0% found this document useful (0 votes)
181 views36 pages

Manual Book Mactec

This document is an instruction manual for an angle grinder. It includes specifications for two models, MT900 and MT901. It provides an explanation of the general parts of the angle grinder and their numbering. It also lists safety warnings and instructions for use, including keeping the work area clean and well-lit, avoiding explosive atmospheres, and not exposing the power tool to rain or wet conditions.

Uploaded by

husin
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
181 views36 pages

Manual Book Mactec

This document is an instruction manual for an angle grinder. It includes specifications for two models, MT900 and MT901. It provides an explanation of the general parts of the angle grinder and their numbering. It also lists safety warnings and instructions for use, including keeping the work area clean and well-lit, avoiding explosive atmospheres, and not exposing the power tool to rain or wet conditions.

Uploaded by

husin
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 36

GB Angle Grinder Instruction manual

ID Gerinda Sudut Petunjuk penggunaan


VI Maùy maøi goùc Taøi lieäu höôùng daãn

TH

MT900
MT901

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1

B 2
A 3

1 2

5
6

3 4

4 7
8
6 7
8

5 6

9 45
9
10 10
12 11 102
12

7 8
2
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
9
13 14
15

9 10

16

15

A B

11 12

9
17
18
12
19

13 14

3
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
45
9
78
20
23
18
78
21 24
22

15 16

23 26

25
24
27

17 18

28
29

19

4
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1. Shaft lock 12. Inner flange 21. Inner flange 78
2. Switch trigger 13. Lock nut wrench 22. Dust collecting wheel guard
3. Lock lever 14. Abrasive disc 23. Exhaust vent
4. Wheel guard 15. Rubber pad 24. Inhalation vent
5. Screw 16. Wire cup brush 25. Commutator
6. Bearing box 17. Wire wheel brush 26. Insulating tip
7. Nut 18. Abrasive cut-off wheel/diamond 27. Carbon brush
8. Lever wheel 28. Brush holder cap
9. Lock nut 19. Wheel guard for abrasive cut-off 29. Screwdriver
10. Depressed center wheel wheel/diamond wheel
11. Super flange 20. Outer flange 78

SPECIFICATIONS
Model MT900 MT901
Depressed center wheel diameter 180 mm 230 mm
Rated speed (n)/No load speed (n0) 8,500 min-1 6,600 min-1
Overall length 468 mm 468 mm
Net weight 5.5 kg 5.8 kg
Safety class /II
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Symbols END202-6 Save all warnings and
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
...... Read instruction manual. mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
................ DOUBLE INSULATION Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
...... Wear safety glasses. 2. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
Intended use ENE048-1 create sparks which may ignite the dust or fumes.
The tool is intended for grinding, sanding and cutting of 3. Keep children and bystanders away while
metal and stone materials without the use of water. operating a power tool. Distractions can cause you
Power supply ENF002-2 to lose control.
The tool should be connected only to a power supply of Electrical safety
the same voltage as indicated on the nameplate, and can 4. Power tool plugs must match the outlet. Never
only be operated on single-phase AC supply. They are modify the plug in any way. Do not use any
double-insulated and can, therefore, also be used from adapter plugs with earthed (grounded) power
sockets without earth wire. tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
General Power Tool Safety 5. Avoid body contact with earthed or grounded
Warnings GEA005-3 surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
WARNING Read all safety warnings and all shock if your body is earthed or grounded.
instructions. Failure to follow the warnings and 6. Do not expose power tools to rain or wet
instructions may result in electric shock, fire and/or conditions. Water entering a power tool will increase
serious injury. the risk of electric shock.
7. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or

5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
moving parts. Damaged or entangled cords increase power tool or these instructions to operate the
the risk of electric shock. power tool. Power tools are dangerous in the hands
8. When operating a power tool outdoors, use an of untrained users.
extension cord suitable for outdoor use. Use of a 22. Maintain power tools. Check for misalignment or
cord suitable for outdoor use reduces the risk of binding of moving parts, breakage of parts and
electric shock. any other condition that may affect the power
9. If operating a power tool in a damp location is tool’s operation. If damaged, have the power tool
unavoidable, use a residual current device (RCD) repaired before use. Many accidents are caused by
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of poorly maintained power tools.
electric shock. 23. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
10. Use of power supply via a RCD with a rated maintained cutting tools with sharp cutting edges are
residual current of 30 mA or less is always less likely to bind and are easier to control.
recommended. 24. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
Personal safety
account the working conditions and the work to
11. Stay alert, watch what you are doing and use
be performed. Use of the power tool for operations
common sense when operating a power tool. Do
different from those intended could result in a
not use a power tool while you are tired or under
hazardous situation.
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools Service
may result in serious personal injury. 25. Have your power tool serviced by a qualified
12. Use personal protective equipment. Always wear repair person using only identical replacement
eye protection. Protective equipment such as dust parts. This will ensure that the safety of the power tool
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing is maintained.
protection used for appropriate conditions will reduce 26. Follow instruction for lubricating and changing
personal injuries. accessories.
13. Prevent unintentional starting. Ensure the switch 27. Keep handles dry, clean and free from oil and
is in the off-position before connecting to power grease.
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
GRINDER SAFETY WARNINGS
GEB033-4
on invites accidents.
14. Remove any adjusting key or wrench before Safety Warnings Common for Grinding, Sanding,
turning the power tool on. A wrench or a key left Wire Brushing, or Abrasive Cutting-Off Operations:
attached to a rotating part of the power tool may result 1. This power tool is intended to function as a
in personal injury. grinder, sander, wire brush or cut-off tool. Read all
15. Do not overreach. Keep proper footing and safety warnings, instructions, illustrations and
balance at all times. This enables better control of specifications provided with this power tool.
the power tool in unexpected situations. Failure to follow all instructions listed below may result
16. Dress properly. Do not wear loose clothing or in electric shock, fire and/or serious injury.
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves 2. Operations such as polishing are not
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or recommended to be performed with this power
long hair can be caught in moving parts. tool. Operations for which the power tool was not
17. If devices are provided for the connection of dust designed may create a hazard and cause personal
extraction and collection facilities, ensure these injury.
are connected and properly used. Use of dust 3. Do not use accessories which are not specifically
collection can reduce dust-related hazards. designed and recommended by the tool
manufacturer. Just because the accessory can be
Power tool use and care attached to your power tool, it does not assure safe
18. Do not force the power tool. Use the correct power operation.
tool for your application. The correct power tool will 4. The rated speed of the accessory must be at least
do the job better and safer at the rate for which it was equal to the maximum speed marked on the power
designed. tool. Accessories running faster than their rated
19. Do not use the power tool if the switch does not speed can break and fly apart.
turn it on and off. Any power tool that cannot be 5. The outside diameter and the thickness of your
controlled with the switch is dangerous and must be accessory must be within the capacity rating of
repaired. your power tool. Incorrectly sized accessories
20. Disconnect the plug from the power source and/or cannot be adequately guarded or controlled.
the battery pack from the power tool before 6. The arbour size of wheels, flanges, backing pads
making any adjustments, changing accessories, or any other accessory must properly fit the
or storing power tools. Such preventive safety spindle of the power tool. Accessories with arbour
measures reduce the risk of starting the power tool holes that do not match the mounting hardware of the
accidentally. power tool will run out of balance, vibrate excessively
21. Store idle power tools out of the reach of children and may cause loss of control.
and do not allow persons unfamiliar with the

6
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
7. Do not use a damaged accessory. Before each use For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched
inspect the accessory such as abrasive wheels for by the workpiece, the edge of the wheel that is entering
chips and cracks, backing pad for cracks, tear or into the pinch point can dig into the surface of the material
excess wear, wire brush for loose or cracked causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may
wires. If power tool or accessory is dropped, either jump toward or away from the operator, depending
inspect for damage or install an undamaged on direction of the wheel’s movement at the point of
accessory. After inspecting and installing an pinching. Abrasive wheels may also break under these
accessory, position yourself and bystanders away conditions.
from the plane of the rotating accessory and run Kickback is the result of power tool misuse and/or
the power tool at maximum no-load speed for one incorrect operating procedures or conditions and can be
minute. Damaged accessories will normally break avoided by taking proper precautions as given below.
apart during this test time. a) Maintain a firm grip on the power tool and
8. Wear personal protective equipment. Depending position your body and arm to allow you to resist
on application, use face shield, safety goggles or kickback forces. Always use auxiliary handle, if
safety glasses. As appropriate, wear dust mask, provided, for maximum control over kickback or
hearing protectors, gloves and workshop apron torque reaction during start-up. The operator can
capable of stopping small abrasive or workpiece control torque reactions or kickback forces, if proper
fragments. The eye protection must be capable of precautions are taken.
stopping flying debris generated by various b) Never place your hand near the rotating
operations. The dust mask or respirator must be accessory. Accessory may kickback over your hand.
capable of filtrating particles generated by your c) Do not position your body in the area where
operation. Prolonged exposure to high intensity noise power tool will move if kickback occurs. Kickback
may cause hearing loss. will propel the tool in direction opposite to the wheel’s
9. Keep bystanders a safe distance away from work movement at the point of snagging.
area. Anyone entering the work area must wear d) Use special care when working corners, sharp
personal protective equipment. Fragments of edges etc. Avoid bouncing and snagging the
workpiece or of a broken accessory may fly away and accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a
cause injury beyond immediate area of operation. tendency to snag the rotating accessory and cause
10. Hold power tool by insulated gripping surfaces loss of control or kickback.
only, when performing an operation where the e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or
cutting accessory may contact hidden wiring or its toothed saw blade. Such blades create frequent
own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire kickback and loss of control.
may make exposed metal parts of the power tool “live” Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive
and shock the operator. Cutting-Off Operations:
11. Position the cord clear of the spinning accessory. a) Use only wheel types that are recommended for
If you lose control, the cord may be cut or snagged your power tool and the specific guard designed
and your hand or arm may be pulled into the spinning for the selected wheel. Wheels for which the power
accessory. tool was not designed cannot be adequately guarded
12. Never lay the power tool down until the accessory and are unsafe.
has come to a complete stop. The spinning b) The guard must be securely attached to the
accessory may grab the surface and pull the power power tool and positioned for maximum safety, so
tool out of your control. the least amount of wheel is exposed towards the
13. Do not run the power tool while carrying it at your operator. The guard helps to protect operator from
side. Accidental contact with the spinning accessory broken wheel fragments and accidental contact with
could snag your clothing, pulling the accessory into wheel.
your body. c) Wheels must be used only for recommended
14. Regularly clean the power tool’s air vents. The applications. For example: do not grind with the
motor’s fan will draw the dust inside the housing and side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are
excessive accumulation of powdered metal may intended for peripheral grinding, side forces applied to
cause electrical hazards. these wheels may cause them to shatter.
15. Do not operate the power tool near flammable d) Always use undamaged wheel flanges that are
materials. Sparks could ignite these materials. of correct size and shape for your selected wheel.
16. Do not use accessories that require liquid Proper wheel flanges support the wheel thus reducing
coolants. Using water or other liquid coolants may the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off
result in electrocution or shock. wheels may be different from grinding wheel flanges.
Kickback and Related Warnings e) Do not use worn down wheels from larger
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged power tools. Wheel intended for larger power tool is
rotating wheel, backing pad, brush or any other not suitable for the higher speed of a smaller tool and
accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of may burst.
the rotating accessory which in turn causes the Additional Safety Warnings Specific for Abrasive
uncontrolled power tool to be forced in the direction Cutting-Off Operations:
opposite of the accessory’s rotation at the point of the a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply
binding. excessive pressure. Do not attempt to make an
excessive depth of cut. Overstressing the wheel

7
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
increases the loading and susceptibility to twisting or 21. Before using the tool on an actual workpiece, let it
binding of the wheel in the cut and the possibility of run for a while. Watch for vibration or wobbling
kickback or wheel breakage. that could indicate poor installation or a poorly
b) Do not position your body in line with and balanced wheel.
behind the rotating wheel. When the wheel, at the 22. Use the specified surface of the wheel to perform
point of operation, is moving away from your body, the the grinding.
possible kickback may propel the spinning wheel and 23. Watch out for flying sparks. Hold the tool so that
the power tool directly at you. sparks fly away from you and other persons or
c) When wheel is binding or when interrupting a flammable materials.
cut for any reason, switch off the power tool and 24. Do not leave the tool running. Operate the tool
hold the power tool motionless until the wheel only when hand-held.
comes to a complete stop. Never attempt to 25. Do not touch the workpiece immediately after
remove the cut-off wheel from the cut while the operation; it may be extremely hot and could burn
wheel is in motion otherwise kickback may occur. your skin.
Investigate and take corrective action to eliminate the 26. Always be sure that the tool is switched off and
cause of wheel binding. unplugged or that the battery cartridge is removed
d) Do not restart the cutting operation in the before carrying out any work on the tool.
workpiece. Let the wheel reach full speed and 27. Observe the instructions of the manufacturer for
carefully reenter the cut. The wheel may bind, walk correct mounting and use of wheels. Handle and
up or kickback if the power tool is restarted in the store wheels with care.
workpiece. 28. Do not use separate reducing bushings or
e) Support panels or any oversized workpiece to adaptors to adapt large hole abrasive wheels.
minimize the risk of wheel pinching and kickback. 29. Use only flanges specified for this tool.
Large workpieces tend to sag under their own weight. 30. For tools intended to be fitted with threaded hole
Supports must be placed under the workpiece near wheel, ensure that the thread in the wheel is long
the line of cut and near the edge of the workpiece on enough to accept the spindle length.
both sides of the wheel. 31. Check that the workpiece is properly supported.
f) Use extra caution when making a “pocket cut” 32. Pay attention that the wheel continues to rotate
into existing walls or other blind areas. The after the tool is switched off.
protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical 33. If working place is extremely hot and humid, or
wiring or objects that can cause kickback. badly polluted by conductive dust, use a short-
Safety Warnings Specific for Sanding Operations: circuit breaker (30 mA) to assure operator safety.
a) Do not use excessively oversized sanding disc 34. Do not use the tool on any materials containing
paper. Follow manufacturers recommendations, asbestos.
when selecting sanding paper. Larger sanding 35. Do not use water or grinding lubricant.
paper extending beyond the sanding pad presents a 36. Ensure that ventilation openings are kept clear
laceration hazard and may cause snagging, tearing of when working in dusty conditions. If it should
the disc or kickback. become necessary to clear dust, first disconnect
Safety Warnings Specific for Wire Brushing the tool from the mains supply (use non metallic
Operations: objects) and avoid damaging internal parts.
a) Be aware that wire bristles are thrown by the 37. When use cut-off wheel, always work with the dust
brush even during ordinary operation. Do not collecting wheel guard required by domestic
overstress the wires by applying excessive load to regulation.
the brush. The wire bristles can easily penetrate light 38. Cutting discs must not be subjected to any lateral
clothing and/or skin. pressure.
b) If the use of a guard is recommended for wire
brushing, do not allow interference of the wire
wheel or brush with the guard. Wire wheel or brush
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
may expand in diameter due to work load and WARNING:
centrifugal forces. DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
Additional safety warnings: from repeated use) replace strict adherence to safety
17. When using depressed centre grinding wheels, be rules for the subject product. MISUSE or failure to
sure to use only fiberglass-reinforced wheels. follow the safety rules stated in this instruction
18. NEVER USE Stone Cup type wheels with this manual may cause serious personal injury.
grinder. This grinder is not designed for these types
of wheels and the use of such a product may result in FUNCTIONAL DESCRIPTION
serious personal injury.
19. Be careful not to damage the spindle, the flange CAUTION:
(especially the installing surface) or the lock nut. • Always be sure that the tool is switched off and
Damage to these parts could result in wheel unplugged before adjusting or checking function on the
breakage. tool.
20. Make sure the wheel is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.

8
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Shaft lock (Fig. 1) Installing or removing wheel guard (For
CAUTION: depressed center wheel, multi disc, wire
• Never actuate the shaft lock when the spindle is wheel brush/abrasive cut-off wheel,
moving. The tool may be damaged. diamond wheel)
Press the shaft lock to prevent spindle rotation when
installing or removing accessories. WARNING:
• When using a depressed center grinding wheel/Multi-
Switch action (Fig. 2) disc, flex wheel or wire wheel brush, the wheel guard
must be fitted on the tool so that the closed side of the
CAUTION: guard always points toward the operator.
• Before plugging in the tool, always check to see that • When using an abrasive cut-off/diamond wheel, be
the switch trigger actuates properly and returns to the sure to use only the special wheel guard designed for
“OFF” position when released. use with cut-off wheels.
• Switch can be locked in “ON” position for ease of
operator comfort during extended use. Apply caution For tool with locking screw type wheel guard (Fig. 4)
when locking tool in “ON” position and maintain firm Mount the wheel guard with the protrusion on the wheel
grasp on tool. guard band aligned with the notch on the bearing box.
Then rotate the wheel guard around 180 degrees
For tool with the lock-on switch counterclockwise. Be sure to tighten the screw securely.
To start the tool, simply pull the switch trigger (in the B To remove wheel guard, follow the installation procedure
direction). Release the switch trigger to stop. For in reverse.
continuous operation, pull the switch trigger (in the B
direction) and then push in the lock lever (in the A For tool with clamp lever type wheel guard (Fig. 5 & 6)
direction). To stop the tool from the locked position, pull Loosen the lever on the wheel guard. Mount the wheel
the switch trigger fully (in the B direction), then release it. guard with the protrusion on the wheel guard band aligned
with the notch on the bearing box. Then rotate the wheel
For tool with the lock-off switch guard around to the position shown in the figure. Tighten
To prevent the switch trigger from accidentally pulled, a the lever to fasten the wheel guard. If the lever is too tight
lock lever is provided. or too loose to fasten the wheel guard, loosen or tighten
To start the tool, push in the lock lever (in the A direction) the nut to adjust the tightening of the wheel guard band.
and then pull the switch trigger (in the B direction). To remove wheel guard, follow the installation procedure
Release the switch trigger to stop. in reverse.
For tool with the lock on and lock-off switch
To prevent the switch trigger from accidentally pulled, a Installing or removing depressed center
lock lever is provided. grinding wheel/Multi-disc (accessory)
To start the tool, push in the lock lever (in the A direction) (Fig. 7)
and then pull the switch trigger (in the B direction).
Mount the inner flange onto the spindle. Fit the wheel/disc
Release the switch trigger to stop.
on the inner flange and screw the lock nut onto the
For continuous operation, push in the lock lever (in the A
spindle.
direction), pull the switch trigger (in the B direction) and
then push the lock lever (in the A direction) further in. NOTE:
To stop the tool from the locked position, pull the switch When using a more than 7 mm thick depressed center
trigger fully (in the B direction), then release it. grinding wheel, overturn the lock nut and screw it onto the
spindle.
ASSEMBLY For Australia and New Zealand (Fig. 8)
Mount the inner flange onto the spindle. Fit the wheel/disc
CAUTION:
on the inner flange and screw the lock nut with its
• Always be sure that the tool is switched off and
protrusion facing downward (facing toward the wheel).
unplugged before carrying out any work on the tool.
To tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that
the spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench
Installing side grip (handle) (Fig. 3) and securely tighten clockwise. (Fig. 9)
CAUTION: To remove the wheel, follow the installation procedure in
• Always be sure that the side grip is installed securely reverse.
before operation.
Screw the side grip securely on the position of the tool as Installing or removing abrasive disc
shown in the figure. (optional accessory)
NOTE:
• Use sander accessories specified in this manual.
These must be purchased separately. (Fig. 10)
Mount the rubber pad onto the spindle. Fit the disc on the
rubber pad and screw the lock nut onto the spindle. To
tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that the

9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench and • Do not use wire wheel brush that is damaged, or which
securely tighten clockwise. is out of balance. Use of damaged wire wheel brush
To remove the disc, follow the installation procedure in could increase potential for injury from contact with
reverse. broken wires.
• ALWAYS use guard with wire wheel brushes, assuring
OPERATION diameter of wheel fits inside guard. Wheel can shatter
during use and guard helps to reduce chances of
WARNING: personal injury. (Fig. 13)
• It should never be necessary to force the tool. The Unplug tool and place it upside down allowing easy
weight of the tool applies adequate pressure. Forcing access to spindle. Remove any accessories on spindle.
and excessive pressure could cause dangerous wheel Thread wire wheel brush onto spindle and tighten with the
breakage. wrenches.
• ALWAYS replace wheel if tool is dropped while When using wire wheel brush, avoid applying too much
grinding. pressure which causes over bending of wires, leading to
• NEVER bang or hit grinding disc or wheel onto work. premature breakage.
• Avoid bouncing and snagging the wheel, especially
when working corners, sharp edges etc. This can Operation with abrasive cut-off/diamond
cause loss of control and kickback.
wheel (optional accessory)
• NEVER use tool with wood cutting blades and other
sawblades. Such blades when used on a grinder WARNING:
frequently kick and cause loss of control leading to • When using an abrasive cut-off/diamond wheel, be
personal injury. sure to use only the special wheel guard designed for
CAUTION: use with cut-off wheels.
• NEVER use cut-off wheel for side grinding.
• After operation, always switch off the tool and wait until
the wheel has come to a complete stop before putting • Do not “jam” the wheel or apply excessive pressure. Do
the tool down. not attempt to make an excessive depth of cut.
Overstressing the wheel increases the loading and
susceptibility to twisting or binding of the wheel in the
Grinding and sanding operation cut and the possibility of kickback, wheel breakage and
ALWAYS hold the tool firmly with one hand on rear handle overheating of the motor may occur.
and the other on the side handle. Turn the tool on and • Do not start the cutting operation in the workpiece. Let
then apply the wheel or disc to the workpiece. the wheel reach full speed and carefully enter into the
In general, keep the edge of the wheel or disc at an angle cut moving the tool forward over the workpiece surface.
of about 15 degrees to the workpiece surface. The wheel may bind, walk up or kickback if the power
During the break-in period with a new wheel, do not work tool is started in the workpiece.
the grinder in the B direction or it will cut into the • During cutting operations, never change the angle of
workpiece. Once the edge of the wheel has been rounded the wheel. Placing side pressure on the cut-off wheel
off by use, the wheel may be worked in both A and B (as in grinding) will cause the wheel to crack and break,
direction. (Fig. 11) causing serious personal injury.
• A diamond wheel shall be operated perpendicular to
Operation with wire cup brush (optional the material being cut.
accessory) Mount the inner flange onto the spindle. Fit the wheel/disc
on the inner flange and screw the lock nut onto the
CAUTION: spindle. (Fig. 14)
• Check operation of brush by running tool with no load, When installing a diamond wheel or a abrasive cut-off
insuring that no one is in front of or in line with brush. wheel with its 7mm or more thick wheel body, mount the
• Do not use brush that is damaged, or which is out of lock nut with its pilot circular part (protrusion) for wheel
balance. Use of damaged brush could increase bore facing the wheel.
potential for injury from contact with broken brush
wires. (Fig. 12) For Australia and New Zealand
Unplug tool and place it upside down allowing easy Installing or removing abrasive cut-off
access to spindle. Remove any accessories on spindle.
Mount wire cup brush onto spindle and tighten with
wheel/diamond wheel (optional
supplied wrench. When using brush, avoid applying too accessory) (Fig. 15)
much pressure which causes over bending of wires,
leading to premature breakage. MAINTENANCE
Operation with wire wheel brush (optional CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
accessory) unplugged before attempting to perform inspection or
CAUTION: maintenance.
• Check operation of wire wheel brush by running tool • Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
with no load, insuring that no one is in front of or in line like. Discoloration, deformation or cracks may result.
with the wire wheel brush. (Fig. 16 & 17)

10
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
The tool and its air vents have to be kept clean. Regularly
clean the tool's air vents or whenever the vents start to
become obstructed.

Replacing carbon brushes (Fig. 18)


When the resin insulating tip inside the carbon brush is
exposed to contact the commutator, it will automatically
shut off the motor. When this occurs, both carbon brushes
should be replaced. Keep the carbon brushes clean and
free to slip in the holders. Both carbon brushes should be
replaced at the same time. Use only identical carbon
brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take
out the worn carbon brushes, insert the new ones and
secure the brush holder caps. (Fig. 19)
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.

11
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
BAHASA INDONESIA (Petunjuk asli)
Penjelasan tampilan keseluruhan
1. Kunci as 11. Flensa super 20. Flensa-luar 78
2. Picu sakelar 12. Flensa-dalam 21. Flensa-dalam 78
3. Tuas kunci 13. Kunci mur pengunci 22. Pelindung roda pengumpul debu
4. Pelindung roda 14. Cakram gerinda 23. Ventilasi buang
5. Sekrup 15. Bantalan karet 24. Ventilasi isap
6. Boks bantalan 16. Sikat kawat mangkok 25. Komutator
7. Mur 17. Sikat kawat roda 26. Ujung pengisolasi
8. Tuas 18. Roda gerinda pemotong/roda intan 27. Borstel arang (sikat karbon)
9. Mur pengunci 19. Pelindung roda untuk roda gerinda 28. Tutup borstel arang
10. Roda nap cekung pemotong/roda intan 29. Obeng

SPESIFIKASI
Model MT900 MT901
Diameter roda nap cekung 180 mm 230 mm
Kecepatan nominal (n)/Kecepatan tanpa beban (n0) 8.500 men-1 6.600 men-1
Panjang keseluruhan 468 mm 468 mm
Berat bersih 5,5 kg 5,8 kg
Kelas keamanan /II
• Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi yang disebutkan di sini dapat
berubah tanpa pemberitahuan.
• Spesifikasi dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya.
• Berat menurut Prosedur EPTA 01/2003

Simbol-simbol END202-6 Simpanlah semua peringatan dan


Berikut ini adalah simbol-simbol yang digunakan pada petunjuk untuk acuan di masa
alat ini.
Pastikan Anda mengerti makna masing-masing simbol
depan.
sebelum menggunakan alat ini. Istilah “mesin listrik” dalam semua peringatan mengacu
pada mesin listrik yang dijalankan dengan sumber listrik
...... Baca petunjuk penggunaan. jala-jala (berkabel) atau baterai (tanpa kabel).
Keselamatan tempat kerja
................ ISOLASI GANDA 1. Jagalah tempat kerja selalu bersih dan
berpenerangan cukup. Tempat yang berantakan
atau gelap mengundang kecelakaan.
...... Kenakan kacamata pengaman. 2. Jangan mengoperasikan mesin listrik dalam
atmosfer yang mudah meledak, seperti bila ada
cairan, gas, atau debu mudah menyala. Mesin listrik
Maksud penggunaan ENE048-1 menimbulkan percikan api yang dapat menyalakan
Alat ini digunakan untuk menggerinda, mengampelas, debu atau uap tersebut.
dan memotong logam dan bahan batuan tanpa 3. Jauhkan anak-anak dan orang lain saat
menggunakan air. menggunakan mesin listrik. Bila perhatian terpecah,
Pasokan daya ENF002-2 Anda dapat kehilangan kendali.
Alat harus terhubung dengan pasokan daya listrik yang Keamanan kelistrikan
bervoltase sama dengan yang tertera pada pelat nama, 4. Steker mesin listrik harus cocok dengan
dan hanya dapat dijalankan dengan listrik AC fase stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah steker
tunggal. Alat ini diisolasi ganda dan oleh sebab itu dapat dengan cara apa pun. Jangan menggunakan
dihubungkan dengan soket tanpa arde. steker adaptor dengan mesin listrik berarde
(dibumikan). Steker yang tidak diubah dan
Peringatan Keselamatan Umum stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko
sengatan listrik.
Mesin Listrik GEA005-3
5. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan
PERINGATAN Bacalah semua peringatan berarde atau yang dibumikan seperti pipa,
keselamatan dan semua petunjuk. Kelalaian mematuhi radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan listrik
peringatan dan petunjuk dapat menyebabkan sengatan bertambah jika tubuh Anda terbumikan atau terarde.
listrik, kebakaran dan/atau cedera serius.

12
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
6. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan atau Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik
kebasahan. Air yang masuk ke dalam mesin listrik 18. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan mesin
akan meningkatkan risiko sengatan listrik. listrik yang tepat untuk keperluan Anda. Mesin
7. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan sekali- listrik yang tepat akan menuntaskan pekerjaan
kali menggunakan kabel untuk membawa, dengan lebih baik dan aman pada kecepatan sesuai
menarik, atau mencabut mesin listrik dari rancangannya.
stopkontak. Jauhkan kabel dari panas, minyak, 19. Jangan gunakan mesin jika saklar tidak bisa
tepian tajam, atau bagian yang bergerak. Kabel menghidupkan atau mematikannya. Mesin listrik
yang rusak atau kusut memperbesar risiko sengatan yang tidak dapat dikendalikan dengan sakelarnya
listrik. adalah berbahaya dan harus diperbaiki.
8. Bila menggunakan mesin listrik di luar ruangan, 20. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau baterai
gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk dari mesin listrik sebelum melakukan penyetelan,
penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel penggantian aksesori, atau menyimpan mesin
yang sesuai untuk penggunaan luar ruangan listrik. Langkah keselamatan preventif tersebut
mengurangi risiko sengatan listrik. mengurangi risiko hidupnya mesin secara tak
9. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi sengaja.
lembap tidak dapat dihindari, gunakan pasokan 21. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anak-
daya yang dilindungi piranti imbasan arus anak dan jangan biarkan orang yang tidak paham
(residual current device - RCD). Penggunaan RCD mengenai mesin listrik tersebut atau petunjuk ini
mengurangi risiko sengatan listrik. menggunakan mesin listrik. Mesin listrik sangat
10. Penggunaan pasokan daya melalui RCD dengan berbahaya di tangan pengguna yang tak terlatih.
kapasitas arus sisa 30 mA atau kurang selalu 22. Rawatlah mesin listrik. Periksa apakah ada bagian
dianjurkan. bergerak yang tidak lurus atau macet, bagian yang
pecah dan kondisi lain yang dapat mempengaruhi
Keselamatan diri
penggunaan mesin listrik. Jika rusak, perbaiki
11. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda
dahulu mesin listrik sebelum digunakan. Banyak
dan gunakan akal sehat bila menggunakan mesin
kecelakaan disebabkan oleh kurangnya pemeliharaan
listrik. Jangan menggunakan mesin listrik saat
mesin listrik.
Anda lelah atau di bawah pengaruh obat bius,
23. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan bersih.
alkohol, atau obat. Sekejap saja lalai saat
Mesin pemotong yang terawat baik dengan mata
menggunakan mesin listrik dapat menyebabkan
pemotong yang tajam tidak mudah macet dan lebih
cedera diri yang serius.
mudah dikendalikan.
12. Gunakan alat pelindung diri. Selalu kenakan
24. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata mesin,
pelindung mata. Peralatan pelindung seperti masker
dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan
debu, sepatu pengaman anti-selip, helm pengaman,
memperhitungkan kondisi kerja dan jenis
atau pelindung telinga yang digunakan untuk kondisi
pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan mesin listrik
yang sesuai akan mengurangi risiko cedera diri.
untuk penggunaan yang lain dari peruntukan dapat
13. Cegah penyalaan yang tidak disengaja. Pastikan
menimbulkan situasi berbahaya.
bahwa sakelar berada dalam posisi mati (off)
sebelum menghubungkan mesin ke sumber daya Servis
dan/atau baterai, atau mengangkat atau 25. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki hanya
membawanya. Membawa mesin listrik dengan jari kepada teknisi yang berkualifikasi dengan
Anda pada sakelarnya atau mengalirkan listrik pada menggunakan hanya suku cadang pengganti yang
mesin listrik yang sakelarnya hidup (on) akan serupa. Hal ini akan menjamin terjaganya keamanan
mengundang kecelakaan. mesin listrik.
14. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum 26. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian
menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci yang aksesori.
masih terpasang pada bagian mesin listrik yang 27. Jagalah agar gagang kering, bersih, dan bebas
berputar dapat menyebabkan cedera. dari minyak dan gemuk.
15. Jangan meraih terlalu jauh. Jagalah pijakan dan
keseimbangan sepanjang waktu. Hal ini
memungkinkan kendali yang lebih baik atas mesin
PERINGATAN KESELAMATAN
listrik dalam situasi yang tidak diharapkan. GERINDA GEB033-4
16. Kenakan pakaian yang sesuai. Jangan memakai Peringatan Keselamatan Umum untuk Pekerjaan
pakaian yang kedodoran atau perhiasan. Jaga Penggerindaan, Pengampelasan, Penggunan Sikat
jarak antara rambut, pakaian, dan sarung tangan Kawat, atau Pemotongan Dengan Roda Gerinda:
Anda dengan bagian mesin yang bergerak. 1. Mesin listrik ini dimaksudkan untuk digunakan
Pakaian kedodoran, perhiasan, atau rambut panjang sebagai mesin gerinda, ampelas, sikat kawat, atau
dapat tersangkut pada bagian yang bergerak. pemotong. Bacalah semua peringatan
17. Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan keselamatan, petunjuk, ilustrasi, dan spesifikasi
mengumpulkan debu, pastikan fasilitas tersebut yang disediakan bersama dengan mesin listrik ini.
terhubung listrik dan digunakan dengan baik. Kelalaian mematuhi peringatan dan petunjuk dapat
Penggunaan pembersih debu dapat mengurangi menyebabkan sengatan listrik, kebakaran dan/atau
bahaya yang terkait dengan debu. cedera serius.

13
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
2. Pekerjaan seperti pemolesan tidak dianjurkan 11. Posisikan kabel agar jauh dari aksesori yang
menggunakan mesin listrik ini. Pekerjaan yang berputar. Jika hilang kendali, kabel dapat putus atau
tidak cocok dengan desain mesin listrik ini dapat tersangkut dan tangan atau lengan Anda dapat
menimbulkan bahaya dan menyebabkan cedera. tertarik ke aksesori yang berputar tersebut.
3. Jangan menggunakan aksesori yang tidak 12. Jangan sekali-kali meletakkan mesin listrik
dirancang khusus dan direkomendasikan oleh sebelum aksesori berhenti sepenuhnya. Aksesori
pabrik pembuat mesin. Hanya karena aksesori bisa yang berputar dapat tersangkut pada permukaan dan
dipasang pada mesin Ada, hal itu tidak berarti menarik mesin listrik keluar dari kendali Anda.
penggunaannya terjamin aman. 13. Jangan menyalakan mesin listrik saat
4. Kecepatan nominal aksesori setidaknya harus membawanya di sisi Anda. Kontak tak disengaja
sama dengan kecepatan maksimum yang dengan aksesori yang berputar dapat menggulung
diterakan pada mesin listrik. Aksesori yang berputar pakaian Anda dan menarik aksesori ke tubuh Anda.
lebih cepat dari kecepatan nominalnya dapat pecah 14. Bersihkanlah lubang udara mesin listrik ini secara
dan beterbangan ke mana-mana. teratur. Kipas motor mesin ini akan menyedot masuk
5. Diamater luar dan ketebalan aksesori Anda harus debu ke bagian dalamnya dan akumulasi serbuk
berada dalam kapasitas nominal mesin listrik logam yang berlebihan dapat menimbulkan bahaya
Anda. Aksesori yang berukuran salah tidak akan bisa kelistrikan.
dijaga atau dikendalikan dengan baik. 15. Jangan menggunakan mesin listrik di dekat bahan
6. Ukuran lubang arbor roda, flensa, backing pad, yang mudah menyala. Bunga api dapat menyalakan
atau aksesoris lainnya harus benar-benar pas bahan tersebut.
dengan spindel mesin listrik. Aksesori dengan 16. Jangan gunakan aksesori yang membutuhkan
lubang arbor yang tidak cocok dengan perangkat cairan pendingin. Penggunaan air atau cairan
keras pemasangan pada mesin listrik akan menjadi pendingin lain dapat menyebabkan sengatan listrik
tidak seimbang, bergetar keras, dan dapat yang bisa mematikan.
menyebabkan hilangnya kendali. Tendangan Balik dan Peringatan Terkait
7. Jangan menggunakan aksesori yang rusak. Setiap Tendangan balik adalah reaksi tiba-tiba terhadap terjepit
kali akan digunakan, selalu periksa aksesori atau tersangkutnya roda, backing pad, sikat, atau
seperti roda gerinda dari adanya serpihan dan aksesori lain yang sedang berputar. Kondisi terjepit atau
retakan, backing pad dari adanya retakan, tersangkut ini menyebabkan kehilangan tenaga secara
sobekan, atau aus yang berlebihan, sikat kawat cepat pada aksesori yang berputar, yang kemudian
dari adanya kawat yang longgar atau retak. Jika menyebabkan perkakas listrik yang tidak terkendali ini
mesin listrik atau aksesori terjatuh, periksa terdorong ke arah yang berlawanan dengan arah
apakah ada kerusakan atau pasanglah aksesori perputaran aksesori di titik kemacetan itu.
yang utuh. Setelah memeriksa dan memasang Misalnya, jika suatu roda gerinda tersangkut atau terjepit
aksesori, jauhkan diri Anda dan orang lain dari oleh benda kerja, tepian roda yang masuk ke dalam titik
bidang perputaran aksesori dan jalankan mesin jepit dapat 'menggali' masuk ke dalam permukaan bahan
listrik pada kecepatan tanpa beban maksimum tersebut sehingga menyebabkan roda memanjat keluar
selama satu menit. Aksesori yang rusak biasanya atau menendang balik. Roda dapat melompat mendekati
akan hancur selama pengujian ini. atau menjauhi operator, tergantung arah gerak roda di
8. Kenakan alat pelindung diri. Tergantung titik jepit tersebut. Roda gerinda juga dapat pecah dalam
pemakaian, gunakanlah pelindung wajah dan kondisi seperti ini.
kacamata pengaman. Jika perlu, pakailah masker Tendang-balik adalah akibat penyalahgunaan mesin
debu, pelindung pendengaran, sarung tangan dan listrik dan/atau prosedur atau kondisi penggunaan yang
apron kerja yang mampu menahan kepingan kecil tidak tepat dan dapat dihindari dengan mengambil
gerinda atau benda kerja. Pelindung mata harus langkah pengamanan berikut ini.
mampu menghentikan serpihan terbang yang a) Genggamlah mesin listrik dengan kuat setiap
dihasilkan oleh berbagai macam pekerjaan. Masker saat dan posisikan tubuh dan tangan Anda untuk
debu atau respirator harus mampu menyaring partikel menahan gaya tendang-balik. Gunakan selalu
yang dihasilkan dalam pekerjaan Anda. Kebisingan gagang tambahan, jika tersedia, untuk
berintensitas tinggi yang lama dapat merusak mengendalikan sepenuhnya tendang-balik atau
pendengaran. reaksi torsi saat alat dihidupkan. Reaksi torsi dan
9. Jaga agar orang lain berada di tempat yang aman gaya tendang-balik dapat dikendalikan oleh
jauh dari area kerja. Setiap orang yang masuk ke pengguna, jika langkah pengamanan yang sesuai
area kerja harus memakai alat pelindung diri. diambil.
Serpihan benda kerja atau aksesori yang pecah dapat b) Jangan pernah menempatkan tangan Anda di
terlontar dan melukai orang di luar area kerja. dekat aksesori yang berputar. Aksesori dapat
10. Pegang mesin hanya pada permukaan genggam menendang balik ke tangan Anda.
yang terisolasi bila dalam melakukan pekerjaan, c) Jangan memposisikan tubuh Anda di arah
aksesori pemotong mungkin bersentuhan dengan mesin akan bergerak jika terjadi tendangan balik.
kawat tersembunyi atau kabelnya sendiri. Aksesori Tendangan balik akan mendorong perkakas ke arah
pemotong yang menyentuh kawat “hidup” dapat yang berlawanan dengan arah gerak roda di titik
menyebabkan bagian logam dari mesin listrik ikut sangkutan.
“hidup” dan menyengat pengguna. d) Lebih berhati-hatilah saat Anda mengerjakan
sudut, pinggiran tajam, dll. Hindari membuat

14
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
aksesori terpantul atau tersangkut. Sudut, penuh dan dengan hati-hati masukkan lagi ke
pinggiran tajam, atau pantulan cenderung dalam irisan pemotongan. Roda dapat macet,
menyebabkan aksesori yang berputar tersangkut dan berjalan naik, atau menendang balik jika mesin listrik
mengakibatkan hilangnya kendali atau tendang-balik. dinyalakan di dalam benda kerja.
e) Jangan memasang pisau ukir untuk gergaji e) Sangga panel atau benda kerja yang berukuran
rantai atau mata gergaji bergigi. Mata pisau besar untuk meminimalkan risiko roda pemotong
semacam itu sering menimbulkan tendangan-balik terjepit dan menendang-balik. Benda kerja besar
dan hilangnya kendali. cenderung tertekuk karena beratnya sendiri.
Peringatan Keselamatan Khusus untuk Pekerjaan Penyangga harus diletakkan di bawah benda kerja di
Gerinda dan Gerinda Pemotong: dekat garis potong dan di dekat tepi benda kerja pada
a) Gunakan hanya jenis roda yang kedua sisi roda.
direkomendasikan untuk mesin listrik Anda dan f) Ekstra hati-hatilah saat membuat “irisan
pelindung khusus yang dirancang untuk roda kantung” pada dinding yang sudah berdiri atau
yang dipilih. Roda yang tidak cocok dengan tempat lain yang tak terlihat bagian belakangnya.
rancangan alat tidak dapat terlindungi dengan baik Roda yang menjorok keluar dapat mengiris pipa gas
dan tidak aman. atau air, jaringan kawat listrik, atau benda-benda yang
b) Pelindung harus dipasang kuat pada mesin dan dapat menyebabkan tendangan-balik.
diposisikan untuk keamanan maksimum, Peringatan Keselamatan Khusus untuk Pekerjaan
sehingga bagian roda yang berhadapan dengan Ampelas:
pengguna menjadi sesedikit mungkin. Pelindung a) Jangan menggunakan kertas cakram
membantu melindungi pengguna dari kepingan roda pengampelas yang terlalu besar. Ikuti
yang pecah dan sentuhan tak disengaja dengan roda. rekomendasi pabrik pembuat mesin dalam
c) Roda hanya boleh digunakan untuk pemilihan kertas cakram ampelas. Kertas cakram
penggunaan yang dianjurkan. Misalnya: jangan ampelas yang lebarnya melampaui bantalan ampelas
menggerinda dengan bagian sisi roda pemotong. dapat menimbulkan bahaya melukai dan dapat
Roda gerinda pemotong dimaksudkan untuk menyebabkannya tersangkut, sobek, atau
penggerindaan pada tepi luarnya, gaya dari sisi yang menendang balik.
diberikan pada roda dapat memecahkannya. Peringatan Keselamatan Khusus untuk Pekerjaan
d) Selalu gunakan flensa roda utuh yang ukuran Sikat Kawat:
dan bentuknya tepat untuk roda yang Anda pilih. a) Sadarilah bahwa bulu kawat selalu terlempar
Flensa roda yang tepat mendukung roda dan oleh oleh sikat bahkan dalam pekerjaan biasa. Jangan
sebab itu mengurangi kemungkinan pecahnya roda. terlalu menekan kawat dengan memberi beban
Flensa untuk roda pemotong dapat berbeda dengan berlebih pada sikat. Bulu kawat dapat dengan
flensa roda gerinda. mudah menembus pakaian tipis dan/atau kulit.
e) Jangan menggunakan roda aus dari mesin b) Jika penggunaan pelindung disarankan dalam
listrik yang lebih besar. Roda yang dirancang untuk penyikatan kawat, jangan membiarkan adanya
mesin besar tidak cocok dengan kecepatan yang lebih sentuhan antara roda atau sikat kawat dengan
tinggi pada mesin yang lebih kecil dan dapat pecah pelindung. Roda atau sikat kawat dapat
berkeping-keping. mengembang diameternya karena beban kerja atau
Peringatan Keselamatan Tambahan Khusus untuk gaya sentrifugal.
Pekerjaan Gerinda Pemotong: Peringatan keselamatan tambahan:
a) Jangan “memacetkan” roda pemotong atau 17. Bila menggunakan roda gerinda berinti cekung,
memberikan tekanan berlebih. Jangan mencoba pastikan untuk menggunakan hanya roda yang
membuat irisan yang terlalu dalam. Memberikan diperkuat serat kaca.
tekanan terlalu besar pada roda akan meningkatkan 18. JANGAN SEKALI-KALI MENGGUNAKAN roda tipe
beban dan kemungkinan roda terpuntir atau macet di Mangkuk Batu dengan gerinda ini. Gerinda ini tidak
dalam irisan dan kemungkinan terjadinya tendangan dirancang untuk roda tipe ini dan penggunaan produk
balik atau pecahnya roda. demikian dapat mengakibatkan cedera badan serius.
b) Jangan posisikan tubuh Anda segaris dengan 19. Berhati-hatilah untuk tidak merusak spindel,
roda yang berputar dan di belakangnya. Di titik flensa (terutama permukaan pemasangan), atau
kerja, jika roda menjauhi tubuh Anda, tendangan-balik mur pengunci. Kerusakan bagian-bagian ini dapat
yang dapat terjadi bisa mendorong roda yang berputar menyebabkan pecahnya roda.
dan mesin listrik langsung ke arah Anda. 20. Pastikan roda tidak menyentuh benda kerja
c) Jika roda macet atau jika menghentikan sebelum saklar dihidupkan.
pekerjaan pemotongan karena sebab apa pun, 21. Sebelum menggunakan mesin pada benda kerja
matikan mesin listrik dan terus pegang mesin sesungguhnya, biarkan mesin berjalan sebentar.
dengan tak bergerak sampai roda berhenti Perhatikan apakah ada getaran atau goyangan
sepenuhnya. Jangan sekali-kali melepas roda yang menandakan pemasangan yang tidak baik
pemotong dari benda kerja saat roda masih atau roda yang tidak seimbang.
berputar atau tendang-balik akan terjadi. Selidiki 22. Gunakan permukaan roda yang ditentukan untuk
dan ambil tindakan perbaikan untuk mengatasi menggerinda.
penyebab macetnya roda. 23. Hati-hati dengan bunga api yang beterbangan.
d) Jangan memulai lagi pemotongan di dalam Pegang mesin sedemikian rupa hingga bunga api
benda kerja. Biarkan roda mencapai kecepatan

15
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
menjauhi Anda dan orang lain atau bahan yang Kunci as (Gb. 1)
mudah menyala.
24. Jangan tinggalkan mesin dalam keadaan hidup. PERHATIAN:
Jalankan mesin hanya ketika digenggam tangan. • Jangan mengaktifkan kunci as saat spindel sedang
25. Jangan menyentuh benda kerja segera setelah bergerak. Hal ini dapat menyebabkan kerusakan pada
pengerjaan; suhunya mungkin sangat panas dan alat.
dapat membakar kulit Anda. Tekan kunci as untuk mencegah perputaran spindel saat
26. Selalu pastikan bahwa mesin dalam keadaan mati memasang atau melepas aksesori.
dan kabelnya dicabut atau baterai dilepas
sebelum melakukan pekerjaan apa pun pada Gerakan sakelar (Gb. 2)
mesin.
PERHATIAN:
27. Patuhi petunjuk pabrik pembuat mesin untuk
• Sebelum menancapkan steker alat, selalu pastikan
pemasangan yang tepat dan penggunaan roda.
bahwa picu sakelar bekerja dengan baik dan kembali
Tangani dan simpan roda dengan hati-hati.
ke posisi “OFF” saat dilepaskan.
28. Jangan menggunakan paking atau adaptor
• Sakelar dapat dikunci pada posisi “ON” untuk
pengecil terpisah untuk menyesuaikan roda
memudahkan pengguna saat menggunakan alat dalam
gerinda berlubang besar.
waktu lama. Hati-hatilah saat mengunci alat dalam
29. Gunakan hanya flensa yang ditentukan untuk
posisi “ON” dan genggam alat kuat-kuat setiap saat.
mesin ini.
30. Untuk mesin yang dirancang untuk dipasangi roda Untuk alat dengan sakelar kunci-hidup
dengan lubang berdrat, pastikan bahwa drat pada Untuk menjalankan alat, cukup tarik picu sakelar (ke arah
roda cukup panjang untuk memuat seluruh B). Lepaskan picu sakelar untuk menghentikannya. Untuk
panjang spindel. penggunaan terus-menerus, tarik picu sakelar (ke arah B)
31. Pastikan bahwa benda kerja ditopang dengan dan kemudian dorong masuk tuas kunci (ke arah A).
baik. Untuk menghentikan alat dari posisi terkunci, tarik picu
32. Perhatikan bahwa roda masih akan terus berputar sakelar sepenuhnya (ke arah B), kemudian lepaskan.
setelah mesin dimatikan.
Untuk alat dengan sakelar kunci-mati
33. Jika tempat kerja sangat panas dan lembap, atau
Untuk mencegah picu sakelar tertarik secara tidak
tercemar berat oleh debu penghantar, gunakan
disengaja, disediakan tuas kunci.
pemutus arus (30 mA) untuk memastikan
Untuk menghidupkan alat, dorong masuk tuas kunci (ke
keselamatan pengguna.
arah A) dan kemudian tarik picu sakelar (ke arah B).
34. Jangan menggunakan mesin pada bahan yang
Lepaskan picu sakelar untuk menghentikannya.
mengandung asbes.
35. Jangan menggunakan air atau pelumas Untuk alat dengan sakelar kunci-hidup dan kunci-mati
penggerindaan. Untuk mencegah picu sakelar tertarik secara tidak
36. Pastikan bahwa lubang ventilasi tetap terbuka disengaja, disediakan tuas kunci.
saat bekerja dalam kondisi berdebu. Jika debu Untuk menghidupkan alat, dorong masuk tuas kunci (ke
perlu dibersihkan, pertama-tama cabut mesin dari arah A) dan kemudian tarik picu sakelar (ke arah B).
sumber listrik (gunakan alat non-logam) dan Lepaskan picu sakelar untuk menghentikannya.
hindari merusak bagian dalam. Untuk penggunaan terus-menerus, dorong masuk tuas
37. Jika menggunakan roda pemotong, bekerjalah kunci (ke arah A), tarik picu sakelar (ke arah B) dan
selalu dengan pelindung roda pengumpul debu kemudian dorong tuas kunci (ke arah A) masuk lebih
sesuai ketentuan peraturan setempat. dalam.
38. Cakram pemotong tidak boleh mengalami Untuk menghentikan alat dari posisi terkunci, tarik picu
penekanan dari samping. sakelar sepenuhnya (ke arah B), kemudian lepaskan.

SIMPAN PETUNJUK INI. PERAKITAN


PERINGATAN: PERHATIAN:
JANGAN biarkan kenyamanan atau terbiasanya Anda • Selalu pastikan alat sudah dimatikan dan stekernya
dengan produk (karena penggunaan berulang) dicabut sebelum melakukan pekerjaan apa pun pada
menggantikan kepatuhan yang ketat terhadap aturan alat.
keselamatan untuk produk yang terkait.
PENYALAHGUNAAN atau kelalaian mematuhi kaidah Memasang pegangan (gagang) samping
keselamatan yang tertera dalam petunjuk ini dapat (Gb. 3)
menyebabkan cedera badan serius.
PERHATIAN:
• Selalu pastikan gagang samping terpasang kuat
DESKRIPSI FUNGSI sebelum penggunaan.
PERHATIAN: Sekrupkan gagang samping pada posisi di alat seperti
• Selalu pastikan alat sudah dimatikan dan stekernya pada gambar.
sudah dicabut sebelum menyetel atau memeriksa
fungsi alat.

16
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Memasang atau melepaskan pelindung Memasang atau melepaskan cakram
roda (Untuk roda nap cekung, multi- gerinda (aksesori tambahan)
cakram, sikat kawat roda/roda gerinda CATATAN:
pemotong, roda intan) • Gunakan aksesori pengampelas yang diuraikan dalam
buku petunjuk ini. Aksesori ini harus dibeli secara
PERINGATAN: terpisah. (Gb. 10)
• Bilamana menggunakan roda gerinda nap cekung/ Pasang bantalan karet pada spindel. Pasang cakram
Multi-cakram, roda fleksibel atau sikat kawat roda,
pada bantalan karet dan sekrupkan mur pengunci pada
pelindung roda harus dipasang pada alat sedemikian spindel. Untuk mengencangkan mur pengunci, tekan
sehingga sisi tertutup pelindung selalu mengarah ke kunci as dengan kuat agar spindel tidak berputar,
pengguna.
kemudian gunakan kunci mur pengunci dan kencangkan
• Bila menggunakan roda gerinda pemotong/roda intan, penuh searah jarum jam.
pastikan untuk menggunakan hanya pelindung roda Untuk melepaskan cakram, ikuti prosedur pemasangan
khusus yang dirancang untuk digunakan bersama roda
secara terbalik.
pemotong.
Untuk alat dengan pelindung roda jenis sekrup PENGGUNAAN
pengunci (Gb. 4)
Pasang pelindung roda dengan tonjolan pada setrip PERINGATAN:
pelindung roda terluruskan dengan takik pada boks • Tidak perlu memaksa alat. Berat alat sudah memberi
bantalan. Kemudian putar pelindung roda sekitar 180 tekanan cukup. Pemaksaan atau tekanan berlebihan
derajat berlawanan arah jarum jam. Pastikan sekrup dapat menyebabkan pecahnya roda.
dikencangkan kuat. • SELALU ganti roda jika alat terjatuh saat menggerinda.
Untuk melepas pelindung roda, ikuti prosedur • DILARANG membanting atau memukulkan cakram
pemasangan secara terbalik. atau roda gerinda pada benda kerja.
• Hindari melambungkan dan menyangkutkan roda,
Untuk alat dengan pelindung roda jenis tuas klem
terutama saat mengerjakan bagian sudut, pinggiran
(Gb. 5 & 6)
tajam, dll. Hal ini dapat menyebabkan hilang kendali
Kendurkan tuas pada pelindung roda. Pasang pelindung
dan tendang-balik.
roda dengan tonjolan pada setrip pelindung roda
• DILARANG memakai alat dengan pisau pemotong
terluruskan dengan takik pada boks bantalan. Kemudian
kayu dan mata gergaji jenis lain. Mata pisau tersebut
putar pelindung roda sampai ke posisi yang diperlihatkan
saat digunakan pada gerinda seringkali menendang
dalam gambar. Kencangkan tuas untuk mengencangkan
dan menyebabkan hilangnya kendali lalu menimbulkan
pelindung roda. Jika tuas terlalu kencang atau terlalu
cedera badan.
kendur untuk mengencangkan pelindung roda, kendurkan
atau kencangkan murnya untuk menyesuaikan PERHATIAN:
kekencangan setrip pelindung roda. • Setelah pemakaian, selalu matikan alat dan tunggu
Untuk melepas pelindung roda, ikuti prosedur hingga roda berhenti total sebelum meletakkan alat.
pemasangan secara terbalik.
Pemakaian sebagai Gerinda dan Amplas
Memasang atau melepaskan roda gerinda SELALU pegang alat kuat-kuat dengan satu tangan pada
nap cekung/Multi-cakram (aksesori) gagang belakang dan tangan lainnya pada gagang
samping. Hidupkan alat dan tempelkan roda atau cakram
(Gb. 7) pada benda kerja.
Pasang flensa-dalam pada spindel. Pasangkan roda/ Secara umum, pertahankan tepian roda atau cakram
cakram pada flensa-dalam dan pasang mur pengunci pada sudut sekitar 15 derajat terhadap permukaan benda
pada spindel. kerja.
CATATAN: Selama masa inreyen roda baru, jangan memakai gerinda
Bila menggunakan roda gerinda nap cekung setebal lebih ke arah B atau roda akan mengiris masuk ke dalam
dari 7 mm, balik mur pengunci dan sekrupkan pada benda kerja. Begitu tepian roda menjadi tumpul karena
spindel. dipakai, roda dapat digunakan untuk arah A dan B.
(Gb. 11)
Untuk Australia dan Selandia Baru (Gb. 8)
Pasang flensa-dalam pada spindel. Pasang roda/cakram
Pengoperasian dengan sikat kawat
pada flensa-dalam dan sekrupkan mur pengunci dengan
tonjolannya menghadap ke bawah (menghadap ke arah mangkok (aksesori tambahan)
roda). PERHATIAN:
Untuk mengencangkan mur pengunci, tekan kunci as • Periksa pengoperasian sikat dengan menjalankan alat
dengan kuat agar spindel tidak berputar, kemudian tanpa beban, dan memastikan bahwa tidak ada orang
gunakan kunci mur pengunci dan kencangkan penuh di depan atau di posisi yang segaris dengan sikat.
searah jarum jam. (Gb. 9) • Jangan menggunakan sikat yang rusak, atau yang
Untuk melepas roda, ikuti prosedur pemasangan secara tidak seimbang. Penggunaan sikat yang rusak dapat
terbalik. meningkatkan potensi cedera akibat terkena kawat
sikat yang putus. (Gb. 12)

17
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Cabut steker alat dan letakkan secara terbalik sehingga Pasang flensa-dalam pada spindel. Pasangkan roda/
spindel mudah diakses. Lepaskan aksesori pada spindel. cakram pada flensa-dalam dan pasang mur pengunci
Pasang sikat kawat mangkok pada spindel dan pada spindel. (Gb. 14)
kencangkan dengan kunci yang disertakan. Bila Saat memasang roda intan atau roda gerinda pemotong
menggunakan sikat, hindari memberikan tekanan terlalu dengan badan roda setebal 7 mm atau lebih, pasanglah
besar, yang menyebabkan kawat terlalu melengkung, dan mur pengunci dengan bagian lingkar terdepan (tonjolan)
mengakibatkan kawat putus dini. untuk lubang roda menghadap ke roda.
Untuk Australia dan Selandia Baru
Pengoperasian dengan sikat kawat roda
Memasang atau melepas roda gerinda
(aksesori tambahan)
pemotong/roda intan (aksesori tambahan)
PERHATIAN:
(Gb. 15)
• Periksa pengoperasian sikat kawat roda dengan
menjalankan alat tanpa beban, dan memastikan
bahwa tidak ada orang di depan atau di posisi yang PERAWATAN
segaris dengan sikat kawat roda.
PERHATIAN:
• Jangan menggunakan sikat kawat roda yang rusak,
• Selalu pastikan alat sudah dimatikan dan stekernya
atau yang tidak seimbang. Penggunaan sikat kawat
dicabut sebelum mencoba melakukan pemeriksaan
roda yang rusak dapat meningkatkan potensi cedera
atau perawatan.
akibat terkena kawat yang putus.
• Jangan sekali-kali menggunakan bensin, tiner, alkohol,
• SELALU gunakan pelindung dengan sikat kawat roda,
atau bahan sejenisnya. Penggunaan bahan demikian
dengan memastikan bahwa diameter roda dapat
dapat menyebabkan perubahan warna dan bentuk
termuat di dalam pelindung. Roda dapat pecah
serta timbulnya retakan. (Gb. 16 & 17)
berkeping-keping saat digunakan dan pelindung
Alat dan lubang udaranya harus dijaga kebersihannya.
membantu mengurangi kemungkinan timbulnya
Bersihkanlah lubang udara alat ini secara teratur atau
cedera. (Gb. 13)
kapan pun aliran udara mulai terhambat.
Cabut steker alat dan letakkan secara terbalik sehingga
spindel mudah diakses. Lepaskan aksesori pada spindel.
Sekrupkan sikat kawat roda pada spindel dan Mengganti borstel arang (Gb. 18)
kencangkan dengan kunci. Bila resin yang mengisolasi ujung di dalam borstel arang
Bila menggunakan sikat kawat roda, hindari memberikan menjadi terbuka dan menyentuh komutator, motor akan
tekanan terlalu besar, yang menyebabkan kawat terlalu secara otomatis mati. Saat ini terjadi, kedua borstel arang
melengkung, dan mengakibatkan kawat putus dini. harus diganti. Jaga agar borstel tetap bersih dan masuk
lancar ke tempatnya. Kedua borstel arang harus diganti
Pengoperasian dengan roda gerinda secara bersamaan. Gunakan hanya borstel arang yang
identik.
pemotong/roda intan (aksesori tambahan) Gunakan obeng untuk melepas tutup borstel arang.
PERINGATAN: Lepaskan borstel arang yang sudah aus, masukkan
• Bila menggunakan roda gerinda pemotong/roda intan, borstel baru, dan kencangkan tutup borstel. (Gb. 19)
pastikan untuk menggunakan hanya pelindung roda Untuk menjaga KEAMANAN dan KEHANDALAN,
khusus yang dirancang untuk digunakan bersama roda perbaikan, perawatan lain, atau penyetelan harus
pemotong. dilakukan oleh Pusat Servis Resmi Makita dan gunakan
• JANGAN SEKALI-KALI menggunakan roda pemotong selalu suku cadang Makita.
untuk penggerindaan sisi.
• Jangan “memacetkan” roda atau memberikan tekanan
berlebih. Jangan mencoba membuat irisan yang terlalu
dalam. Memberikan tekanan terlalu besar pada roda
akan meningkatkan beban dan kerentanan terhadap
pemuntiran atau kemacetan roda dalam irisan dan
kemungkinan terjadinya tendang-balik, pecahnya roda,
atau pemanasan motor secara berlebihan.
• Jangan memulai kerja pemotongan di dalam benda
kerja. Biarkan roda mencapai kecepatan penuh dan
dengan hati-hati masuki irisan dengan menggerakkan
alat ke depan di atas permukaan benda kerja. Roda
dapat macet, berjalan naik, atau menendang-balik jika
alat listrik dinyalakan di dalam benda kerja.
• Selama melakukan pekerjaan pemotongan, jangan
sekali-kali mengubah sudut alat. Memberikan tekanan
sisi pada roda pemotong (seperti saat menggerinda)
akan menyebabkan roda retak dan pecah, dan
mengakibatkan cedera serius.
• Roda intan harus dioperasikan secara tegak lurus
terhadap bahan yang dipotong.

18
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
TIEÁNG VIEÄT (Höôùng daãn goác)
Giaûi thích veà hình veõ toång theå
1. Khoaù truïc 11. Vaønh cao caáp 20. Vaønh ngoaøi 78
2. Boä khôûi ñoäng coâng taéc 12. Vaønh trong 21. Vaønh trong 78
3. Laãy khoaù 13. Chìa vaën ñai oác haõm 22. Vaønh baûo veä ñóa huùt buïi
4. Vaønh baûo veä ñóa maøi 14. Ñóa maøi 23. Loã xaû
5. Vít 15. Ñeäm cao su 24. Loã huùt
6. Hoäp voøng bi 16. Choåi maøi hình coác 25. Vaønh goùp ñieän
7. Ñai oác 17. Choåi maøi daây 26. Ñaàu caùch ñieän
8. Laãy 18. Ñóa caét/ñóa kim cöông 27. Choåi than
9. Ñai oác haõm 19. Vaønh baûo veä ñóa maøi/ñóa kim 28. Naép giaù ñôõ choåi than
10. Ñóa maøi loõm taâm cöông 29. Tua vít

THOÂNG SOÁ KYÕ THUAÄT


Kieåu maùy MT900 MT901
Ñöôøng kính ñóa maøi loõm taâm 180 mm 230 mm
Toác ñoä ñònh möùc (n)/Toác ñoä khoâng taûi (n0) 8.500 phuùt-1 6.600 phuùt-1
Toång chieàu daøi 468 mm 468 mm
Troïng löôïng tònh 5,5 kg 5,8 kg
Caáp an toaøn /II
• Do chöông trình nghieân cöùu vaø phaùt trieån lieân tuïc cuûa chuùng toâi neân caùc thoâng soá kyõ thuaät döôùi ñaây coù theå thay
ñoåi maø khoâng caàn thoâng baùo.
• Caùc thoâng soá kyõ thuaät ôû moãi quoác gia coù theå khaùc nhau.
• Troïng löôïng theo quy ñònh EPTA-Procedure 01/2003
Kyù hieäu END202-6 Löu giöõ taát caû caûnh baùo vaø
Phaàn döôùi ñaây cho bieát caùc kyù hieäu ñöôïc duøng cho
thieát bò.
höôùng daãn ñeå tham khaûo sau
Ñaûm baûo raèng baïn hieåu yù nghóa cuûa caùc kyù hieäu naøy naøy.
tröôùc khi söû duïng.
Thuaät ngöõ “duïng cuï maùy” trong caùc caûnh baùo ñeà caäp
...... Ñoïc taøi lieäu höôùng daãn. ñeán duïng cuï maùy (coù daây) ñöôïc vaän haønh baèng ñieän
hoaëc duïng cuï maùy (khoâng daây) ñöôïc vaän haønh baèng
pin.
............... CAÙCH ÑIEÄN KEÙP An toaøn taïi nôi laøm vieäc
1. Giöõ nôi laøm vieäc saïch seõ vaø coù ñuû aùnh saùng. Nôi
laøm vieäc böøa boän hoaëc toái coù theå daãn ñeán tai naïn.
...... Ñeo kính an toaøn. 2. Khoâng vaän haønh duïng cuï maùy trong moâi tröôøng
chaùy noå, ví duï nhö moâi tröôøng coù söï hieän dieän
Muïc ñích söû duïng ENE048-1
cuûa caùc chaát loûng, khí hoaëc buïi deã chaùy. Caùc
Duïng cuï naøy ñöôïc söû duïng ñeå maøi, ñaùnh boùng vaø caét duïng cuï maùy taïo ra tia löûa ñieän coù theå laøm buïi hoaëc
caùc vaät lieäu kim loaïi vaø ñaù maø khoâng söû duïng nöôùc. khí boác chaùy.
3. Giöõ treû em vaø ngöôøi ngoaøi traùnh xa nôi laøm vieäc
Nguoàn caáp ñieän ENF002-2 khi ñang vaän haønh duïng cuï maùy. Söï sao laõng coù
Duïng cuï naøy chæ ñöôïc noái vôùi nguoàn caáp ñieän coù ñieän theå khieán baïn maát khaû naêng kieåm soaùt.
aùp gioáng nhö ñaõ chæ ra treân bieån teân vaø chæ coù theå ñöôïc
vaän haønh treân nguoàn cung caáp AC moät pha. Thieát bò An toaøn veà ñieän
ñöôïc caùch ñieän keùp vaø do ñoù cuõng coù theå ñöôïc söû 4. Phích caém cuûa duïng cuï maùy phaûi khôùp vôùi oå
duïng töø caùc oå caém maø khoâng caàn daây tieáp ñaát. caém. Khoâng bao giôø ñöôïc söûa ñoåi phích caém
theo baát kyø caùch naøo. Khoâng söû duïng baát kyø
phích ñieàu hôïp naøo vôùi caùc duïng cuï maùy ñöôïc
Caûnh baùo An toaøn Chung daønh noái ñaát (tieáp ñaát). Caùc phích caém coøn nguyeân veïn
cho Duïng cuï Maùy GEA005-3 vaø oå caém phuø hôïp seõ giaûm nguy cô ñieän giaät.
5. Traùnh ñeå cô theå tieáp xuùc vôùi caùc beà maët noái ñaát
CAÛNH BAÙO Ñoïc taát caû caûnh baùo an toaøn vaø hoaëc tieáp ñaát nhö ñöôøng oáng, boä taûn nhieät, beáp
höôùng daãn. Vieäc khoâng tuaân theo caùc caûnh baùo vaø vaø tuû laïnh. Nguy cô bò ñieän giaät seõ taêng leân neáu cô
höôùng daãn coù theå daãn ñeán ñieän giaät, hoaû hoaïn vaø/ theå baïn ñöôïc noái ñaát hoaëc tieáp ñaát.
hoaëc thöông tích nghieâm troïng. 6. Khoâng ñeå duïng cuï maùy tieáp xuùc vôùi nöôùc möa
hoaëc trong ñieàu kieän aåm öôùt. Nöôùc chaûy vaøo
duïng cuï maùy seõ laøm taêng nguy cô ñieän giaät.

19
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
7. Khoâng söû duïng daây sai caùch. Khoâng bao giôø söû 19. Khoâng söû duïng duïng cuï maùy neáu coâng taéc
duïng daây ñeå mang, keùo hoaëc thaùo phích caém khoâng baät vaø taét ñöôïc duïng cuï maùy ñoù. Moïi
duïng cuï maùy. Giöõ daây traùnh xa nguoàn nhieät, duïng cuï maùy khoâng theå ñieàu khieån ñöôïc baèng
daàu, caùc meùp saéc hoaëc caùc boä phaän chuyeån coâng taéc ñeàu raát nguy hieåm vaø caàn ñöôïc söûa chöõa.
ñoäng. Daây bò hoûng hoaëc bò roái seõ laøm taêng nguy cô 20. Ruùt phích caém ra khoûi nguoàn ñieän vaø/hoaëc thaùo
ñieän giaät. boä pin khoûi duïng cuï maùy tröôùc khi thöïc hieän baát
8. Khi vaän haønh duïng cuï maùy ngoaøi trôøi, haõy söû kyø coâng vieäc ñieàu chænh, thay ñoåi phuï tuøng hay
duïng daây keùo daøi phuø hôïp cho vieäc söû duïng caát giöõ duïng cuï maùy naøo. Nhöõng bieän phaùp an
ngoaøi trôøi. Vieäc duøng daây phuø hôïp cho vieäc söû toaøn phoøng ngöøa naøy seõ giaûm nguy cô khôûi ñoäng
duïng ngoaøi trôøi seõ giaûm nguy cô ñieän giaät. voâ tình duïng cuï maùy.
9. Neáu baét buoäc phaûi vaän haønh duïng cuï maùy ôû nôi 21. Caát giöõ caùc duïng cuï maùy khoâng söû duïng ngoaøi
aåm öôùt, haõy söû duïng nguoàn caáp ñieän ñöôïc baûo taàm vôùi cuûa treû em vaø khoâng cho baát kyø ngöôøi
veä baèng thieát bò doøng ñieän dö (RCD). Söû duïng naøo khoâng coù hieåu bieát veä duïng cuï maùy hoaëc
RCD seõ giaûm nguy cô ñieän giaät. caùc höôùng daãn naøy vaän haønh duïng cuï maùy.
10. Chuùng toâi luoân khuyeân baïn söû duïng nguoàn caáp Duïng cuï maùy seõ raát nguy hieåm neáu ñöôïc söû duïng
ñieän qua RCD coù doøng ñieän dö ñònh möùc 30 mA bôûi nhöõng ngöôøi duøng chöa qua ñaøo taïo.
hoaëc thaáp hôn. 22. Baûo döôõng duïng cuï maùy. Kieåm tra tình traïng
leäch truïc hoaëc boù keïp cuûa caùc boä phaän chuyeån
An toaøn caù nhaân
ñoäng, hieän töôïng nöùt vôõ cuûa caùc boä phaän vaø moïi
11. Luoân tænh taùo, quan saùt nhöõng vieäc baïn ñang
tình traïng khaùc maø coù theå aûnh höôûng ñeán hoaït
laøm vaø söû duïng nhöõng phaùn ñoaùn theo kinh
ñoäng cuûa duïng cuï maùy. Neáu coù hoûng hoùc, haõy
nghieäm khi vaän haønh duïng cuï maùy. Khoâng söû
söûa chöõa duïng cuï maùy tröôùc khi söû duïng. Nhieàu
duïng duïng cuï maùy khi baïn ñang meät moûi hoaëc
tai naïn xaûy ra laø do khoâng baûo döôõng toát duïng cuï
chòu aûnh höôûng cuûa ma tuyù, chaát coàn hay thuoác.
maùy.
Chæ moät khoaûnh khaéc khoâng taäp trung khi ñang vaän
23. Luoân giöõ cho duïng cuï caét ñöôïc saéc vaø saïch.
haønh duïng cuï maùy cuõng coù theå daãn ñeán thöông
Nhöõng duïng cuï caét ñöôïc baûo döôõng ñuùng caùch coù
tích caù nhaân nghieâm troïng.
meùp caét saéc seõ ít bò keït hôn vaø deã ñieàu khieån hôn.
12. Söû duïng thieát bò baûo hoä caù nhaân. Luoân ñeo thieát
24. Söû duïng duïng cuï maùy, phuï tuøng vaø ñaàu duïng cuï
bò baûo veä maét. Caùc thieát bò baûo hoä nhö maët naï
caét, v.v... theo caùc höôùng daãn naøy, coù tính ñeán
choáng buïi, giaøy an toaøn khoâng tröôït, muõ baûo hoä
ñieàu kieän laøm vieäc vaø coâng vieäc ñöôïc thöïc hieän.
hay thieát bò baûo veä thính giaùc ñöôïc söû duïng trong
Vieäc söû duïng duïng cuï maùy cho caùc coâng vieäc khaùc
caùc ñieàu kieän thích hôïp seõ giuùp giaûm thöông tích caù
vôùi coâng vieäc döï ñònh coù theå gaây nguy hieåm.
nhaân.
13. Traùnh khôûi ñoäng voâ tình duïng cuï maùy. Ñaûm baûo Baûo döôõng
coâng taéc ôû vò trí off (taét) tröôùc khi noái nguoàn ñieän 25. Ñeå nhaân vieân söûa chöõa ñuû trình ñoä baûo döôõng
vaø/hoaëc boä pin, caàm hoaëc mang duïng cuï maùy. duïng cuï maùy cuûa baïn vaø chæ söû duïng caùc boä
Vieäc mang duïng cuï maùy khi ñang ñaët ngoùn tay ôû vò phaän thay theá ñoàng nhaát. Vieäc naøy seõ ñaûm baûo
trí coâng taéc hoaëc caáp ñieän cho duïng cuï maùy khi duy trì ñöôïc ñoä an toaøn cuûa duïng cuï maùy.
coâng taéc ñang ôû vò trí baät coù theå daãn ñeán tai naïn. 26. Tuaân theo höôùng daãn daønh cho vieäc boâi trôn vaø
14. Thaùo moïi khoaù hoaëc chìa vaën ñieàu chænh tröôùc thay phuï tuøng.
khi baät duïng cuï maùy. Vieäc chìa vaën hoaëc khoaù 27. Giöõ tay caàm khoâ, saïch, khoâng dính daàu vaø môõ.
vaãn coøn gaén vaøo boä phaän quay cuûa duïng cuï maùy
coù theå daãn ñeán thöông tích caù nhaân.
15. Khoâng vôùi quaù cao. Luoân giöõ thaêng baèng toát vaø
CAÛNH BAÙO AN TOAØN CHO MAÙY
coù choã ñeå chaân phuø hôïp. Ñieàu naøy cho pheùp kieåm MAØI GEB033-4
soaùt duïng cuï maùy toát hôn trong nhöõng tình huoáng Caûnh baùo An toaøn Chung cho Hoaït ñoäng Maøi, Ñaùnh
baát ngôø. boùng, Ñaùnh boùng baèng choåi hoaëc Caét:
16. AÊn maëc phuø hôïp. Khoâng maëc quaàn aùo roäng hay 1. Duïng cuï maùy naøy ñöôïc söû duïng nhö maùy maøi,
ñeo ñoà trang söùc. Giöõ toùc, quaàn aùo vaø gaêng tay maùy ñaùnh boùng, choåi maøi daây hoaëc duïng cuï caét.
traùnh xa caùc boä phaän chuyeån ñoäng. Quaàn aùo Ñoïc taát caû caùc caûnh baùo an toaøn, höôùng daãn,
roäng, ñoà trang söùc hay toùc daøi coù theå maéc vaøo caùc minh hoaï vaø thoâng soá kyõ thuaät ñöôïc cung caáp
boä phaän chuyeån ñoäng. cuøng vôùi duïng cuï maùy naøy. Vieäc khoâng tuaân theo
17. Neáu thieát bò naøy ñöôïc cung caáp keøm theo caùc boä taát caû caùc höôùng daãn ñöôïc lieät keâ döôùi daây coù theå
phaän ñeå noái thieát bò huùt vaø gom buïi, haõy ñaûm daãn ñeán ñieän giaät, hoaû hoaïn vaø/hoaëc thöông tích
baûo chuùng ñöôïc keát noái vaø söû duïng hôïp lyù. Söû nghieâm troïng.
duïng thieát bò gom buïi coù theå laøm giaûm nhöõng moái 2. Chuùng toâi khuyeân baïn khoâng neân thöïc hieän caùc
nguy hieåm lieân quan ñeán buïi. hoaït ñoäng nhö maøi nhaün baèng duïng cuï maùy
Söû duïng vaø baûo quaûn duïng cuï maùy naøy. Söû duïng duïng cuï maùy naøy cho caùc hoaït ñoäng
18. Khoâng eùp buoäc duïng cuï maùy. Söû duïng ñuùng khoâng theo thieát keá coù theå gaây nguy hieåm vaø daãn
duïng cuï maùy cho coâng vieäc cuûa baïn. Söû duïng ñeán thöông tích caù nhaân.
ñuùng duïng cuï maùy seõ giuùp thöïc hieän coâng vieäc toát 3. Khoâng söû duïng caùc phuï tuøng khoâng ñöôïc thieát
hôn vaø an toaøn hôn theo giaù trò ñònh möùc ñöôïc thieát keá rieâng vaø khoâng ñöôïc nhaø saûn xuaát duïng cuï
keá cuûa duïng cuï maùy ñoù. khuyeân duøng. Phuï tuøng coù theå ñöôïc laép vaøo duïng
cuï maùy cuûa baïn nhöng laïi khoâng ñaûm baûo vaän
haønh an toaøn.
20
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4. Toác ñoä ñònh möùc cuûa phuï tuøng phaûi baèng hoaëc voû maùy vaø vieäc tích tuï quaù nhieàu kim loaïi daïng boät
lôùn hôn toác ñoä toái ña ñöôïc ghi treân duïng cuï coù theå gaây ra caùc nguy cô veà ñieän.
maùy. Phuï tuøng hoaït ñoäng nhanh hôn toác ñoä ñònh 15. Khoâng vaän haønh duïng cuï maùy gaàn caùc vaät lieäu
möùc coù theå bò vôõ vaø vaêng ra. deã chaùy. Tia löûa ñieän coù theå laøm chaùy nhöõng vaät
5. Ñöôøng kính ngoaøi vaø ñoä daøy cuûa phuï tuøng phaûi lieäu naøy.
naèm trong ñònh möùc coâng suaát cuûa duïng cuï 16. Khoâng söû duïng phuï tuøng caàn chaát laøm maùt
maùy. Phuï tuøng coù kích thöôùc khoâng ñuùng coù theå daïng loûng. Söû duïng nöôùc hoaëc caùc chaát laøm maùt
khoâng ñöôïc baûo veä hoaëc ñieàu khieån phuø hôïp. daïng loûng khaùc coù theå gaây ra ñieän giaät.
6. Kích thöôùc loã taâm cuûa ñóa maøi, vaønh, taám ñôõ Löïc ñaåy ngöôïc vaø Caûnh baùo Lieân quan
hoaëc baát kyø phuï tuøng naøo khaùc phaûi khôùp vöøa Löïc ñaåy ngöôïc laø phaûn öùng baát ngôø khi ñóa maøi, taám
vaën vôùi truïc quay cuûa duïng cuï maùy. Phuï tuøng coù ñôõ, choåi ñang quay hoaëc baát kyø phuï tuøng naøo khaùc bò
caùc loã taâm khoâng khôùp vôùi phaàn cöùng laép ñaët cuûa keït hoaëc bò vöôùng. Vieäc keït hoaëc vöôùng coù theå gaây ra
duïng cuï maùy seõ maát caân baèng, rung quaù möùc vaø ngöøng nhanh phuï tuøng ñang quay, vieäc naøy seõ laøm
coù theå gaây maát khaû naêng kieåm soaùt. cho dung cuï maùy maát kieåm soaùt bò eùp vaøo höôùng
7. Khoâng söû duïng phuï tuøng ñaõ hoûng. Tröôùc moãi ngöôïc vôùi höôùng quay cuûa phuï tuøng taïi ñieåm bò keït.
laàn söû duïng, kieåm tra phuï tuøng nhö ñóa maøi coù Ví duï: neáu ñóa maøi bò vöôùng hoaëc keït vaøo phoâi, caïnh
phoi baùm hoaëc veát nöùt khoâng, kieåm tra taám ñôõ cuûa ñóa maøi ñang ôû choã keït coù theå caém vaøo beà maët vaät
xem coù veát nöùt, raùch hoaëc aên moøn quaù möùc lieäu laøm cho ñóa maøi naåy ra hoaëc vaêng ra. Ñóa maøi coù
khoâng, choåi maøi daây coù caùc daây bò loûng hoaëc theå naåy ra xa hoaëc veà phía ngöôøi vaän haønh, tuyø vaøo
ñöùt khoâng. Neáu duïng cuï maùy hoaëc phuï tuøng bò höôùng chuyeån ñoäng cuûa ñóa maøi taïi ñieåm bò keït. Ñóa
rôi, haõy kieåm tra xem coù bò hoûng khoâng hoaëc laép maøi cuõng coù theå bò vôõ trong nhöõng ñieàu kieän naøy.
phuï tuøng coøn nguyeân. Sau khi kieåm tra vaø laép Löïc ñaåy ngöôïc laø do söû duïng sai duïng cuï maùy vaø/hoaëc
phuï tuøng, baïn vaø nhöõng ngöôøi ngoaøi neân traùnh quy trình hoaëc ñieàu kieän vaän haønh khoâng chính xaùc vaø
xa maët phaúng quay cuûa phuï tuøng vaø chaïy duïng coù theå traùnh ñöôïc baèng caùch thöïc hieän caùc bieän phaùp
cuï maùy ôû toác ñoä khoâng taûi toái ña trong voøng moät phoøng ngöøa thích hôïp nhö döôùi ñaây.
phuùt. Phuï tuøng bò hoûng thöôøng bò vôõ trong thôøi gian a) Caàm chaéc duïng cuï maùy vaø ñònh vò cô theå vaø
chaïy thöû naøy. caùnh tay ñeå caûn laïi löïc ñaåy ngöôïc. Luoân söû
8. Ñeo thieát bò baûo hoä caù nhaân. Tuyø vaøo coâng vieäc, duïng tay caàm phuï, neáu coù, ñeå kieåm soaùt toái ña
haõy söû duïng maët naï, kính baûo hoä hoaëc kính an löïc ñaåy ngöôïc hoaëc phaûn löïc moâ men xoaén
toaøn. Khi caàn, haõy ñeo maët naï choáng buïi, thieát trong khi khôûi ñoäng. Ngöôøi vaän haønh coù theå kieåm
bò baûo veä tai, gaêng tay vaø taám chaén baûo veä coù soaùt phaûn löïc moâ men xoaén hoaëc löïc ñaåy ngöôïc,
khaû naêng ngaên caùc maûnh vuïn phoâi hoaëc boät maøi neáu thöïc hieän caùc bieän phaùp phoøng ngöøa thích
nhoû. Thieát bò baûo veä maét phaûi coù khaû naêng ngaên hôïp.
maûnh vuïn bay do caùc hoaït ñoäng khaùc nhau taïo ra. b) Khoâng ñaët tay gaàn phuï tuøng ñang quay. Phuï
Maët naï choáng buïi hoaëc maët naï phoøng ñoäc phaûi coù tuøng coù theå baät ngöôïc laïi vaøo tay baïn.
khaû naêng loïc caùc haït do hoaït ñoäng taïo ra. Tieáp xuùc c) Khoâng ñöùng trong khu vöïc maø duïng cuï maùy
laâu vôùi tieáng oàn cöôøng ñoä cao coù theå gaây ra maát seõ chuyeån ñoäng neáu xaûy ra löïc ñaåy ngöôïc. Löïc
khaû naêng nghe. ñaåy ngöôïc seõ ñaåy duïng cuï theo höôùng ngöôïc vôùi
9. Giöõ nhöõng ngöôøi ngoaøi traùnh xa khu vöïc laøm chuyeån ñoäng cuûa ñóa maøi taïi ñieåm bò keït.
vieäc ôû khoaûng an toaøn. Baát kyø ai vaøo khu vöïc d) Ñaëc bieät chuù yù khi laøm vieäc vôùi caùc goùc, caïnh
laøm vieäc ñeàu phaûi ñeo thieát bò baûo veä caù nhaân. saéc, v.v... Traùnh laøm naåy vaø keït phuï tuøng. Goùc,
Maûnh vuïn phoâi hoaëc phuï tuøng bò vôõ coù theå bay xa caïnh saéc hoaëc naåy leân coù xu höôùng laøm keït phuï
vaø gaây thöông tích beân ngoaøi khu vöïc vaän haønh. tuøng ñang quay vaø gaây ra maát kieåm soaùt hoaëc löïc
10. Chæ caàm duïng cuï maùy ôû phaàn tay naém ñöôïc ñaåy ngöôïc.
caùch ñieän khi thöïc hieän coâng vieäc maø phuï tuøng e) Khoâng laép löôõi cöa xích, dao khaéc goã hoaëc
caét coù theå tieáp xuùc vôùi daây ñieän ngaàm hoaëc daây löôõi cöa coù raêng. Nhöõng löôõi naøy taïo ra löïc ñaåy
cuûa chính duïng cuï. Phuï tuøng caét tieáp xuùc vôùi daây ngöôïc thöôøng xuyeân vaø maát khaû naêng kieåm soaùt.
daãn “coù ñieän” coù theå khieán caùc boä phaän kim loaïi bò Caûnh baùo An toaøn Daønh rieâng cho Hoaït ñoäng Maøi
hôû cuûa duïng cuï maùy “coù ñieän” vaø laøm cho ngöôøi vaø Caét:
vaän haønh bò ñieän giaät. a) Chæ söû duïng loaïi ñóa ñöôïc khuyeân duøng cho
11. Ñaët daây caùch xa phuï tuøng ñang quay. Neáu baïn duïng cuï maùy vaø vaønh baûo veä rieâng ñöôïc thieát keá
maát khaû naêng kieåm soaùt, daây coù theå bò caét hoaëc bò cho ñóa ñaõ choïn. Ñóa khoâng ñöôïc thieát keá cho
vöôùng vaøo vaø baøn tay vaø caùnh tay baïn coù theå bò duïng cuï maùy naøy khoâng ñöôïc baûo veä phuø hôïp vaø
keùo vaøo phuï tuøng ñang quay. khoâng an toaøn.
12. Khoâng ñaët duïng cuï maùy xuoáng ñeán khi phuï b) Thieát bò baûo veä phaûi ñöôïc laép chaët vaøo duïng
tuøng ñaõ döøng hoaøn toaøn. Phuï tuøng ñang quay coù cuï maùy vaø ñuùng vò trí ñeå coù ñoä an toaøn oái ña, sao
theå gaêm vaøo beà maët vaø keùo duïng cuï maùy ra khoûi cho phaàn ñóa höôùng vaøo ngöôøi vaän haønh laø nhoû
taám ñieàu khieån cuûa baïn. nhaát. Thieát bò baûo veä giuùp baûo veä ngöôøi vaän haønh
13. Khoâng chaïy duïng cuï maùy khi baïn ñang caàm ôû khoûi nhöõng maûnh vuïn ñóa bò vôõ vaø traùnh tieáp xuùc
moät phía. Tieáp xuùc baát ngôø vôùi phuï tuøng ñang baát ngôø vôùi ñóa.
quay coù theå vöôùng vaøo quaàn aùo, laøm phuï tuøng va c) Chæ söû duïng ñóa cho caùc coâng vieäc ñöôïc
vaøo ngöôøi baïn. khuyeán nghò. Ví duï: khoâng maøi baèng caïnh cuûa
14. Thöôøng xuyeân laøm saïch loã thoâng gioù cuûa duïng ñóa caét. Ñóa caét ñöôïc söû duïng cho muïc ñích maøi ôû
cuï maùy. Quaït cuûa moâ tô seõ huùt buïi vaøo beân trong

21
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ngoaøi cuøng, caùc löïc beân caïnh taùc duïng vaøo nhöõng Caûnh baùo an toaøn boå sung:
ñóa naøy coù theå laøm cho ñóa bò vôõ. 17. Khi söû duïng ñóa maøi loõm taâm, ñaûm baûo chæ söû
d) Luoân söû duïng vaønh ñóa maøi coøn toát ñuùng kích duïng ñóa maøi sôïi thuyû tinh cöôøng ñoä cao.
thöôùc vaø hình daïng cho ñóa ñaõ choïn cuûa baïn. 18. KHOÂNG BAO GIÔØ ÑÖÔÏC SÖÛ DUÏNG baùnh maøi loaïi
Vaønh ñóa phuø hôïp seõ ñôõ ñöôïc ñóa maøi do ñoù laøm coác ñaù maøi cho maùy maøi naøy. Maùy maøi naøy khoâng
giaûm khaû naêng laøm vôõ ñóa maøi. Vaønh cho ñóa caét coù ñöôïc thieát keá ñeå söû duïng nhöõng loaïi baùnh maøi naøy
theå khaùc vôùi vaønh ñóa maøi. vaø neáu söû duïng saûn phaåm kieåu naøy thì coù theå daãn
e) Khoâng söû duïng ñóa maøi ñaõ moøn cuûa caùc duïng ñeán thöông tích caù nhaân nghieâm troïng.
cuï maùy lôùn hôn. Ñóa maøi duøng cho duïng cuï maùy 19. Caån thaän ñeå khoâng laøm hoûng truïc quay, vaønh
lôùn hôn khoâng thích hôïp cho toác ñoä cao hôn cuûa (ñaëc bieät laø beà maët laép raùp) hoaëc ñai oác haõm.
duïng cuï nhoû hôn vaø coù theå bò vôõ. Laøm hoûng nhöõng boä phaän naøy coù theå daãn ñeán
Caûnh baùo An toaøn Boå sung Daønh rieâng cho Hoaït vôõ ñóa maøi.
ñoäng Caét: 20. Ñaûm baûo raèng ñóa maøi khoâng tieáp xuùc vôùi phoâi
a) Khoâng “keïp chaët” ñóa caét hoaëc taùc duïng aùp gia coâng tröôùc khi baát coâng taéc.
löïc quaù lôùn. Khoâng coá taïo veát caét quaù saâu. AÁn 21. Tröôùc khi söû duïng duïng cuï naøy treân phoâi gia
ñóa quaù maïnh seõ laøm taêng taûi vaø deã laøm xoaén hoaëc coâng thöïc teá, haõy ñeå duïng cuï chaïy trong ít phuùt.
boù keïp ñóa khi caét vaø khaû naêng xaûy ra löïc ñaåy Theo doõi söï rung hoaëc laéc coù theå cho thaáy laép
ngöôïc hoaëc vôõ ñóa. raùp keùm hoaëc ñóa maøi maát caân baèng.
b) Khoâng ñöùng phía sau hoaëc thaúng haøng vôùi 22. Söû duïng beà maët ñóa maøi ñöôïc chæ ñònh ñeå maøi.
ñóa ñang quay. Khi ñóa, ñang hoaït ñoäng, chuyeån 23. Caån thaän vôùi tia löûa ñieän baén ra. Caàm duïng cuï
ñoäng ra xa baïn, löïc ñaåy ngöôïc tieàm taøng coù theå sao cho caùc tia löûa ñieän khoâng baén vaøo baïn vaø
ñaåy ñóa ñang quay vaø duïng cuï maùy höôùng thaúng ngöôøi khaùc hoaëc caùc vaät lieäu deã chaùy.
vaøo baïn. 24. Khoâng ñeå maëc duïng cuï hoaït ñoäng. Chæ vaän
c) Khi ñóa bò boù keït hoaëc khi ngöøng caét vì lyù do haønh duïng cuï khi caàm treân tay.
naøo ñoù, haõy ngaét ñieän duïng cuï maùy vaø giöõ duïng 25. Khoâng chaïm vaøo phoâi gia coâng ngay sau khi gia
cuï maùy ñöùng yeân ñeán khi ñóa ngöøng hoaøn toaøn. coâng; noù coù theå raát noùng vaø coù theå gaây boûng da.
Khoâng coá ruùt ñóa caét ra khoûi veát caét khi ñóa ñang 26. Luoân ñaûm baûo raèng duïng cuï ñaõ ñöôïc taét vaø ruùt
chuyeån ñoäng neáu khoâng coù theå xaûy ra löïc ñaåy phích caém hoaëc thaùo pin tröôùc khi thöïc hieän baát
ngöôïc. Kieåm tra vaø tieán haønh khaéc phuïc ñeå loaïi boû kyø coâng vieäc naøo treân duïng cuï.
nguyeân nhaân gaây boù keït ñóa. 27. Tuaân thuû caùc höôùng daãn cuûa nhaø saûn xuaát ñeå
d) Khoâng baét ñaàu laïi hoaït ñoäng caét ngay töø phoâi laép vaø söû duïng ñóa maøi ñuùng caùch. Söû duïng vaø
gia coâng. Haõy ñôïi ñóa caét ñaït toác ñoä toái ña vaø caát giöõ ñóa maøi caån thaän.
caån thaän ñaët laïi vaøo veát caét. Ñóa coù theå bò boù keït, 28. Khoâng söû duïng baïc loùt hoaëc ñeäm tieáp hôïp rôøi
naåy leân hoaëc baät ngöôïc laïi neáu duïng cuï caét ñöôïc ñeå laép caùc ñóa maøi coù kích thöôùc loã lôùn.
baét ñaàu laïi ngay töø phoâi gia coâng. 29. Chæ söû duïng caùc vaønh ñöôïc chæ ñònh cho duïng
e) Haõy gaù caùc taám hoaëc baát kyø phoâi gia coâng cuï naøy.
quaù côõ naøo ñeå giaûm thieåu nguy cô keït ñóa vaø löïc 30. Ñoái vôùi caùc duïng cuï seõ ñöôïc laép ñóa maøi coù loã
ñaåy ngöôïc. Phoâi gia coâng lôùn thöôøng voõng xuoáng ren, haõy ñaûm baûo raèng ñöôøng ren trong ñóa maøi
do troïng löôïng cuûa noù. Phaûi ñaët caùc taám ñôõ beân ñuû daøi ñeå thích öùng vôùi ñoä daøi cuûa truïc quay.
döôùi phoâi gia coâng gaàn ñöôøng caét vaø gaàn caïnh cuûa 31. Kieåm tra ñeå chaéc chaén raèng phoâi gia coâng ñöôïc
phoâi gia coâng ôû caû hai phía cuûa ñóa caét. gaù ñôõ ñuùng caùch.
f) Ñaëc bieät thaän troïng khi thöïc hieän “caét loã” treân 32. Löu yù raèng ñóa maøi seõ tieáp tuïc quay sau khi taét
caùc böùc töôøng coù saün hoaëc beà maët kín khaùc. Ñóa duïng cuï.
caét thoø ra coù theå caét ñöôøng oáng nöôùc hoaëc ga, daây 33. Neáu nôi laøm vieäc raát noùng vaø aám hay bò nhieãm
ñieän hoaëc caùc vaät coù theå gaây ra löïc ñaåy ngöôïc. baån naëng vôùi buïi daãn ñieän, haõy söû duïng caàu dao
Caûnh baùo An toaøn Daønh rieâng cho Hoaït ñoäng Ñaùnh ngaén maïch (30 mA) ñeå ñaûo baûo an toaøn cho
boùng: ngöôøi vaän haønh.
a) Khoâng söû duïng giaáy ñaùnh chaø nhaùm daïng ñóa 34. Khoâng söû duïng duïng cuï naøy treân baát kyø loaïi vaät
quaù côõ. Thöïc hieän theo khuyeán nghò cuûa nhaø lieäu naøo coù chöùa amiang.
saûn xuaát khi choïn giaáy chaø nhaùm. Giaáy chaø 35. Khoâng söû duïng nöôùc hoaëc daàu boâi trôn khi maøi.
nhaùm lôùn hôn vöôït quaù taám chaø nhaùm coù nguy cô 36. Ñaûm baûo caùc loã thoâng gioù ñöôïc thoâng thoaùng
bò raùch vaø gaây vöôùng, raùch ñóa hoaëc taïo ra löïc ñaåy khi laøm vieäc trong ñieàu kieän nhieàu buïi. Neáu caàn
ngöôïc. phaûi queùt buïi, tröôùc tieân haõy ngaét nguoàn ñieän
Caûnh baùo An toaøn Daønh rieâng cho Hoaït ñoäng Ñaùnh chính cuûa duïng cuï (söû duïng caùc ñoà vaät phi kim)
boùng baèng choåi: vaø traùnh laøm hoûng caùc boä phaän beân trong.
a) Chuù yù raèng loâng baøn chaûi seõ bò vaêng ra keå caû 37. Khi söû duïng ñóa caét, luoân laøm vieäc vôùi vaønh baûo
trong caùc hoaït ñoäng thoâng thöôøng. Khoâng aán veä ñóa caét gom buïi theo quy ñònh cuûa ñòa
daây quaù maïnh baèng caùch taùc duïng taûi quaù lôùn phöông.
vaøo baøn chaûi. Loâng baøn chaûi coù theå xuyeân deã 38. Khoâng ñöôïc coù baát kyø aùp löïc beân naøo taùc duïng
daøng vaøo vaûi moûng vaø/hoaëc da. leân ñóa caét.
b) Neáu caàn söû duïng vaønh baûo veä khi söû duïng
choåi, khoâng ñeå baát kyø vaät gì caûn trôû giöõa choåi vaø
vaønh baûo veä. Ñöôøng kính ñóa maøi daây hoaëc baøn
LÖU GIÖÕ CAÙC HÖÔÙNG DAÃN NAØY.
chaûi coù theå môû roäng do taûi laøm vieäc vaø löïc ly taâm.

22
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
CAÛNH BAÙO: QUAÙ TRÌNH LAÉP RAÙP
KHOÂNG ñöôïc ñeå söï thoaûi maùi hay quen thuoäc vôùi
saûn phaåm (coù ñöôïc do söû duïng nhieàu laàn) thay theá THAÄN TROÏNG:
vieäc tuaân thuû nghieâm ngaët caùc quy ñònh veà an toaøn • Luoân ñaûm baûo raèng duïng cuï ñaõ ñöôïc taét vaø ruùt
daønh cho saûn phaåm naøy. VIEÄC DUØNG SAI hoaëc phích caém tröôùc khi tieán haønh baát kyø coâng vieäc naøo
khoâng tuaân theo caùc quy ñònh veà an toaøn ñöôïc neâu treân duïng cuï.
trong taøi lieäu höôùng daãn naøy coù theå daãn ñeán thöông
tích caù nhaân nghieâm troïng. Laép tay naém beân (tay caàm phuï) (Hình 3)
THAÄN TROÏNG:
MOÂ TAÛ CHÖÙC NAÊNG • Luoân ñaûo baûo raèng tay naém beân ñöôïc laép chaéc chaén
THAÄN TROÏNG: tröôùc khi vaän haønh.
• Luoân chaéc chaén raèng duïng cuï naøy taét vaø thaùo phích Vaën chaët tay naém beân vaøo ñuùng vò trí cuûa duïng cuï nhö
caém tröôùc khi ñieàu chænh hoaëc kieåm tra chöùc naêng minh hoaï treân hình veõ.
treân duïng cuï.
Thaùo hoaëc laép vaønh baûo veä ñóa (Ñoái vôùi
Khoaù truïc (Hình 1) ñóa loõm taâm, ñóa nhieàu lôùp, choåi maøi
THAÄN TROÏNG: daây/ñóa caét, ñóa kim cöông)
• Khoâng ñöôïc vaän haønh khoaù truïc khi truïc quay ñang CAÛNH BAÙO:
chuyeån ñoäng. Duïng cuï coù theå bò hoûng. • Khi söû duïng ñóa maøi loõm taâm/Ñóa nhieàu lôùp hay choåi
AÁn khoaù truïc ñeå ngaên chuyeån ñoäng quay cuûa truïc maøi daây, phaûi laép vaønh baûo veä ñóa vaøo duïng cuï sao
quay khi laép hoaëc thaùo phuï tuøng. cho phía kín cuûa vaønh baûo veä luoân höôùng veà phía
ngöôøi vaän haønh.
Hoaït ñoäng cuûa coâng taéc (Hình 2) • Khi söû duïng ñóa caét/ñóa kim cöông, haõy chaéc chaén
chæ söû duïng vaønh baûo veä ñóa chuyeân duïng ñöôïc
THAÄN TROÏNG:
thieát keá ñeå söû duïng vôùi ñóa caét.
• Tröôùc khi caém ñieän cho duïng cuï, luoân kieåm tra ñeå
chaéc raèng boä khôûi ñoäng coâng taéc vaän haønh ñuùng vaø Ñoái vôùi duïng cuï coù vaønh baûo veä ñóa daïng vít khoaù
trôû laïi vò trí “OFF” (TAÉT) khi nhaû ra. (Hình 4)
• Coù theå khoaù coâng taéc ôû vò trí “ON” (BAÄT) ñeå thuaän Laép vaønh baûo veä ñóa sao cho phaàn loài ra treân vaønh baûo
tieän cho ngöôøi vaän haønh khi söû duïng trong thôøi gian veä ñóa thaúng haøng vôùi daáu vaïch treân hoäp voøng bi. Sau
daøi. Haõy thaän troïng khi khoaù duïng cuï ôû vò trí “ON” ñoù, xoay vaønh baûo veä ñóa khoaûng 180 ñoä ngöôïc chieàu
(BAÄT) vaø luoân caàm chaéc duïng cuï. kim ñoàng hoä. Ñaûm baûo sieát chaët vít.
Ñeå thaùo vaønh baûo veä ñóa, haõy laøm ngöôïc laïi quy trình
Ñoái vôùi duïng cuï coù coâng taéc khoaù vò trí baät
laép.
Ñeå khôûi ñoäng duïng cuï, chæ caàn keùo boä khôûi ñoäng coâng
taéc (theo chieàu B). Nhaû boä khôûi ñoäng coâng taéc ñeå Ñoái vôùi duïng cuï coù vaønh baûo veä ñóa daïng tay gaït
döøng. Khi vaän haønh lieân tuïc, keùo boä khôûi ñoäng coâng giöõ (Hình 5 & 6)
taéc (theo chieàu B) roài aán laãy khoaù vaøo (theo chieàu A). Nôùi loûng tay gaït treân vaønh baûo veä. Laép vaønh baûo veä
Ñeå döøng duïng cuï töø vò trí khoaù, keùo boä khôûi ñoäng coâng ñóa sao cho phaàn loài ra treân vaønh baûo veä ñóa thaúng
taéc heát côõ (theo chieàu B), roài nhaû ra. haøng vôùi daàu vaïch treân hoäp voøng bi. Sau ñoù, xoay
vaønh baûo veä ñóa ñeán vò trí minh hoaï treân hình veõ. Sieát
Ñoái vôùi duïng cuï coù coâng taéc khoaù vò trí taét
chaët tay gaët vaø vaën chaët vaønh baûo veä ñóa. Neáu tay gaït
Ñeå ngaên boä khôûi ñoäng coâng taéc bò keùo voâ tình, duïng cuï
quaù chaët hoaëc quaù loûng ñeå vaën chaët vaønh baûo veä ñóa,
ñöôïc trang bò laãy khoaù.
haõy nôùi loûng hoaëc sieát chaët ñai oác ñeå ñieàu chænh ñoä
Ñeå khôûi ñoäng duïng cuï, aán laãy khoaù vaøo (theo chieàu A)
chaët cuûa vaønh baûo veä ñóa.
roài keùo boä khôûi ñoäng coâng taéc (theo chieàu B). Nhaû boä
Ñeå thaùo vaønh baûo veä ñóa, haõy laøm ngöôïc laïi quy trình
khôûi ñoäng coâng taéc ñeå döøng.
laép.
Ñoái vôùi duïng cuï coù coâng taéc khoaù vò trí baät vaø khoaù
vò trí taét Laép hoaëc thaùo ñóa maøi loõm taâm/Ñóa
Ñeå ngaên boä khôûi ñoäng coâng taéc bò keùo voâ tình, duïng cuï
nhieàu lôùp (phuï tuøng) (Hình 7)
ñöôïc trang bò laãy khoaù.
Laép vaønh trong leân truïc quay. Laép ñóa leân vaønh trong
Ñeå khôûi ñoäng duïng cuï, aán laãy khoaù vaøo (theo chieàu A)
roài keùo boä khôûi ñoäng coâng taéc (theo chieàu B). Nhaû boä vaø sieát ñai oác haõm vaøo truïc quay.
khôûi ñoäng coâng taéc ñeå döøng. CHUÙ YÙ:
Khi vaän haønh lieân tuïc, aán laãy khoaù vaøo (theo chieàu A), Khi söû duïng ñóa maøi loõm taâm coù ñoä daøy treân 7 mm, haõy
keùo boä khôûi ñoäng coâng taéc (theo chieàu B) roài aán laãy laät ngöôïc ñai oác haõm vaø sieát vaøo truïc quay.
khoaù (theo chieàu A) vaøo saâu hôn.
Daønh cho Australia vaø New Zealand (Hình 8)
Ñeå döøng duïng cuï töø vò trí khoaù, keùo boä khôûi ñoäng coâng
Laép vaønh trong leân truïc quay. Laép ñóa leân vaønh trong
taéc heát côõ (theo chieàu B), roài nhaû ra.
vaø sieát ñai oác haõm vôùi phaàn loài ra höôùng xuoáng döôùi
(höôùng vaøo ñóa).
Ñeå sieát chaët ñai oác haõm, aán chaéc khoaù truïc sao cho
truïc quay khoâng theå quay ñöôïc, roài söû duïng chìa vaën

23
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ñai oác haõm ñeå sieát chaët theo chieàu kim ñoàng hoà. quay. Laép choåi maøi hình coác vaøo truïc quay vaø sieát chaët
(Hình 9) baèng chìa vaën ñöôïc cung caáp. Khi söû duïng choåi maøi,
Ñeå thaùo ñóa, haõy laøm ngöôïc laïi quy trình laép. traùnh taùc duïng aùp löïc quaù lôùn, noù seõ khieán caùc daây
choåi bò cong quaù möùc vaø daãn ñeán bò ñöùt sôùm.
Laép hoaëc thaùo ñóa maøi (phuï tuøng tuyø
choïn) Gia coâng vôùi choåi maøi daây (phuï tuøng tuyø
choïn)
CHUÙ YÙ:
• Söû duïng phuï tuøng ñaùnh boùng ñöôïc chæ ñònh trong taøi THAÄN TROÏNG:
lieäu naøy. Phaûi mua rieâng nhöõng phuï tuøng naøy. • Kieåm tra hoaït ñoäng cuûa choåi maøi daây baèng caùch
(Hình 10) chaïy duïng cuï khoâng taûi, ñaûm baûo raèng khoâng coù ai
Laép ñeäm cao su vaøo truïc quay. Laép ñóa leân ñeäm cao su ôû phía tröôùc hoaëc thaúng haøng vôùi choåi maøi.
vaø sieát ñai oác haõm vaøo truïc quay. Ñeå sieát chaët ñai oác • Khoâng söû duïng choåi maøi daây ñaõ hoûng hoaëc choåi bò
haõm, aán chaéc khoaù truïc sao cho truïc quay khoâng theå maát caân baèng. Söû duïng choåi maøi daây ñaõ hoûng coù
quay ñöôïc, roài söû duïng chìa vaën ñai oác haõm ñeå sieát theå laøm taêng nguy cô bò thöông tích do tieáp xuùc vôùi
chaët theo chieàu kim ñoàng hoà. caùc daây choåi bò ñöùt.
Ñeå thaùo ñóa, haõy laøm ngöôïc laïi quy trình laép. • LUOÂN söû duïng vaønh baûo veä cuøng vôùi choåi maøi daây,
ñaûm baûo ñöôøng kính cuûa choåi vöøa vaøo beân trong
VAÄN HAØNH vaønh baûo veä. Ñóa coù theå bò vôõ trong quaù trình söû
duïng vaø vaønh baûo veä seõ giuùp giaûm nguy cô gaây
CAÛNH BAÙO: thöông tích cho ngöôøi. (Hình 13)
• Khoâng caàn phaûi duøng löïc quaù möùc treân duïng cuï. Ruùt phích caém duïng cuï vaø ñaët ngöûa duïng cuï leân ñeå deã
Troïng löôïng cuûa duïng cuï seõ taïo ra aùp löïc vöøa ñuû. daøng tieáp caän truïc quay. Thaùo moïi phuï tuøng treân truïc
Duøng löïc quaù möùc vaø aùp löïc quaù lôùn coù theå khieán quay. Laép choåi maøi daây vaøo truïc quay vaø sieát chaët
ñóa bò nöùt vôõ nguy hieåm. baèng chìa vaën.
• LUOÂN thay theá ñóa neáu duïng cuï bò rôi trong khi ñang Khi söû duïng choåi maøi daây, traùnh taùc duïng aùp löïc quaù
maøi. lôùn, noù seõ khieán caùc daây choåi bò cong quaù möùc vaø daãn
• KHOÂNG goõ hay ñaäp ñóa maøi khi laøm vieäc. ñeán bò ñöùt sôùm.
• Traùnh laøm cho ñóa bò naûy hoaëc baät, nhaát laø khi laøm
vieäc vôùi caùc goùc, caïnh saéc, v.v.. Laøm nhö vaäy coù theå Gia coâng vôùi ñóa caét/ñóa kim cöông (phuï
khieán bò maát kieåm soaùt vaø duïng cuï seõ baät ngöôïc laïi.
tuøng tuyø choïn)
• KHOÂNG söû duïng duïng cuï vôùi löôõi cöa goã vaø caùc
löôõi cöa khaùc. Khi söû duïng nhöõng löôõi naøy treân maùy CAÛNH BAÙO:
maøi thöôøng taïo ra va ñaäp vaø gaây maát kieåm soaùt daãn • Khi söû duïng ñóa caét/ñóa kim cöông, haõy chaéc chaén
ñeán thöông tích cho ngöôøi. chæ söû duïng vaønh baûo veä ñóa chuyeân duïng ñöôïc
thieát keá ñeå söû duïng vôùi ñóa caét.
THAÄN TROÏNG:
• Sau khi vaän haønh, luoân taét duïng cuï vaø ñôïi cho tôùi • KHOÂNG söû duïng ñóa caét ñeå maøi caïnh.
khi ñóa döøng haún tröôùc khi ñaët duïng cuï xuoáng. • Khoâng “eùp chaët” ñóa hoaëc taùc duïng aùp löïc quaù lôùn.
Khoâng coá taïo veát caét quaù saâu. Taùc duïng öùng suaát
quaù möùc leân ñóa laøm taêng taûi vaø khaû naêng bò vaën
Gia coâng maøi vaø ñaùnh boùng xoaén hoaëc uoán cong cuûa ñóa trong khi caét vaø taêng
LUOÂN caàm chaéc duïng cuï vôùi moät tay treân tay caàm phía khaû naêng bò baät ngöôïc laïi, ñóa bò vôõ vaø moâ tô bò quaù
sau vaø tay coøn laïi treân tay caàm beân. Baät duïng cuï vaø nhieät.
ñaët ñóa leân phoâi gia coâng. • Khoâng baét ñaàu thao taùc caét ngay töø phoâi gia coâng.
Noùi chung, haõy giöõ caïnh ñóa ôû goùc khoaûng 15 ñoä so Haõy ñeå ñóa ñaït tôùi vaän toác toái ña vaø baét ñaàu caét caån
vôùi beà maët phoâi gia coâng. thaän baèng caùch ñöa duïng cuï vaøo beà maët phoâi gia
Trong giai ñoaïn lam quen vôùi ñóa môùi, khoâng vaän haønh coâng. Ñóa coù theå bò keït, naåy leân hoaëc baät ngöôïc laïi
maùy maøi theo chieàu B neáu khoâng noù seõ caét vaøo phoâi neáu khôûi ñoäng duïng cuï maùy töø phoâi gia coâng.
gia coâng. Khi caïnh ñóa ñaõ troøn trong quaù trình söû duïng, • Trong quaù trình caét, khoâng thay ñoåi goùc cuûa ñóa. Ñaët
coù theå vaän haønh ñóa theo caû hai chieàu A vaø B. aùp löïc beân leân ñóa caét (nhö trong khi maøi) seõ laøm
(Hình 11) cho ñóa bò nöùt vaø vôõ, gaây ra thöông tích nghieâm
troïng cho ngöôøi.
Gia coâng vôùi choåi maøi hình coác (phuï • Phaûi vaän haønh ñóa kim cöông vuoâng goùc vôùi vaät lieäu
tuøng tuyø choïn) seõ caét.
Laép vaønh trong leân truïc quay. Laép ñóa leân vaønh trong
THAÄN TROÏNG: vaø sieát ñai oác haõm vaøo truïc quay. (Hình 14)
• Kieåm tra hoaït ñoäng cuûa choåi baèng caùch chaïy duïng Khi laép ñóa kim cöông hoaëc ñóa caét coù ñoä daøy töø 7mm
cuï khoâng taûi, ñaûm baûo raèng khoâng coù ai ôû phía tröôùc trôû leân, haõy laép ñai oác haõm sao cho phaàn voøng troøn
hoaëc thaúng haøng vôùi choåi. daãn höôùng (phaàn loài ra) loã taâm ñóa seõ höôùng vaøo ñóa.
• Khoâng söû duïng choåi ñaõ hoûng hoaëc choåi bò maát caân
baèng. Söû duïng choåi ñaõ hoûng coù theå laøm taêng nguy
cô bò thöông tích do tieáp xuùc vôùi caùc daây choåi bò ñöùt.
(Hình 12)
Ruùt phích caém duïng cuï vaø ñaët ngöûa duïng cuï leân ñeå deã
daøng tieáp caän truïc quay. Thaùo moïi phuï tuøng treân truïc
24
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Daønh cho Australia vaø New Zealand
Laép hoaëc thaùo ñóa caét/ñóa kim cöông
(phuï tuøng tuyø choïn) (Hình 15)

BAÛO DÖÔÕNG
THAÄN TROÏNG:
• Luoân ñaûm baûo taét duïng cuï vaø ruùt phích caém tröôùc
khi coá gaéng thöïc hieän kieåm tra hoaëc baûo döôõng.
• Khoâng bao giôø duøng xaêng, eùt xaêng, dung moâi, coàn
hoaëc hoùa chaát töông töï. Coù theå xaûy ra hieän töôïng
maát maøu, bieán daïng hoaëc nöùt vôõ. (Hình 16 & 17)
Phaûi giöõ saïch duïng cuï vaø caùc loã thoâng gioù. Thöôøng
xuyeân laøm saïch caùc loã thoâng gioù cuûa duïng cuï hoaëc baát
cöù khi naøo loã thoâng gioù bò taéc.

Thay choåi than (Hình 18)


Khi ñaàu nhöïa caùch ñieän beân trong choåi than tieáp xuùc
vôùi vaønh goùp ñieän, noù seõ töï ñoäng taét moâ tô. Trong
tröôøng hôïp naøy, caàn thay theá caû hai choåi than. Giöõ choåi
than saïch vaø töï do tröôït vaøo caùc giaù ñôõ. Caû hai choåi
than neân ñöôïc thay cuøng moät luùc. Chæ söû duïng caùc
choåi than gioáng nhau.
Söû duïng tua vít ñeå thaùo naép choåi than. Thaùo choåi than
ñaõ moøn ra, laép choåi than môùi vaø coá ñònh naép giöõ choåi
than. (Hình 19)
Ñeå duy trì ÑOÄ AN TOAØN vaø ÑOÄ TIN CAÄY cuûa saûn
phaåm, vieäc söûa chöõa, baûo döôõng hoaëc baát kyø ñieàu
chænh naøo khaùc ñeàu phaûi do Trung taâm Baûo trì Ñöôïc uyû
quyeàn cuûa Makita thöïc hieän, luoân söû duïng caùc boä
phaän thay theá cuûa Makita.

25
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
( )

1. 11. 21. 78
2. 12. 22.
3. 13. 23.
4. 14. 24.
5. 15. 25.
6. 16. 26.
7. 17. 27.
8. 18. / 28.
9. 19. / 29.
10. 20. 78

MT900 MT901
180 230
-1 6,600 -1
(n)/ (n0) 8,500
468 468
5.5 5.8
/II


• EPTA 01/2003
END202-6

GEA005-3

.....
/
................

.....

ENE048-1
" " ( )
( )

ENF002-2

1.

2.

3.

-
26
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
15.
4.

( ) 16.

5.
17.

6.
18.

7.

19.

8.
20. /

9.
(RCD) RCD
21.
10. RCD -
30 mA

11.
-
22.

12.

23.
13.
-
/ 24.

14. -

27
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
25.

26.

27. 9.

GEB033-4

10.
1.

" "
" "

/ 11.
2.

12.
3.

13.

4.

14.
5.

6. 15.

16.

7.

/
8.
/

28
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
a)

( ) c)

b)

c) d)

d) e)

e) f) " "

:
a)
a) /
/
/
:
b) a)
/
/
/
/ b)
c) /

/ :
d) / 17.
/ /
/ 18.
/

e) / 19. (
/ )

20.
21.
:
a) " "

22.
b) 23.

29
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
24.

25.
( 2)
26. :

27. " "
• " "
28.
29. " "
30.

( B)
31. ( B)
32. ( A)
( B)
33.

(30 mA) ( A)
34. ( B)
35.
36.
( A)
( B)
( )
( A)
( B) ( A)
37.
( B)
38.

: :
( •
)
( )( 3)
:

:

(
/
( 1)
)
:
• :
• /

30
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• /

( 4) :

180



( 5&
6)

:

/ (
)( 7)
/

15
:
7 . B
A B
( 8) ( 11)
/
(
( )
) :

( 9)

( 12)
( )
:

( 10)
/

( )
:

31
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


( 18)

( 13)

( 19)

/ ( ) Makita
Makita
:
• /


• " "


( )


/
( 14)
7 .
( )

/
( )( 15)

:

( 16 & 17)

32
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
33
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
34
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
35
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Makita Corporation
Anjo, Aichi, Japan

884636-378 www.makita.com
ALA

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

You might also like