0% found this document useful (0 votes)
57 views3 pages

Whispered Prayer of the Thankful ٌِيحَشىا َِِحَشىا ِٔلىا ٌِسِب

The speaker feels unable to adequately thank God due to the continuous flow of divine graces. [God's] bounties have distracted the speaker from counting praises and prevented mentioning God in laudation. The speaker is clothed in the light of faith by God's favors and adorned with curtains of might. God's kindnesses have collared the speaker with bonds not to be removed. The speaker's tongue is too weak to count God's abundant favors and understanding too limited to grasp them. True thanksgiving requires more thanksgiving. The speaker prays not to have hopes met with disappointment.

Uploaded by

ednut_ynex
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
57 views3 pages

Whispered Prayer of the Thankful ٌِيحَشىا َِِحَشىا ِٔلىا ٌِسِب

The speaker feels unable to adequately thank God due to the continuous flow of divine graces. [God's] bounties have distracted the speaker from counting praises and prevented mentioning God in laudation. The speaker is clothed in the light of faith by God's favors and adorned with curtains of might. God's kindnesses have collared the speaker with bonds not to be removed. The speaker's tongue is too weak to count God's abundant favors and understanding too limited to grasp them. True thanksgiving requires more thanksgiving. The speaker prays not to have hopes met with disappointment.

Uploaded by

ednut_ynex
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 3

Whispered Prayer of the Thankful

ٌ
ِ ‫بِسٌِ اىلِٔ اىشَحَِِ اىشَحي‬

ِ‫ٍْاجاة اىشا مشي‬


6 - THE WHISPERED PRAYER OF THE THANKFUL

The sixth whispered prayer by Imam Ali As-Sajjad (as), as in As-Sahifa As-Sajjadiya

English Translation Transliteration Arabic Text

My God, the uninterrupted flow ilaahee ad'-halanee a'n


iqaamati shuk-rika tataabuu'
َ‫اِىـِٰٖي اَ ْرَٕيَِْي عَِّ إقاٍَ ِت شُنْشِك‬
of Your graciousness hast
distracted me from thanking You! t'aw-lika ،َ‫تَتابُعُ عَّ٘ىِل‬
The flood of Your bounty has wa aa'-jazanee a'n ih'-s'aaa-i
thanaaa-ika fay-z''u faz''-lik
َ‫َٗاَعْجَزَِّي عَِّ اِحّصاءِ ثََْائِل‬
rendered me incapable of
counting Your praises! ،َ‫ـَيّضُ ـَضّيِل‬
The succession of Your kind acts wa shaghalanee a'n d'ik-ri
mah'aamidika taraadufu
َ‫َٗشَؽَيَِْي عَِّ رِ مْشِ ٍَحاٍِذِك‬
has diverted me from mentioning
You in laudation! a'waaa-idik ،َ‫تَشادُؾُ عَ٘ائِذِك‬
The continuous rush of Your wa aa'-yaanee a'n-nash-ri
a'waarifika tawaaleee
‫َٗاَعْياِّي عَِّ َّشْشِ ع٘اسِ ِـلَ تَ٘اىِي‬
benefits has thwarted me from
spreading the news of Your ayaadeek ،َ‫اَيذِيل‬
gentle favours!
This is the station of him who wa had'aa maqaamu mani
aa'-tarafa bisubooghin-naa'-
ِ‫َٗ ٰٕزَا ٍَقاًُ ٍَِِ اعْتَشَؾَ ِبسُبُ٘غ‬
confesses to the lavishness of
favours, maaa-i ،ِ‫اىَْعَّاء‬
meets them with shortcomings, wa qaabalahaa bit-taq-s'eer
،ِ‫َٗقابَيَٖا بِاىتَقْصِيش‬

and witnesses to his own wa shahida a'laa naf-sihee


bil-ih-maali wat-taz''-yeea'-
ِ‫َٗشَِٖذَ عَيٰى َّفْسِِٔ بِاإلَِّٕاه‬
disregard and negligence.
،ِ‫َٗاىتَضّيِيع‬
You are the Clement, the wa antar-ra-oofur-rah'eem
al-bar-rul-kareem
ُ‫َٗاَّْتَ اىشَُٗٗؾُ اىشَحِيٌُ اىْبَش‬
Compassionate, the Good, the
Generous, ،ٌُ‫اىْنَشِي‬
who does not disappoint those ul-lad'ee laa yukhay-yibu
qaas'ideeh
،ِٔ‫اىَزِي إل يُخَيِـِبُ قاصِذِي‬
who aim for Him,
nor cast out from His courtyard wa laa yat'-rudu a'n finaaa-
iheee aaamileehee
،ِٔ‫َٗإل يَغْشُدُ عَِّ ـِْائِِٔ آٍِيِي‬
those who expect from Him!
In Your yard are put down the bisaah'atika tah'ut'-t'u
rih'aalur-raajeena
،َ‫بِساحَتِلَ تَحُظُ سِحاهُ اىشَاجِني‬
saddlebags of the hopeful
and in Your plain stand the hopes wa bia'r-s'atika taqifu
aaamaalul-mus-tar-fideen
ُ‫َٗبِعَشّصَتِلَ تَقِؿُ آٍاه‬
of the help-seekers!
،َِ‫اىَُْسّتَشّـِذِي‬
Whispered Prayer of the Thankful

So meet not our hopes by fala tuqaabil aaamaalanaa


bit-takh-yeebi wal-ee-aas
ِ‫ـَال تُقابِوّ آٍاىَْا بِاىتَخّيِيب‬
disappointing and disheartening
،ِ‫َٗاإلِياس‬
and clothe us not in the shirt of wa laa tul-bis-naa sir-baalal-
qunoot'i wal-ib-laas
ِ‫َٗإل تُيْبِسّْا سِشّباهَ اىْقُُْ٘ط‬
despair and despondency!
.ِ‫َٗاإلِبْالس‬
My God, my thanksgiving is ilaahee tas'aaghara i'nda
taa'az'umi aaalaaa-ika shuk-
َ‫ٌ آإلئِل‬
ِ ُ‫اِىـِٰٖي تَصاؼَشَ عِْْذَ تَعاظ‬
small before Your great boons,
ree ،‫شُنْشِي‬
and my praise and news- wa taz''aaa-ala fee jambi ik-
raamika ee-yaaya thanaaa-ee
َ‫َٗتَضَاءَهَ ـِي جَْْبِ إ ْمشَا ٍِلَ إيَاي‬
spreading shrink beside Your
generosity toward me! wa nash-ree ،‫ثَْائِي ََّٗشْشِي‬
Your favours have wrapped me in jal-lalat-nee nia'muka min
anwaaril-eemaani h'ulalaa
ُِ‫جَيَيَتِْْي ِّعََُلَ ٍِِّ اََّْ٘اسِ اإلِيَْا‬
the robes of the lights of faith,
،ً‫حُيَال‬
and the gentlenesses of Your wa z''arabat a'lay-ya lat'aaa-
ifu bir-rika minal-i'z-zi kilala
ٍَِِ َ‫َٗضَشَبَتّ عَيَيَ ىَغائِؿُ ِبشِ ِك‬
goodness have let down over me
delicate curtains of might! ،ً‫اىْعِزِ ِ مِيَال‬
Your kindnesses have collared wa qal-ladat-nee minanuka
qalaaa-ida laa tuh'al-lu
،ُ‫َٗقَيَذْتَِْي ٍِْْلَ قَالئِذَ إل تُحَو‬
me with collars not to be moved
and adorned me with neck-rings wa t'aw-waqat-neee at'-
waaqal-laa tufal
،ُ‫َٗعََ٘قْتَِْي اَعَْ٘اقاً إل تُفَو‬
not to be broken!
Your boons are abundant - my faaalaaaw-uka jam-matun
َِّ‫ـَأإلُٗكَ جَََتٌ ضَعُؿَ ىِساِّي ع‬
tongue is too weak to count them! z''au'fa lisaanee a'n ih'-s'aaa-
ihaa ،‫إحّصائِٖا‬
Your favours are many - my wa naa'-maaaw-uka
katheeratun qas'ura fah-mee
َِّ‫ََّٗعَّاُٗكَ مَثِيشَةٌ قَصُشَ ـَ َِّٖي ع‬
understanding falls short of
grasping them, not to speak of a'n id-raakihaa faz''-lana a'ni ،‫إدّسَامِٖا ـَضّالً عَِِ اسّتِقْصائِٖا‬
exhausting them! s-tiq-s'aaa-ihaa

So how can I achieve fakay-fa lee bitah'-s'eelish-


shuk-ri
،ِ‫ـَنَيّؿَ ىِي بِتَحّصِيوِ اىشُنْش‬
thanksgiving?
For my thanking You requires wa shuk-reee ee-yaaka yaf-
taqiru ilaa shuk-r
،ٍ‫َٗشُنْشِي إيَاكَ يَفْتَقِشُ إىٰى شُنْش‬
thanksgiving.
Whenever I say, 'To You belongs fakul-lamaa qul-tu lakal-
h'am-du
،ُ‫ ىَلَ اىْحََّذ‬:ُ‫ـَنُيََا قُيْت‬
praise!',
it becomes thereby incumbent wajaba a'lay-ya lid'alika an
aqwla lakal-h'am-d
َ‫ ىَل‬:َ‫َٗجَبَ عَيَيَ ىِزٰىِلَ اَُْ اَقُ٘ه‬
upon me to say, 'To You belongs
praise'! .ُ‫اىْحََّذ‬
Whispered Prayer of the Thankful

My God, as You have fed us ilaahee fakamaa ghad'-d'ay-


tanaa bilut'-fik wa rab-bay-
،َ‫اِىـِٰٖي ـَنََا ؼَزَيْتَْا بِيُغْفِل‬
through Your gentleness and
nurtured us through Your tanaa bis'un-i'k ،َ‫َٗسَبَيّتَْا بِصُْْعِل‬
benefaction,
so also complete for us lavish fatam-mim a'lay-naa
sawaabighan-nia'm wa ad-
ّ‫ َٗادّـَع‬،ٌَِ‫ـَتََِـٌِّ عَيَيَّْا سَ٘ابِـػَ اىّْـِع‬
favours, repel from us detested
acts of vengeance, faa'a'n-naa makaarihan- ،ٌَِ‫عََْا ٍَناسَِٓ اىّْـِق‬
niqam
and of the shares of the two wa aaatinaa min h'uz'ooz'id-
daaray-ni ar-faa'haa wa ajal-
‫َٗآتِْا ٍِِّ حُظُ٘ػِ اىذَاسَيِِْ اَسّـَ َعَٖا‬
abodes, give us their most
elevated and their greatest, lahaa ‫َٗاَجَيَٖا‬
both the immediate and the a'ajilaw-wa aaajilaa
،ً‫عاجِالً َٗآجِال‬
deferred!
To You belongs praise for Your wa lakal-h'am-du a'laa h'us-
ni balaaa-ika
َ‫َٗىَلَ اىْحََّذُ عَيٰى حُسِِّ بَالَئِل‬
good trial
and the lavishness of Your wa subooghi naa'-maaa-ika
َ‫َٗسُبُ٘غِ َّعَّائِل‬
favours,
a praise conforming to Your good h'am-day-yuwafiqu riz''aaka
،َ‫حََّذاً يُ٘اـِقُ سِضاك‬
pleasure
and attracting Your great wa yam-tareel-a'z'eema mim-
bir-rika wa nadaaka
َ‫َٗيََّتَشِي اىْعَظِيٌَ ٍِِّ بِشِ ِك‬
goodness and magnanimity.
،َ‫ََّٗذاك‬
O All-mighty, O All-generous! yaa a'z'eemu yaa kareemu
،ٌُ‫يا عَظِيٌُ يا مَشِي‬

By Your mercy, O Most Merciful birah'-matika yaaa ar-


h'amar-raah'imeen
.َ‫حَِني‬
ِ ‫بِشَحََّتِلَ يا اَسّحٌََ اىشَا‬
of the merciful!

You might also like