Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung.

Up to a duration of 23 hours 59 minutes, the time is displayed in hh:mm (hours:minutes)


format. For 24 hours and more, the format dd:hh (days:hours) is used. The maximum
duration adjustable is 99 days 00 hours.

25
TEMP FLAP 44.Sept

344.4 °C Set 444.4 °C


40 % 100 % Manu

Operation and control 02


TIMER FAN ALARM

0%
min max

d 10 h
444.4 °C
auto
444.4 °C
+/- 0.0 K
End 29 Sept. 22 24

3. Press the confirmation


UF 110 key. PLUS

ON
O N

>
Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen,
ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung
getroffen hat.
Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung.

The display now shows the remaining time TIMER 12.Sept.2012 13:44
in a large font and the approximate end time
04 30
Timer active
in a smaller font beneath. The status display
h m
shows „Timer active“.
Ende 13:30 23.11.

4. Now, as described under 5.4.2, set the individual values for temperature, air flap position
etc. which you want the appliance to operate at. For universal ovens UN/UF and incubators
IN/IF, the set values can be changed while the timer elapses. The changes are effective im-
mediately. For sterilisers SN/SF, parameters cannot be changed while the timer elapses.
For universal ovens UN/UF and incubators IN/IF, you can choose if the timer should run
setpoint-dependent or not in the Setup – this determines if the timer should not start
until a tolerance band around the set temperature is reached or if it should start right after
activation (see page 36). If the timer runs setpoint-dependent, this is indicated by the
symbol in the timer display.
When the timer has elapsed, the display shows 00h:00m. All func-
TIMER
tions (heating etc.) are switched off. If a fan had been active, it will
keep on running for a short safety period. In addition, an acoustic
alarm sounds, which can be turned off by pressing the confirma-
tion key.
h m 00 00
End 13:30 23.11.

To deactivate the timer, open the timer display by pressing the


TIMER
activation key again and then turning the turn control to reduce
the timer setting until --:-- is displayed. Confirm with the confirma-
tion key. -- -- h m
End 9:00 23.11.
5.5 Temperature monitoring
The appliance is equipped with a double overtemperature protection (mechanical/electronic)
in accordance with DIN 12 880. This serves to avoid damage to the chamber load and/or ap-
pliance in case of a malfunction:
► Electronic temperature monitoring (TWW/TWB)
TWW/
TWW/TWB)
► mechanical temperature limiter (TB)
5.5.1 Electronic temperature monitoring
The monitoring temperature of the electronic temperature monitoring is measured via the
Pt100 temperature sensor in the interior of the chamber. The type of temperature monitoring
(TWW/TWB) and the monitoring temperature are set in menu mode in the Setup display (see
page 35). The setting made applies to all operating modes.

26
Operation and control

If the manually set monitoring temperature is exceeded, temperature monitoring takes over
temperature control and begins to regulate the monitoring temperature (TWW, Fig. 16) or
switches off the heating (TWB, Fig. 17).

Emergency operation
°C
Setting Max Alarm
Set
temperature

Controller error

t
Fig. 16 Schematic diagram of how the TWW temperature monitoring system works

heating switched off by TWB


°C Setting Max Alarm
Set
temperature

Controller error

t
Fig. 17 Schematic diagram of how the TWB temperature monitoring works

27
Operation and control

5.5.2 Mechanical temperature monitoring: Temperature limiter (TB)


The appliance is equipped with a mechanical temperature limiter (TB) of protection class 1 in
accordance with DIN 12 880.
If the electronic monitoring unit should fail during operation and the factory-set maximum
temperature is exceeded by approx. 20 °C, the temperature limiter, as the final protective
measure, switches off the heating permanently.
5.5.3 Function
If temperature monitoring has been
triggered, this is indicated by the
temperature display: the actual tempera- TEMP

195
ture is highlighted in red and a warning TEMP FLAP
TEMP LÜFTE

344 4
symbol is shown (Fig. 18). The type .4 °C
23
180
TEMP

of temperature monitoring triggered is 195.4.4°C°C


344
TEMP
TEMP

40
FLAP
LÜFTER

23.2.4 °C
180 TB
0 %%
Set 190.0 °C TB .4 °C°C
Set 190.0
.2
.4 °C ON
shown beneath the temperature: TB for Set 180
Set 444 .4 °C
185.0 °C

Set 444 .4 °C
°C
Set 180
185.0
mechanical and TWW or TWB for
TIMER
TIMER FAN
FLAP
KLAPPE

02
04
44 :4410
30 d40
200 %% h
minmi
44
160 .0
minau

electronic temperature monitoring. The


h m auto
End
Ende2913:30
End 14Sept. 22 24
: 45 23.11.
000°

TIMER
TIMER FAN
FLAP
KLAPP
alarm is additionally signalled by an Fig. 18
UF 110
02
04 10
30
44 :44 4
PLUS

intermittent acoustic signal, which can Temperature monitoring triggered


d mh
be turned off by pressing the confirma- h
End 2913:30
Sept.23.11.
22 24
ON
O N

Ende
End 14:45
tion key. Information on what to do in>
this case are provided in the chapter Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen,
Malfunctions, warning and error
messages from page 29.
UF 110
PLUS

5.6 Ending operation


Hauptschalter
Warning!
Depending on the operation performed , OON the
N surfaces in the working
chamber and the chamber load may still be very hot after the appli-
ance is switched off. Touching these surfaces can cause burns. Wear
> or wait until the appliance cools
heat-resistant protective gloves TEMP FLAP

down. To do so, pull the handle


Zu derbar until the door springs
Typenbezeichnung gibt open
es344into
momentan
.4 °C 40dr
%
its ventilating position (see page 21). Set 444.4 °C

TIMER FAN

1. Switch off active appliance functions


02 10 d
End 29 Sept. 22 24
h 0%
(turn down the heating, deactivate the
fan etc.). UF 110 PLUS
2. Remove the chamber load.
ON
O N

3. Switch off the appliance Fig. 19).


>
Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwu
ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu sc
getroffen hat.
Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Ric

Fig. 19 Switch off appliance

28
Malfunctions, warning and error messages

6. Malfunctions, warning and error messages


Warning!
After removing covers, live parts may be exposed. You may receive
an electric shock if you touch these parts. Malfunctions requiring
work inside the appliance may only be rectified by electricians.
Observe the separate service manual for this.
Do not try to rectify appliance errors yourself but contact the MEMMERT customer service
department (see page 2) or an authorised service point.
In case of enquiries, please always specify the model and appliance number from the
nameplate (see page 12).

6.1 Warning messages of the temperature monitoring function


Description Cause Action See
Temperature alarm and The adjustable Increase the difference between page 35
"TWW" are displayed undertemperature the monitoring and setpoint
/ overtemperature temperature – by either
TEMP controller (TWW) increasing the max value of

195.4 °C
has assumed the temperature monitoring
heating control. (MAX temp) or decreasing the
setpoint temperature.
TWW Set 190.0 °C
If the alarm continues: Contact page 2
customer service

Temperature alarm and The electronic Deactivate the alarm by pressing


"TWB" are displayed temperature the confirmation key.
limiter (TWB) Increase the difference between page 35
TEMP permanently the monitoring and setpoint

195.4 °C
switched off temperature – by either
heating. increasing the max value of
TWB Set 190.0 °C the temperature monitoring
(MAX temp) or decreasing the
setpoint temperature.
If the alarm continues: Contact page 2
customer service
Temperature alarm and The mechanical Switch off the appliance and page 2
TB are displayed temperature leave to cool down. Contact
limiter (TB) customer service and have the
TEMP permanently error rectified (e.g. by replacing

230.4 °C
switched off the temperature sensor).
heating.
TB

29
Malfunctions, warning and error messages

6.2 Malfunctions, operating problems and appliance errors


Error description Cause of errors Rectifying errors See
Displays are dark External power supply Check the page 20
was interrupted power supply
Miniature fuse, appliance Contact customer page 2
fuse or power module service
faulty
Individual or all displays Appliance is in timer mode Wait for end of timer or
cannot be activated deactivate it
Displays suddenly look Appliance is in "wrong" Change to operating or
different mode menu mode by pressing
the MENU key
Error message in timer Appliance error Contact customer page 2
display service

Error 23
Pt100 Error
Contact
Service

6.3 Power failure


Warning!
Depending on the operation performed, the surfaces in the interior
and the chamber load may still be very hot after power loss.
Additionally, depending on the duration of the power loss, the
appliance might heat up again after power supply has been restored
(see below). Touching these surfaces can cause burns. Wear heat-
resistant protective gloves or wait until the appliance cools down
first.

In case of a power failure, the appliance operates as follows:


In manual mode
After power supply has been restored, operation is continued with the parameters set. The
time and the duration of the power failure is documented in the protocol log memory.
In timer mode
In case of an interruption of the power supply of less than 60 minutes, the current timer is
continued from the point at which it was interrupted. For interruptions of the power supply
longer than this, all appliance functions (heating, fan etc.) are switched off and the air flap is
opened.
In timer mode of sterilisers
After power supply has been restored, the timer always starts again.

30
Menu functions

7. Menu mode
In menu mode, you can make basic settings as well as adjust appliance parameters.
Hauptschalter
Caution:
Before changing menu settings, read the description of the respective functions on the fol-
lowing pages to avoid possible damage to the appliance and/or chamber load.
To enter menu mode, press the MENU key.
TEMP FLAP

344
To exit the menu mode at any time, press the 40 %
.4 °CMENU key
again. The appliance then returns to manual mode. Only Set 444.4 °C

changes accepted by pressing the confirmation key are TIMER FAN

0%
m

saved. 02 10 d h
4
au
End 29 Sept. 22 24

7.1 Overview UF 110 PLUS


Press the MENU key to change between the displays in menu mode:
ON
O N

1 2> 3 4 5
Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen,
ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung
getroffen hat.
Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung.

TEMPLANGUAGE TIME
FLAPSIGNALTÖNE USER ID

344.4 °C Set 444.4 °C


40 %
TIMER SETUP FAN CALIB

02 10 d
End 29 Sept. 22 24
h 0%

UF 110 PLUS

ON
O N

>
Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen,
ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung

6 7 8 9 10 11

Fig. 20 ControlCOCKPIT in menu mode


1 Language selection activation key 7 Setup display (basic appliance settings)
2 Language selection display 8 Adjustment display
3 Date and time display 9 Adjustment activation key
4 Date and time setting activation key 10 Turn control for adjustment
5 Return to manual mode 11 Confirmation key (accepts setting made
6 Setup activation key (basic appliance set- with the turn control)
tings)

31
Menu functions

7.2 Basic operation in menu mode using the example of language


selection
In general, all settings in menu mode are done just like in manual mode: Activate the re-
spective display, use the turn control for setting and press the confirmation key to accept
the change. A more detailed description is provided in the following, using the example of
language selection.
1. Activate the desired parameter (in this LA
example the language). To do so, press
the corresponding activation key on the ENGLISH
DEUTSCH
left or right of the respective display. The FRANCAIS
activated display is enlarged. ESPANOL

PROGRAM PROTOCO

If you want to exit or cancel your settings, UFP 100


TIME USER I

again press the activation key which


TEMP LANGUAGE FLAPSIGNALTÖNE

Hauptschalter 344.4 °C 40 %
you have used to activate the display.
Set 444.4 °C

TIMER SETUP FAN CALIB

The appliance returns to the menu 02 10 d h 0%


overview. Only the settings that you have
End 29 Sept. 22 24

confirmed by pressing the confirmation


TEMP FLAP
UF 110 PLUS 44.Sept

344 40 100 % Manu

key before cancelling the setting .4 °C


Set 444.4 °C
%

Hauptschalter
procedure are accepted.
ON
O N
TIMER FAN ALARM

0%
min max

02 10 d h
444.4 °C
>
auto
444.4 °C
+/- 0.0 K
End 29 Sept. 22 24

2. With the turn control, select the desired Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen,
SPRACHE
ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entsche

new setting, e.g. Español (Spanish).


UF 110 PLUS
getroffen hat.

ENGLISH
TEMP FLAP 44.Sept

ON
O N
344.4 °C 40 % 100
DEUTSCH
%
Manu

Set 444.4 °C
FRANCAIS
>
TIMER FAN
Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen, ESPANOL
ALARM

0
min max

02 10
ich kann Ihnen noch nicht sagen,
d obh Memmert hierzu%
schon eine Entscheidung
444.4 °C
auto
444.4 °C
+/- 0.0 K
getroffen hat. End 29 Sept. 22 24

Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung.
3. Save the setting by pressing the
UF 110 PLUS SPRACHE

confirmation key. ENGLISH


ON
O N

DEUTSCH
>
FRANCAIS
Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen,
ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung ESPANOL
getroffen hat. PROGRAM PROT
Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung.

4. To return to the menu overview, press the TEMP LANGUAGE TIME


FLAPSIGNALTÖNE US

activation key again. 344.4 °C Set 444.4 °C


40 %
TIMER SETUP FAN CALIB

Hauptschalter 02 10 d h 0%
End 29 Sept. 22 24

UF 110 PLUS

ON
O N

You can now TEMP FLAP > Setup


SETUP

► activate another menu function by 344.4 °C 40 % IPBalance


address
Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen,
ich 192.
kann Ihnen1noch
+30 168.
% nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entsch
0 0 . 100
pressing the corresponding activation getroffen hat.
Set 444.4 °C
Subnet mask
IP Adresse 255.
192.255.
168.01. 00 0 . 100

key or Unit
Einheit °C F
TIMER FAN

02 10 d h 0 Alarm temp
% Alarm Temp TWW TWB

► return to manual mode by pressing the End 29 Sept. 22 24 Timer


Timermode
Mode
Slide-in unit Grid Shelf
MENU key.
UF 110 PLUS

ON
O N

32
>
Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen,
Menu functions

All other settings can be made accordingly. The settings possible are described in the follow-
ing sections.
If no new values are entered or confirmed for approx. 30 seconds, the appliance automati-
cally returns to the main menu and restores the former values.

7.3 Setup
In the SETUP display, you can set the following parameters:
► the IP address and Subnet mask of the appliance's Ethernet interface (for connection to
a network)
► the Unit of the temperature display (°C or °F, see page 34)
► the type of temperature monitoring (TWW or TWB, Alarm Temp) and the trigger tem-
perature of the monitoring function (Max alarm, see page 35).
► the Timer mode (see page 36)
► the type of the slide-in unit (Grid or Shelf, see page 37)
If the SETUP menu contains more entries than can be
Setup
displayed, this is indicated by the display “1/2”. This
means that there is a second „page“ of entries. 1/2
To display the hidden entries, use the turn control IP adress 255. 145. 1 3 6 . 225
to scroll beyond the lowest entry. The page display Subnet mask 255. 255. 0 . 0
changes to “2/2”.
Unit °C F
7.3.1 IP address and subnet mask Alarm Temp TWW TWB
If you want to operate one ore more appliances in a network, each appliance
Timer mode must have its
own unique IP address for identification. By default, each appliance is delivered with the IP
address 192.168.100.100.

AtmoCONTROL Gerät Programm Protokoll Drucken Einstellungen Hilfe

INP 250 Test 01


Programmname Editor Simulation Protokoll
180.0°C STAND BY

i
15

HPP 250 Labor

37.0°C
44.4 %rh i

- +

192.168.1.216
LAN 1: 192.168.1.233

LAN 2: 192.168.1.215

LAN 3: 192.168.1.241

Fig. 21 Operation of several appliances in a network (schematic example)

33
Menu functions

the SETUP display. The entry


1. Activate Hauptschalter Setup
SETUP

IP address is automatically highlighted. IP address


Balance 192.
+30 168.
% 1 0 0 . 100
Subnet mask
IP Adresse 255.
192.255.
168.01. 00 0 . 100
Unit
Einheit °C F
Alarm
Alarmtemp
Temp TWW TWB
TEMP FLAP Timer
Timermode
Mode
44.Sept

344.4 °C Set 444.4 °C


40 % 100 Slide-in
% unit
Manu
Grid Shelf

TIMER FAN ALARM

0%
min max

02 10 d h
444.4 °C
auto
444.4 °C
+/- 0.0 K
End 29 Sept. 22 24
Hauptschalter
SETUP
2. Accept the selection
UF 110 by pressing the PLUS

confirmation key. The first three digits of IP address 192. 168. 1 0 0 . 100
the IP address are automatically selected.
ON
O N
Subnet mask 255. 255. 0 . 0
Unit °C F
TEMP FLAP 44.Sept
>
344
Zu der Typenbezeichnung gibt es.4momentan°C 40
drei Entwurfsrichtungen,
% 100 % Manu

ich kann Ihnen noch nicht sagen, Set 444.4 °C


ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung Alarm temp TWW TWB
Hauptschalter
getroffen hat. TIMER FAN
Timer mode
ALARM

0%
Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung. min max

02 10 d h
444.4 °C
444
Slide-in unit
.4 °C

End 29 Sept. 22 24
auto
+/- 0.0 K Grid Shelf
SETUP
3. With the turn control, set the new
number, e.g. 255.
UF 110 PLUS
IP address 255. 168. 1 0 0 . 100
TEMP FLAP Subnet mask 44.Sept 255. 255. 0 . 0
ON
O N
344.4 °C Set 444.4 °C
40 % Unit100 %
Manu

°C F
>
TIMER FAN
Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen,
Alarm temp
ALARM TWW TWB
0 %schon eine Entscheidung
min max
Hauptschalter 02sagen,
ich kann Ihnen noch nicht d 10 obh Memmert hierzu
444.4 °C
Timer mode
auto
444.4 °C
+/- 0.0 K
getroffen hat. End 29 Sept. 22 24

Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung. Slide-in unit Grid Shelf
SETUP
4. Accept the selection UF 110 by pressing the
PLUS

confirmation key. The next three digits IP address 255. 168. 1 0 0 . 100
of the IP address are automatically
ON
O N TEMP FLAP Subnet mask 44.Sept 255. 255. 0 . 0
344 40 Unit100 %
Manu

selected.>ZuSetting these is done with the


.4 °C %
Set 444.4 °C °C F
der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen,
Alarm temp
turn control according
ich kann Ihnen noch nicht sagen,to the description
ob Memmert
TIMER
hierzu schon eine Entscheidung
FAN ALARM TWW TWB
0
min max
getroffen hat. 02 10 %
444.4 °C
Timer mode
444.4 °C

above. Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung.
d h auto
End 29 Sept. 22 24 +/- 0.0 K

Slide-in unit Grid Shelf


SETUP
5. After setting the UF 110 last three digits, accept
PLUS

the new IP address by pressing the IP address 255. 145. 1 3 6 . 225


confirmation key. The selection returns to
ON
O N
Subnet mask 255. 255. 0 . 0
the overview.
>Hauptschalter
Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen,
Unit °C F
Alarm temp TWW TWB
The subnet mask is set accordingly.
ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung
getroffen hat.
Timer mode
Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung.
Slide-in unit Grid Shelf
7.3.2 Unit TEMP FLAP 44.Sept

344.4 °C 40 % 100 % Manu

Here, you can choose whether the temperature is displayed in °C or °F.


Hauptschalter TIMER
Set 444.4 °C

FAN ALARM

0%
min max

02 10 d h
444.4 °C
auto
444.4 °C
+/- 0.0 K
SETUP
1. Activate the SETUP display and select
End 29 Sept. 22 24

Unit with the UF


turn
110 control. PLUS
IP address 255. 145. 1 3 6 . 225
TEMP FLAP
Subnet mask 44.Sept 255. 255. 0 . 0
ON
O N
344.4 °C Set 444.4 °C
40 % Unit100 %
Manu

°C °F
>
TIMER FAN
Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen,
Alarm temp
ALARM TWW TWB
0
min max

02 10
ich kann Ihnen noch nicht sagen,
d obh Memmert hierzu%
schon eine Entscheidung
444.4 °C
Timer mode
auto
444.4 °C
+/- 0.0 K
getroffen hat. End 29 Sept. 22 24

Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung. Slide-in unit Grid Shelf
SETUP
2. Accept the selection
UF 110 by pressing the PLUS

confirmation key. The adjustment options IP address 255. 145. 1 3 6 . 225


are automatically highlighted. ON
O N Subnet mask 255. 255. 0 . 0
> Unit °C °F
Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen,
ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung
Alarm temp TWW TWB
getroffen hat. Timer mode
Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung.

34
TEMP FLAP 44.Sept

344.4 °C 40 % 100 % Manu

Hauptschalter TIMER
Set 444.4 °C

FAN ALARM
Menu functions
0%
min max

02 10 d h
444.4 °C
auto
444.4 °C
+/- 0.0 K SETUP
End 29 Sept. 22 24

3. With the turn control, select the desired


unit – in this example
UF 110 °C. PLUS IP address 255. 145. 1 3 6 . 225
TEMP FLAP Subnet mask 44.Sept 255. 255. 0 . 0
ON
O N
344.4 °CSet 444.4 °C
40 % Unit100 %
Manu

°C °F
>
TIMER FAN Alarm temp
ALARM TWW TWB
Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen,
0
min max

02 10
ich kann Ihnen noch nicht sagen,
d obh Memmert hierzu%
schon eine Entscheidung Timer mode
444.4 °C
auto
444.4 °C
+/- 0.0 K
getroffen hat. End 29 Sept. 22 24

Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung. SETUP
4. Save the setting by pressing the
UF 110 PLUS

confirmation key. IP address 255. 145. 1 3 6 . 225


ON
O N Subnet mask 255. 255. 0 . 0
> Unit °C °F
Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen, Alarm temp TWW TWB
ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung
getroffen hat. Timer mode
Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung.

7.3.3 Temperature monitoring (Alarm Temp and Max Alarm)


Here, the type of monitoring function that should be activated (TWW or TWB, description
Hauptschalter
from page 26) can be set (Alarm Temp), as well as the temperature at which the auto-
matic temperature monitoring should be triggered (Max alarm).
The monitoring temperature must be set sufficiently high above the maximum set tem-
TEMP FLAP 44.Sept

perature. We recommend 344 5 to40


10 K difference for UN/UF/SN/SF and100
.4 °C 1 to 3 K difference for
% %
Manu

IN/IF.
Set 444.4 °C

Hauptschalter TIMER FAN ALARM

0%
min max

02 10 d h
444.4 °C
auto
444.4 °C
+/- 0.0 K
SETUP
1. Activate the SETUP display and select
End 29 Sept. 22 24

Alarm temp with


UF 110 the turn control.
PLUS
IP address 255. 145. 1 3 6 . 225
TEMP FLAP Subnet mask 44.Sept 255. 255. 0 . 0
ON
O N
344.4 °CSet 444.4 °C
40 % 100 %
Unit
Manu

°C F
>
TIMER FAN Alarm temp
ALARM TWW TWB
Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen,
0
min max

02 10
ich kann Ihnen noch nicht sagen,
d obh Memmert hierzu%
schon eine Entscheidung
444.4 °C
auto Timer mode
444.4 °C
+/- 0.0 K
getroffen hat. End 29 Sept. 22 24
Hauptschalter Slide-in unit Grid Shelf
Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung.
SETUP
2. Accept the selection
UF 110 by pressing the
PLUS

confirmation key. The adjustment options IP address 255. 145. 1 3 6 . 225


are automatically highlighted.
ON
O N
Subnet mask 255. 255. 0 . 0
>
TEMP FLAP
Unit 44.Sept
°C F
344
Zu der Typenbezeichnung gibt es.4momentan°C 40
drei Entwurfsrichtungen,
% 100 %
Alarm temp
Manu

ich kann Ihnen noch nicht sagen, Set 444.4 °C


ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung TWW TWB
Hauptschalter
getroffen hat. TIMER FAN
Timer mode
ALARM

0%
Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung. min max

02 10 d h
444.4 °C
auto
444
Slide-in unit
.4 °C

Grid Shelf
End 29 Sept. 22 24 +/- 0.0 K
SETUP
3. With the turn control, select the desired
setting – in this
UFexample
110 TWB. PLUS IP address 255. 145. 1 3 6 . 225
TEMP FLAP Subnet mask 44.Sept 255. 255. 0 . 0
ON
O N
344.4 °CSet 444.4 °C
40 % 100 %
Unit
Manu

°C F
>
TIMER FAN Alarm temp
ALARM TWW TWB
Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen,
0
min max

02 10
ich kann Ihnen noch nicht sagen,
d obh Memmert hierzu%
schon eine Entscheidung auto Timer444mode
444.4 °C
+/- 0.0 K
.4 °C

getroffen hat. End 29 Sept. 22 24


Hauptschalter Slide-in unit Grid Shelf
Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung. SETUP
4. Save the setting by pressing the
UF 110 PLUS

confirmation key. IP address 255. 145. 1 3 6 . 225


ON
O N
Subnet mask 255. 255. 0 . 0
>
TEMP FLAP
Unit 44.Sept
°C F
344
Zu der Typenbezeichnung gibt es.4momentan°C
Set 444.4 °C
%40
drei Entwurfsrichtungen, 100 %temp
Alarm
Manu

TWW TWB
ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung
getroffen hat. TIMER FAN Timer mode
ALARM

0%
Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung. min max

02 10 d h
444.4 °C
auto
444
Slide-in unit
.4 °C

+/- 0.0 K Grid Shelf


5. Select Max Alarm with the turn control.
End 29 Sept. 22 24

SETUP
UF 110 PLUS 2/2
Max Alarm 190 °C
ON
O N

>
Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen,
ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung
getroffen hat.
Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung.

35
TEMP FLAP 44.Sept

344.4 °C Set 444.4 °C


40 % 100 % Manu

Menu functions TIMER

02 10 d h
FAN

0%
min
444.4 °C
ALARM
max
444.4 °C
auto
End 29 Sept. 22 24 +/- 0.0 K
Hauptschalter
6. Accept the selection
UF 110 by pressing the PLUS
SETUP

confirmation key. The current settings are 2/2


automatically highlighted. ON
O N Max Alarm 190 °C
TEMP FLAP 44.Sept
>
344
Zu der Typenbezeichnung gibt es.4momentan°C
Set 444.4 °C
40
drei Entwurfsrichtungen,
% 100 % Manu

ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung
Hauptschalter
getroffen hat. TIMER FAN ALARM

0%
Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung. min max

02 10 d h
444.4 °C
auto
444.4 °C
+/- 0.0 K
End 29 Sept. 22 24

7. With the turn control, select the desired SETUP

new trigger temperature


UF 110 - in this example
PLUS
2/2
160 °C. TEMP FLAP Max Alarm 44.Sept 160 °C
ON
O N
344.4 °C Set 444.4 °C
40 % 100 % Manu

>
TIMER FAN ALARM
Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen,
0
min max

02 10
ich kann Ihnen noch nicht sagen,
d obh Memmert hierzu%
schon eine Entscheidung
444.4 °C
auto
444.4 °C
+/- 0.0 K
getroffen hat. End 29 Sept. 22 24

Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung.
8. Save the setting by pressing the
UF 110 PLUS SETUP

confirmation key. The electronic 2/2


temperature monitoring system will
ON
O N Max Alarm 160 °C
now be triggered
> when the actual
Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen,
temperature reaches
ich kann Ihnen
getroffen hat.
160
noch nicht sagen, °C. hierzu schon eine Entscheidung
ob Memmert

Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung.

7.3.4 Timer Mode


For universal ovens UN/UF and incubators IN/IF, you can choose if the timer (see page 25)
should run setpoint-dependent or not – this determines if the timer should not start until a
tolerance band of ±3 K around the set temperature is reached (Fig. 22, B) or if it should start
right after activation (A).
°C/°F

A tTimer
B tTimer
6K

t
Fig. 22 Timer Mode
A Timer independent of setpoint: Timer starts right after activation
B Timer setpoint-dependent: Timer does not start until tolerance band is reached

For sterilisers SN/SF, the timer is by default setpoint-dependent. To ensure that the required
temperature is maintained for a sufficient period of time, this setting cannot be changed.
If the temperature is no longer within the tolerance band, the sterilisation time is, for
reasons of safety, restarted as soon as the required temperature is reached again. For uni-
versal ovens UN/UF and incubators IN/IF, the timer is in this case interrupted and resumed
as soon as the required temperature is reached again.

36
TEMP FLAP Menu functions
44.Sept

344.4 °C Set 444.4 °C


40 % 100 % Manu

Setting Hauptschalter TIMER FAN ALARM

0%
min max

02 10 d h
444.4 °C
auto
444.4 °C
+/- 0.0 K
SETUP
1. Activate the SETUP display and select
End 29 Sept. 22 24

Timer mode UF with


110 the turn control.
PLUS
IP address 255. 145. 1 3 6 . 225
TEMP FLAP
Subnet mask 44.Sept 255. 255. 0 . 0
ON
O N
344.4 °CSet 444.4 °C
40 % 100 %
Unit
Manu

°C F
>
TIMER FAN
Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen,
Alarm temp
ALARM TWW TWB
0
min max

02 10
ich kann Ihnen noch nicht sagen,
d obh Memmert hierzu%
schon eine Entscheidung
444.4 °C
auto Timer mode
444.4 °C
+/- 0.0 K
getroffen hat. End 29 Sept. 22 24
Hauptschalter
Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung. Slide-in unit Grid Shelf
SETUP
2. Accept the selection
UF 110 by pressing the
PLUS

confirmation key. The adjustment options IP address 255. 145. 1 3 6 . 225


are automatically highlighted.
ON
O N
Subnet mask 255. 255. 0 . 0
>
TEMP FLAP
Unit 44.Sept
°C F
344
Zu der Typenbezeichnung gibt es.4momentan°C
Set 444.4 °C
%40
drei Entwurfsrichtungen, 100 %temp
Alarm
Manu

TWW TWB
ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung
Hauptschalter
getroffen hat. TIMER FAN Timer mode
ALARM

0%
Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung. min max

02 10 d h
444.4 °C
auto
444
Slide-in unit
.4 °C

+/- 0.0 K Grid Shelf


SETUP
End 29 Sept. 22 24

3. With the turn control, select the


desired settingUF–110
in this example Timer
PLUS IP address 255. 145. 1 3 6 . 225
independent of setpoint ( ). TEMP FLAP Subnet mask 44.Sept 255. 255. 0 . 0
ON
O N
344.4 °CSet 444.4 °C
40 % 100 %
Unit
Manu

°C F
>
TIMER FAN Alarm temp
ALARM TWW TWB
Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen,
0
min max

02 10
ich kann Ihnen noch nicht sagen,
d obh Memmert hierzu%
schon eine Entscheidung autoTimer 444
444.4 °C
mode +/- 0.0 K
.4 °C

getroffen hat. End 29 Sept. 22 24

Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung. Slide-in unit Grid Shelf
SETUP
4. Save the setting by pressing the
UF 110 PLUS

confirmation key. IP address 255. 145. 1 3 6 . 225


ON
O N
Subnet mask 255. 255. 0 . 0
> Unit °C F
Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen,
ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung Alarm temp TWW TWB
Hauptschalter
getroffen hat.
Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung.
Timer mode
Slide-in unit Grid Shelf
7.3.5 Type of the slide-in unit (Grid or Shelf)
Here, you have to set the type of the slide-in unit (grid or shelf) used. The selection Shelf ena-
TEMP FLAP 44.Sept

344 function
bles you to adjust the control 40 to the different air flow characteristics
.4 °C
Set 444.4 °C
100
%
in the interior %
Manu

when using Hauptschalter


optional sliding shelves instead of the grids that are part of the standard delivery.
TIMER FAN
SETUP
ALARM

0%
min max

02 10 d h
444.4 °C
auto
444.4 °C
+/- 0.0 K

1. Activate the SETUP display and select


End 29 Sept. 22 24

IP adress 255. 145. 1 3 6 . 225


Slide-in unit UF
with
110 the turn control.
PLUS
Subnet mask 255. 255. 0 . 0
TEMP FLAP
Unit 44.Sept
°C °F
ON
O N
344.4 °CSet 444.4 °C
40 % 100temp
Alarm %
Manu

TWW TWB
>
TIMER FAN
Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen, Timer mode
ALARM

0
min max

02 10
ich kann Ihnen noch nicht sagen,
d obh Memmert hierzu%
schon eine Entscheidung
444.4 °C
auto
444
Slide-in unit
.4 °C

Grid Shelf
getroffen hat. End 29 Sept. 22 24 +/- 0.0 K
SETUP
Hauptschalter
Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung.
2. Accept the selection
UF 110 by pressing the con-
PLUS
IP adress 255. 145. 1 3 6 . 225
firmation key. The adjustment options are Subnet mask 255. 255. 0 . 0
automatically selected.ON
O N
Unit °C °F
Alarm temp
TEMP FLAP 44.Sept
> TWW TWB
344
Zu der Typenbezeichnung gibt es.4momentan°C 40
drei Entwurfsrichtungen,
% 100 % Manu

ich kann Ihnen noch nicht sagen, Set 444.4 °C


ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung Timer mode
getroffen hat. TIMER FAN
Slide-in
ALARM
unit Grid Shelf
SETUP
0%
Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung. min max

02 10 d h
444.4 °C
auto
444 .4 °C

+/- 0.0 K
End 29 Sept. 22 24

3. With the turn control, select the desired IP adress 255. 145. 1 3 6 . 225
setting – in this
UFexample
110 Shelf.PLUS
Subnet mask 255. 255. 0 . 0
Unit °C °F
ON
O N

Alarm temp TWW TWB


>
Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen, Timer mode
ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung
getroffen hat.
Slide-in unit Grid Shelf
Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung.

37
TEMP FLAP 44.Sept

344.4 °C Set 444.4 °C


40 % 100 % Manu

Menu functions TIMER

02 10 d h
FAN

0%
min
444.4 °C
ALARM
max
444.4 °C
auto
End 29 Sept. 22 24 +/- 0.0 K SETUP

4. Save the setting by pressing the confir-


UF 110 PLUS IP adress 255. 145. 1 3 6 . 225
mation key. Subnet mask 255. 255. 0 . 0
Unit
ON
O N
°C °F
> Alarm temp TWW TWB
Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen,
ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung Timer mode
getroffen hat.
Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung. Slide-in unit Grid Shelf

7.4 Date and time


In the TIME display, you can set the date and time, time zone and daylight savings.

1. Activate the time setting To do so, press


the activation key on the right side of Date and time

the TIMEHauptschalter
display. The display is enlarged Date 12 . 05 . 2012
and the first adjustment option (Date) Time 12 : 00
automatically highlighted. On the right, Time zone GMT +1
the current settings are shown. Daylight savings
TEMP FLAP 44.Sept

344.4 °C Set 444.4 °C


40 % 100 % Manu

Hauptschalter
TIMER FAN ALARM

0%
min max

02 10 d h
444.4 °C
auto
444.4 °C
TIME
If you want to change another setting
End 29 Sept. 22 24 +/- 0.0 K

– e.g. the timeUFzone:


110 Turn the turn PLUS Date 12 . 05 . 2012
control until the corresponding entry is TEMP FLAP
Time 12 : 00 44.Sept

344 40 100 % Manu

highlighted.
.4 °C %
Time zone GMT +1
ON
O N
Set 444.4 °C

> TIMER FAN


Daylight savings
ALARM

0
min max

ich kann Ihnen noch nicht


02 10
Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen,
d h %
sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung
444
auto
444
.4 °C .4 °C

+/- 0.0 K
End 29 Sept. 22 24
getroffen hat.
Hauptschalter TIME
Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung.
2. Accept the selectionUF 110 by pressing the
PLUS

confirmation key. The first value – in Date 12 . 05 . 2012


this case the day – is automatically
ON
O N
Time 12 : 00
highlighted
> in orange. TEMP FLAP
Time zone GMT +1 44.Sept

344.4 °C
Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen, 40 % 100 % Manu

ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob


Set 444 .4 °CMemmert hierzu schon eine Entscheidung
Daylight savings
getroffen hat.
Hauptschalter
Die hier gezeigt Variante, istTIMER FAN
die von uns empfohlene Richtung. ALARM

0%
min max

02 10 d h
444.4 °C
auto
444.4 °C
TIME
3. With the turn control, set the current day,
End 29 Sept. 22 24 +/- 0.0 K

e.g. 27. UF 110 PLUS Date 27 . 05 . 2012


TEMP FLAP Time 12 : 00 44.Sept

ON
O N
344.4 °C Set 444.4 °C
40 % 100
Time zone
%
GMT +1
Manu

>
TIMER FAN
Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen, Daylight savings
ALARM

0
min max

02 10
ich kann Ihnen noch nicht sagen,
d obh Memmert hierzu %
schon eine Entscheidung
444.4 °C
auto
444.4 °C
+/- 0.0 K
End 29 Sept. 22 24
getroffen hat.
Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung.
TIME
4. Save the setting by pressing the
UF 110 PLUS

confirmation key. The month is Date 27 . 05 . 2012


automatically highlighted. You can
ON
O N Time 12 : 00
change it> with the turn control. Time zone GMT +1
Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen,
ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung Daylight savings
getroffen hat.
Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung.

38
Menu functions

Accordingly, you can also set:


► Year
► Hour and minute
► Time zone GMT (e.g. +1 in Germany, see Fig. 23)
► Daylight savings
-11 -10 -9 -8 -7 -6 -5 -4 -3 -2 -1 0 +1 +2 +3 +4 +5 +6 +7 +8 +9 +10 +11 +12 -12-11

Fig. 23 Time zones


7.5 Calibration
The appliances are temperature calibrated and adjusted at the factory. In case readjustment
should be necessary later on – for example due to influence of the chamber load – the ap-
pliance can be calibrated customer-specifically using three calibration temperatures of your
choice:
► Cal1 Temperature calibration at low temperature
► Cal2 Temperature calibration at medium temperature
► Cal3 Temperature calibration at high temperature

For temperature adjustment, you will need a calibrated reference measuring device.

39
Menu functions

CAL 3
-0,8 K
CAL 2
+2,6 K

on
CAL 1 r ati
alib
+0,5 K yc
tor
fac

40°C 120°C 180°C


0°C
Fig. 24 Schematic example of temperature adjustment

Example: Temperature deviation at 120 °C should be corrected.

1. Activate Hauptschalter
the adjustment setting. To do JUSTIEREN
Calibration

so, press the activation key on the right


Temperatur Cal1 40.0
40.0C °C -0,2
side of the CALIB display. The display Temperature Cal1
Cal2100.0
Cal2
- 0,2KK
100.0C °C +0,1
+0,1KK
is enlarged and the first calibration Cal3180.0
Cal3 180.0C °C -0,2
- 0,2KK
temperature – in this case 40 °C
40–
TEMP FLAP 44.Sept

344 .4 °C % 100 % Manu

automatically highlighted. Set 444.4 °C

TIMER FAN Last updated


letzte 12.10.2012
Justierung 12:00:00
12.10.2012 12:00 ALARM

0%
min max

02 10 d h
444.4 °C
auto
444.4 °C
+/- 0.0 K
End 29 Sept. 22 24
Hauptschalter
JUSTIEREN
2. Press the confirmation key repeatedly,
UF 110 UFP 100
PLUS

until the calibration temperature Cal2 is Temperature Cal1 40.0 C - 0,2 K


selected. ON
O N
Cal2 100.0 C +0,1 K
Cal3 180.0 C - 0,2 K
TEMP FLAP 44.Sept
>
344
Zu der Typenbezeichnung gibt es.4momentan°C
Set 444.4 °C
40
drei Entwurfsrichtungen,
% 100 % Manu

ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung
Hauptschalter
getroffen hat. TIMER FAN ALARM

0%
Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung. min max

02 10 d h
444.4 °C
auto
444.4 °C
JUSTIEREN
End 29 Sept. 22 24
Last adjustment
+/- 0.0
12.10.2012 12:00
K

3. With the turn control, set the calibration


temperature Cal2
UF 110to 120 °C. PLUS Temperature Cal1 40.0 C - 0,2 K
TEMP FLAP Cal2 120.0 C 44.Sept +0,1 K
ON
O N
344.4 °C Set 444.4 °C
40 % 100 % Cal3 180.0 C
Manu

- 0,2 K
>
TIMER FAN ALARM
Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen,
0
min max

02 10
ich kann Ihnen noch nicht sagen,
d obh Memmert hierzu%
schon eine Entscheidung
444.4 °C
auto
444.4 °C
+/- 0.0 K
getroffen hat. End 29 Sept. 22 24

Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung. JUSTIEREN
letzte Kalibrierung 12.10.2012 12:00
4. Save the setting by pressing the
UF 110 PLUS

confirmation key. The corresponding Temperature Cal1 40.0 C - 0,2 K


calibration value is automatically
ON
O N
Cal2 120.0 C +0,1 K
highlighted.
>
Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen,
Cal3 180.0 C - 0,2 K
ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung
getroffen hat.
Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung.
letzte Kalibrierung 12.10.2012 12:00

40
TEMP FLAP 44.Sept

344.4 °C 40 % 100 % Manu

TIMER
Set 444.4 °C

FAN ALARM
Menu functions
0%
min max

02 10 d h
444.4 °C
auto
444.4 °C
+/- 0.0 K Calibration
End 29 Sept. 22 24

5. Set the calibration value to 0.0 K and


accept the setting
UF 110by pressing the
PLUS
Temperature Cal1 40.0 C - 0,2 K
confirmation key. Cal2 120.0 C 0,0 K
Cal3 180.0 C - 0,2 K
ON
O N

>
Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen,
ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung
getroffen hat.
Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung. letzte Kalibrierung 12.10.2012 12:00
6. Position the sensor of a calibrated
reference instrument centrally in the TEMP
appliance's working chamber.
7. Close the door and, in manual mode,
adjust the set temperature to 120 °C.
21120.4 °C
Set .0 °C

Hauptschalter

8. Wait until the appliance reaches the set


TEMP
temperature and displays 120 °C. The
reference instrument for example displays
122.6 °C. 344 40
TEMP

TIMER
.4 °C
Set 444.4 °C
FLAP

FAN
% 120.0°CSet 120.0 °C
100 %
ALARM
122.6 °C
44.Sept
Manu

0%
min max

02 10 d h
444.4 °C
auto
444.4 °C
+/- 0.0 K JUSTIEREN
End 29 Sept. 22 24

9. In the SETUP, adjust the calibration value


Cal2 to +2.6 KUF(actual
110 value measured
PLUS
Temperature Cal1 40.0 C - 0,2 K
minus setpoint temperature) and save the Cal2 120.0 C +2,6 K
setting by pressing the confirmation key. Cal3 180.0 C - 0,2 K
ON
O N

>
Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen,
ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung
getroffen hat.
Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung. letzte Kalibrierung 12.10.2012 12:00
10. After the calibration procedure, the
temperature measured by the reference TEMP
instrument should now also be 120 °C.
120.0°CSet 120.0 °C
120.0 °C
With Cal1, a calibration temperature below Cal2 can be programmed accordingly, and with
Cal3, a temperature above. The minimum difference between the Cal values is 20 K for univer-
sal ovens UN plus/UF plus as well as sterilisers SN/SF and 10 K for incubators IN/IF.

If all calibration values are set to 0.0 K, the factory calibration settings are restored.

41
Sterilisers SF/SN

8. Sterilisers SF/SN
8.1 Intended use
The SF/SN appliance serves for sterilising medical material through dry heated air at
atmospheric pressure.

8.2 Note in accordance with Medical Devices Directive


The product lifetime as intended by the manufacturer is eight years.

8.3 Guidelines for sterilisation


For hot air sterilisation, there are different guidelines on the temperature and sterilisation
time to choose, as well as on packaging the sterilisation load. The values to be chosen depend
on the type and characteristics of the load to be sterilised and on the type of germs to be
neutralised. Before beginning sterilisation, make yourself familiar with the sterilisation method
laid down for your application.
Process parameters for hot air sterilisers are temperature and minimum hold time. The
following process parameters have been defined in recognised standards:
► According to WHO: 180 °C with a minimum hold time of 30 min
► According to the European Pharmacopoeia: 160 °C with a minimum hold time of 120 min
For the inactivation of endotoxin (pyrogenes), dry heat of at least 180 °C can be applied. For
the depletion of pyrogenic substances, you have to keep a combination of temperature and
time going beyond the requirements of sterilisation.
Inactivation of endotoxin is possible using the following process parameters (data in
accordance with ISO 20857:2010):
► 180 °C with a minimum effective time of 180 min
► 250 °C with a minimum effective time of 30 min
Caution:
The temperature and time requirements normal for hot air sterilisation do not destroy
endotoxins.
Especially when the appliance is heavily loaded, using these parameters without checking
them will not be sufficient. For safe sterilisation, validation of the individual sterilisation
process is required. The requirements for the validation of sterilisation by dry heat are e.g.
defined in standard ISO 20857:2010. Also valuable is the "guideline on validation and routine
monitoring of sterilisation processes using dry heat for medical products" issued by the
German Society for Hospital Hygiene (DGKH).

42
Maintenance and service

9. Maintenance and service


9.1 Cleaning
Warning!
Danger of injury by electric shock. Before any cleaning work,
pull out the mains plug.

Warning!
In case of appliances of a certain size, you can get accidentally
locked in, which is life-threatening. Do not climb into the appliance!

9.1.1 Working chamber and metal surfaces


Regular cleaning of the easy-to-clean working chamber prevents build up of material remains
that could impair the appearance and functionality of the stainless steel working chamber
over time.
The metal surfaces of the appliance can be cleaned with normal stainless steel cleaning
agents. Make sure that no rusty objects come into contact with the working chamber or with
the stainless steel housing. Rust deposits can lead to an infection of the stainless steel. If rust
spots should appear on the surface of the working chamber due to impurities, the affected
area must be immediately cleaned and polished.
9.1.2 Plastic parts
Do not clean the ControlCOCKPIT and other plastic parts of the appliance with caustic or
solvent-based cleaning agents.
9.1.3 Glass surfaces
Glass surfaces can be cleaned with a commercially available glass cleaner.

9.2 Regular maintenance


Once a year, grease the moving parts of the doors (hinges and lock) with thin silicone grease
and check that the hinge screws are not loose.

9.3 Repairs and service


Warning!
After removing covers, live parts may be exposed. You may
receive an electric shock if you touch these parts. Disconnect
the mains plug before removing any covers. Any work inside
the appliance may only be performed by qualified
electricians.

Repairs and service work are described in a separate service manual.

43
Storage and disposal

10. Storage and disposal


10.1 Storage
The appliance may only be stored under the following conditions:
► in a dry and enclosed, dust-free room
► frost-free
► disconnected from the power supply
10.2 Disposal
This product is subject to the Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) of the European Parliament
and of the Council. This appliance has been brought to market after
August 13th, 2005 in countries which have already integrated this
directive into their national laws. It may not be disposed of in normal
household waste. For disposal, please contact your dealer or the
manufacturer. Any appliances that are infected, infectious or
contaminated with materials hazardous to health are excluded from
return. Please also observe all other regulations applicable in this
context.
Note for Germany:
The appliance may not be left at public or communal recycling or
collection points.

44
Index

Index
A E Mechanical temperature
Accessories 15 Electrical connection 12 monitoring 28
Activation key 24 Electrical connections 20 Medical Devices Directive 42
Adjustment 39 Electronic temperature moni- Menu 31
Air flap position 25 toring 26 Minimum clearances 17
Air supply 11 Emergency 9 N
Alarm 35 Ending operation 28 Nameplate 12
Alarm temperature 35 Error description 30 Network 12, 33
Ambient conditions 14 Error message 30 Normal mode 24, 25
Ambient temperature 15 Error messages 29
Appliance error 30 Explosion protection 8 O
AtmoCONTROL 3, 12, 15 Operating 21
F
B Operating modes 24
factory calibration 41 Operating personnel 7, 21
Basic device settings 31 Fan speed 25 Operating problems 30
Basic settings 31 Forklift truck 16 Operation 21
Function 11
C P
Calibration 39 G
Packaging material 16
Carrying 16 GMT 39 Power failure 30
Cause of errors 30 Graph 28 Product safety 7
Chamber load 22 Grid 37 Putting into operation 20,
Changes 9
H 42
Cleaning 43
Communication interfaces Hazards 7 R
12 I Rectifying errors 30
Compensation correction Regular maintenance 43
Installation site 17
value 41
Intended use 8 S
Connections 12
Interfaces 12 Safety regulations 6
ControlCOCKPIT 23
IP address 33 Service 43
Convection 11
Customer service 2 L Servicing 43
Language selection 32 Setting parameters 24, 32
D Setting up 16, 17
Loading the appliance 22
Date and time 38 Setup 33
Log memory 30
Daylight savings 39 Shelf 37
Decommissioning 44 M Slide-in unit 37
Delivery 16, 20, 42 Maintenance 43 Sterilisers 3, 21, 26, 36, 42
Dimensions 14 Malfunctions 9, 29 Storage after delivery 17
Disposal 44 Manufacturer 2 Switching off 28
Door 21 Material 11 Switching on 20

45
Index

T U
TB 28 Unit 34
Technical data 13 Unpacking 16
Temperature 25
W
Temperature comparison 39
Temperature deviation 40 Warning messages 12, 29
Temperature limiter 28 Weight 13
Temperature monitoring 26,
35
Time 37, 38
Timer mode 36
Timer operation 25
Time zone 39
Transport 16
Transport damage 16
Turn control 24
TWB 26
TWW 26

46
Universal ovens

Incubators

Sterilisers

24.05.2013

D24022 // englisch

Memmert GmbH + Co. KG


Willi-Memmert-Straße 90-96 | D-91186 Büchenbach
15.06.2012
Tel. +49 9122 925-0 | Fax +49 9122 14585
E-Mail: sales@memmert.com
HPP/IPPplus deutsch
facebook.com/memmert.family

D24029
Die Experten-Plattform: www.atmosafe.net

You might also like