Cultural Diplomacy
Cultural Diplomacy
Chapter Title: Co-Producing Cold War Culture East-West Film-Making and Cultural
Diplomacy
Chapter Author(s): Marsha Siefert
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
https://about.jstor.org/terms
                 Amsterdam University Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend
                 access to Divided Dreamworlds?
                                This content downloaded from 188.24.210.193 on Thu, 26 Mar 2020 00:51:57 UTC
                                                  All use subject to https://about.jstor.org/terms
4	             Co-Producing Cold War Culture
               East-West Film-Making and Cultural Diplomacy
»» Marsha Siefert
               Cinema has long been claimed as a producer of ‘dreamworlds’, and more than one
               commentator has noted the chronological coincidence between the industrialisa-
               tion of the film industry and the Bolshevik Revolution.1 Film scholars have also
               documented the dialogic aspects of Hollywood and Soviet Goskino film rivalry
               and their images of each other as reflecting the state of international relations
               throughout the Cold War. Hollywood offers a range of such landscapes from Red
               Danube to Red Dawn.2 Soviet cinema too has its cinematic Cold War scenarios
               and stereotypes, such as the American journalists who engage in The Russian
               Question (1947), or Night on the 14th Parallel (1971).3 This chapter addresses a
               related development within the post-war international film industry – the rise
               of films produced by more than one nation. Between 1953 and 1985, the Soviet
               Union realised well over 100 co-produced films, many across the ‘curtain’ with
               France, Italy, Norway and Japan. Building on one of the themes of this volume
               – investigating those cultural agents who desired to escape the rigidity of East-
               West divides – this chapter will focus on the dynamics and dilemmas of Soviet
               co-produced films.
                   Soviet attempts to co-produce films, especially with the West, represent a chal-
               lenge that is in part shared with European film industries – the competition with
               Hollywood. Even when they are formally introduced as part of the Soviet film
1	   The author would like to thank Sergei Dobrynin and Sergei Kapterev, two fine scholars of Russian and Soviet
     film, for their invaluable help with archival documents. The interest of Denise Youngblood and of Tony Shaw,
     whose Cinematic Cold War: The American and Soviet Struggle for Hearts and Minds (Lawrence, ks: University
     Press of Kansas, 2010) breaks new ground in this topic, has been much appreciated. This chapter is part of
     the author’s book project on Soviet film co-productions.
2	   Harlow Robinson, Russians in Hollywood, Hollywood’s Russians: Biography of an Image (Boston: Northeastern
     University Press, 2007); Michael Strada and Harold Troper, Friend or Foe? Russians in American Film and For-
     eign Policy, 1933-1991 (Lanham, md.: Scarecrow Press, 1997); Tony Shaw, Hollywood’s Cold War (Edinburgh:
     Edinburgh University Press, 2007).
3	   For examples see Stephen Hutchings (ed.), Russia and its Other(s) on Film: Screening Intercultural Dialogue
     (Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2008); Sergei Dobrynin, ‘The Silver Curtain: Representations of the West
     in Soviet Cold War Films’, History Compass 7, no. 3 (2009), p. 862-878.
73
             This content downloaded from 188.24.210.193 on Thu, 26 Mar 2020 00:51:57 UTC
                               All use subject to https://about.jstor.org/terms
74	            |	                                                                          Divided Dreamworlds?
4	    Graham Murdock, ‘Trading Places: The Cultural Economy of Co-Production’, in Sofia Blind and Gerd Hallen-
      berger (eds.), European Co-Production in Television and Film (Heidelberg: C. Winter, 1996), p. 103-114, quota-
      tion p. 107.
5	    The mutual reinforcement of different types of Soviet-American ‘collaborative’ projects is suggested by an ar-
      ticle in Soviet Film (July 1975) in which their correspondent interviews Cosmonaut Alexey Elseiev, head of the
      Soviet-American flight, about his relations with the cinema both as a viewer and as a ‘star’.
              This content downloaded from 188.24.210.193 on Thu, 26 Mar 2020 00:51:57 UTC
                                All use subject to https://about.jstor.org/terms
Co-Producing Cold War Culture	                                                                   |	          75
               and political – for film co-production through archival documents and attention
               to the institutionalisation of a specific department – Sovinfilm – during the late
               1960s. The chapter closes by discussing three co-produced ‘biographical films’
               from 1969-1971 to illustrate Soviet experience in co-operating with Europe and
               ‘filming with the enemy.’
               Co-produced films must be situated within the context of the international film
               industry in which national film industries compete for prestige and market share.
               Film co-productions are just one of several formulae for multiplying a film’s poten-
               tial to cross national boundaries – for audience, profits and cultural politics –
               that developed over the twentieth century. Much of this effort exploited the export
               potential of films made for a domestic audience. Before the coming of sound film
               in the late 1920s, film could be transformed for export by substituting subtitles in
               the language of the receiving country. Sound film brought many experiments in
               multiple language films, such as the Paramount studios in France and the German
               studio Ufa’s expansion in the German sphere of influence during the 1930s and
               early 1940s.6 These co-operative ventures might feature a star or locations from a
               second country, a storyline shared by one or more countries, or a genre like melo-
               drama or musical that more easily crossed national lines. Often films were shot
               twice on the same set, each time in a different language with variations in stars,
               dialogue or plot adapted for the receiving audiences. Film finance also took many
               forms, depending upon the role of the state in supporting and regulating the film
               industry. The range of options for how various components of film production
               and distribution could be divided or shared, therefore, were already present in the
               interwar years.
                   The onset of the Cold War coincided with hard times for all film industries,
               including Hollywood. Faced with rising competition from television, a loss of nec-
               essary profits from all-but-destroyed European markets, and the legal dismember-
               ment of its oligopoly of production and distribution, post-war Hollywood began to
               produce films in Europe and elsewhere as ‘runaway’ productions, benefitting from
6	   Richard Maltby and Rush Vasey, ‘The International Language Problem: European Reactions to Hollywood’s
     Conversion to Sound’, in Hollywood in Europe: Experiences of a Cultural Hegemony, David W. Ellwood and
     Rob Kroes (eds.), (Amsterdam: vu University Press, 1994); Chris Wahl, ‘“Paprika in the blood”: On ufa’s
     Early Sound Films Produced in/about/for/with Hungary’, Spectator 27, no. 2 (Fall 2007), p. 11-20; Thomas
     Elsaesser, Weimar Cinema and After: Germany’s Historical Imaginary (London/New York: Routledge, 2000),
     p. 120; Sibylle M. Sturm and Arthur Wohlgemuth (eds.), Hallo? Berlin? Ici Paris!: Deutsch-Französische Film-
     beziehungen, 1918-1939 (Munich: Edition Text+Kritik, 1996).
             This content downloaded from 188.24.210.193 on Thu, 26 Mar 2020 00:51:57 UTC
                               All use subject to https://about.jstor.org/terms
76	           |	                                                                        Divided Dreamworlds?
               the lower costs, exotic locations, and local personnel, and spending the export film
               profits that could not be taken out of the country. ‘Hollywood on the Tiber’ is the
               most famous example.7
                   European film industries began to revive by the late 1950s, and they, too, began
               to look to co-production as a way to boost productivity, to share production costs
               and to increase the number of cinema-goers. Between 1949 and 1964, clustering
               toward the 1960s, European film industries co-produced over 1,000 films, prima-
               rily through bilateral national agreements emphasising cultural affinities.8 France
               and Italy led the European co-producers, although Spain also was highly active.9 In
               many cases these co-productions were official, commencing with a treaty of coop-
               eration whereby each participating government recognised the film as a product
               of ‘national culture’ and might therefore offer subsidies or tax breaks. Less formal
               arrangements might be made between international partners, especially when a
               Hollywood studio wanted to invest in a film. The key variables were how the film
               production divided responsibility for creative decisions, from casting and script to
               the finished film, including stars, locations, and stories, as well as how territories
               for distribution and revenue were allocated. Often films that started as co-produc-
               tions turned out to be more about acquiring an international star, engaging less
               expensive labour and/or locations in another country, and obtaining European
               financing, rather than collaboration in terms of subject, script and style.10
               The Soviet film industry confronted similar problems in attempting to make and
               export technologically sophisticated and appealing films in their bid for ‘cultural
               supremacy’ in the Cold War.11 During Stalin’s last years the Soviet studio system
             This content downloaded from 188.24.210.193 on Thu, 26 Mar 2020 00:51:57 UTC
                               All use subject to https://about.jstor.org/terms
Co-Producing Cold War Culture	                                                                      |	           77
               had been crippled by doctrinal supervision.12 Film trade with the West had virtu-
               ally come to a halt, with the dearth of domestic films being supplemented by old
               Hollywood films and ‘trophy’ films from the war years. After 1953, Soviet film-
               makers had some leeway to boost the numbers and quality of films, so they wanted
               access to the latest Western films and techniques and to re-enter the international
               film world.13 Film was discussed at the 1955 Geneva meeting of Foreign Min-
               isters in which France, the uk and the us proposed a seventeen-point plan for
               exchanging media with the Soviet Union. While the ussr rejected the initiative,
               they remained open to bilateral or multilateral agreements.14 Bilateral agreements
               were to become the norm in film projects and the ussr signed a cultural agree-
               ment with France the next year.
                   Arranging film ‘co-operation’ with the us proved more difficult, however.
               Exchange visits of Soviet and American delegations resumed in 195515 and Boris
               Polevoi, the Pravda correspondent who led the Soviet journalistic delegation, pub-
               lished his American Diaries in 1956. Polevoi’s confidential 16-page report was writ-
               ten for the Central Committee. Amidst the advice he offered about how to better
               communicate the socialist message to Americans, he commented specifically on
               the film industry. ‘In the course of our meetings in Hollywood,’ he wrote, the idea
               arose of corresponding American and Soviet film festivals of each others’ films,
               an idea ‘ardently supported by filmmakers, by studio executives, and by the so-
               called Hollywood “tycoons”.’ Polevoi thought it would be ‘the right thing to do.’16
               In August of the following year, a similar two-week trip was made by the Soviet
               deputy minister of culture in charge of film – ‘the highest ranking cultural emis-
               sary to visit the United States in the last decade.’ In an interview he stated that
               his ministry was ‘open-minded’ about ‘barter’ in the entertainment field, offering
               three propositions. One was again reciprocal film festivals and another was the
               exchange of actresses and actors to star in each other’s films – when asked, he
12	 Peter Kenez, Cinema and Soviet Society from the Revolution to the Death of Stalin (Cambridge/New York: Cam-
    bridge University Press, 2001).
13	 For an excellent analysis, see Sergei Kapterev, ‘Illusionary Spoils: Soviet Attitudes toward American Cinema
    during the Early Cold War’, Kritika: Explorations in Russian and Eurasian History 10, no. 4 (Fall 2009), p. 779-
    807.
14	 Yale Richmond, Cultural Exchange and the Cold War: Raising the Iron Curtain (University Park, pa: Pennsylva-
    nia State University Press, 2004), p. 14-15.
15	 On Moscow’s initiative in these years see J.D. Parks, Culture, Conflict and Coexistence: American–Soviet Cultural
    Relations, 1917-1958 (Jefferson, nc: MacFarland, 1983), chapter 10.
16	 Rossiskii gosudarstvennyi arkhiv noveishei istorii [hereafter rgani], f. 5, op.15, d.734, p.131-145, here p. 140-
    141. The meaning of this trip for cultural diplomacy is nicely elaborated by Rósa Magnúsdóttir in ‘Mission
    Impossible? Selling Soviet Socialism to Americans, 1955-1958’, in Jessica C.E. Gienow-Hecht and Mark C.
    Donfried (eds.), Searching for a Cultural Diplomacy (New York: Berghahn Books, 2010), p. 50-74. I thank her
    for sharing this document with me.
              This content downloaded from 188.24.210.193 on Thu, 26 Mar 2020 00:51:57 UTC
                                All use subject to https://about.jstor.org/terms
78	            |	                                                                          Divided Dreamworlds?
               ‘wouldn’t mind trading for Marilyn [Monroe].’ The last was a ‘joint production’ by
               both motion picture industries.17
                   The idea was also raised by visiting film-makers in Moscow. The most dra-
               matic anticipation was publicity surrounding Hollywood producer Mike Todd’s
               visit in April of 1956, when he boasted that he would shoot ‘War and Peace’ in
               Russia as a co-production, a claim that was later denied by Soviet authorities.18
               The idea was kept alive, however, in a long letter by a well-known Soviet play-
               wright published in Literaturnaia Gazeta the following year.19 ‘Let’s Make a Film
               Together,’ he wrote Mike Todd, and suggested an epic film depicting Russian-
               American relations during the American Civil War featuring Abraham Lincoln
               and Alexander ii among others. He had a scenario ready. ‘I don’t know who is to
               blame’ for the failure to reach an agreement, he stated. ‘But that is not the main
               thing. No big venture ever started without difficulties and even some disappoint-
               ments. However that may be (…) at this particular time it is essential that cultural
               ties between our countries be broadened in every way (…). The wider the world,
               the more interesting the life.’20
                   The Soviet press continued to promote the idea of joint films. Sovetskaia Kul-
               tura, writing on 1 January 1958, declared that ‘such films are one of the many
               aspects of cultural co-operation. In spite of the intrigues of reaction, cultural ties
               are growing and being expanded. Ever louder sounds the voice of art; it knows no
               boundaries, it opens to people perspectives, paths for the future, it speaks great
               goals. Art serves the cause of peace.’21 On 23 January Izvestia published a list of
               ‘Jointly Produced Films,’ several – with India, Finland, Czechoslovakia and Yugo-
               slavia – already completed. A list of films in process, primarily with socialist part-
               ners, demonstrated the breadth of their efforts: literary adaptations with Bulgaria,
               Hungary and Greece, heroic tales with Egypt and Romania, a scenario ‘of great
               interest’ entitled ‘Moscow-Peking’, and with France a story of ‘the fighting friend-
               ship’ of wartime aviators.22
                   Thus it is not surprising that Soviet negotiators continued to press for joint
               films in their cultural negotiations with the United States. A very general provi-
               sion to that effect was included as part of the us-ussr cultural exchange agreement
               signed on 27 January 1958: ‘To recognize the desirability and usefulness of organ-
               izing joint production of artistic, popular science and documentary films and of
17	 ‘Russia Ready for Talks on Film “Barter”’, Chicago Daily Tribune (27 August 1956), p. 16.
18	 ‘Todd Seen Shooting “War and Peace” in Russia as Co-Production’, Variety (11 April 1956).
19	 ‘Let Us Make a Film Together: Open letter to Mr. Michael Todd’, Literaturnaia Gazeta (3 October 1957), 4, trans.
    in Current Digest of the Post-Soviet Press [hereafter cdsp] 40, no. 9 (13 November 1957), p. 16-17.
20	 Op. cit, ‘Let Us Make a Film’. Variety also reprinted this letter.
21	 Open Society Archives, Budapest. r.r.g., ‘Films and “Guided Creativity”’, Office of the Political Advisor, Radio
    Free Europe/Munich, Background Information ussr (8 August 1958). Citation on p. 20, footnote 9.
22	 ‘Jointly Produced Films’, Izvestia, 23 January 1958, p. 4. cdsp 4, no. 10 (5 March 1958), p. 45.
              This content downloaded from 188.24.210.193 on Thu, 26 Mar 2020 00:51:57 UTC
                                All use subject to https://about.jstor.org/terms
Co-Producing Cold War Culture	                                                                     |	           79
               the conducting, not later than May 1958, of concrete negotiations between Soviet
               Union film organizations and u.s. film companies on this subject (…). The subject
               matter of the films will be mutually agreed upon by the two parties.’23 These con-
               crete negotiations turned out to be quite protracted. According to a us participant,
               the us delegation ‘must have appeared to the Soviets as a scene straight from a
               Hollywood movie,’ as they entered the Ministry of Culture conference room sport-
               ing dark sunglasses and deep tans.24 Nonetheless a further agreement on film
               exchange including the approval of joint productions was signed on 9 October of
               that year.25
                   A skeptical analysis of the meaning of the Soviet co-production effort was pro-
               vided by Radio Free Europe’s Office of the Political Advisor in a 25-page August
               1958 report on the Soviet film industry called ‘Films and Guided Creativity’.26 Call-
               ing co-productions ‘one of the propaganda vehicles used by the Communists for
               some time,’ the analyst sees them becoming more numerous and more important
               within the framework of the steadily growing ‘Soviet cultural offensive.’27 Their
               value to all the ‘Communist countries’ included their access to funds, facilities and
               technical skills from the West, specifically France and Italy. The rfe analyst also
               affirms Western interest – the large and virtually untapped market, the competi-
               tion from domestic television, and the Soviet willingness to co-produce with any
               country, including the United States, and lists the number of ongoing and planned
               Soviet and East European co-productions with other countries.
                   In spite of these pronouncements, Soviet co-productions were rare during the
               Khrushchev years, with fewer than twenty co-produced films completed before
               1965. One might attribute this absence to many causes, not the least of which
               is the difficulty of realising any film co-production. From the socialist side, film
               industry personnel from Hungary and Poland would have been less likely to
               seek co-productions with the ussr for some time after 1956. The 1958 concept of
               ‘guided creativity’ suggested already a more cautious approach to approved films,
               a conservatism that intensified with the ‘literary ferment’ that ensued after the
               October 1961 Communist Party conference and spread to the film industry by
23	 Section vii, item 5, ‘United States and u.s.s.r. Sign Agreement on East-West Exchanges’, [us] Department of
    State Bulletin (17 February 1958), p. 243-247, quotation on p. 245.
24	 Hans N. Tuch, Communicating with the World: u.s. Public Diplomacy Overseas (New York: St. Martin’s Press,
    1990), p. 134.
25	 ‘United States and u.s.s.r. Agree on Films To Be Exchanged’, [us] Department of State Bulletin (3 November
    1958), p. 696-698.
26	 R.r.g., ‘Films and “Guided Creativity”’, p. 19-21.
27	 This phrase became codified in early Cold War parlance with the publication of Frederick C. Barghoorn, The
    Soviet Cultural Offensive: The Role of Cultural Diplomacy in Soviet Foreign Policy (Princeton nj: Princeton Uni-
    versity Press, 1960).
              This content downloaded from 188.24.210.193 on Thu, 26 Mar 2020 00:51:57 UTC
                                All use subject to https://about.jstor.org/terms
80	            |	                                                                             Divided Dreamworlds?
                spring of 1963.28 Internally the Soviet film bureaucracy was more concerned with
                repertoire control and retained the complex hierarchical administrative system
                of film theme and genre plans along with multilayered script approval, which
                made the process of obtaining approval for a film long and cumbersome. Also, the
                Soviet film industry was state-supported and film directors were paid according
                to the prestige of the film they were allotted in the plan, and so the rewards and
                incentives were internal to the system. Economics mattered, however. All movie
                theatres throughout the ussr had to contribute a portion of their receipts to the
                government to finance future films, and so they programmed films that the audi-
                ence would pay to see. Often these were foreign imports or genre films that were
                not so highly regarded by the Soviet film bureaucracy.29 During the years of the
                ‘thaw’ the 1930s idea of ‘cinema for the millions’30 had re-emerged along with the
                other demands of the global marketplace and East-West rivalry to produce condi-
                tions for cautious experiments in co-produced films.
                With the exception of two films produced with Germany in the late 1920s,31 the
                Soviet efforts to co-produce films began in 1953.32 Despite the flurry surround-
                ing the 1958 exchange agreement with the us, subsequent Soviet co-productions
                numbered only one or at most two films a year.33 The topics and partners were
28	 See, for example, Priscilla Johnson, Khrushchev and the Arts: The Politics of Soviet Culture, 1962-1964 (Cam-
    bridge, ma: mit Press, 1965), p. 95-101; Josephine Woll, Real Images: Soviet Cinema and the Thaw (London:
    I.B. Taurus, 2000), p. 103-111.
29	 Marsha Siefert, ‘From Cold War to Wary Peace: American Culture in the ussr and Russia’, in Alexander
    Stephan (ed.) The Americanization of Europe: Culture, Diplomacy and Anti-Americanism After 1945 (New York:
    Berghahn Books, 2006), p. 185-217; Sudha Rajagopalan, Indian Film in Soviet Cinemas: The Culture of Movie-
    Going after Stalin (Bloomington: Indiana University Press, 2009); Kristin Roth-Ey, Moscow Prime Time: How
    the Soviet Union Built the Media Empire That Lost the Cultural Cold War (Ithaca, ny: Cornell University Press,
    2011), chapter 2.
30	 Richard Taylor, ‘Ideology as Mass Entertainment: Boris Shumyatsky and Soviet Cinema in the 1930s’, in Rich-
    ard Taylor and Ian Christie (eds.), Inside the Film Factory: New Approaches to Russian and Soviet Cinema (Lon-
    don/New York: Routledge, 1994), p. 193-216.
31	 Moscow’s Mezhrabpom Film Studios made these first two co-productions with Prometheus Studios in Berlin
    (Salamander, 1928 and Zhivoi trup [The Living Corpse] 1929). Louis Harris Cohen, The Cultural Political Tra-
    ditions and Developments of the Soviet Cinema from 1917 to 1972 (New York: Arno Press, 1974), p. 547.
32	 See Sergei Kapterev, Post-Stalinist Cinema and the Russian Intelligentsia, 1953-1960: Strategies of Self-Representa-
    tion, De-Stalinization, and the National Cultural Tradition (Saarbrücken: vdm Verlag, 2008), p. 285-288 for an
    analysis of one of the earliest Soviet co-productions, The Heroes of Shipka, made with Bulgarian filmmakers in
    1954.
33	 To put this number in perspective, in 1965 France was involved in about 100 international co-productions.
    Luyken, ‘The Business of Co-Productions’, p. 116. For the 8 July 1967 version of the French-Soviet Film
              This content downloaded from 188.24.210.193 on Thu, 26 Mar 2020 00:51:57 UTC
                                All use subject to https://about.jstor.org/terms
Co-Producing Cold War Culture	                                                                |	           81
              predictable, with safe genres like historical dramas, war films and children’s films.
              The co-producers were usually from the ‘bloc’ or countries friendly with the Soviet
              Union.34 The numbers of co-produced films showed a marked increase in the mid-
              1960s, with five co-productions appearing in 1965, two in 1966 and six in 1967.
              Publicity stressed the co-operation at all levels of the film, from screenwriting to
              location shooting. For example, the Soviet-Romanian co-production of the World
              War ii film, The Tunnel, was directed by a Romanian who co-wrote the screenplay
              with a Soviet writer, with Soviet actors in the cast, location shooting in Romania
              and studio shooting in the Soviet Union: ‘[The] Tunnel is a psychological film (…)
              about friendship and unity of ideals born in unity of struggle.’35 Soviet Film, the
              glossy export magazine translated into six languages (but not Russian) and sent
              only abroad, announced a new round of joint films in early 1966. The Chief Edi-
              tor at Mosfilm proclaimed that they were ‘an important means for promoting
              cultural ties’ and were sometimes ‘unavoidable’ because the ‘destinies of different
              nations are bound up closely.’ Prominent among the announced films were two
              with the West – And They Marched to the East with Italy and Normandie-Nieman
              with France.36 This renewed attention and small but significant increase in the
              number of film co-productions must be understood in light of the new leadership
              in the ussr and the Soviet film industry.
              In October 1964, Khrushchev had been ousted and Alexei Kosygin took over
              Khrushchev’s position as Soviet Premier, while Leonid Brezhnev became Gen-
              eral Secretary. Kosygin’s economic reforms included a move from heavy industry
              and military hardware to light industry and consumer goods, and the principle of
              ‘material interest’ [or profit motive] was officially recommended by the 1965 Ple-
              nary of the Central Committee.37 Although Brezhnev disagreed with this policy
              and emerged as the man in power by 1970, Kosygin remained in his post.
             This content downloaded from 188.24.210.193 on Thu, 26 Mar 2020 00:51:57 UTC
                               All use subject to https://about.jstor.org/terms
82	            |	                                                                             Divided Dreamworlds?
                    This period opened up opportunities for the film industry in various ways.
                First, between 1953 and 1963, there was no separate ministry for film, which was
                subordinated to the Ministry of Culture. In 1963, film once again was adminis-
                tered by a separate bureaucratic entity, the Cinematography Committee at the
                ussr Council of Ministers (Goskino), which in 1965 was again reorganised and
                raised in status.38 Second, during the ‘thaw’ most ‘film workers’ belonged to other
                unions, in particular the Writers Union, and had no union of their own. In the
                late 1950s, film-makers began taking steps to create a separate organisation and
                finally succeeded in establishing the Union of Film Workers at the First National
                Congress of Film Workers held in Moscow in 1965.39
                    Also in 1965, the values of commerce and ‘entertainment’ returned to the Soviet
                film industry, as represented by the Experimental Film Studio, which was set up
                in the second half of 1965 to make films with potential for export as well as for
                domestic appeal.40 The studio’s artistic supervisor was Grigorii Chukhrai, director
                of Ballad of a Soldier (1959) and the executive producer was Vladimir Pozner Sr.,
                a frequent player in co-production stories given his international experience as
                a 1940s Hollywood screenwriter and Paris correspondent. Konstantin Simonov,
                a prominent author who visited Hollywood in 1946, headed the script depart-
                ment.41 The Experimental Film Studio was described as similar to the American
                film entity United Artists, with no formal studio facilities and with directors and
                actors hired on a film-by-film contract basis. Films were to be initiated by writ-
                ing a film script rather than the usual literary scenarios. The proportions of time
                spent on films were reassigned, with less shooting time and more time for prepa-
                ration and editing. Compensation schemes also built in a percentage of profit,
                with a special consideration of film genre. As Chukhrai stated in an interview:
                ‘The existing “planning” of the creative process causes direct harm to quality,’
                and a new system would be instituted whereby ‘the economic effectiveness of the
                studio will depend entirely on the people’s evaluation of the finished product.’42
                Although the Experimental Film Studio ended in 1976, it represented an attempt
                to minimise bureaucratic interference and depart from the ‘gray genres’ favoured
                by the authorities.43
              This content downloaded from 188.24.210.193 on Thu, 26 Mar 2020 00:51:57 UTC
                                All use subject to https://about.jstor.org/terms
Co-Producing Cold War Culture	                                                                    |	          83
                   Yet, as always in the Soviet Union, there were countervailing tendencies. When
               Alexei Romanov from the Central Committee’s Department of Propaganda and
               Agitation44 was dramatically named head of the Cinematography Committee by
               the ussr Council of Ministers in March 1963,45 he brought strong ideological
               expectations for Soviet film to promote ‘the political enlightenment and aesthetic
               education of the people’ in accordance with ‘the interests of communist construc-
               tion and the Soviet nation.’46 This appointment had come in the midst of Khrush-
               chev’s crackdown on the arts, which for film culminated in the controversy sur-
               rounding the awarding of first prize at the July 1963 Moscow Film Festival to
               Fellini’s 8 1/2; Romanov was forced to declare in a press conference: ‘We reject
               any implication that the jury’s verdict marks a retreat in our own ideological strug-
               gle – contrary to misleading comments in the foreign press.’47 Thus the change
               in leadership and atmosphere must be interpreted cautiously. While certainly the
               Experimental Film Studio provided an opportunity for talented film-makers, as
               well as an attempt to improve the recognisably laggard film production, its viability
               and longevity were never secure.
                   From 1965, the emphasis within Goskino appeared to be expansion, both in
               the numbers of films made for mass audiences and in popular genres, as well
               as in terms of its own power. As popular movies increased economic rewards
               and also migrated to or were made for television, so too did the departments and
               activities related to film, including film distribution, advertising and international
               relations, grow and prosper.48 The new atmosphere of striving for popularity and
               power through industry-building was displayed at the fifth International Moscow
               Film Festival held from 5-20 July 1967, coincidentally the 50th anniversary of the
               Revolution, and attended by several international stars and directors. In his report
               to the us Secretary of State, the Chair of the us delegation, Jack Valenti – the
               recently appointed Head of the Motion Picture Association of America – found the
               Moscow theatre at 10 o’clock in the morning ‘filled and jumping with people (…)
               applauding and cheering response from the moment that the trademark of a u.s.
               film appeared on the screen.’ Noting the interest of the Soviet public in American
               films, he adds that ‘creative artists in films speak a common language which most
               of the time rises above doctrinal and transitory stereotypes,’ with film offering ‘a
               most promising and fruitful channel of communications.’ He also had ‘private
               conversations’ with ‘Chairman Romanov’, which ‘led to improved understanding
             This content downloaded from 188.24.210.193 on Thu, 26 Mar 2020 00:51:57 UTC
                               All use subject to https://about.jstor.org/terms
84	           |	                                                                         Divided Dreamworlds?
               and perhaps cleared the way for more substantive results of benefit to both coun-
               tries in the future.’49 Just one week after the end of this festival Alexei Romanov
               addressed a long and comprehensive memo to the cpsu Central Committee in
               support of a new unit to deal directly with joint film productions.50
               The July 1967 memo begins by recounting several of the coproductions (or ‘joint
               productions’) completed or in the works for the ‘socialist countries,’ tactfully one
               from each. The titles listed included those genres likely to find favour with the
               Party leadership: socialist biographies like Lenin in Poland (Lenin v Pol’she, Sergei
               Iutkevich, 1965), historical dramas from the Russian Civil War, like The Red and
               the White (Csillagosok, katonák, Miklós Jancsó, 1967) co-produced with Hungary,51
               and World War ii dramas with Romania (The Tunnel, Francisc Munteanu, 1966)
               and Yugoslavia (Checked – No Mines, Zdravko Velimirovic and Iurii Lysenko, 1965).
               Documentaries about the Soviet Union from film-makers of socialist countries
               and Soviet use of technical facilities of film studios in socialist countries were also
               mentioned. ‘The volume and the variety of forms of such work have significantly
               increased in recent years.’
                   The memo next elaborates the advantages of recent Soviet co-productions with
               Western countries, specifically mentioning France, Italy and Japan. New agree-
               ments had been signed with Italy in January 1967 and with France during the
               visit of the French Prime Minister, Georges Pompidou. ‘The business and artistic
               circles of France and Italy have great hopes for these agreements,’ says Romanov,
               ‘since they see in them an opportunity, to break free, to an extent, from the domina-
               tion of the American film monopolies and to strengthen their national cinemas.’52
               Throughout the memo, the language of cultural contest and presumed shared
               alliances in the struggle against Hollywood are emphasised. Romanov’s analysis
               was not dissimilar to complaints made by the Europeans themselves. He provides
49	 Jack Valenti, ‘Report of the United States Delegation to the V. International Film Festival, Moscow, u.s.s.r.,
    July 5 through July 20, 1967.’ Unpublished report submitted to the us Secretary of State, Foy Kohler Papers,
    Manuscript collection no. 036, Canaday Center, University of Toledo Libraries.
50	 rgani, f. 5, op. 59, d. 64, ll. 136-142 [Stamped 27 July 1967].
51	 Jancsó’s film was not finished at the time of the memo; his ‘ambiguous and distinctly non-heroic portrayal
    of events’ displeased the Soviet authorities who made changes to the film for the premiere and later banned
    it. Jancsó still managed to have his own version distributed. See John Cunningham, Hungarian Cinema from
    Coffee House to Multiplex (London: Wallflower, 2004), p. 111-112; Mira and Anton J. Liehm, The Most Important
    Art: Eastern European Film after 1945 (Berkeley: University of California Press, 1980), p. 395.
52	 rgani, f. 5, op. 59, d. 64, l.137.
             This content downloaded from 188.24.210.193 on Thu, 26 Mar 2020 00:51:57 UTC
                               All use subject to https://about.jstor.org/terms
Co-Producing Cold War Culture	                                                                     |	           85
                data about American investment in English and French films and explicates fully
                his perception of the situation in Italy:
                    In Italy, the American film monopolies have managed to capture both the distri-
                    bution and production of Italian films. More than three-fourths of Italian films
                    are made on American money; Italian actors, directors, and even producers are
                    hired by representatives of American film companies. It is not rare that, due
                    to this, Sovexportfilm, wishing to buy one or another Italian film, has either to
                    negotiate with the American companies that own these films, or to cancel the
                    purchase altogether.
                    	 This situation in the Italian cinema has put some renowned Italian directors,
                    among them a number of communists, in a very difficult situation, and has left
                    them without work (De Santis, [Roberto] Rossellini, [Carlo] Lizzani). Some pro-
                    gressive Italian directors are forced to make films for American film companies
                    ([Vittorio] De Sica, Nanni Loy, Dino Risi).
                Romanov concludes that cooperation with Italy and France would help ‘the Soviet
                film industry accumulate the experience these countries possess, and then use
                the most progressive methods of modern film production in its own work,’ a key
                concern for film-makers and also perceived as one of the reasons that Soviet films
                had difficulty penetrating the world market.
                    Romanov’s other reasons for pursuing joint films recognise additional aspects
                of the cultural contest, even among their own socialist colleagues. For example,
                he mentions that the Western countries are already co-operating with the other
                socialist countries for joint films and mentions in particular Yugoslavia, Czecho-
                slovakia and Poland. He relates this to ‘considerable interest in analogous co-oper-
                ation with the Soviet Union’; presumably, the success of other socialist countries
                would persuade the Soviet bureaucrats of a need to increase their influence. A
                second and compelling reason he offers is the ‘huge artistic and commercial suc-
                cess’ of the Soviet filmed version of War and Peace (Bondarchuk 1966) in Europe
                and Japan. In film industries success breeds imitation or at least multiplication.
                Thirdly, Romanov importantly places Soviet cinema within the global industry: ‘It
                must be noted that in recent years a general tendency has formed and is developing in
                the world cinema toward international co-operation in film production, and it would be
                sensible to use it.’53 This sentence is underlined in the document, presumably by a
                member of the Central Committee who also presumably found the idea ‘sensible’.
                    To sum up, Romanov articulates what might be considered the most positive
                formula for combining economic gain with ideological goals.
53	   rgani, f. 5, op. 59, d. 64, l.139. An accompanying note in the margin says ‘Eto zdorovo’, a colloquial Russian
      expression meaning roughly ‘This is great’, or ‘This is cool’.
              This content downloaded from 188.24.210.193 on Thu, 26 Mar 2020 00:51:57 UTC
                                All use subject to https://about.jstor.org/terms
86	           |	                                                                       Divided Dreamworlds?
              The memo closes with a bold evaluation of the Soviet film bureaucracy that forms
              the basis of his request. ‘The Soviet cinema at present is not fully prepared to con-
              duct a wide joint film cooperation with foreign countries.’ Romanov enumerates
              the challenges in practical terms, from how to get sufficiently quick decisions from
              the authorities when negotiating with foreign film companies to how to pay for
              visiting foreign film dignitaries to the fact that Soviet studio representatives arrive
              for business meetings ‘later than scheduled.’ He even ventures economic com-
              parisons like the difference in the costs of film production and its organisation,
              as well as in the salaries of actors and film personnel in the studios of the ussr
              and other socialist countries. He ends with a request ‘to allow the Committee to
              create a special creative artistic unit that would centralize work on co-productions
              with foreign countries, as well as production services to foreign film companies.’
                  On 1 March 1968, the Deputy Chairman of the cpsu Central Committee’s
              Department for Culture ‘recalled’ the letter, with the statement that ‘at present,
              the Cinematography Committee at the ussr Council of Ministers is at work on a
              long-term plan of joint film productions which will be presented to the cpsu Cen-
              tral Committee. After this plan is confirmed, it will become possible to review the
              question of the Committee’s rights and of the order in which joint film produc-
              tions with foreign countries should proceed.’55 The promise of ‘new suggestions’
              did in fact materialise in December 1968. The All-Union Corporation of Joint Pro-
              ductions and Production Services for Foreign Film Organizations, or Sovinfilm,
              was created as one of the units under the Administration for External Relations of
              the ussr State Cinema Committee (Goskino), which also supervised Sovexport-
              film for foreign trade and Sovinterfest for international film festivals. This organi-
              sation was to encourage co-productions and help integrate Soviet film-making
              into the global cinema marketplace. According to its President, Sovinfilm was first
              and foremost an ‘economic organization. We are here to organize coproductions
              between the Soviet Union and any other country that has an interesting proposi-
              tion.’ The goal of Sovinfilm was to give aid, especially if a foreign producer wanted
             This content downloaded from 188.24.210.193 on Thu, 26 Mar 2020 00:51:57 UTC
                               All use subject to https://about.jstor.org/terms
Co-Producing Cold War Culture	                                                                      |	           87
               to shoot footage, etc. – ‘all the services – naturally, for a price.’56 In another inter-
               view Sovinfilm Chairman S.A. Kuznetsov listed a number of ongoing projects, but
               argued that the most important were those in which ‘our film studios participate
               as equal partners.’57 Striving for this type of arrangement created the greatest chal-
               lenge for the Soviet Union.
                   Soviet protestations about the importance of economics did not of course
               negate the problems of finding a suitable topic and developing an acceptable script
               for a co-production. Other European co-productions of the time, especially those
               aiming for artistic consideration, were also made on topics that were ‘politically
               consensual, aesthetically conventional, and rooted in high cultural traditions,’
               with stories based on literary classics, grand historical narratives and cultural
               heroes.’58 An early co-ordinated project for European co-production sponsored by
               the Council of Europe had hoped to use the films to demonstrate the ‘historical
               process of [European] interchange which had been taking place throughout the
               centuries by less deliberate and conscious methods,’ but in the end each country
               contributed only one film, the styles so highly varied that the films had little cir-
               culation.59 Throughout Europe in these years, prestige products adapted ‘great
               literature’ or the lives of ‘great men’ but genre films like melodrama and history
               crossed borders most easily.
                    The subjects suggested for co-productions are, as a rule, acceptable for our side
                    (adaptations of Russian and Soviet classics, films based on the music of Russian
                    composers). In recent times, they also include the events of the October revolu-
56	 Otari V. Teneyshvili, quoted in Vladimir Pozner, ‘Sovinfilm, New ussr Body, to Oil Machinery for Co-Prod.
    with West’, Variety 257, no. 13 (11 February 1970), p. 29.
57	 B. Vaulin, ‘At the Joint Production Headquarters’, Novosti ekrana (Vilnius), no. 47 (1969).
58	 Tim Bergfelder, International Adventures: German Popular Cinema and European Co-Productions in the 1960s
    (New York: Berghahn Books, 2005), p. 53-58.
59	 C.H. Dand and J.A. Harrison, Educational and Cultural Films: Experiments in European Co-Production (Stras-
    bourg: Council of Europe, 1965).
60	 The complexities for the Soviet interpretation of imperial Russian culture appeared long before the Cold War.
    See Kevin F. M. Platt and David Brandenberger (eds.), Epic Revisionism: Russian History and Literature as Stalin-
    ist Propaganda (Madison wi: University of Wisconsin Press, 2005).
              This content downloaded from 188.24.210.193 on Thu, 26 Mar 2020 00:51:57 UTC
                                All use subject to https://about.jstor.org/terms
88	            |	                                                                          Divided Dreamworlds?
                    tion and the Second World War (…). For large-scale joint film projects such sub-
                    jects can be used as, e.g., the historical events of the Second World War or historic
                    connections between the ussr and particular countries.61
               As Romanov predicted, War and Peace (1968) literally and figuratively aided the
               Soviet desires to co-produce a large historical epic with the West. Sergei Bondar-
               chuk, favoured Soviet actor and director of War and Peace, used the Red Army as
               extras in this and in Waterloo (1970), an Italian/Soviet production in which the
               French were once again defeated. The Italian company Dino De Laurentis Cin-
               ematografica was provided with shooting locations, extras and pyrotechnics and
               featured many Soviet actors.62 International stars were also recruited to expand
               market potential. Waterloo starred Christopher Plummer as Wellington and Rod
               Steiger as Napoleon. Claudia Cardinale and Sean Connery appeared in the 1969
               Italian/Soviet co-production The Red Tent.63
                   Thus, the economic model of epic films and big stars, action and adventure,
               exciting locales and historical costumes was realised relatively soon after Sovin-
               film’s creation. By 1981, the Soviet co-production with France and Switzerland
               – Teheran 1943 – starring Alain Delon, was the top-grossing film in the ussr for
               1981.64 Its description epitomises the thriller Soviet style:
                    The leaders of the German Reich are planning the assassination of Stalin, Roo-
                    sevelt and Churchill. Carefully prepared by the aces of the German intelligence,
                    the act was to take place in the autumn of 1943 during the Teheran conference
                    of the allies in the anti-Hitler coalition. The film tells how that criminal political
                    operation was uncovered and foiled. The action takes place in Germany, France,
                    Britain, Switzerland, Iran, the usa and ussr.65
               For reasons of solidarity the Soviet Union pursued co-productions with other
               socialist countries in the socialist bloc and by the time of perestroika the Soviet
               Union had produced at least one or two films with each of the bloc countries,
               including Cuba, Vietnam, China and Mongolia. While the topic of socialist co-
              This content downloaded from 188.24.210.193 on Thu, 26 Mar 2020 00:51:57 UTC
                                All use subject to https://about.jstor.org/terms
Co-Producing Cold War Culture	                                                                    |	           89
               productions goes beyond the scope of this chapter,66 one example can illustrate
               how a socialist co-production attempted to involve western film-makers and ended
               up with a Soviet partner in attempting to make a film considered artistic in form,
               socialist in content, and yet still a commercial success – the 1971 biopic, Goya.
                   Usually discussed within the oeuvre of its prestigious director, Konrad Wolf,
               Goya is notable as a socialist co-production initiated by defa, the film studio of the
               gdr. The story is based on the 1951 novelised biography by Leon Feuchtwanger, a
               German exile in Hollywood. Goya’s transformation from a court portrait painter
               to an artist of revolution seemed a perfect socialist biography. Its history as a co-
               production, as narrated from German documents,67 describes the hopes of the
               director and his colleagues in 1963 for a coalition with Bulgaria and Yugoslavia,
               with the partners to provide both locations and ‘actors with darker hair and eyes.’
               By 1964, defa managers for financial reasons also sought Western partners from
               Madrid, Paris and Munich, as well as government support for the plan ‘to open
               up countries and markets for our cinema’ as well as to gain more control over the
               development of German literary heritage to be adapted ‘according to our national
               concept and duty.’ Only with the failure of deals with a West German studio, a
               French actor and a Yugoslav studio, was a Soviet partner pursued, even though
               the idea had been broached as early as 1962 by the novelist’s widow; translations
               of Feuchtwanger’s work had a checkered but noticeable status in the ussr follow-
               ing his 1937 visit. In July 1966, Konrad Wolf discussed the possibility of a future
               joint film with Alexei Romanov during a trip to the Soviet Union and the next year
               attempted to negotiate a contract with Mosfilm, supported by the Soviet director
               Mikhail Romm, but the agreement failed.68 The acquisition of Soviet partnership
               (and their large ruble contribution) only succeeded after Erich Honecker person-
               ally wrote to the Soviet minister of culture in 1971. In addition to defa and the
               Soviet studio Lenfilm, who supplied its star Donatas Banionis, the Sofia Feature
               Film Studio of Bulgaria and Bosna Film of Yugoslavia participated.
                   The appearance of the film in 1971 seemed to fit the more liberal artistic envi-
               ronment69 and the interest in the pre-socialist cultural traditions and the appropri-
66	 The dynamics of film co-operation, involving the rivalry and resistance of the countries in the Soviet bloc, is
    a much larger topic. Each country had its own film traditions and desire for independence from Moscow in
    their film-making efforts. This led them to negotiate their own co-production deals with each other and the
    West. For more see Marsha Siefert, ‘East European Cold War Culture(s)? Commonalities, Alterities and Film
    Industries’, in Annette Vowinckel, Thomas Lindenberger and Marcus Payk (eds.), Cold War Cultures: Perspec-
    tives on Eastern and Western European Societies (New York: Berghahn Books, 2012).
67	 Mariana Zaharieva Ivanova, ‘defa and East European Cinemas: Co-Productions, Transnational Exchange and
    Artistic Exchange’, Unpublished doctoral dissertation, University of Texas at Austin, 2011, p. 59-73.
68	 Ivanova, ‘defa’, 71, cites the veto by the Soviet Vice Minister of Culture because the script ‘lacked resonance
    with contemporary socialist reality.’
69	 Seán Allan, ‘defa: An Historical Overview’, in Seán Allan and John Sandford (eds.), defa: East German Cin-
    ema, 1946-1992 (New York: Berghahn Books, 1999), p. 15-16.
             This content downloaded from 188.24.210.193 on Thu, 26 Mar 2020 00:51:57 UTC
                               All use subject to https://about.jstor.org/terms
90	           |	                                                                        Divided Dreamworlds?
               ation of the traditional literary canon that emerged in the gdr in the early 1970s.70
               The lavish sets, the two-part story, the recreation of Inquisition Spain, the large
               amount of film shot, the detailed 150-page book accompanying the production,
               the potential marketing ‘tie-ins’ with Spanish concerts and the reproduction of
               Goya’s works71 all suggest that indeed, as Liehm and Liehm state, Goya aimed to
               synthesise three values that defa films [and Soviet films] had until then been try-
               ing in vain to achieve: artistic quality, recognition abroad and box-office success.72
               Although respected, the film did not quite meet these expectations.
                   The film also struggled as a co-production, with criticism from the Soviet part-
               ners.73 Lenfilm’s managing director demanded substantial revisions to the tribu-
               nal scene and shortened the ending by 20 minutes; their dramaturge objected
               to the ‘modernised’ language of the dialogues and requested an introduction for
               younger filmgoers.74 The Soviet critique had one other referent, though – the
               Hollywood biopic about Goya that they had purchased and distributed in the late
               1960s. Already in 1968, Sovetskaia Rossiya had complained about Ava Gardner’s
               ‘naked Maja’ when shown at the Red Sormovo Plant’s Palace of Culture,75 and a
               prominent eight-page 1972 review of Goya led by ridiculing Gardner’s ‘lush pose’
               one more time. In unifying ‘the artist and the life’,76 the history of the film Goya
               also embodies Feuchtwanger’s subtitle – ‘the difficult road to knowledge’.
               Two other examples that coincide with the creation of Sovinfilm and the renewed
               push toward co-productions display the Soviet hopes and concerns in trying to
               co-produce films on their own terms and especially on their own culture. These
               two efforts embody two international successes of Russian musical culture – the
               bass Feodor Chaliapin and the composer Peter Ilich Tchaikovsky. Mark Donskoi,
               veteran Soviet director best known for his film trilogy on the life of Maxim Gorky,
               made the case for why a filmed life of Chaliapin should not be a co-production in
70	 Daniela Berghahn, ‘The Re-Evaluation of Goethe and the Classical Tradition in the Films of Egon Günther
    and Siegfried Kühn’, in Allan and Sandford (eds.), defa: East German Cinema, p. 222-223.
71	 Larson Powell, ‘Breaking the Frame of Painting: Konrad Wolf’s Goya’, Studies in European Cinema 5, no. 2
    (2008), p. 131-141, here p. 133.
72	 Liehm and Liehm, Most Important Art, p. 363.
73	 Foreign comparisons of the film with Tarkovsky’s biopic of the icon painter Andrei Rublev, released that year
    in the Soviet Union five years after its completion, would not have helped.
74	 Ivanova, ‘defa’, p. 71-73.
75	 I. Leshchevsky, ‘Why Buy Trashy Foreign Films? Newspaper Asks’, Sovetskaia Rossia (17 April 1968), p. 3; cdsp
    20, no. 16 (8 May 1968), p. 17-19; excerpted in New York Times (21 April 1968), iv, p. 13.
76	 Irina Rubanova, Review of Goya, Na ekranakh mira, 4 (Moscow: Iskusstvo, 1972), p. 36-44.
             This content downloaded from 188.24.210.193 on Thu, 26 Mar 2020 00:51:57 UTC
                               All use subject to https://about.jstor.org/terms
Co-Producing Cold War Culture	                                                                     |	          91
                   The first film, The Glory and the Life, shows how the powerful sons of the era – the
                   creators of a new, genuine art – were emerging from the depths of the people.
                   The second film, The Last Kiss, deals with the tragedy of a man separated from his
                   native land. The leitmotif is: ‘Russia can do without us, but we cannot do without
                   her.’ This results in the conclusion: ‘No matter how rich and famous you are, if
                   you don’t have native soil under your feet, if there are no dear eyes around – your
                   happiness is lonely, and a lone man cannot be happy. The sun doesn’t shine in
                   a foreign land!’
               The request was ‘postponed’ and in spite of there being a full director’s two-part
               script, the film was never made. The usual explanation is that the ‘postponement’
               was due to Donskoi’s co-author of the film script, the well-known poet and writer
               Alexander Galich.80 Already warned in 1969 after the Western publication of a
               samizdat collection of his songs, Galich was expelled from the Writers’ Union on
               29 December 1971, two weeks after Donskoi’s request. Soon thereafter he was
               expelled from the Union of Cinematographers and he left the country in January
               1974. His participation makes Donskoi’s suggestion that there was co-production
               interest quite probable, since Galich had been to France twice as the writer for the
               French-Soviet co-production of the biopic on Petipa, the French ballet master in
               nineteenth-century Russia (Third Youth, Jean Dreville, 1965). Another potential
77	 ‘A Great Singer’, Soviet Film (October 1967), p. 12. The imdb also lists this film as a 1969 production, and as
    late as August 1971 the Musical Times (112, no. 1542, p. 759) lists its subject and director.
78	 TsKhSD, f.5, op. 63, d. 152, ll. P. 1-2; reprinted in V. Fomin (ed. & commentary), Kinematograf ottepeli: doku-
    menty i svidetelstva (Moscow: Materik, 1998), p. 171-172.
79	 Donskoi also cites the newly formed pen as part of this effort.
80	 Fomin’s editorial comment confirms this reason.
             This content downloaded from 188.24.210.193 on Thu, 26 Mar 2020 00:51:57 UTC
                               All use subject to https://about.jstor.org/terms
92	           |	                                                                       Divided Dreamworlds?
              co-producing country was Italy, as evidently urged by Chaliapin’s son, Fedor Fedor-
              ovich Chaliapin. Galich’s daughter tells a story that might also explain Donskoi’s
              protests against co-production. Presumably a rich American offered to finance the
              film and Galich had no choice but to advise him to contact the Minister of Culture,
              E.A. Furtseva, who refused. ‘When Donskoi joined the discussion, arguing that it
              would be nice to film in Paris and in America (…) Madam Minister cut him short:
              “You can very well shoot everything in Riga.”’81
                  A contrast to the Chaliapin example comes with a concurrent attempt initiated
              by the successful Russian émigré Hollywood composer, Dmitri Tiomkin,82 to film
              a life of Tchaikovsky. He obtained a pledge of support from an American studio
              and their co-operation was announced in 1966. According to Alexander Slavnov,
              the head of the Foreign Section of the Moscow Cinema Committee, ‘though made
              at a Soviet studio, [the film] is designed for the world market. Dmitri Temkin [sic],
              eminent American composer, will participate in the making of it. Warner Brothers
              have already signed a contract with Sovexportfilm for its distribution.’83 In what
              might be considered a typical distribution agreement, Warner Brothers would
              release the film in all countries outside the Soviet bloc and Finland. Mosfilm, the
              major Soviet studio, would supply the star, director, script and technicians while
              Warner Brothers was to pay for any international stars and to give advice on ways
              to give the Russian script more international appeal. In the us press Tchaikovsky
              was publicised as part of the renewal of the us-Soviet film exchange deal that had
              expired at the end of 1965.84 Later that year, the film was discussed at the first
              World Congress of the Screen Writers Guild in Hollywood, with representatives
              from 14 countries including the ussr, Yugoslavia and Czechoslovakia. ‘Warner-
              Soviet Film Plan seen as Help in Easing Tensions’ read the 1966 headline. The
              article noted that the usual problem with co-productions was ‘the trouble of find-
              ing a topic acceptable to both the Americans and the Russians,’ but concluded that
              Tchaikovsky ‘will not ruffle anyone’s feathers.’85
                  By the time of its Russian premiere in the fall of 1970, Tchaikovsky’s role as
              cultural ambassador had been undermined by the sale and resale of Warner Broth-
              ers, with the new management looking for sure moneymakers. When the film was
81	 Alena Galich, quoted at <http://www.bard.ru/article/24/07.htm> (accessed 21 August 2010). Given that So-
    viet Film in October 1967 had advertised that filming would be done in Italy, France and America along with
    Russia, the events in this story must have occurred later.
82	 His Hollywood success was notable for its American character. Tiomkin received Academy Awards for High
    Noon, The High and the Mighty, and The Old Man and the Sea, and composed the musical score for many other
    Westerns, including Duel in the Sun, Giant, and The Alamo plus the theme song for television’s ‘Rawhide’.
83	 ‘in Collaboration With…’, Soviet Film no. 9 (September 1966), p. 5.
84	 Vincent Canby, ‘u.s.-Soviet Deals on Films Pending’, New York Times (26 February 1966), p. 14.
85	 Harry Bernstein, ‘Warner-Soviet Film Plan Seen as Help in Easing Tensions’, Los Angeles Times (12 October
    1966), A1.
             This content downloaded from 188.24.210.193 on Thu, 26 Mar 2020 00:51:57 UTC
                               All use subject to https://about.jstor.org/terms
Co-Producing Cold War Culture	                                                                  |	          93
               ready for distribution, ‘Warners walked away.’86 Tiomkin tried again. He acquired
               the English-language rights and created a new version, which premiered in the
               fall of 1971. The film was trimmed from 157 minutes to just over 90 minutes and
               used a prologue and voice-over narration read by Lawrence Harvey plus subtitles.
               In his many interviews Tiomkin reiterated his hopes that the film ‘will improve
               us-ussr relations and is sure it will establish the Soviet film industry as a major
               force.’87 But even with all Tiomkin’s efforts, including the nomination by the Acad-
               emy Awards committee for 1971 and support from the Minister of Culture, E.A.
               Furtseva, on her own trip to the United States (and Hollywood) in January 1972,
               the film was considered a foreign language entry and did not fulfil the dreams of
               its makers, either in the ussr or the us.88
Conclusion
               While the ‘Party line’ is a major feature of Soviet cinema, the ussr shared vari-
               ous concerns with other European cinemas vis-à-vis Hollywood and faced similar
               problems in developing its film industry, including the challenge of television
               and the requirements for blockbusters. European countries, especially France and
               Italy, were leading the way in co-productions not only for economic gain but also
               for their own interests in cultural diplomacy89 and film was part of that effort.
               The interest in reinforcing European connections, seeking a common denomina-
               tor in European art as compared to Hollywood plots, and forging some economic
               solidarity in the ongoing efforts at European integration are sufficiently important
               that they should be considered as part of the story of Cold War cultural diplomacy,
               European style.
                   In what way do these efforts represent a form of cultural diplomacy in the cul-
               tural contest writ large, that is, the East-West rivalry? In spite of well-publicised
               attempts to put together a Soviet-American co-production from 1960 onwards, the
               only one officially completed during the Cold War period was a version of Maeter-
               linck’s play, The Blue Bird, released in 1976. The New York Times critic cynically
               observed that ‘peace treaties and trade pacts are international agreements arrived
               at through compromise. Movies are not. The Blue Bird, the first (and possibly the
               last) American-Soviet motion picture co-production, isn’t good and it isn’t a dis-
86	 Steve Toy, ‘Tiomkin Bullish On Producing Films With Bearish Russia’, Variety (20 December 1971), p. 3.
87	 Mary Blume, ‘Tiomkin Goes Home for Film’, Los Angeles Times (14 December 1969), R 34.
88	 For a more complete history of this film see Marsha Siefert, ‘Russische Leben, Sowjetische Filme: Die Film-
    biographie, Tchaikovsky und der Kalte Krieg’, in Lars Karl (ed.), Leinwand zwischen Tauwetter und Frost: Der
    osteuropäische Spiel- und Dokumentarfilm im Kalten Krieg (Berlin: Metropol, 2007), p. 133-170.
89	 On French efforts to use Europe as a means to export French culture abroad, see Anthony Haigh, Cultural
    Diplomacy in Europe (Strasbourg: Council of Europe, 1974), p. 28.
             This content downloaded from 188.24.210.193 on Thu, 26 Mar 2020 00:51:57 UTC
                               All use subject to https://about.jstor.org/terms
94	           |	                                                                       Divided Dreamworlds?
               grace. It’s not much of anything.’90 But that pronouncement perhaps misses the
               essence of cultural diplomacy, which is not necessarily the product but the process
               itself and the larger context in which any given film must be understood. In the
               realm of negotiation about individual films, archival evidence suggests that each
               scene was carefully scripted and styled, debated back and forth through endless
               revisions, and argued at the highest levels while aiming for a mass-market film
               with artistic resonance. Such discussions, even among well-intentioned film-mak-
               ers at the level of filming and editing decisions, exhibit a kind of diplomacy that
               does involve cultural values and negotiation. The deal-making, the official visits,
               and the publicity about the process also chronicle frustrations and intersect with
               high politics. Co-productions, along with all the other foreign films exchanged,
               seen, debated and analysed, form part of a larger portrait of attempts at co-oper-
               ation amid the crises of the Cold War decades. The process kept a line open, a
               possibility alive, even if it seemed that most of the time each country preferred its
               own image and version of the other.
90 Vincent Canby, ‘This “Blue Bird” Has a Right to Sing the Blues’, New York Times (16 May 1976), p. 77.
             This content downloaded from 188.24.210.193 on Thu, 26 Mar 2020 00:51:57 UTC
                               All use subject to https://about.jstor.org/terms