Winch PDF
Winch PDF
THIS PRODUCT IS NOT INTENDED FOR LIFTING / HOISTING You will need this manual for the safety warnings and cautions, assembly instructions,
operating procedures, maintance procedures, trouble shooting, parts list, and diagram.
Safety Precautions Keep your invoice with this manual. Write the invoice number on the side of the front
cover. Keep this manual and your invoice in a safe, dry place for future reference.
Introduction
PLEASE READ ALL SAFETY PRECAUTIONS AND WARNINGS BEFORE INSTALLING
AND USING THE WINCH! IF YOU HAVE QUESTIONS PLEASE SEND A MESSAGE
VIA winches@hamptonproducts.com OR CALL 1 800-533-7372
THANK YOU FOR PURCHASING YOUR KEEPER WINCH!
The Danger, Warnings, Cautions, and Instructions discussed in this instruction manual cannot PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS, PAYING SPECIAL
cover all possible conditions and situations that may occur. It must be understood by the operator
that common sense and caution are factors, which cannot be built into this product, but must be
ATTENTION TO THE SAFETY INSTRUCTIONS.
supplied by the operator.
Your KEEPER Winch has been designed and manufactured to provide years of
trouble-free operation. If you are not satisfied, for any reason, please contact
Customer Service at 1 800-533-7327, or contactus through email at
Indicates an imminently hazardous situation in which, if not
winches@hamptonproducts.com. Visit our website: www.keeperwinch.com for
avoided, will result in death or serious injury.
more information on all of our products. When requesting information in regard to
this winch please give the following information:
Indicates a potentially hazardous situation in which, if not
avoided, could result in death or serious injury. Winch Part # & Serial #
Indicates a potentially hazardous situation in which, if not (Please write down this information here for future reference. It can be found on
avoided, may result in minor or moderate injury. This notation the Motor Housing.)
is also used to alert against unsafe practices.
Your winch is a powerful machine. If used unsafely or improperly, there is a possibility that
property damage and/or personal injury can result. Your safety ultimately depends on your
caution when using this product.
Read Owner’s Always use Keep clear of winch, Never use winch Never use Never use winch
Manual Handsaver wire rope and hook to lift or move winch to hold in overwind
while operating people loads in place position
Note: Indicates additional information in the installation and operation procedures of your winch.
2 3
Specifications General Description
KAC1500 Specifications
Part Number: KAC15042
Rated Line Pull: 1,500 lbs. (680 kg)
Working Load: 1,500 lbs. (680 kg)
Voltage: 120V, 50/60Hz, Single Phase
Unpacking
Motor: 1.0 hp This carton contains the following items. Please unpack carefully. Read
instructions before beginning.
Gear Ratio: 262:1
Duty Cycle: 20 secs. ON 0.5 hr. OFF, full load
DESCRIPTION QUANTITY
Wire Rope: 3/16” x 42’ Galvanized Wire Rope
Winch Assembly with Wire Rope including Lead Wires 1
*Based on the first layer of performance
Handsaver 1
Top View
3.50
Risk of electric shock. Do not open. To
reduce the risk of electric shock, do not
2.50
remove cover. No user serviceable parts
inside. Refer servicing to qualified service
personnel.
Side View
5.50
Front View 16.00 4.50
5.25
Performance
4.96 6.00
4.00 5.00
1.50 Load lbs. (kg) Speed FPM (MPM) Amp Draw @ 120VAC
0 (0) 12.5 (3.8) 0.5
1.25 250 (113) 8.2 (2.5) 1.5
6.00
500 (227) 7.0 (2.1) 3.1
1.25
1.25 750 (340) 6.2 (1.9) 4.5
1.25 1000 (454) 5.8 (1.8) 6.2
Bottom View 1250 (567) 5.1 (1.6) 7.8
.75 1500 (680) 4.6 (1.4) 9.1
3.00
.188 TYP
THIS PRODUCT IS NOT INTENDED FOR LIFTING/HOISTING THIS PRODUCT IS NOT INTENDED FOR LIFTING/HOISTING
4 5
General Safety Warnings & Cautions General Safety Warnings & Cautions (Continued)
Your KAC1500 Winch is a very powerful machine. Treat with respect. Use it with caution and always
follow these safety guidelines. 14. Equipment such as tackle, hooks, pulley blocks, straps, etc. should be sized to the winching task
and should be periodically inspected for damage that could reduce their strength.
The wire rope may break before the winch stalls. For heavy loads, 15. DO NOT OPERATE WINCH WHEN UNDER THE INFLUENCE OF DRUGS, ALCOHOL OR
use a pulley block (KTA15120) to reduce the load on the wire rope. MEDICATION.
1. The KAC1500 winch is rated at 1,500 pounds (680) kg) (single line) capacity on the wire rope layer
16. When moving a load, slowly take up the wire rope slack until it becomes taut. Stop, recheck all
closest to the drum. DO NOT OVERLOAD. DO NOT ATTEMPT PROLONGED PULLS AT HEAVY
winching connections. Be sure the hook is properly seated. If a nylon strap is used, check the
LOADS. Do not maintain power to the winch if the motor stalls. Overloads can damage the winch
attachment to the load.
and/or the wire rope and create unsafe operating conditions. FOR LOADS OVER 850 POUNDS
(364 KG), WE RECOMMEND THE USE OF THE OPTIONAL PULLEY BLOCK (KTA15120) TO
17. DO NOT USE THE WINCH TO HOLD LOADS IN PLACE. Use other means of securing
DOUBLE LINE THE WIRE ROPE (Figure 2). This reduces the load on the winch, lowers the amp
loads such as tie down straps. Keeper winch offers a wide variety of tie downs. Contact
draw and the strain on the wire rope by approximately 50%. Do not hook back to winch. Always
your local Keeper Winch dealers.
hook onto structure capable of supporting load.
18. USE ONLY FACTORY APPROVED SWITCHES, REMOTE CONTROLS AND ACCESSORIES. Use
2. AFTER READING AND UNDERSTANDING
of non-factory approved components may cause injury or property damage and could void your
THIS MANUAL, LEARN TO USE YOUR
warranty.
WINCH. After installing the winch, practice
using it so you will be familiar with it when
19. DO NOT MACHINE OR WELD ANY PART OF THE WINCH. Such alterations may weaken the
the need arises.
structural integrity of the winch and could void your warranty.
3. KEEP WINCHING AREA CLEAR. Do not allow
20. Never allow shock loads to be applied to the winch or wire rope.
people to remain in the area during winching operations.
ALWAYS STAND CLEAR OF WIRE ROPE, HOOK
21. Use caution when pulling or lowering a load up and down a ramp and incline. Keep people, pets
AND WINCH. IN THE UNLIKELY EVENT OF ANY
and property clear of the path of the load.
COMPONENT FAILURE IT IS BEST TO BE OUT OF
HARMS WAY.
22. BE SURE the power supply is disconnected before performing maintenance or repair procedures.
4. INSPECT WIRE ROPE AND EQUIPMENT Figure 2
FREQUENTLY. A FRAYED WIRE ROPE WITH
BROKEN STRANDS SHOULD BE REPLACED
IMMEDIATELY. Periodically check the winch installation
to ensure that all bolts are tight.
5. USE HEAVY LEATHER GLOVES when handling wire ropes. DO NOT LET WIRE ROPE SLIDE
THROUGH YOUR HANDS EVEN WHEN WEARING GLOVES.
6. NEVER WINCH WITH LESS THAN 5 TURNS of wire rope AROUND THE WINCH DRUM
since the wire rope end fastener will NOT withstand a load. ALWAYS USE THE HANDSAVER
when guiding the wire rope in or out. (see Figure 3).
7. KEEP CLEAR OF WINCH, TAUT WIRE ROPE AND HOOK WHEN
OPERATING WINCH. Never put your finger through the hook. If
your finger should become trapped in the hook you could lose your
finger. NEVER GUIDE A WIRE ROPE ONTO THE DRUM WITH
Figure 3 YOUR HAND.
8. NEVER HOOK THE WIRE ROPE BACK ONTO ITSELF because you could damage the wire rope.
Use a nylon strap.
9. NEVER USE YOUR WINCH FOR HOISTING APPLICATIONS, LIFTING OR MOVING PEOPLE.
10. Your winch is not designed or intended for overhead hoisting operations.
11. AVOID CONTINUOUS PULLS FROM EXTREME ANGLES as this will cause the wire rope to pile up
at one end of the drum. This can jam the wire rope in the winch, causing damage to the rope or the
winch.
13. Always operate winch with an unobstructed view of the winching operation.
THIS PRODUCT IS NOT INTENDED FOR LIFTING/HOISTING THIS PRODUCT IS NOT INTENDED FOR LIFTING/HOISTING
6 7
Mounting Your Winch Installation (Continued)
Wire Rope
This winch MUST be mounted with the wire rope in the underwind
direction. Improper mounting could damage your winch and void
A part of your winch that will require periodic attention and eventual replacement is the wire rope.
your warranty.
Inspect the wire rope frequently. If fraying exists, replace the wire rope at once. Your winch uses
This unit may be mounted in either a horizontal or vertical position, or galvanized aircraft type 7 X 19 cable. Always replace the wire rope with Keeper Winch replacement
vertical position, on a wall or other suitable support. In all installations, rope. All rope is subject to wear, therefore it is excluded from our warranty.
the unit must be mounted so that the wire rope feeds perpendicular to
the drum axis and does not rub across the housing or base. The wire rope has been installed on your winch under minimal load at the factory. The wire rope must
be re-spooled onto the drum under load so that the outer layers will not draw down into the inner ones.
Thereby damaging the wire rope.
Installation
Tips for Extending the Life of your Winch
Do not operate this winch outdoors or in a corrosive or explosive
environment. 1. KEEP A TIGHTLY WOUND WIRE ROPE DRUM. Do not allow the wire rope to become
loosely wound. A loosely wound spool allows a wire rope under the load to work its way
Minimum Electrical Requirements
down into the layers of wire rope on the drum. When this happens, the wire rope may
become wedged within the body of the windings damaging the wire rope. To prevent this
The three-prong plug must be plugged into a 115/120 Volt, AC grounded outlet equipped with a problem, keep the wire rope tightly and evenly wound on the drum at all times. A good
ground fault interrupter (GFI). Don not plug into an ungrounded outlet by using a three-pronged practice is to rewind the wire rope under tension after each use.
adapter. Make sure that the power supply and reversing switch cords are positioned so that the
moving load will not damage them. Unplug the winch when not in use. Electrical storms or line
surges can cause premature failure of the internal bridge rectifier. 2. DO NOT ALLOW WINCH MOTOR TO OVERHEAT. Remember the winch is for intermit
tent use only. During long or heavy pulls the motor will get hot. At 1,500 lbs. (680 kg)
Failure to ground this winch could result in a fatal electric shock. allow the motor to cool after 20 seconds of “On” time. At loads less than 500 lbs. (227 kg)
allow to cool after 2 minutes of “On” time.
Do not substitute any strength grade weaker than ISO grade 8.8. 3. USE A PULLEY BLOCK FOR HEAVY LOADS. To maximize
winch and wire rope life, use a pulley block (KTA15120) to double
line heavier loads. (Figure 8).
The switch assembly must be kept free of dirt and moisture to ensure
safe operation. 4. The pull required to start a load moving is often much greater than
the pull required to keep it moving. AVOID FREQUENT STOPS
AND STARTS during pulling.
Operation Figure 8
This unit is activated via the switch at the twelve-foot 5. PREVENT KINKS BEFORE THEY OCCUR.
cord. To remove wire rope from the winch, depress a. This is the start of a kink. At this time, the wire rope should be
the “Rope Out” direction. The load will stop without straightened.
coasting when the switch is released. To pull a load b. The wire rope was pulled and the loop has tightened to a kink. The
or spool wire rope onto the drum, depress the “Rope wire rope is now permanently damaged and must be replaced.
c. Kinking causes the wire strands under the greatest tension to break
In” direction. See figure 6, for switch markings.
and thus reduces the load capacity of the wire rope. The wire rope
must be replaced.
Your winch is designed to pull 1,500 pounds in single line for 20 seconds “On” time on the wire
rope layer closest to the drum. Attempts to pull more than this weight or exceed the duty cycle
may cause damage to the winch or wire rope and could cause the circuit breaker to trip, and the
winch will not operate. (see “Trouble Shooting”). Maintain a minimum of five wraps of wire rope
around the winch drum before attempting any pulls. Figure 9
8 9
Maintenance and Repairs Trouble Shooting Chart
Periodically check tightness of mounting bolts and electrical connections. Remove any dirt or corrosion
that may have accumulated on the electrical connections.
Repair should be done by Authorized Keeper Winch Repairmen ONLY. Do not attempt to disassemble
the gearbox. Disassembly will void warranty.
Lubrication
The gearbox and drum bearing are permanently lubricated with a high performance gear lube. If
lubrication is necessary (after repair or disassembly) only use Shell Alvenia EP2 or Equivalent.
Winch will not hold load 1. Excessive load 1. Reduce load or double line
10 11
Cabrestante eléctrico de 120 V C.A. Modelo KAC1500 (1500 lb (680 kg) de capacidad de tiro) Guarde este manual en un lugar seguro
ESTE PRODUCTO NO ESTA HECHO PARA ELEVAR / IZAR Usted necesitará este manual para verificar las advertencias y precauciones, las
instrucciones de ensamble, los procedimientos de funcionamiento, los procedimientos
Precauciones de seguridad de mantenimiento, la localización de fallas, la lista de piezas y el diagrama. Guarde su
factura junto con este manual. Escriba el número de la factura en el lado de la tapa
frontal del manual. Guarde este manual y su factura en un lugar seco y seguro para
referencia en el futuro.
SÍRVASE LEER TODAS LAS PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
¡ANTES DE INSTALAR Y USAR EL CABRESTANTE! SI TIENE ALGUNA PREGUNTA Introducción
SÍRVASE ENVIAR UN MENSAJE A winches@hamptonproducts.com O LLAMAR AL
TELÉFONO 1 (800) 533-7372
¡GRACIAS POR COMPRAR SU CABRESTANTE KEEPER!
Las indicaciones de Peligro, Advertencia, Precaución e Instrucción presentadas en este manual
de instrucción no pueden cubrir todas las posibles condiciones y situaciones que pudieran ocurrir. SÍRVASE LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES,
El operador debe entender que el sentido común y la precaución son factores que no pueden ser
integrados en este producto, por lo que deben ser aportados por el operador. PONIENDO ESPECIAL ATENCIÓN A LAS
INSTRUCCIONES DE PROTECCIÓN.
Indica una situación inminente de peligro en la cual, si no se
evita, resultará en la muerte o en lesiones graves.
Indica una situación potencialmente peligrosa en la cual, si no Su Cabrestante KEEPER ha sido diseñado y fabricado para proporcionar años de
se evita, pudiera resultar en la muerte o en lesiones graves. funcionamiento sin problemas. Si usted no está satisfecho por cualquier razón, sírvase
contactar a Servicio a Clientes al teléfono 1 800-533-7327, o contáctenos mediante
Indica una situación potencialmente peligrosa en la cual, si no correo electrónico a winches@hamptonproducts.com. Visite nuestro sitio web:
se evita, puede resultar en lesiones menores o moderadas. www.keeperwinch.com para obtener más información sobre todos nuestros productos.
Esta notación también se utiliza para alertar contra maniobras Al solicitar información en cuanto a este cabrestante, sírvase proporcionar la siguiente
inseguras. información:
No. de Pieza del cabrestante # y
En el producto y en el Manual del Propietario se utilizan los siguientes símbolos: No. de Serie #
Lea el Manual del Use siempre el Manténgase alejado Nunca utilice el Nunca utilice el Nunca use el
Propietario Protector de del cabrestante, cuerda cabrestante para cabrestante para cabrestante PRESTE ESPECIAL ATENCIÓN A LA INFORMACIÓN GENERAL DE PROTECCIÓN.
la Mano de acero y gancho izar mover a mantener cargas en en la posición de
mientras se encuentran personas un solo sitio enrollar la cuerda
en funcionamiento en exceso
Su cabrestante es una máquina potente. Si se utiliza de manera insegura o incorrecta, se tiene
la posibilidad de resultar en daños a bienes o en lesiones personales. Su seguridad depende de
Nota: Indica información adicional en los procedimientos de instalación y funcionamiento su precaución al usar este producto.
de su cabrestante.
12 13
Especificaciones Descripción general
El cabrestante KAC1500 tiene una capacidad nominal de 680 kg (1500 lb) y funcionará
con corriente casera de 115/120 V C.A. Logrará la carga plena a menos de 10
Especificaciones del KAC1500 Amperes. Este cabrestante tiene una caja de engranajes de tres etapas para obtener
un funcionamiento eficiente, así como cuerda de acero con un gancho de cierre de
Número de pieza: KAC15042 seguridad, placa de tensión del cable, guía de escobén, placa de montaje y herrajes
Tiro nominal de línea: 680 kg (1500 lb) de montaje. Se presenta cableado con enchufe de tres clavijas conectado a tierra y un
control remoto de mano ya cableado con disyuntor reajustable e interruptor de parada
Carga de trabajo: 680 kg (1500 lb) de emergencia. Este es un dispositivo de fuerza motriz idóneo para la industria ligera,
un taller o un garaje.
Voltaje: 120 V, 50/60 Hz, monofásico
Desempaque de la unidad
Motor: 1.0 hp Esta caja de cartón contiene los siguientes componentes. Sírvase desempacar
cuidadosamente. Lea las instrucciones antes de comenzar.
Relación de engranajes: 262:1
Ciclo de trabajo: 20 seg ENCENDIDO (“ON”); 0.5 h
DESCRIPCIÓN CANTIDAD
APAGADO (“OFF”), carga plena
Conjunto de cabrestante con cuerda de acero; incluye
Cuerda de acero: cuerda de acero galvanizado de 4.8 cables de conexión 1
mm x 12.8 m (3/16 de pulgada x 42 Protector de mano 1
pies) Juego de herrajes de montaje 1
*Based on the first layer of performance Manual del propietario 1
Dimensiones del cabrestante y patrón de la placa de montaje Riesgo de descarga eléctrica. No abrir. Para
reducir el riesgo de descarga eléctrica no
Visto desde arriba quite la cubierta. No hay piezas en el
8.89 interior que el usuario pudiera reparar o
recambiar. Refiera el servicio de esta
6.35
Rendimiento
7.62
4.78 TÍPICO
ESTE PRODUCTO NO ESTÁ HECHO PARA ELEVAR / IZAR ESTE PRODUCTO NO ESTÁ HECHO PARA ELEVAR / IZAR
14 15
Advertencias y precauciones generales de seguridad Advertencias y precauciones generales de seguridad (Continuación)
Su cabrestante KAC1500 es una máquina muy potente. Trátela con respeto. Úsela con precaución y siga
siempre estas directrices de precaución. 14. Equipos tales como aparejos, ganchos, polipastos, correas, etc. deben estar hechos a la medida de
la tarea de tirado y deben ser inspeccionado periódicamente para ver si tienen daños que pudieran
La cuerda de acero puede romperse antes de que el cabrestante se
reducir su resistencia.
detenga. En caso de cargas pesadas, use un polipasto (KTA15120)
para reducir la carga en la cuerda de acero.
15. NO HAGA FUNCIONAR EL CABRESTANTE BAJO LA INFLUENCIA DE DROGAS, ALCOHOL O
1. El cabrestante KAC1500 tiene una capacidad nominal de 680 kg (1500 lb) (con una sola línea) en la capa MEDICAMENTOS.
de cuerda de acero más cercana al carrete/tambor. NO IMPONGA CARGAS EXCESIVAS SOBRE EL
CABRESTANTE. NO INTENTE TIROS PROLONGADOS CON CARGAS PESADAS. No mantenga la
16. Al mover una carga, tome lentamente la flojedad o seno de la cuerda de acero hasta que quede
alimentación eléctrica al cabrestante si el motor se apaga. Las cargas excesivas pueden dañar el cabrestante
tensa. Deténgase, revise todas las conexiones de tirado. Asegúrese que el gancho esté asentado
y/o la cuerda de acero y crear condiciones inseguras de funcionamiento. PARA CARGAS SUPERIORES A 364
KG (850 LIBRAS), NOSOTROS RECOMENDAMOS EL USO DE UN POLIPASTO OPTATIVO (KTA15120) correctamente. Si se utiliza una correa de nylon, revise la conexión a la carga.
PARA COLOCAR LA CUERDA DE ACERO EN LÍNEA DOBLE (Figura 2). Esto reduce la carga sobre el
cabrestante, reduce el consumo de amperes y el esfuerzo sobre la cuerda de acero en aproximadamente 50 17. NO USE EL CABRESTANTE PARA MANTENER A CARGAS EN UN SOLO SITIO. Use otros
por ciento (50%). No enganche al cabrestante otra vez. Siempre enganche sobre el cable de estructura de la medios para asegurar la carga, tales como correas de amarre. Los cabrestantes Keeper ofrecen una
carga que se soporta. amplia variedad de correas de amarre. Contacte a sus distribuidores locales de Keeper Winch.
2. DESPUÉS DE LEER Y ENTENDER ESTE 18. USE ÚNICAMENTE INTERRUPTORES, CONTROLES REMOTOS Y ACCESORIOS AUTORIZA-
MANUAL, APRENDA A UTILIZAR SU DOS POR LA FÁBRICA. El uso de componentes no aprobados por la fábrica puede causar lesiones o
CABRESTANTE.Después de instalar su Carga daños a bienes y puede anular su garantía.
cabrestante, practique su uso para que se
familiarice con el mismo cuando la necesidad Cabrestante 19. NO FRESE NI SUELDE NINGUNA PARTE DEL CABRESTANTE. Tales alteraciones pueden
se presente. Línea única debilitar la integridad estructural del cabrestante y pueden anular su garantía.
3. MANTENGA DESPEJADA EL ÁREA DE MANIOBRA Punto de anclaje
20. Nunca permita que se apliquen cargas de golpe al cabrestante o a la cuerda de acero.
DEL CABRESTANTE. No permita que permanezcan
personas en el área durante el funcionamiento del Polipasto
cabrestante. MANTÉNGASE ALEJADO DE LA 21. Sea precavido/a al tirar o bajar una carga hacia arriba o hacia abajo por una rampa o declive.
CUERDA DE ACERO, GANCHO Y CABRESTANTE. Carga Mantenga a las personas, mascotas y bienes fuera de la trayectoria de la carga.
EN CASO DE UNA FALLA DE CUALQUIER
COMPONENTE, ES MEJOR ESTAR ALEJADO Cabrestante 22. ASEGÚRESE que la fuente de alimentación sea desconectada antes de realizar procedimientos de
DEL PELIGRO. Línea doble Figura 2 mantenimiento o de reparación.
5. USE GUANTES GRUESOS DE CUERO al manejar las cuerdas de acero. NO PERMITA QUE LA CUERDA
DE ACERO SE DESLICE A TRAVÉS DE SUS MANOS AUN CUANDO USE GUANTES.
6. NUNCA USE EL CABRESTANTE CON MENOS DE CINCO (5) GIROS de cuerda de acero ALREDEDOR
DEL CARRETE/TAMBOR ya que el sujetador del extremo de la cuerda de acero
NO siempre puede aguantar una carga. USE SIEMPRE EL PROTECTOR DE LA MANO al guiar
la cuerda de acero para enrollarla o desenrollarla. (Vea la Figura 3).
7. MANTÉNGASE ALEJADO DEL CABRESTANTE, CUERDA DE ACERO
ESTIRADA Y GANCHO AL HACER FUNCIONAR EL CABRESTANTE.
Nunca ponga su dedo a través del gancho. Si su dedo queda atrapado en
el gancho, usted puede perder su dedo. NUNCA GUÍE LA CUERDA DE
Figura 3 ACERO SOBRE EL CARRETE/TAMBOR CON SU MANO.
8. NUNCA ENGANCHE LA CUERDA DE ACERO A SI MISMA ya que se puede dañar la cuerda de acero. Use
una correa de nylon.
10. Su cabrestante no está diseñado ni esta hecho para operaciones de izado o de tiro elevado.
11.EVITE TIROS CONTINUOS DESDE ÁNGULOS EXTREMOS ya que esto causará que la cuerda de acero
se acumule en un extremo del carrete/tambor. Esto puede causar que la cuerda de acero se atore en el
cabrestante, lo cual puede dañar a la cuerda de acero o al cabrestante.
13. Haga funcionar siempre el cabrestante con un campo visual sin obstrucciones del funcionamiento del
cabrestante.
THIS PRODUCT IS NOT INTENDED FOR LIFTING/HOISTING ESTE PRODUCTO NO ESTÁ HECHO PARA ELEVAR / IZAR
16 17
Cómo montar su cabrestante Instalación (Continuación)
Cuerda de acero
Este cabrestante DEBE ser montado con la cuerda de acero en la dirección de
enrollado por debajo. El montaje incorrecto puede dañar a su cabrestante y
anular su garantía. Una parte de su cabrestante que requerirá atención periódica y eventualmente el reemplazo es la
cuerda de acero. Inspeccione la cuerda de acero frecuentemente. Si existe desgaste, reemplace la
Esta unidad puede ser montada ya sea en posición horizontal o vertical, en una pared o en algún otro soporte cuerda de acero inmediatamente. Su cabrestante utiliza cable 7 x 19 galvanizado para aviones.
adecuado. En todas las instalaciones, la unidad debe ser montada de manera tal que la cuerda de acero se Siempre reemplace la cuerda de acero con cuerda de reemplazo marca Keeper Winch. Toda cuerda
alimente perpendicularmente al eje del carrete/tambor y que no roce contra la carcasa o la base. está sujeta al desgaste, por ello se excluye de nuestra garantía.
La cuerda de acero ha sido instalada en su cabrestante bajo carga mínima en la fábrica. La cuerda de
acero debe ser reenrollada sobre el carrete/tambor bajo carga de manera tal que las capas exteriores
Instalación no se inserten entre las capas más interiores, lo cual daña a la cuerda de acero.
No haga funcionar este cabrestante a la intemperie o en un entorno
Consejos para extender la vida de servicio de su cabrestante
corrosivo o explosivo.
Requisitos eléctricos mínimos 1. MANTENGA EL CARRETE/TAMBOR DE CUERDA DE ACERO FIRMEMENTE ENROLLADO. No
permita que la cuerda de acero se enrolle flojamente. Un carrete enrollado flojamente permite que una
El enchufe de tres clavijas debe ser enchufado en un tomacorriente de 115/120 Voltios, C.A., con cuerda de acero bajo tensión se inserte entre las capas interiores de la cuerda de acero sobre el
tambor. Cuando esto sucede, la cuerda de acero se puede quedar atascada entre los devanados, lo
conexión a tierra y equipado con un interruptor de fallas a tierra (GFI, por sus siglas en inglés). No
cual puede dañar a la cuerda de acero. Para impedir este problema, mantenga la cuerda de acero
lo enchufe en un tomacorrientes sin conexión a tierra mediante el uso de adaptador de tres
enrollada firme y uniformemente sobre el tambor en todo momento. Una buena práctica es volver a
clavijas. Asegúrese que los cables de la fuente de alimentación eléctrica y del interruptor de reversa enrollar la cuerda de acero bajo tensión después de cada uso.
estén colocados de manera tal que la carga en movimiento no los dañará. Las tormentas eléctricas
o sobrecargas eléctricas pueden causar la falla prematura del rectificador de puente interno. 2. NO PERMITA QUE EL MOTOR DEL CABRESTANTE SE SOBRECALIENTE. Recuerde que el
cabrestante es para uso intermitente únicamente. Durante tiros largos o pesados, el motor se
El hecho de NO conectar a tierra este cabrestante puede resultar en calentará. A los 680 kg (1500 lb), permita que el motor se enfríe después de 20 segundos de tiempo de
una descarga eléctrica mortal. “On” – Conexión. A cargas de menos de 227 kg (500 lb) permita que el motor se
enfríe después de dos (2) minutos de tiempo de “On” – Conexión.
No sustituya ningún grado de resistencia menor al grado ISO 8.8.
3. USE UN POLIPASTO PARA CARGAS PESADAS. Para maximizar la vida de
servicio del cabrestante y de la cuerda de acero, utilice un polipasto (KTA15120)
El conjunto del interruptor debe mantenerse libre de suciedad y para tirar con doble línea las cargas pesadas (Figura 8).
humedad para asegurar un funcionamiento seguro.
4. El tiro requerido para iniciar el movimiento de una carga es a menudo mayor
que el tiro necesario para mantener dicha carga en movimiento. EVITE
PARADAS Y ARRANQUE FRECUENTES durante el tirado. Figura 8
Funcionamiento
5. IMPIDA LAS RETORCEDURAS ANTES DE QUE OCURRAN.
Esta unidad se activa mediante el interruptor en el cordón a. Este es el inicio de retorcedura. La cuerda de acero debe ser
Enrollar cuerda rectificada en este momento.
eléctrico de 3.55 metros (12 pies). Para desmontar la
cuerda de acero del cabrestante, pulse la dirección de b. La cuerda de acero fue tirada y el doblez se ha apretado hasta
“Rope out” – Desenrollar cuerda. La carga se detendrá
Figura 6 quedar en retorcedura. La cuerda de acero ha quedado dañada
sin girar en punto muerto cuando se suelte el interruptor. permanentemente y debe ser reemplazada.
Desenrollar cuerda c. Las retorceduras causan que los hilos de la cuerda bajo la máxima
Para tirar de la carga o enrollar la cuerda de acero sobre
tensión se rompan, lo cual reduce la capacidad de carga de la
el carrete/tambor, pulse la dirección de “Rope in” – Enrollar
cuerda de acero. La cuerda de acero debe ser reemplazada.
cuerda. Vea la Figura 6, donde se muestran las marcas en el interruptor.
Su cabrestante está diseñado para tirar 680 kg (1500 lb) en una línea única durante 20 segundos
de tiempo de “On” – Conexión, sobre la capa de cuerda de acero situada más pegada al Figura 9
carrete/tambor. Los intentos de tirar más que este peso o exceder el ciclo de servicio puede
causar daños al cabrestante o a la cuerda de acero y puede causar que se accione el disyuntor
de circuito, dejando inoperante al cabrestante. (Vea la sección sobre “Localización de averías”.)
Mantenga un mínimo de cinco vueltas de cuerda de acero alrededor del carrete/tambor del
cabrestante antes de intentar cualquier tiro.
18 19
Mantenimiento y reparación Cuadro de localización de averías
Revise periódicamente el apriete de los pernos de montaje y de las conexiones eléctricas. Quite toda
suciedad o corrosión que pudiera haberse acumulado sobre las conexiones eléctricas.
Las reparaciones deben ser realizadas ÚNICAMENTE por Técnicos en reparación autorizados por
Keeper Winch. No intente desensamblar la caja de engranajes. El desensamblaje anulará la garantía.
Lubricación
Los cojinetes de la caja de engranajes y del carrete/tambor tienen lubricación permanente con
lubricación de engranajes de alto rendimiento. Si es necesaria la lubricación (después del desensam-
blado o reparación) use únicamente lubricación Shell Alvenia EP2 o equivalente.
Localización de averías
Reemplazo de la cuerda de acero
Síntoma Causa(s) posible(s) Acciones correctivas
Nunca sustituya la cuerda de acero con cuerdas más pesadas o más ligeras hechas con otro material
que no sea cuerda de acero. El motor no funciona o 1. Disyuntor de circuito accionado 1. Restaure el disyuntor de
funciona en una sola circuito. Si el cabrestante no
Reemplace siempre una cuerda de acero dañada con la pieza de reemplazo idéntica del fabricante. dirección funciona, se debe revisar el
(Vea la Lista de piezas de reemplazo.) Pase el extremo de conexión de la cuerda de acero a través de extremo del motor. Si el
la guía de enrollado (en caso de contar con dicha pieza) y conecte la cuerda al carrete/tambor. Al disyuntor de circuitos ha
insertar la cuerda de acero dentro del carrete/tambor, insértela en el extremo correcto del orificio sido activado, esto será
provisto (Figura 10). Apriete el tornillo de ajuste firmemente. Es importante que la cuerda de acero sea indicado por la porción
enrollada firmemente sobre el carrete/tambor. Una buena manera de hacer esto es conectar el gancho
central del disyuntor que
de la cuerda de acero en una carga para luego enrollar la cuerda.
sobresale del cuerpo
principal. Para restaurar el
Figura 10 disyuntor de circuito,
simplemente empuje
la porción central otra vez
dentro del ensamble.
2. No funciona el interruptor 2. Reemplace el interruptor.
3. Cables rotos o mala conexión 3. Verifique si se tienen malas
conexiones.
4. Motor dañado 4. Reemplace o repare el
motor
5. Escobillas dañadas 5. Revise las escobillas
(KAC15111).
El motor funciona 1. Período largo de 1. Permita que se enfríe.
extremadamente caliente funcionamiento
2. Motor dañado 2. Reemplace o repare el
motor
El cabrestante no soporta 1. Carga excesive 1. Reduzca la carga o use una
la carga doble línea.
20 21
KAC1500 (capacité de traction : 680 kg (1 500 lb) Treuil électrique en 120Vca Conservez ce manuel
CE PRODUIT N’EST PAS CONÇU POUR LE LEVAGE DE CHARGES Vous aurez besoin de ce manuel pour consulter les avertissements de sécurité et les
précautions, les instructions d’assemblage, les procédures opérationnelles, les
Précautions de sécurité procédures d’entretien, le dépannage, la liste et le schéma des pièces détachées.
Conservez votre facture qui se trouve dans ce manuel. Inscrivez le numéro de facture
sur la couverture. Conservez ce manuel en lieu sûr et au sec pour référence ultérieure.
Votre treuil est une machine puissante. S’il est utilisé sans sécurité ou incorrectement, il peut
causer des dommages matériels et/ou corporels. Votre sécurité dépend en dernier lieu des
précautions que vous prenez en utilisant ce produit.
Lire le manuel Toujours utiliser Se tenir éloigné du Ne jamais utiliser Ne jamais utiliser Ne jamais utiliser
de l’utilisateur le protège-mains treuil, du filin métallique le treuil pour le treuil pour le treuil quand le
et du crochet pendant soulever ou maintenir des filin est surenroulé
le fonctionnement déplacer des charges en place
personnes
22 23
Spécifications Description générale
Le modèle KAC1500 est un treuil ayant une capacité nominale de 680 kg (1 500 lb),
fonctionnant sur courant domestique de 115/120 Vca. Il atteint la pleine charge sous 10
Spécifications du modèle KAC1500 ampères. Ce treuil comporte un engrenage planétaire à 3 liaisons pour l’efficacité du
fonctionnement, ainsi qu’un filin métallique pourvu d’un crochet à linquet de sécurité. La
Numéro de référence: KAC15042 plaque de tension du câble, le chaumard guide-câble, la plaque de montage, la visserie
de montage. Il est vendu pré-câblé avec une fiche à 3 broches mise à la terre et une
Force de traction nominale: 680 kg (1 500 lb)
télécommande manuelle comportant un disjoncteur réenclenchable et un interrupteur
Charge utile: 680 kg (1 500 lb) d’arrêt d’urgence. Il s’agit d’un équipement idéal pour l’industrie légère, l’atelier ou le
garage.
Tension: 120 V, 50/60 Hz, monophasée
Déballage
Moteur: 1,0 hp
Le carton d’emballage contient les articles suivants. Veuillez sortir le treuil du
carton avec précaution. Lisez les instructions avant de commencer.
Rapport de transmission: 262 :1
Cycle de service: 20 s MARCHE ; 0,5 h ARRÊT, pleine charge
DESCRIPTION QUANTITÉ
Filin métallique: acier galvanisé, 0,5 cm (3/16 po) x 12,8 m
Ensemble de treuil avec filin métallique comportant des
(42 pieds) fils conducteurs
1
Performance
Vue latérale
13,97
Vue de face 40,64 11,43
7,62
4,78 TYPE
CE PRODUIT N’EST PAS CONÇU POUR LE LEVAGE DE CHARGES CE PRODUIT N’EST PAS CONÇU POUR LE LEVAGE DE CHARGES
24 25
Consignes générales de sécurité, avertissements et précautions Consignes générales de sécurité, avertissements et précautions (suite)
Votre treuil KAC1500 est une machine très puissante. Traitez-le avec respect. Utilisez-le avec précaution
et en suivant toujours les présentes consignes de sécurité. 14. Les dimensions des matériels tels que palan, crocs et crochets, moufles, sangles, etc. doivent être
adaptées aux tâches du treuil et ces matériels doivent être inspectés périodiquement pour détecter les
Le filin métallique peut se rompre avant le calage du treuil. Pour les
dommages qui réduiraient leur résistance.
lourdes charges, utiliser un moufle (KTA15120) pour réduire la
charge sur le filin métallique.
15. NE FAITES PAS FONCTIONNER UN TREUIL LORSQUE VOUS ÊTES SOUS L’INFLUENCE DE
1. Le treuil KAC1500 a une capacité nominale de 680 kg (1 500 lb) (ligne unique) sur la couche de câble la
DROGUES, D’ALCOOL OU DE MÉDICAMENTS.
plus proche du tambour. NE SURCHARGEZ PAS. NE TENTEZ PAS D’EFFECTUER DES TRACTIONS
PROLONGÉES AVEC DE LOURDES CHARGES. Ne laissez pas le treuil sous tension si le moteur cale. La
surcharge peut endommager le treuil et/ou le filin métallique et créer des conditions de fonctionnement 16. Lorsque vous déplacez une charge, amenez le filin métallique lentement jusqu’à ce qu’il se tende.
dangereuses. POUR LES CHARGES SUPÉRIEURES À 364 KG (850 LB), NOUS RECOMMANDONS EN Arrêtez et vérifiez toutes les connexions et raccords du treuil. Vérifiez que le crochet est correctement
OPTION L’EMPLOI D’UN MOUFLE (KTA15120) POUR DOUBLER LA LIGNE DU FILIN MÉTALLIQUE (Figure positionné. Si vous utilisez une sangle en nylon, vérifiez sa fixation à la charge.
2). Ceci réduit la charge sur le treuil, diminue la consommation de courant et la contrainte sur le filin métallique
d’environ 50 %. Ne raccrochez pas le crochet au treuil. Accrochez toujours sur le câble à une structure capable 17. N’UTILISEZ PAS LE TREUIL POUR MAINTENIR UNE CHARGE EN PLACE. Utilisez un
de supporter la charge autre moyen de sécuriser les charges comme des sangles d’arrimage. Keeper Winch offre une large
gamme de sangles d’arrimage. Veuillez vous adresser à votre revendeur Keeper Winch local.
2. APRÈS LECTURE ET COMPRÉHENSION DU MANUEL, APPRENEZ À UTILISER LE TREUIL. Après
l’installation du treuil, faites des exercices 18. N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES APPROUVÉES EN USINE, TELLES QUE LES INTERRUPTEURS,
pratiques pour vous familiariser avec son Charge TÉLÉCOMMANDES ET ACCESSOIRES. L’usage de composants non approuvés en usine peut
fonctionnement et être prêt à l’utiliser en cas entraîner des dommages matériels et corporels et annulerait la garantie.
de besoin. Treuil
Ligne unique 19. VOUS DEVEZ VOUS ABSTENIR D’USINER OU DE SOUDER LE TREUIL, QUELLE QU’EN SOIT
3. MAINTENEZ L’AIRE D’INSTALLATION DU TREUIL
DÉGAGÉE. Ne permettez pas que des personnes restent
LA PARTIE. De tels changements pourraient affaiblir l’intégrité structurale du treuil et pourraient annuler
Point d’ancrage
autour du treuil pendant son fonctionnement. GARDEZ la garantie.
TOUJOURS VOS DISTANCES PAR RAPPORT AU FILIN Moufle
MÉTALLIQUE, AU CROCHET ET AU TREUIL. DANS 20. Ne permettez jamais que des charges dynamiques soient appliquées au treuil ou au filin métallique.
L’ÉVENTUALITÉ DE DÉFAILLANCE D’UN COMPOSANT, Charge
IL VAUT MIEUX SE TROUVER HORS DE LA ZONE 21. Prenez des précautions lorsque vous tirez une charge ou que vous l’abaissez sur une rampe ou un
DANGEREUSE. Ligne double Treuil pan incliné. Faites dégager les gens, les animaux et les biens pour libérer le trajet de la charge.
Figure 2
4. INSPECTEZ SOUVENT LE FILIN MÉTALLIQUE ET L’ÉQUIPEMENT. UN FILIN EFFILOCHÉ AVEC DES 22. SOYEZ SÛR que l’alimentation électrique est déconnectée avant d’effectuer des procédures
TRESSES ROMPUES DOIT ÊTRE REMPLACÉ IMMÉDIATEMENT. Inspectez régulièrement les installations d’entretien ou de réparation quelconques.
du treuil pour vérifier que tous les boulons et vis sont serrés.
5. UTILISEZ DES GANTS EN CUIR ÉPAIS pour la manutention des filins métalliques. NE LAISSEZ PAS
DÉFILER LE FILIN DANS VOS MAINS, MÊME EN PORTANT DES GANTS.
10. Le treuil n’est pas conçu ni prévu pour des opérations de levage en hauteur.
11.ÉVITEZ LES FORCES DE TRACTION CONTINUES À PARTIR D’ANGLES EXTRÊMES car ceci empile le
filin métallique à une extrémité du tambour. Ceci peut coincer le filin dans le treuil et endommager le filin ou le
treuil.
13. Faites toujours fonctionner le treuil avec un champ se vision sans obstruction.
CE PRODUIT N’EST PAS CONÇU POUR LE LEVAGE DE CHARGES CE PRODUIT N’EST PAS CONÇU POUR LE LEVAGE DE CHARGES
26 27
Montage du treuil Installation (suite)
Filin métallique
Le treuil DOIT être monté de telle sorte que le filin métallique soit orienté vers
la position de déroulement par le dessous. Le montage incorrect pourrait
endommager le treuil et annulerait la garantie.
Le filin métallique est la partie du treuil qui exige une attention régulière et éventuellement un remplace-
ment. Inspectez le filin fréquemment. S’il devient effiloché, il faut le remplacer immédiatement. Le treuil
Cette unité peut être montée horizontalement ou verticalement sur un mur ou autre support adéquat. Quelle que utilise du filin galvanisé de type aviation de (19 tresses de 7 brins chacune) 7 X 19. Remplacez toujours
soit l’installation, l’unité doit être montée de telle sorte que le filin métallique s’enroule perpendiculairement à l’axe le filin métallique par du filin Keeper Winch. Tout filin est susceptible d’usure, par conséquent, ce
du tambour et ne frotte pas le long de l’enceinte ou de la base. composant est exclu de la garantie.
Le filin métallique a été installé sur le treuil en usine sous condition de charge minimum. Le filin doit être
enroulé de nouveau sur le tambour sous une charge telle que les couches externes ne s’enfoncent pas
Installation dans les couches intermédiaires, ce qui pourrait endommager le filin métallique.
Ne faites pas fonctionner ce treuil à l’extérieur ou dans un Conseils pour prolonger la durée de service du treuil
environnement corrosif ou explosif.
1. MAINTENEZ LE FILIN MÉTALLIQUE ENROULÉ BIEN SERRÉ AUTOUR DU TAMBOUR.
Spécifications électriques minimales
Ne permettez pas que le filin soit lâchement enroulé sous peine de voir le voir s’enfoncer
dans les couches internes de filin enroulées sur le tambour. Si ceci se produit, le filin
La fiche à trois broches doit être branchée sur une prise mise à la terre pour tension de courant métallique peut se coincer au milieu des enroulements et s’endommager. Pour éviter ce
alternatif en 115/120 volts, pourvue d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFI). Ne branchez pas problème, maintenez le filin étroitement serré à tout moment. Il est de bonne pratique
cette fiche sur une prise non mise à la terre en utilisant un adaptateur à trois broches. Vérifiez d’enrouler le filin sous tension après chaque usage.
que les cordons de l’alimentation électrique et de l’interrupteur de marche arrière ne puissent pas
être endommagés par la charge en déplacement. Débranchez le treuil lorsqu’il n’est pas utilisé. 2. NE LAISSEZ PAS SURCHAUFFER LE MOTEUR DU TREUIL. Il faut se souvenir que le
Les anomalies de tension ou les surtensions peuvent entraîner la défaillance prématurée du pont treuil est conçu uniquement pour un usage intermittent. Le moteur s’échauffe pendant la
redresseur interne. traction de longue durée ou sous une lourde charge. Sous une charge de 680 kg (1 500
lb), laissez le moteur refroidir après 20 secondes de marche (ON). Sous une charge
Le défaut de mise à la terre du treuil pourrait entraîner un choc inférieure à 227 kg (500 lb), laissez refroidir après 2 minutes de traction (ON).
électrique fatal.
3. UTILISEZ UN MOUFLE POUR LES LOURDES CHARGES.
Ne jamais faire de substitution qui entraînerait une résistance Pour maximiser la capacité du treuil et la durée de service du
inférieure à celle de grade ISO 8,8. filin métallique, utilisez un moufle (KTA15120) pour
doubler la ligne avec les charges assez lourdes. (Figure 8).
Pour obtenir un fonctionnement sécurisé, l’ensemble de l’interrupteur
doit être maintenu propre et à l’abri de l’humidité. 4. La traction requise pour mettre une charge en mouvement est
souvent beaucoup plus élevée que celle qui est nécessaire pour
Fonctionnement conserver le mouvement. ÉVITEZ LES ARRÊTS ET LES
Enroulement du filin REDÉMARRAGES FRÉQUENTS pendant la traction. Figure 8
Cette unité est activée au moyen d’un interrupteur à
l’extrémité d’un cordon de quatre mètres (douze pieds) de Figure 6
long. Pour enlever le filin métallique du treuil, appuyez sur 5. ÉVITEZ LES ENTORTILLEMENTS AVANT QU’ILS NE
la direction « Rope Out » (Déroulement du filin). La charge Déroulement du filin SURVIENNENT.
a. Ceci est le début d’un entortillement. C’est alors que le filin doit
s’arrêtera sans roulement libre dès que l’interrupteur sera
être redressé et étiré.
relâché. Pour tirer une charge ou enrouler un filin métallique
b. Le filin métallique a été tiré et la boucle s’est serrée et entortillée.
sur le tambour, appuyez sur la direction « Rope in » Le filin est alors endommagé de façon permanente et doit être
(Enroulement du filin). Voir les marquages de l’interrupteur à la Figure 6. remplacé.
c. L’entortillement cause la rupture des tresses du filin soumises à
une tension très forte et réduit ainsi la capacité de charge du filin.
Le treuil est spécifié pour tirer une charge de 680 kg (1 500 lb) avec une ligne unique pendant Le filin métallique doit être remplacé.
20 secondes d’application de la force de traction [« ON » (MARCHE)] sur la couche de filin la Figure 9
plus proche du tambour. Toute tentative de traction d’une charge dépassant ce poids ou la durée
du cycle de service peut endommager le treuil ou le filin métallique et pourrait déclencher le
disjoncteur et empêcher le fonctionnement du treuil. (Voir la section « Dépannage »). Maintenir
un enroulement minimum de cinq tours de filin autour du tambour de treuil avant d’essayer une
traction quelconque.
28 29
Entretien et réparations Tableau de dépannage
Vérifiez périodiquement le serrage des boulons, vis et raccordements électriques. Nettoyez toute saleté
ou corrosion ayant pu s’accumuler sur les raccordements électriques.
Les réparations doivent être effectuées EXCLUSIVEMENT par des réparateurs agréés par Keeper
Winch. N’essayez pas de démonter la boîte de transmission. Le démontage annule la garantie.
Graissage
La transmission et les paliers de tambour sont graissés à vie avec une graisse pour engrenages de
haute qualité. S’il est nécessaire de graisser (après réparation ou démontage), utilisez uniquement de
la graisse Shell Alvenia EP2 ou équivalente.
Remplacement du filin métallique
Dépannage
Ne jamais substituer au filin d’origine un filin de calibre supérieur ou inférieur, ou en matériau autre que
du métal.
Symptôme Cause(s) possible(s) Actions correctrices
Le moteur ne fonctionne 1. Le disjoncteur s’est déclenché 1. Réenclenchez le
Remplacez le filin métallique endommagé par une pièce identique en provenance du fabricant. (Voir la pas ou ne fonctionne que disjoncteur. Si le treuil ne
Liste des pièces détachées.) Faites passer l’extrémité du filin métallique à travers le chaumard dans une seule direction fonctionne encore pas,
guide-câble (le cas échéant) et fixez-la au tambour. Lorsqu’il faut insérer le filin dans le tambour, veillez inspectez l’extrémité du
à ce que le filin soit inséré par le côté correct du trou pratiqué (Figure 10). Serrez solidement la vis de moteur. Si le disjoncteur s’est
blocage. Il est important que le filin métallique soit enroulé serré autour du tambour. Pour ce faire, il est
déclenché, ceci est indiqué
de bonne pratique d’attacher le crochet du filin à une charge et de tirer celle-ci avec le treuil pour
par sa partie centrale qui fait
enrouler le filin sous tension.
saillie hors de l’enceinte.
Pour réenclencher, il suffit
Figure 10 d’appuyer sur cette partie
centrale pour l’enfoncer dans
l’ensemble.
30 31
Hampton Products International Corp.
50 Icon
Foothill Ranch, CA 92610
(800) 562-5625
www.keeperwinches.com