0% found this document useful (0 votes)
120 views72 pages

Slide Compound Saw Scie Multi Coupe Sierra de Inglete Telescópica

This document provides instructions for using a slide compound saw. It lists the model, blade diameter, maximum cutting capacities, speed, dimensions, weight, and safety precautions. The safety precautions advise to read the manual before operating, keep guards in place, disconnect power before changing accessories, wear proper protective equipment like safety glasses, and maintain tools with care. It also warns of risks like electric shock from improper voltage.

Uploaded by

ver2go
Copyright
© Attribution Non-Commercial (BY-NC)
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
120 views72 pages

Slide Compound Saw Scie Multi Coupe Sierra de Inglete Telescópica

This document provides instructions for using a slide compound saw. It lists the model, blade diameter, maximum cutting capacities, speed, dimensions, weight, and safety precautions. The safety precautions advise to read the manual before operating, keep guards in place, disconnect power before changing accessories, wear proper protective equipment like safety glasses, and maintain tools with care. It also warns of risks like electric shock from improper voltage.

Uploaded by

ver2go
Copyright
© Attribution Non-Commercial (BY-NC)
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 72

INSTRUCTION MANUAL

MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Slide Compound Saw


Scie Multi Coupe
Sierra de Inglete Telescópica
LS1013
LS1013F
LS1013L

001529

DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
ENGLISH
SPECIFICATIONS
Model .................................................................................................................................. LS1013 /LS1013F/ LS1013L
Blade diameter............................................................................................................................................ 255 mm (10”)
Hole diameter.......................................................................................................................................... 15.88 mm (5/8”)
Max. Cutting capacities (H x W)

Bevel angle
Miter angle
45° (left) 0° 45° (right)

50 mm x 305 mm 91 mm x 305 mm 31 mm x 305 mm



(2” x 12”) (3-5/8” x 12”) (1-1/4” x 12”)

(left) 50 mm x 200 mm
(2” x 7-7/8”) 91 mm x 215 mm 31 mm x 215 mm
45°
(right) 50 mm x 215 mm (3-5/8” x 8-1/2”) (1-1/4” x 8-1/2”)
(2” x 8-1/2”)

91 mm x 185 mm
52° (right) - -
(3-5/8” x 7-1/4”)
No load speed (RPM) ...................................................................................................................................... 3,700/min.
Laser Type (LS1013L only) .............................................Wavelength 655 nm, Maximum Output < 1mW (Laser class II)
Dimensions (L x W x H) ................................................................. LS1013/LS1013F…….715 mm x 520 mm x 625 mm
(28” x 20-1/2” x 24-5/8”)
LS1013L…….715 mm x 520 mm x 640 mm
(28” x 20-1/2” x 25-1/4”)
Net weight .........................................................................................................LS1013/LS1013F…….21.0 kg (46.3 lbs)
LS1013L…….22.0 kg(48.5 lbs)
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.

For Your Own Safety Read Instruc- lighted. Don’t use tool in presence of flammable
liquids or gases.
tion Manual Before Operating Tool 6. KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be
kept safe distance from work area.
Save it for future reference
7. MAKE WORKSHOP KID PROOF with padlocks,
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS master switches, or by removing starter keys.
USA007-2 8. DON’T FORCE TOOL. It will do the job better and
(For All Tools) safer at the rate for which it was designed.
9. USE RIGHT TOOL. Don’t force tool or attachment
1. KNOW YOUR POWER TOOL. Read the owner’s to do a job for which it was not designed.
manual carefully. Learn the tool’s applications
10. WEAR PROPER APPAREL. Do not wear loose
and limitations, as well as the specific potential
clothing, gloves, neckties, rings, bracelets, or
hazards peculiar to it.
other jewelry which may get caught in moving
2. KEEP GUARDS IN PLACE and in working order. parts. Nonslip footwear is recommended. Wear
3. REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. protective hair covering to contain long hair.
Form habit of checking to see that keys and 11. ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Also use face
adjusting wrenches are removed from tool or dust mask if cutting operation is dusty. Every-
before turning it on. day eyeglasses only have impact resistant
4. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and lenses, they are NOT safety glasses.
benches invite accidents. 12. SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold
5. DON’T USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. work when practical. It’s safer than using your
Don’t use power tools in damp or wet locations, hand and it frees both hands to operate tool.
or expose them to rain. Keep work area well

2
13. DON’T OVERREACH. Keep proper footing and 21. NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED.
balance at all times. TURN POWER OFF. Don’t leave tool until it
14. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp comes to a complete stop.
and clean for best and safest performance. Fol- 22. REPLACEMENT PARTS. When servicing use
low instructions for lubricating and changing only identical replacement parts.
accessories. 23. POLARIZED PLUGS. To reduce the risk of elec-
15. DISCONNECT TOOLS before servicing; when tric shock, this equipment has a polarized plug
changing accessories such as blades, bits, cut- (one blade is wider than the other). This plug will
ters, and the like. fit in a polarized outlet only one way. If the plug
16. REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL START- does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If
ING. Make sure switch is in off position before it still does not fit, contact a qualified electrician
plugging in. to install the proper outlet. Do not change the
plug in any way.
17. USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Consult
the owner’s manual for recommended accesso- VOLTAGE WARNING: Before connecting the tool to a
ries. The use of improper accessories may cause power source (receptacle, outlet, etc.) be sure the volt-
risk of injury to persons. age supplied is the same as that specified on the name-
plate of the tool. A power source with voltage greater
18. NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could than that specified for the tool can result in SERIOUS
occur if the tool is tipped or if the cutting tool is INJURY to the user – as well as damage to the tool. If in
unintentionally contacted. doubt, DO NOT PLUG IN THE TOOL. Using a power
19. CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of source with voltage less than the nameplate rating is
the tool, a guard or other part that is damaged harmful to the motor.
should be carefully checked to determine that it USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your
will operate properly and perform its intended extension cord is in good condition. When using an
function - check for alignment of moving parts, extension cord, be sure to use one heavy enough to
binding of moving parts, breakage of parts, carry the current your product will draw. An undersized
mounting, and any other conditions that may cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of
affect its operation. A guard or other part that is power and overheating. Table 1 shows the correct size to
damaged should be properly repaired or use depending on cord length and nameplate ampere
replaced. rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller
20. DIRECTION OF FEED. Feed work into a blade or the gage number, the heavier the cord.
cutter against the direction of rotation of the
blade or cutter only.
Table 1. Minimum gage for cord

Volts Total length of cord in feet


Ampere Rating
120 V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft.
More Than Not More Than AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended

ADDITIONAL SAFETY RULES 2. Keep hands out of path of saw blade. Avoid con-
tact with any coasting blade. It can still cause
USB036-2 severe injury.
DO NOT let comfort or familiarity with 3. Do not operate saw without guards in place.
product (gained from repeated use) Check blade guard for proper closing before
each use. Do not operate saw if blade guard
replace strict adherence to slide com- does not move freely and close instantly. Never
pound saw safety rules. If you use this clamp or tie the blade guard into the open posi-
tool unsafely or incorrectly, you can suf- tion.

fer serious personal injury. 4. Do not perform any operation freehand. The
workpiece must be secured firmly against the
1. Wear eye protection. turn base and guide fence with a vise during all

3
operations. Never use your hand to secure the 23. Before using the tool on an actual workpiece, let
workpiece. it run for a while. Watch for vibration or wobbling
5. Never reach around saw blade. that could indicate poor installation or a poorly
balanced blade.
6. Turn off tool and wait for saw blade to stop
before moving workpiece or changing settings. 24. Wait until the blade attains full speed before cut-
ting.
7. Unplug tool before changing blade or servicing.
25. Stop operation immediately if you notice any-
8. To reduce the risk of injury, return carriage to the thing abnormal.
full rear position after each crosscut operation.
26. Do not attempt to lock the trigger in the on posi-
9. Always secure all moving portions before carry- tion.
ing the tool.
27. Be alert at all times, especially during repetitive,
10. Stopper pin which locks the cutter head down is monotonous operations. Do not be lulled into a
for carrying and storage purposes only and not false sense of security. Blades are extremely
for any cutting operations. unforgiving.
11. Do not use the tool in the presence of flammable 28. Always use accessories recommended in this
liquids or gases. manual. Use of improper accessories such as
12. Check the blade carefully for cracks or damage abrasive wheels may cause an injury.
before operation. Replace cracked or damaged 29. NEVER hold workpiece on right side of blade
blade immediately. Gum and wood pitch hard- with left hand or vice versa. This is called cross-
ened on blades slows saw and increases poten- armed cutting and exposes user to risk of SERI-
tial for kickback. Keep blade clean by first OUS PERSONAL INJURY as shown in the figure.
removing it from tool, then cleaning it with gum ALWAYS use vise to secure workpiece.
and pitch remover, hot water or kerosene. Never
use gasoline to clean blade.
13. While making a slide cut, KICKBACK can occur.
KICKBACK occurs when the blade binds in the
workpiece during a cutting operation and the
saw blade is driven back rapidly towards the
operator. Loss of control and serious personal
injury can result. If blade begins to bind during a
cutting operation, do not continue to cut and
release switch immediately.
14. Use only flanges specified for this tool.
15. Be careful not to damage the arbor, flanges 30. Do not abuse cord. Never yank cord to discon-
(especially the installing surface) or bolt. Dam- nect it from the receptacle. Keep cord away from
age to these parts could result in blade break- heat, oil, water and sharp objects.
age. 31. NEVER stack workpieces on the table top to
16. Make sure that the turn base is properly secured speed cutting operations. Cut only one piece at a
so it will not move during operation. Use the time.
holes in the base to fasten the saw to a stable 32. Some material contains chemicals which may be
work platform or bench. NEVER use tool where toxic. Take caution to prevent dust inhalation
operator positioning would be awkward. and skin contact. Follow material supplier safety
17. For your safety, remove the chips, small pieces, data.
etc. from the table top before operation.
18. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all
SAVE THESE INSTRUCTIONS
nails from the workpiece before operation.
19. Make sure the shaft lock is released before the WARNING:
switch is turned on. MISUSE or failure to follow the safety
20. Be sure that the blade does not contact the turn rules stated in this instruction manual
base in the lowest position. may cause serious personal injury.
21. Hold the handle firmly. Be aware that the saw
moves up or down slightly during start-up and
stopping.
22. Make sure the blade is not contacting the work-
piece before the switch is turned on.

4
ADDITIONAL SAFETY RULES 001531

FOR THE LASER 1. Bolt

USB088-1

CAUTION:
• LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM.
• AVOID EXPOSURE – LASER RADIATION IS 1
EMITTED FROM APERTURE.
• USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN
THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN FUNCTIONAL DESCRIPTION
HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
CAUTION:
Complies with 21CFR
1040.10 and 1040.11
• Always be sure that the tool is switched off and
AVOID EXPOSURE-Laser
radiation is emitted from
unplugged before adjusting or checking function on
this aperture the tool.
Blade guard
001535
1. Blade guard

CAUTION
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
Maximum Output
<1mW,Wavelength:655nm
CLASS II LASER PRODUCT

1
INSTALLATION
Bench mounting
When lowering the handle, the blade guard rises auto-
When the tool is shipped, the handle is locked in the low- matically. The blade guard returns to its original position
ered position by the stopper pin. Release the stopper pin when the cut is completed and the handle is raised.
by lowering the handle slightly and pulling the stopper NEVER DEFEAT OR REMOVE THE BLADE GUARD
pin. OR THE SPRING WHICH ATTACHES TO THE GUARD.
001564
In the interest of your personal safety, always maintain
1. Stopper pin
the blade guard in good condition. Any irregular opera-
tion of the blade guard should be corrected immediately.
Check to assure spring loaded return action of guard.
NEVER USE THE TOOL IF THE BLADE GUARD OR
1 SPRING ARE DAMAGED, FAULTY OR REMOVED.
DOING SO IS HIGHLY DANGEROUS AND CAN CAUSE
SERIOUS PERSONAL INJURY.
If the see-through blade guard becomes dirty, or sawdust
adheres to it in such a way that the blade and/or work-
piece is no longer easily visible, unplug the saw and
This tool should be bolted with four bolts to a level and clean the guard carefully with a damp cloth. Do not use
stable surface using the bolt holes provided in the tool’s solvents or any petroleum-based cleaners on the plastic
base. This will help prevent tipping and possible injury. guard.
If the blade guard is especially dirty and vision through
the guard is impaired, use the supplied socket wrench to
loosen the hex bolt holding the center cover. Loosen the
hex bolt by turning it counterclockwise and raise the
blade guard and center cover. With the blade guard so
positioned, cleaning can be more completely and effi-
ciently accomplished. When cleaning is complete,
reverse procedure above and secure bolt. Do not remove
spring holding blade guard. If guard becomes discolored

5
through age or UV light exposure, contact a Makita ser- Tighten the front screws (do not tighten firmly). Push the
vice center for a new guard. DO NOT DEFEAT OR carriage toward the guide fence fully and adjust the kerf
REMOVE GUARD. boards so that the kerf boards just contact the sides of
001782 blade teeth. Tighten the rear screws (do not tighten
1. Blade guard firmly).
After adjusting the kerf boards, release the stopper pin
and raise the handle. Then tighten all the screws
securely.

CAUTION:
1
• Before and after changing the bevel angle, always
adjust the kerf boards as described above.
Maintaining maximum cutting capacity
Positioning kerf board Unplug the tool before any adjustment is attempted. This
001537 tool is factory adjusted to provide the maximum cutting
1. Knob capacity for a 255 mm (10”) saw blade.
2. Kerf board When installing a new blade, always check the lower limit
position of the blade and if necessary, adjust it as follows:
001539

1 1. Adjusting bolt
1
2. Turn base

2
2

001538

1 1. Saw blade
2 2. Blade teeth
3. Kerf board
001540
4. Left bevel cut
1. Top surface of
5. Straight cut 2 turn base
3
4 6. Right bevel cut 1 2. Periphery of
blade
3. Guide fence

5
3

First, unplug the tool. Push the carriage toward the guide
fence fully and lower the handle completely. Use the
socket wrench to turn the adjusting bolt until the periph-
6
ery of the blade extends slightly below the top surface of
the turn base at the point where the front face of the
guide fence meets the top surface of the turn base.
This tool is provided with the kerf boards in the turn base
to minimize tearing on the exit side of a cut. The kerf With the tool unplugged, rotate the blade by hand while
boards are factory adjusted so that the saw blade does holding the handle all the way down to be sure that the
not contact the kerf boards. Before use, adjust the kerf blade does not contact any part of the lower base. Re-
boards as follows: adjust slightly, if necessary.
First, unplug the tool. Loosen all the screws (2 each on
CAUTION:
left and right) securing the kerf boards. Re-tighten them
only to the extent that the kerf boards can still be easily • After installing a new blade, always be sure that the
moved by hand. Lower the handle fully and push in the blade does not contact any part of the lower base
stopper pin to lock the handle in the lowered position. when the handle is lowered completely. Always do
Loosen the knob which secures the slide poles. Pull the this with the tool unplugged.
carriage toward you fully. Adjust the kerf boards so that
the kerf boards just contact the sides of the blade teeth.

6
Stopper arm Tilt the saw blade until the pointer points to the desired
001562 angle on the bevel scale. Then tighten the lever clock-
1 1. Adjusting screw wise firmly to secure the arm.
001543
2. Stopper arm
1. Arm
2. Lever
1 3. Pointer
4. Bevel scale
2 2

3 4
The lower limit position of the blade can be easily
adjusted with the stopper arm. To adjust it, rotate the
stopper arm in the direction of the arrow as shown in the
figure. Adjust the adjusting screw so that the blade stops CAUTION:
at the desired position when lowering the handle fully. • When tilting the saw blade, be sure to raise the
handle fully.
Adjusting the miter angle
001541
• After changing the bevel angle, always secure the
arm by tightening the lever clockwise.
1. Lock lever
2. Grip • When changing bevel angles, be sure to position
the kerf boards appropriately as explained in the
3. Pointer
“Positioning kerf boards” section.
4. Miter scale
Switch action
1
CAUTION:
4 3
2 • Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and returns
to the “OFF” position when released.
Loosen the grip by turning counterclockwise. Turn the • When not using the tool, remove the lock-off button
turn base while pressing down the lock lever. When you and store it in a secure place. This prevents
have moved the grip to the position where the pointer unauthorized operation.
points to the desired angle on the miter scale, securely
tighten the grip clockwise. • Do not pull the switch trigger hard without pressing
in the lock-off button. This can cause switch
CAUTION: breakage.
001551
• When turning the turn base, be sure to raise the 1. Lock-off button
handle fully. 1 2
2. Handle
• After changing the miter angle, always secure the 3. Switch trigger
turn base by tightening the grip firmly. 3

Adjusting the bevel angle


To adjust the bevel angle, loosen the lever at the rear of
the tool counterclockwise. Unlock the arm by pushing the
handle somewhat strongly in the direction that you intend
to tilt the saw blade.
004056
1. Lever To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off button is provided. To start the tool,
press in the lock-off button and pull the switch trigger.
Release the switch trigger to stop.

WARNING:
• NEVER use tool without a fully operative switch
trigger. Any tool with an inoperative switch is
1 HIGHLY DANGEROUS and must be repaired
before further usage.

7
• For your safety, this tool is equipped with a lock-off Move the light to shift an area of lighting.
button which prevents the tool from unintended
starting. NEVER use the tool if it runs when you NOTE:
simply pull the switch trigger without pressing the
• Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp.
lock-off button. Return tool to a Makita service
Be careful not to scratch the lens of light, or it may
center for proper repairs BEFORE further usage.
lower the illumination.
• NEVER tape down or defeat purpose and function
of lock-off button. Laser beam action
Electric brake For model LS1013L only
006339
This tool is equipped with an electric blade brake. If the 1. Switch for laser
tool consistently fails to quickly stop blade after switch
trigger release, have tool serviced at a Makita service
center.
The blade brake system is not a substitute for blade
guard. NEVER USE TOOL WITHOUT A FUNCTIONING
BLADE GUARD. SERIOUS PERSONAL INJURY CAN
RESULT. 1
Lighting up the lamps
For Model LS1013F only
002026
CAUTION:
1 1. Light
2. Light switch • LASER RADIATION
Do not stare into beam.
To turn on the laser beam, press the upper position (I) of
the switch. Press the lower position (O) to turn off.
Laser line can be shifted to either the left or right side of
the saw blade by adjusting the adjusting screw as fol-
2 lows.
006340
1. Adjusting screw
1
CAUTION:
• This is not a rainproof light. Do not wash the light in
water or use it in a rain or a wet area. Such a
conduct can cause an electric shock and fume.
• Do not touch the lens of the light, as it is very hot
while it is lighted or shortly after it is turned off. This
may cause a burn to a human body.
• Do not apply impact to the light, which may cause
damage or shorted service time to it. 1. Loosen the adjusting screw by turning it counter-
clockwise.
• Do not keep casting the beam of the light to your
eyes. This can cause your eyes to be hurt. 2. With the adjusting screw loosened, slide the adjust-
ing screw to the right or left as far as it goes.
• Do not cover the light with clothes, carton,
cardboard or similar objects while it is lighted, 3. Tighten the adjusting screw firmly at the position
which can cause a fire or an ignition. where it stops sliding.
Push the upper position of the switch for turning on the Laser line is factory adjusted so that it is positioned within
light and the lower position for off. 1 mm (0.04”) from the side surface of the blade (cutting
003826 position).
1. Light switch
NOTE:
1
• When laser line is dim and almost or entirely
invisible because of the direct sunlight in the indoor
or outdoor window-by work, relocate the work area
to a place not exposed to the direct sunlight.

8
Aligning the laser line Installing or removing saw blade
006341
A B CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing the blade.
• Use only the Makita socket wrench provided to
install or remove the blade. Failure to do so may
result in overtightening or insufficient tightening of
the hex bolt. This could cause an injury.
Lock the handle in the raised position by pushing in the
stopper pin.
001564
Laser line can be shifted to either the left or right side of 1. Stopper pin
the blade according to the applications of cutting. Refer
to explanation titled “Laser beam action” regarding its
shifting method.
NOTE: 1

• Use wood facing against the guide fence when


aligning the cutting line with the laser line at the
side of guide fence in compound cutting (bevel
angle 45 degrees and miter angle right 45
degrees). To remove the blade, use the socket wrench to loosen
A) When you obtain correct size on the left side of work- the hex bolt holding the center cover by turning it coun-
piece terclockwise. Raise the blade guard and center cover.
• Shift the laser line to the left of the blade. 001532

B) When you obtain correct size on the right side of work- 1. Center cover
1 2. Hex bolt
piece
2 3. Socket wrench
• Shift the laser line to the right of the blade.
4. Blade guard
Align the cutting line on your workpiece with the laser
line.

ASSEMBLY 3
4

CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and Press the shaft lock to lock the spindle and use the
unplugged before carrying out any work on the tool. socket wrench to loosen the hex bolt clockwise. Then
remove the hex bolt, outer flange and blade.
Socket wrench storage 001533
001530 1 1. Blade case
2
1. Socket wrench 2. Arrow
2. Wrench holder 3. Shaft lock
3 4. Hex bolt
5. Socket wrench
1
5
4
2

To install the blade, mount it carefully onto the spindle,


The socket wrench is stored as shown in the figure. making sure that the direction of the arrow on the surface
When using the socket wrench, pull it out of the wrench of the blade matches the direction of the arrow on the
holder. After using the socket wrench, return it to the blade case.
wrench holder. Install the outer flange and hex bolt, and then use the
socket wrench to tighten the hex bolt (left-handed)
securely counterclockwise while pressing the shaft lock.

9
001534 NOTE:
2 1 4 3 1. Blade case
If you connect a vacuum cleaner to your saw, more
2. Arrow efficient and cleaner operations can be performed.
3. Saw blade
4. Arrow Securing workpiece

WARNING:
• It is extremely important to always secure the
workpiece properly and tightly with the vise. Failure
to do so can cause the tool to be damaged and/or
the workpiece to be destroyed. PERSONAL
001786 INJURY MAY ALSO RESULT. Also, after a cutting
1 2 4 5 1. Hex bolt operation, DO NOT raise the blade until the blade
2. Outer flange has come to a complete stop.
3. Saw blade
CAUTION:
4. Inner flange
5. Spindle • When cutting long workpieces, use supports that
are as high as the top surface level of the turn base.
Do not rely solely on the vertical vise and/or
horizontal vise to secure the workpiece.
3
Thin material tends to sag. Support workpiece over
its entire length to avoid blade pinch and possible
KICKBACK.
Return the blade guard and center cover to its original 001549
position. Then tighten the hex bolt clockwise to secure
the center cover. Release the handle from the raised 1 2 1. Support
position by pulling the stopper pin. Lower the handle to 2. Turn base
make sure that the blade guard moves properly. Make
sure shaft lock has released spindle before making cut.
001532
1. Center cover
1 2. Hex bolt
2 3. Socket wrench
4. Blade guard

Sub-fence
001545
4 1 1. Sub-fence
3

Dust bag
001536
1. Dust nozzle
2 1
2. Dust bag
3. Fastener

This tool is equipped with the sub-fence which should


ordinarily be positioned as shown in the figure.
3
However, when performing left bevel cuts, set it to the left
position as shown in the figure.

The use of the dust bag makes cutting operations clean


and dust collection easy. To attach the dust bag, fit it onto
the dust nozzle.
When the dust bag is about half full, remove the dust bag
from the tool and pull the fastener out. Empty the dust
bag of its contents, tapping it lightly so as to remove par-
ticles adhering to the insides which might hamper further
collection.
10
tacts the guide fence, install the screw on the opposite
CAUTION: side of vise arm. Make sure that no part of the tool con-
• When performing left bevel cuts, flip the fence over tacts the vise when lowering the handle fully and pulling
to the left position as shown in the figure. or pushing the carriage all the way. If some part contacts
Otherwise, it will contact the blade or a part of the the vise, re-position the vise.
tool, causing possible serious injury to the operator. Press the workpiece flat against the guide fence and the
001546 turn base. Position the workpiece at the desired cutting
1. Sub-fence position and secure it firmly by tightening the vise knob.
1
CAUTION:
• The workpiece must be secured firmly against the
turn base and guide fence with the vise during all
operations.
Horizontal vise (optional accessory)
001550

1 1. Vise plate
2. Vise nut
Sub-fence R (optional accessory)
001547
3. Vise knob

1 1. Sub-fence R
2. Screws

2 3

The horizontal vise can be installed in two positions on


2 either the left or right side of the base. When performing
15° or greater miter cuts, install the horizontal vise on the
side opposite the direction in which the turn base is to be
The sub-fence R can be installed on the right side of the turned.
guide fence. Insert the rods of the sub-fence R into the 005232
holes in the guide fence. Tighten the screws which come
with the sub-fence R to secure the sub-fence R.

CAUTION:
• When performing right bevel cuts, never use the
sub-fence R. It will contact the blade or a part of the
tool, causing possible serious injury to the operator.
Vertical vise
001548

2 1 4 1. Vise arm
3 2. Vise rod By flipping the vise nut to the left, the vise is released,
3. Screw and rapidly moves in and out. To grip the workpiece,
push the vise knob forward until the vise plate contacts
4. Vise knob
the workpiece and flip the vise nut to the right. Then turn
5. Guide fence the vise knob clockwise to secure the workpiece.
The maximum width of workpiece which can be secured
by the horizontal vise is 200 mm (7-7/8”).
5
When installing the horizontal vise on the right side of the
base, also use the sub-fence R to secure the workpiece
The vertical vise can be installed in two positions on more firmly. Refer to the “Sub-fence R” section described
either the left or right side of the guide fence or the base. on previously for installing the sub-fence R.
Insert the vise rod into the hole in the guide fence or the
base and tighten the screw on the back of the guide CAUTION:
fence to secure the vise rod. • Always rotate the vise nut to the right fully when
Position the vise arm according to the thickness and securing the workpiece. Failure to do so may result
shape of the workpiece and secure the vise arm by tight- in insufficient securing of the workpiece. This could
ening the screw. If the screw to secure the vise arm con- cause the workpiece to be thrown, cause damage

11
to the blade or cause the loss of control, which can
005598
result in PERSONAL INJURY.
Holders
001544
1. Holder

1 OPERATION
CAUTION:
The holders can be installed on either side as a conve-
nient means of holding workpieces horizontally. Slip the • Before use, be sure to release the handle from the
holder rods into the holes in the base and adjust their lowered position by pulling the stopper pin.
length according to the workpiece to be held. Then • Make sure the blade is not contacting the
tighten the holders securely with the screws. workpiece, etc. before the switch is turned on.
• Do not apply excessive pressure on the handle
CAUTION: when cutting. Too much force may result in
• Always support long workpieces level with the top overload of the motor and/or decreased cutting
surface of the turn base for accurate cuts and to efficiency. Push down handle with only as much
prevent dangerous loss of control of the tool. force as is necessary for smooth cutting and
without significant decrease in blade speed.
Kerf block (optional accessory)
004861
• Gently press down the handle to perform the cut. If
the handle is pressed down with force or if lateral
1. Screw
force is applied, the blade will vibrate and leave a
2. Kerf block mark (saw mark) in the workpiece and the precision
1 2
3. Guide fence of the cut will be impaired.
3 • During a slide cut, gently push the carriage toward
the guide fence without stopping. If the carriage
movement is stopped during the cut, a mark will be
left in the workpiece and the precision of the cut will
be impaired.
1. Press cutting (cutting small workpieces)
001552
1. Knob
CAUTION:
• When using the kerf block, always cut at the same
miter angle.
• When changing the miter angle, use other kerf
1
blocks.
• When performing bevel cuts, never use the kerf
block.
Failure to do so splits the block, causing a serious injury
to operator. Workpieces up to 91 mm (3-5/8”) high and 70 mm
When you use the kerf block at 90° cutting, you can splin- (2-3/4”) wide can be cut in the following way.
ter-free cut in workpiece on the side of the guide fence Push the carriage toward the guide fence fully and
(height of the workpiece is up to 35 mm). Install the kerf tighten the knob clockwise to secure the carriage.
block onto the guide fence by means of the two screws. Secure the workpiece with the vise. Switch on the
(Adjust the guide fence and the kerf block so that they tool without the blade making any contact and wait
contact their faces. Then tighten the screws securely.) until the blade attains full speed before lowering.
Then gently lower the handle to the fully lowered
position to cut the workpiece. When the cut is com-
pleted, switch off the tool and WAIT UNTIL THE
BLADE HAS COME TO A COMPLETE STOP
before returning the blade to its fully elevated posi-
tion.
12
4. Bevel cut
CAUTION: 001554

• Firmly tighten the knob clockwise so that the


carriage will not move during operation. Insufficient
tightening may cause unexpected kickback of the
blade. Possible serious PERSONAL INJURY may
result.
2. Slide (push) cutting (cutting wide workpieces)
001553
1. Knob

Loosen the lever and tilt the saw blade to set the
bevel angle (Refer to the previously covered
1 “Adjusting the bevel angle”). Be sure to retighten
the lever firmly to secure the selected bevel angle
safely. Secure the workpiece with a vise. Make sure
the carriage is pulled all the way back toward the
operator. Switch on the tool without the blade mak-
ing any contact and wait until the blade attains full
Loosen the knob counterclockwise so that the car-
speed. Then gently lower the handle to the fully
riage can slide freely. Secure the workpiece with
lowered position while applying pressure in parallel
the vise. Pull the carriage toward you fully. Switch
with the blade and PUSH THE CARRIAGE
on the tool without the blade making any contact
TOWARD THE GUIDE FENCE TO CUT THE
and wait until the blade attains full speed. Press
WORKPIECE. When the cut is completed, switch
down the handle and PUSH THE CARRIAGE
off the tool and WAIT UNTIL THE BLADE HAS
TOWARD THE GUIDE FENCE AND THROUGH
COME TO A COMPLETE STOP before returning
THE WORKPIECE. When the cut is completed,
the blade to its fully elevated position.
switch off the tool and WAIT UNTIL THE BLADE
HAS COME TO A COMPLETE STOP before
CAUTION:
returning the blade to its fully elevated position.
• Always be sure that the blade will move down to
CAUTION: bevel direction during a bevel cut. Keep hands out
of path of saw blade.
• Whenever performing the slide cut, FIRST PULL
THE CARRIAGE TOWARD YOU FULLY and press • During a bevel cut, it may create a condition
down the handle to the fully lowered position, then whereby the piece cut off will come to rest against
PUSH THE CARRIAGE TOWARD THE GUIDE the side of the blade. If the blade is raised while the
FENCE. NEVER START THE CUT WITH THE blade is still rotating, this piece may be caught by
CARRIAGE NOT FULLY PULLED TOWARD YOU. the blade, causing fragments to be scattered which
If you perform the slide cut without pulling the is dangerous. The blade should be raised ONLY
carriage fully or if you perform the slide cut toward after the blade has come to a complete stop.
your direction, the blade may kickback • When pressing down the handle, apply pressure in
unexpectedly with the potential to cause serious parallel with the blade. If a force is applied
PERSONAL INJURY. perpendicularly to the turn base or if the pressure
• Never perform the slide cut with the handle locked direction is changed during a cut, the precision of
in the lowered position by pressing the stopper pin. the cut will be impaired.
• Never loosen the knob which secures the carriage • Always set the sub-fence to the left position when
while the blade is rotating. This may cause serious performing left bevel cuts.
injury. 5. Compound cutting
3. Miter cutting Compound cutting is the process in which a bevel
Refer to the previously covered “Adjusting the miter angle is made at the same time in which a miter
angle”. angle is being cut on a workpiece. Compound cut-
ting can be performed at angle shown in the table.
006360
Miter angle Bevel angle
Left 0˚ - 47˚, Right 0˚ - 45˚ Left and Right 0˚ - 45˚
Right 52˚ Left 0˚ - 40˚and Right 0˚ - 45˚

13
When performing compound cutting, refer to “Press In the case of left bevel cut
cutting”, “Slide cutting”, “Miter cutting” and “Bevel 006361
cut” explanations. Table (A)
6. Cutting crown and cove moldings Bevel angle Miter angle
Molding
Crown and cove moldings can be cut on a com- position in
pound miter saw with the moldings laid flat on the Fig. A 52/38˚ type 45˚ type 52/38˚ type 45˚ type
turn base. For inside (1) Right 31.6˚ Right 35.3˚
There are two common types of crown moldings corner (2)
Left 33.9˚ Left 30˚ Left 35.3˚
and one type of cove moldings; 52/38° wall angle For outside (3) Left 31.6˚
crown molding, 45° wall angle crown molding and corner (4) Right 31.6˚ Right 35.3˚
45° wall angle cove molding. See illustrations.
001555
006362
1. 52/38° type
crown molding Table (B)
2. 45° type crown Molding
Molding edge against
52∞ 45∞ 45∞
molding position in Finished piece
guide fence
38∞ 45∞ 45∞ Fig. A
3. 45° type cove
molding Ceiling contact edge should Finished piece
(1) be against guide fence.
For inside will be on the
1 2 3 corner Left side of
(2) blade.
Wall contact edge should be
against guide fence.
(3) Finished piece
For
will be on the
There are crown and cove molding joints which are outside
Ceiling contact edge should Right side of
corner (4)
made to fit “Inside” 90° corners ((1) and (2) in Fig. be against guide fence. blade.
A) and “Outside” 90° corners ((3) and (4) in Fig. A).
001556

1. Inside corner Example:


2. Outside corner
In the case of cutting 52/38° type crown
molding for position (1) in Fig. A:
• Tilt and secure bevel angle setting to
33.9° LEFT.
(1) (2) (3) (4) • Adjust and secure miter angle setting to
1 2 31.6° RIGHT.
Fig.A
• Lay crown molding with its broad back
(hidden) surface down on the turn base
001557 with its CEILING CONTACT EDGE
1. Inside corner against the guide fence on the saw.
1 • The finished piece to be used will
(2) (1)
(2)
2. Outside corner
(1)
always be on the LEFT side of the blade
(4) after the cut has been made.
(2)
(1)
(3) 2
In the case of right bevel cut
(2) (1) 006363
(1) (2)
Table (A)
Molding Bevel angle Miter angle
position in
Fig. A 52/38˚ type 45˚ type 52/38˚ type 45˚ type
Measuring For inside (1) Right 31.6˚ Right 35.3˚
Measure the wall length and adjust workpiece on corner (2)
Right 33.9˚ Right 30˚ Left 35.3˚
table to cut wall contact edge to desired length. For outside (3) Left 31.6˚
Always make sure that cut workpiece length at the corner (4) Right 31.6˚ Right 35.3˚
back of the workpiece is the same as wall length.
Adjust cut length for angle of cut. Always use sev-
eral pieces for test cuts to check the saw angles.
When cutting crown and cove moldings, set the
bevel angle and miter angle as indicated in the
table (A) and position the moldings on the top sur-
face of the saw base as indicated in the table (B).

14
006364
Table (B)
Molding
Molding edge against
position in Finished piece
guide fence
Fig. A

Wall contact edge should be Finished piece


(1)
For inside against guide fence. will be on the
corner Right side of
(2) blade.
Ceiling contact edge should
be against guide fence.
Finished piece
For (3)
will be on the
outside Left side of
corner Wall contact edge should be
(4) blade.
against guide fence.

Example:
In the case of cutting 52/38° type crown
molding for position (1) in Fig. A:
• Tilt and secure bevel angle setting to
33.9° RIGHT.
• Adjust and secure miter angle setting to
31.6° RIGHT.
• Lay crown molding with its broad back
(hidden) surface down on the turn base
with its WALL CONTACT EDGE against
the guide fence on the saw.
• The finished piece to be used will
always be on the RIGHT side of the
blade after the cut has been made.

15
EN0002-1 Compound Miter Saw
000031 Miter and Bevel Angle Settings
Ceiling
52˚
Wall

38˚

Wall to Crown Molding Angle: 52/38 degrees


Wall Angle Bevel Angle Miter Angle Wall Angle Bevel Angle Miter Angle Wall Angle Bevel Angle Miter Angle
(deg.) (deg.) (deg.) (deg.) (deg.) (deg.) (deg.) (deg.) (deg.)
60 43.0 46.8 101 30.1 26.9 141 15.3 12.3
61 42.8 46.3 102 29.7 26.5 142 14.9 12.0
62 42.5 45.7 103 29.4 26.1 143 14.5 11.6
63 42.2 45.1 104 29.0 25.7 144 14.1 11.3
64 41.9 44.6 105 28.7 25.3 145 13.7 11.0
65 41.7 44.0 106 28.3 24.9 146 13.3 10.7
66 41.4 43.5 107 28.0 24.5 147 12.9 10.3
67 41.1 42.9 108 27.6 24.1 148 12.5 10.0
68 40.8 42.4 109 27.2 23.7 149 12.2 9.7
69 40.5 41.9 110 26.9 23.3 150 11.8 9.4
70 40.2 41.3 111 26.5 22.9 151 11.4 9.0
71 39.9 40.8 112 26.1 22.6 152 11.0 8.7
72 39.6 40.3 113 25.8 22.2 153 10.8 8.4
73 39.3 39.8 114 25.4 21.8 154 10.2 8.1
74 39.0 39.2 115 25.0 21.4 155 9.8 7.8
75 38.7 38.7 116 24.7 21.0 156 9.4 7.5
76 38.4 38.2 117 24.3 20.7 157 9.0 7.1
77 38.1 37.7 118 23.9 20.3 158 8.6 6.8
78 37.8 37.2 119 23.6 19.9 159 8.3 6.5
79 37.4 36.8 120 23.2 19.6 160 7.9 6.2
80 37.1 36.3 121 22.8 19.2 161 7.5 5.9
81 36.8 35.8 122 22.5 18.8 162 7.1 5.6
82 36.5 35.3 123 22.1 18.5 163 6.7 5.3
83 36.2 34.8 124 21.7 18.1 164 6.3 4.9
84 35.8 34.4 125 21.3 17.8 165 5.9 4.6
85 35.5 33.9 126 21.0 17.4 166 5.5 4.3
86 35.2 33.4 127 20.6 17.1 167 5.1 4.0
87 34.9 33.0 128 20.2 16.7 168 4.7 3.7
88 34.5 32.5 129 19.8 16.4 169 4.3 3.4
89 34.2 32.1 130 19.5 16.0 170 3.9 3.1
90 33.9 31.6 131 19.1 15.7 171 3.5 2.8
91 33.5 31.2 132 18.7 15.3 172 3.2 2.5
92 33.2 30.7 133 18.3 15.0 173 2.8 2.2
93 32.8 30.3 134 17.9 14.6 174 2.4 1.8
94 32.5 29.9 135 17.6 14.3 175 2.0 1.5
95 32.2 29.4 136 17.2 14.0 176 1.6 1.2
96 31.8 29.0 137 16.8 13.6 177 1.2 0.9
97 31.5 28.6 138 16.4 13.3 178 0.8 0.6
98 31.1 28.2 139 16.0 13.0 179 0.4 0.3
99 30.8 27.7 140 15.8 12.8 180 0.0 0.0
100 30.4 27.3

16
EN0003-1 Compound Miter Saw
000032 Miter and Bevel Angle Settings
Ceiling
45˚
Wall

45˚

Wall to Crown Molding Angle: 45 degrees


Wall Angle Bevel Angle Miter Angle Wall Angle Bevel Angle Miter Angle Wall Angle Bevel Angle Miter Angle
(deg.) (deg.) (deg.) (deg.) (deg.) (deg.) (deg.) (deg.) (deg.)
60 37.8 50.8 101 26.7 30.2 141 13.7 14.1
61 37.5 50.2 102 26.4 29.8 142 13.3 13.7
62 37.3 49.6 103 26.1 29.4 143 13.0 13.3
63 37.1 49.1 104 25.8 28.9 144 12.6 12.9
64 36.8 48.5 105 25.5 28.5 145 12.3 12.6
65 36.6 48.0 106 25.2 28.1 146 11.9 12.2
66 36.4 47.4 107 24.9 27.6 147 11.6 11.8
67 36.1 46.9 108 24.6 27.2 148 11.2 11.5
68 35.9 46.4 109 24.2 26.8 149 10.9 11.1
69 35.6 45.8 110 23.9 26.3 150 10.5 10.7
70 35.4 45.3 111 23.6 25.9 151 10.2 10.4
71 35.1 44.8 112 23.3 25.5 152 9.8 10.0
72 34.9 44.2 113 23.0 25.1 153 9.5 9.6
73 34.6 43.7 114 22.7 24.7 154 9.2 9.3
74 34.4 43.2 115 22.3 24.3 155 8.8 8.9
75 34.1 42.7 116 22.0 23.8 156 8.5 8.5
76 33.9 42.1 117 21.7 23.4 157 8.1 8.2
77 33.6 41.6 118 21.4 23.0 158 7.8 7.8
78 33.3 41.1 119 21.0 22.6 159 7.4 7.5
79 33.1 40.6 120 20.7 22.2 160 7.1 7.1
80 32.8 40.1 121 20.4 21.8 161 6.7 6.7
81 32.5 39.6 122 20.0 21.4 162 6.4 6.4
82 32.3 39.1 123 19.7 21.0 163 6.0 6.0
83 32.0 38.6 124 19.4 20.6 164 5.6 5.7
84 31.7 38.1 125 19.1 20.2 165 5.3 5.3
85 31.4 37.7 126 18.7 19.8 166 4.9 5.0
86 31.1 37.2 127 18.4 19.4 167 4.6 4.6
87 30.9 36.7 128 18.1 19.0 168 4.2 4.3
88 30.6 36.2 129 17.7 18.6 169 3.9 3.9
89 30.3 35.7 130 17.4 18.2 170 3.5 3.5
90 30.0 35.3 131 17.1 17.9 171 3.2 3.2
91 29.7 34.8 132 16.7 17.5 172 2.8 2.8
92 29.4 34.3 133 16.4 17.1 173 2.5 2.5
93 29.1 33.9 134 16.0 16.7 174 2.1 2.1
94 28.8 33.4 135 15.7 16.3 175 1.8 1.8
95 28.5 32.9 136 15.4 15.9 176 1.4 1.4
96 28.2 32.5 137 15.0 15.6 177 1.1 1.1
97 27.9 32.0 138 14.7 15.2 178 0.7 7.0
98 27.6 31.6 139 14.3 14.8 179 0.4 0.4
99 27.3 31.1 140 14.0 14.4 180 0.0 0.0
100 27.0 30.7

17
Crown molding stoppers (optional accessories) 7. Cutting aluminum extrusion
allow easier cuts of crown molding without tilting the 001561
saw blade. Install them on the turn base as shown 1. Guide fence
1
in the figures. 2. Vise
001558 2 3. Spacer block
1 2 1. Crown molding 3 4. Aluminum extru-
stopper L sion
2. Crown molding 5. Spacer block
stopper R
4
3. Turn base
5

004073
3
1. Aluminum extru-
1 3 sion
001559 2. Guide fence
1 2 1. Crown molding 2 3. Spacer blocks
stopper L 4. Horizontal vise
2. Crown molding (optional acces-
stopper R sory)
3. Turn base 4

3 When securing aluminum extrusions, use spacer


blocks or pieces of scrap as shown in the figure to
prevent deformation of the aluminum. Use a cutting
Fig. B: At right 45° miter angle lubricant when cutting the aluminum extrusion to
Fig. C: At left 45° miter angle prevent build-up of the aluminum material on the
Position crown molding with its WALL CONTACT blade.
EDGE against the guide fence and its CEILING
CONTACT EDGE against the crown molding stop- CAUTION:
pers as shown in the figure. Adjust the crown mold- • Never attempt to cut thick or round aluminum
ing stoppers according to the size of the crown extrusions. Thick aluminum extrusions may come
molding. Tighten the screws to secure the crown loose during operation and round aluminum
molding stoppers. Refer to the table (C) for the extrusions cannot be secured firmly with this tool.
miter angle. Use the sub-fence R to secure the
crown molding more firmly. 8. Groove cutting
001563
001560
1. Guide fence 1 1. Cut grooves
2 with blade
2. Crown molding
1 3 4 3. Crown molding
stopper
4. Screw

006365 A dado type cut can be made by proceeding as fol-


Table (C) lows:
Adjust the lower limit position of the blade using the
adjusting screw and the stopper arm to limit the cut-
Position in Miter angle Finished piece
Fig.A ting depth of the blade. Refer to “Stopper arm” sec-
tion described previously.
For inside (1) Right 45˚ Save the right side of blade After adjusting the lower limit position of the blade,
corner cut parallel grooves across the width of the work-
(2) Save the left side of blade piece using a slide (push) cut as shown in the fig-
Left 45˚ ure. Then remove the workpiece material between
For outside (3) Save the right side of blade
corner the grooves with a chisel. Do not attempt to perform
(4) Right 45˚ Save the left side of blade this type of cut using wide (thick) blades or with a

18
dado blade. Possible loss of control and injury may Adjusting the cutting angle
result.
This tool is carefully adjusted and aligned at the factory,
but rough handling may have affected the alignment. If
CAUTION:
your tool is not aligned properly, perform the following:
• Be sure to return the stopper arm to the original
1. Miter angle
position when performing other than groove cutting. 001566

Carrying tool 1. Guide fence


1
001564 2. Hex bolts
1. Stopper pin

1
2

Push the carriage toward the guide fence and


tighten the knob to secure the carriage.
Make sure that the tool is unplugged. Secure the blade at Loosen the grip which secures the turn base. Turn
0° bevel angle and the turn base at right miter angle fully. the turn base so that the pointer points to 0° on the
Secure the slide poles after pulling the carriage toward miter scale. Then turn the turn base slightly clock-
you fully. Lower the handle fully and lock it in the lowered wise and counterclockwise to seat the turn base in
position by pushing in the stopper pin. the 0° miter notch. (Leave as it is if the pointer does
not point to 0°.) Loosen the hex bolts securing the
Carry the tool by holding both sides of the tool base as guide fence using the socket wrench.
shown in the figure. If you remove the holders, dust bag, Lower the handle fully and lock it in the lowered
etc., you can carry the tool more easily. position by pushing in the stopper pin. Square the
001565
side of the blade with the face of the guide fence
using a triangular rule, try-square, etc. Then
securely tighten the hex bolts on the guide fence in
the order from the right side.
001567
1 1. Guide fence
2. Triangular rule

CAUTION:
• Always secure all moving portions before carrying
the tool.
• Stopper pin is for carrying and storage purposes Make sure that the pointer points to 0° on the miter
only and not for any cutting operations. scale. If the pointer does not point to 0°, loosen the
screw which secures the pointer and adjust the
pointer so that it will point to 0°.
MAINTENANCE 001568
1 1. Screw
CAUTION: 2. Miter scale
• Always be sure that the tool is switched off and 3. Pointer
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.

WARNING:
• Always be sure that the blade is sharp and clean for
2 3
the best and safest performance.

19
2. Bevel angle
001572
(1) 0° bevel angle
001569
1 1. Bevel scale
1. Arm 2 2. Screws
3 3. Pointers
2. Lever
3. Hex bolt
1
2
3

3
(2) 45° bevel angle
001573
Push the carriage toward the guide fence and
1 1. Arm holder
tighten the knob to secure the carriage.
Lower the handle fully and lock it in the low- 2 2. Right 45° bevel
ered position by pushing in the stopper pin. angle adjusting
3 bolt
Loosen the lever at the rear of the tool. Make
sure that the arm is locked. 3. Left 45° bevel
Turn the hex bolt on the left side of the arm angle adjusting
two or three revolutions counterclockwise. bolt
Turn the hex bolt on the right side of the arm
two or three revolutions counterclockwise to
tilt the blade to the left.
001570
Adjust the 45° bevel angle only after perform-
1. Hex bolt
ing 0° bevel angle adjustment. To adjust left
45° bevel angle, loosen the lever and tilt the
blade to the left fully. Make sure that the
pointer on the arm points to 45° on the bevel
scale on the arm holder. If the pointer does
not point to 45°, turn the left 45° bevel angle
adjusting bolt on the side of the arm holder
1 until the pointer points to 45°.
To adjust right 45° bevel angle, perform the
same procedure described above.
Carefully square the side of the blade with the
top surface of the turn base using the triangu- Adjusting for smooth beveling action
004860
lar rule, try-square, etc. by turning the hex
bolt on the right side of the arm clockwise. 1. Arm
Turn the hex bolt on the left side of the arm 1 2 2. Hex lock nut
clockwise as far as it will go. Then tighten the
lever securely.
001571
1. Triangular rule
1 2 2. Saw blade
3. Top surface of
3 turn base

The hex lock nut holding together the arm and arm
holder has been factory adjusted to assure smooth bev-
eling action and to guarantee precise cutting. Do not
tamper with it. Should looseness develop at the arm and
arm holder connection, tighten the hex lock nut using a
Make sure that the two pointers on the arm wrench.
point to each 0° on the bevel scale on the arm
holder. If they do not point to 0°, loosen the
screws which secure the pointers and adjust
them so that they will point to 0°.

20
Adjusting the position of laser line When adjusting the laser line appears on the right
side of the saw blade
For model LS1013L only 006344
006342
1. Workpiece 2 3
2. Cutting line 1
1 3. Holder

3 2
1. Screw to change the 2. Saw blade
movable range of the
006343 adjusting screw
1. Vertical vise 3. Laser line
2. Holder
1
For both adjustments, do as follows.
1. Make sure that the tool is unplugged.
2. Draw the cutting line on the workpiece and place it
on the turn table. At this time, do not secure the
workpiece with a vise or similar securing device.
2 3. Lower the blade by lowering the handle and just
check to see where the cutting line and the position
of the saw blade is. (Decide which position to cut on
the line of cut.)
WARNING:
4. After decision the position to be cut, return the han-
• As the tool is plugged when adjusting the position dle to the original position. Secure the workpiece
of laser line, take a full caution especially at switch with the vertical vise without shifting the workpiece
action. Pulling the switch trigger accidentally cause from the pre-checked position.
an accidental start of the tool and personal injury.
5. Plug the tool and turn on the laser switch.
CAUTION: 6. Adjust the position of laser line as follows.
• LASER RADIATION The position of laser line can be changed as the movable
Do not stare into beam. range of the adjusting screw for the laser is changed by
• Never apply a blow or impact to the tool. A blow or turning two screws with a hex wrench. (The movable
impact causes the incorrect position of laser line, range of laser line is factory adjusted within 1 mm (0.04”)
damage to the laser beam emitting part or a short from the side surface of blade.)
life of the tool. To shift the laser line movable range further away from
When adjusting the laser line appears on the left side the side surface of blade, turn the two screws counter-
of the saw blade clockwise after loosening the adjusting screw. Turn these
006345 two screws clockwise to shift it closer to the side surface
of the blade after loosening the adjusting screw.
1 2 4 5 Refer to the section titled “Laser line action” and adjust
the adjusting screw so that the cutting line on your work-
piece is aligned with the laser line.
NOTE:

• Check the position of laser line regularly for


accuracy.
3
• Have the tool repaired by Makita authorized service
1. Screw to change the 2. Adjusting screw center for any failure on the laser unit.
movable range of the
adjusting screw
3. Hex Wrench 4. Laser line
5. Saw blade

21
Cleaning of the lens for the laser light
CAUTION:
For model LS1013L only
006346 • Always be sure that the tool is switched off and
1. Screwdriver unplugged before replacing the fluorescent tube.
1 2. Screw (one • Do not apply force, impact or scratch to a
piece only) fluorescent tube, which can cause a glass of the
2 3. Lens for the fluorescent tube to be broken resulting in a injury to
laser light you or your bystanders.
3
• Leave the florescent tube for a while immediately
after a use of it and then replace it. If not. You may
burn yourself.
Remove screws, which secure Lamp Box for the light.
Pull out the Lamp Box keeping pushing lightly the upper
If the lens for the laser light becomes dirty, or sawdust position of it as illustrated on the left.
adheres to it in such a way that the laser line is no longer Pull out the fluorescent tube and then replace it with
easily visible, unplug the saw and remove and clean the Makita original new one.
lens for the laser light carefully with a damp, soft cloth.
Do not use solvents or any petroleum-based cleaners on Replacing carbon brushes
the lens. 001145
006347 1. Limit mark
1. Lens for the
laser light
1

Remove and check the carbon brushes regularly.


To remove the lens for the laser light, remove the saw Replace when they wear down to the limit mark. Keep
blade before removing the lens according to the instruc- the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
tions in the section titled “Installing or removing saw Both carbon brushes should be replaced at the same
blade”. time. Use only identical carbon brushes.
Loosen but do not remove the screw which secures the Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take
lens using a screwdriver. out the worn carbon brushes, insert the new ones and
Pull out the lens as shown in the figure. secure the brush holder caps.
001576
NOTE: 1. Brush holder
2 cap
• If the lens does not come out, loosen the screw
further and pull out the lens again without removing 1 2. Screwdriver
the screw.
Replacing fluorescent tube
For LS1013F only
002028

1 2 After replacing brushes, plug in the tool and break in


1
brushes by running tool with no load for about 10 min-
utes. Then check the tool while running and electric
brake operation when releasing the switch trigger. If elec-
tric brake is not working well, ask your local Makita ser-
3 4 vice center for repair.
5
After use
1. Pull out 2. Push
3. Lamp box 4. Screws • After use, wipe off chips and dust adhering to the
5. Fluorescent tube tool with a cloth or the like. Keep the blade guard

22
clean according to the directions in the previously EN0006-1
covered section titled “Blade guard”. Lubricate the MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY
sliding portions with machine oil to prevent rust.
Warranty Policy
• When storing the tool, pull the carriage toward you
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested
fully so that the slide pole is thoroughly inserted into
before leaving the factory. It is warranted to be free of
the turn base.
defects from workmanship and materials for the period of
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, ONE YEAR from the date of original purchase. Should
any other maintenance or adjustment should be per- any trouble develop during this one year period, return
formed by Makita Authorized or Factory Service Centers, the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s
always using Makita replacement parts. Factory or Authorized Service Centers. If inspection
shows the trouble is caused by defective workmanship or
ACCESSORIES material, Makita will repair (or at our option, replace)
without charge.
CAUTION: This Warranty does not apply where:
• These accessories or attachments are • repairs have been made or attempted by others:
recommended for use with your Makita tool • repairs are required because of normal wear and
specified in this manual. The use of any other tear:
accessories or attachments might present a risk of • the tool has been abused, misused or improperly
injury to persons. Only use accessory or maintained:
attachment for its stated purpose.
• alterations have been made to the tool.
If you need any assistance for more details regarding
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY
these accessories, ask your local Makita service center.
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAM-
• Steel & Carbide-tipped saw blades AGES FROM THE SALE OR USE OF THE PRODUCT.
THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH DURING AND
006526
AFTER THE TERM OF THIS WARRANTY.
Miter saw blades For smooth and precise cutting in various materials. MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES
General purpose blade for fast and smooth rip,
Combination
crosscuts and miters. OF “MERCHANTABILITY” AND “FITNESS FOR A SPE-
CIFIC PURPOSE,” AFTER THE ONE YEAR TERM OF
For smoother cross grain cuts. Slices cleanly
Crosscutting
against the grain. THIS WARRANTY.
This Warranty gives you specific legal rights, and you
Fine cross cuts For sand-free cuts cleanly against the grain.
may also have other rights which vary from state to state.
Non-ferrous metals For miters in aluminum, copper, brass, tubing, Some states do not allow the exclusion or limitation of
miter saw blades and other non-ferrous metals. incidental or consequential damages, so the above limi-
tation or exclusion may not apply to you. Some states do
• Sub-fence R not allow limitation on how long an implied warranty lasts,
so the above limitation may not apply to you.
• Vise assembly (Horizontal vise)
• Vertical vise
• Socket wrench 13
• Holder
• Dust bag
• Elbow
• Crown molding stopper set
• Triangular rule
• Lock-off button (2 pcs.)
• Fluorescent tube (For LS1013F)
• Hex wrench (For LS1013L)

23
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
Modèle ................................................................................................................................ LS1013 /LS1013F/ LS1013L
Diamètre de la lame.................................................................................................................................... 255 mm (10”)
Diamètre de l’orifice ................................................................................................................................ 15.88 mm (5/8”)
Capacités de coupe maximales (Hauteur x Largeur)

Angle de biseau
Angle d’onglet
45° (gauche) 0° 45° (droite)

50 mm x 305 mm 91 mm x 305 mm 31 mm x 305 mm



(2” x 12”) (3-5/8” x 12”) (1-1/4” x 12”)

(gauche) 50 mm x 200 mm
(2” x 7-7/8”) 91 mm x 215 mm 31 mm x 215 mm
45°
(droite) 50 mm x 215 mm (3-5/8” x 8-1/2”) (1-1/4” x 8-1/2”)
(2” x 8-1/2”)

91 mm x 185 mm
52° (droite) - -
(3-5/8” x 7-1/4”)
Vitesse à vide (T/MIN) ..................................................................................................................................... 3,700/min.
Type de laser (LS1013L uniquement) ..................Longueur d’ondes 655 nm, sortie maximale < 1mW (Laser classe II)
Dimensions (L x L x H).................................................................. LS1013/ LS1013F…….715 mm x 520 mm x 625 mm
(28” x 20-1/2” x 24-5/8”)
LS1013L…….715 mm x 520 mm x 640 mm
(28” x 20-1/2” x 25-1/4”)
Poids net ...........................................................................................................LS1013/LS1013F…….21.0 kg (46.3 lbs)
LS1013L…….22.0 kg(48.5 lbs)
• Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.
• Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.

Pour votre propre sécurité, veuillez 4. MAINTENEZ L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE. Les
aires de travail et les établis encombrés ouvrent
lire le manuel d’instructions avant la porte aux accidents.
5. ÉVITEZ L’UTILISATION DANS UN
d’utiliser l’outil Conservez-le pour ENVIRONNEMENT DANGEREUX. N’utilisez pas
référence ultérieure les outils électriques dans les endroits humides
ou mouillés, et ne les exposez pas à la pluie.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE Maintenez un éclairage adéquat dans l’aire de
travail. N’utilisez pas l’outil en présence de
SÉCURITÉ liquides ou gaz inflammables.
USA007-2 6. MAINTENEZ LES ENFANTS À L’ÉCART. Toute
(Pour TOUS LES OUTILS) autre personne que l’utilisateur de l’outil doit se
tenir à une distance sûre de l’aire de travail.
1. VOUS DEVEZ CONNAÎTRE VOTRE OUTIL 7. FAITES EN SORTE QUE L’ATELIER SOIT SANS
ÉLECTRIQUE. Lisez attentivement le manuel DANGER POUR LES ENFANTS, en y posant des
d’instructions. Familiarisez-vous avec les cadenas, un interrupteur principal, ou en retirant
applications et limites de l’outil, ainsi qu’avec des équipements leurs clés de démarrage.
les risques potentiels qui lui sont spécifiques.
8. NE FORCEZ PAS L’OUTIL. Il effectuera un travail
2. MAINTENEZ LES PROTECTEURS EN PLACE et de meilleure qualité et plus sûr s’il est utilisé au
en bon état de fonctionnement. régime pour lequel il a été conçu.
3. RETIREZ LES CLÉS DE RÉGLAGE ET LES CLÉS. 9. UTILISEZ LE BON OUTIL. Ne forcez pas un outil
Prenez l’habitude de vous assurer que les clés et ou accessoire à effectuer un travail pour lequel il
clés de réglage ont été retirées de l’outil avant de n’a pas été conçu.
le mettre sous tension.

24
10. PORTEZ DES VÊTEMENTS ADÉQUATS. Ne 20. SENS D’ALIMENTATION. N’alimentez la lame ou
portez ni vêtements ni gants amples, ni cravate, l’outil tranchant avec la pièce à travailler que
anneaux, bracelets ou autres bijoux dans le sens opposé à celui de la progression de
susceptibles d’être happés par les pièces la lame ou de l’outil tranchant.
mobiles de l’outil. Le port de chaussures 21. NE LAISSEZ JAMAIS SANS SURVEILLANCE UN
antidérapantes est recommandé. Portez un filet OUTIL EN MARCHE. COUPEZ LE CONTACT.
de protection pour envelopper les cheveux Attendez que l’outil se soit complètement arrêté
longs. avant de le quitter.
11. PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE 22. PIÈCES DE RECHANGE. Seules des pièces de
PROTECTION. Si le travail de coupe dégage de la rechange identiques doivent être utilisées lors
poussière, portez également un écran facial ou des réparations.
un masque antipoussières. Les lunettes
ordinaires ne sont munies que de lentilles 23. FICHES POLARISÉES. Pour réduire les risques
résistances aux chocs ; elles ne constituent PAS de choc électrique, cet appareil est muni d’une
des lunettes de protection. fiche polarisée (une des broches est plus large
que l’autre). Cette fiche ne peut être insérée
12. FIXEZ BIEN LA PIÈCE. Lorsque cela est dans une prise polarisée que dans un seul sens.
possible, fixez la pièce à travailler à l’aide de Si la fiche ne s’insère pas à fond dans la prise,
dispositifs de serrage ou d’un étau. Cela est plus insérez-la en sens inverse. Si elle ne s’insère
sécuritaire que l’utilisation de la main et libère toujours pas à fond, contactez un technicien
les deux mains pour le maniement de l’outil. qualifié pour faire installer une prise appropriée.
13. MAINTENEZ UNE BONNE POSITION. Assurez- N’apportez aucune modification à la fiche.
vous d’une bonne prise au sol et d’une bonne MISE EN GARDE RELATIVE À LA TENSION: Avant de
position d’équilibre en tout temps. brancher l’outil sur une source d’alimentation (prise ou
14. PRENEZ SOIN DES OUTILS. Maintenez les outils autre dispositif), assurez-vous que la tension du circuit
bien aiguisés et propres pour assurer une correspond à celle qui est spécifiée sur la plaque
performance sécuritaire et optimale. Suivez les signalétique de l’outil. L’utilisation d’une source
instructions de lubrification et de changement d’alimentation dont la tension est supérieure à celle
des accessoires. spécifiée pour l’outil peut entraîner l’utilisateur à une
15. DÉBRANCHEZ LES OUTILS avant tout travail de GRAVE BLESSURE et endommager l’outil. En cas de
réparation ou avant de changer les accessoires doute, NE BRANCHEZ PAS L’OUTIL. L’utilisation d’une
tels que lames, embouts/forets/fraises et source d’alimentation dont la tension est inférieure à la
couteaux. valeur indiquée sur la plaque signalétique endommagera
le moteur.
16. RÉDUISEZ LES RISQUES DE MISE EN MARCHE
UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT.
ACCIDENTELLE. Assurez-vous que
Assurez-vous que le cordon prolongateur est en bon
l’interrupteur est en position d’arrêt avant de
état. Lors de l’utilisation d’un cordon prolongateur,
brancher l’outil.
utilisez sans faute un cordon assez gros pour conduire le
17. UTILISEZ LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. courant que le produit nécessite. Un cordon trop petit
Consultez le manuel de l’utilisateur pour savoir provoquera une baisse de tension de secteur, résultant
quels sont les accessoires recommandés. en une perte de puissance et une surchauffe. Le Tableau
L’utilisation d’accessoires non adéquats peut 1 indique la dimension appropriée de cordon selon sa
comporter un risque de blessure. longueur et selon l’intensité nominale indiquée sur la
18. NE VOUS APPUYEZ JAMAIS SUR L’OUTIL. Une plaque signalétique. En cas de doute sur un cordon
blessure grave peut survenir si l’outil bascule ou donné, utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le
si vous touchez accidentellement l’outil numéro de gabarit indiqué est petit, plus le cordon est
tranchant. gros.
19. VÉRIFIEZ S’IL Y A DES PIÈCES
ENDOMMAGÉES. Avant d’utiliser l’outil, tout
protecteur ou dispositif endommagé doit être
vérifié soigneusement afin de s’assurer qu’il
fonctionne adéquatement et peut remplir la
fonction pour laquelle il est conçu. Vérifiez si les
pièces mobiles sont bien alignées et bien fixées,
vérifiez la présence de pièces brisées, vérifiez
que l’outil est bien monté et assurez-vous que
rien ne peut entraver son bon fonctionnement.
Un protecteur ou tout autre dispositif
endommagé doit être adéquatement réparé ou
remplacé.

25
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon

Volts Longueur totale du cordon en pieds


Intensité nominale
120 V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft.
Plus de Pas plus de Calibre américain des fils
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé

RÈGLES DE SÉCURITÉ 8. Pour réduire les risques de blessure, ramenez le


chariot complètement vers l’arrière après
SUPPLEMENTAIRES chaque opération de coupe en travers.

USB036-2 9. Avant de transporter l’outil, immobilisez d’abord


toutes ses pièces mobiles.
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une
10. La broche de blocage qui verrouille en position
utilisation répétée) par un sentiment basse le porte-lame est conçue exclusivement
d’aisance et de familiarité avec le pour le transport et le rangement de l’outil, et ne
produit, en négligeant le respect doit être utilisée pour aucun travail de coupe.

rigoureux des consignes de sécurité qui 11. N’utilisez pas l’outil en présence de liquides ou
gaz inflammables.
accompagnent la scie à chariot mixte.
12. Avant l’utilisation, vérifiez toujours
L’utilisation non sécuritaire ou incorrecte soigneusement l’absence de fissures ou de
de cet outil comporte un risque de dommages sur la lame. Veuillez remplacer
immédiatement toute lame fissurée ou
blessure grave. endommagée. Les dépôts de colle et les
1. Portez des lunettes de protection. copeaux de bois qui se solidifient sur les lames
ralentissent la scie et entraînent une
2. Maintenez les mains hors de la ligne de coupe augmentation des risques de choc en retour.
de la lame. Évitez tout contact avec la lame Pour nettoyer la lame, retirez-la d’abord de
lorsqu’elle continue de tourner après la mise l’outil, puis utilisez un décapant, de l’eau chaude
hors tension de l’outil. Elle peut alors quand ou du kérosène pour retirer la colle et les
même causer de graves blessures. copeaux. N’utilisez jamais d’essence pour
3. N’utilisez jamais la scie lorsque les protecteurs nettoyer la lame.
ne sont pas bien en place. Vérifiez le bon 13. Un CHOC EN RETOUR peut se produire lors
fonctionnement du protecteur de lame avant d’une coupe en glissière. Un CHOC EN RETOUR
chaque utilisation. N’utilisez pas la scie si le se produit lorsque la lame se coince dans la
protecteur de lame ne se déplace pas librement pièce pendant la coupe et se trouve
et ne recouvre pas la lame instantanément. soudainement ramenée vers l’utilisateur. Il peut
N’immobilisez jamais le protecteur de lame en en résulter une perte de contrôle de l’outil et une
position ouverte. grave blessure. Si la lame commence à se
4. N’effectuez aucune opération en tenant la pièce coincer dans la pièce pendant la coupe,
uniquement avec la main. La pièce doit être fixée interrompez la coupe et relâchez immédiatement
fermement contre le socle rotatif et le garde de la gâchette.
guidage avec un étau lors de toutes les 14. N’utilisez que les flasques spécifiés pour cet
opérations. N’utilisez jamais la main pour outil.
immobiliser la pièce.
15. Prenez garde d’endommager l’arbre, les
5. N’approchez jamais les mains de la lame. flasques (tout particulièrement leur surface
6. Éteignez l’outil et attendez l’arrêt de la lame d’installation) ou le boulon. L’endommagement
avant de déplacer la pièce ou de modifier les de ces pièces peut causer une cassure de la
réglages. lame.
7. Débranchez l’outil avant le changement de lame 16. Assurez-vous que le socle rotatif est bien
ou la réparation. immobilisé, de sorte qu’il ne bouge pas pendant
le travail de coupe. Fixez la scie à une surface de
travail ou à un établi stable au moyen des

26
orifices de la base. N’utilisez JAMAIS l’outil si 30. Ne maltraitez pas le cordon. Ne tirez jamais
vous vous trouvez dans une position qui directement sur le cordon pour le débrancher de
n’assure pas une pleine liberté de mouvement. la prise. Maintenez le cordon à l’écart de la
17. Pour votre sécurité, retirez les copeaux et autres chaleur, de l’huile, de l’eau et des objets
petites pièces présente sur la table avant de tranchants.
commencer le travail. 31. N’empilez JAMAIS plusieurs pièces sur la table
18. Évitez les clous. Avant de travailler votre pièce, de travail pour accélérer le travail de coupe.
inspectez-la et retirez-en tous les clous. Coupez les pièces une à la fois.

19. Assurez-vous que le verrou de l’arbre est 32. Certains matériaux contiennent des produits
dégagé avant de mettre l’interrupteur sous chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les
tension. précautions nécessaires pour ne pas inhaler les
poussières qu’ils dégagent et pour éviter qu’ils
20. Assurez-vous que la lame n’entre pas en contact n’entrent en contact avec la peau. Conformez-
avec le socle rotatif lorsqu’elle se trouve sur sa vous aux consignes de sécurité du fabricant.
position la plus basse.
21. Tenez fermement la poignée. Gardez à l’esprit CONSERVEZ CE MODE
que la scie se déplace légèrement vers le haut
ou le bas au démarrage et à l’arrêt. D’EMPLOI
22. Assurez-vous que la lame n’entre pas en contact
avec la pièce avant de mettre l’outil sous AVERTISSEMENT:
tension. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou
23. Avant d’utiliser l’outil sur la pièce, laissez-le l’ignorance des consignes de sécurité
tourner à vide un instant. Soyez attentif à toute
vibration ou sautillement pouvant indiquer que indiquées dans ce manuel d’instructions
la lame n’est pas bien installée ou est mal peut entraîner une blessure grave.
équilibrée.
24. Attendez que la lame atteigne sa pleine vitesse CONSIGNES DE SÉCURITÉ
avant de procéder à la coupe.
ADDITIONNELLES POUR LE
25. Cessez immédiatement l’utilisation si vous notez
une quelconque anomalie. LASER
26. N’essayez pas de verrouiller la gâchette en USB088-1
position de marche.
27. Demeurez attentif en tout temps, et tout ATTENTION:
particulièrement lors des travaux répétitifs et • RAYONNEMENT LASER NE PAS REGARDER
monotones. Ne vous laissez pas emporter par DIRECTEMENT LE RAYON.
un sentiment de sécurité trompeur. Les lames ne • ÉVITEZ L’EXPOSITION – UN RAYONNEMENT
pardonnent pas. LASER EST ÉMIS PAR L’OUVERTURE.
28. N’utilisez que les accessoires recommandés • IL Y A DANGER D’EXPOSITION AU RAYONNEMENT
dans le présent manuel d’instructions. LASER SI DES COMMANDES OU RÉGLAGES
L’utilisation d’accessoires inappropriés, tels que AUTRES QUE CEUX SPÉCIFIÉS DANS LE
des disques abrasifs, peut entraîner une PRÉSENT MANUEL SONT EXÉCUTÉS.
blessure.
29. Ne tenez JAMAIS la pièce du côté droit de la scie Conforme à 21CFR
avec la main gauche, et vice versa. Cela 1040.10 et 1040.11
ÉVITEZ L'EXPOSITION - Un
s’appelle une coupe à bras croisé et expose rayonnement laser est émis
par cette ouverture.
l’utilisateur à un RISQUE DE BLESSURE, tel
qu’indiqué sur l’illustration. Utiliser TOUJOURS
un étau pour immobiliser la pièce.

ATTENTION
RAYONNEMENT LASER
NE PAS REGARDER DIRECTEMENT
LE RAYON.

Sortie maximale
<1 mW ; longueur d'ondes : 655 nm
PRODUIT LASER CLASSE II

27
Pose JAMAIS MODIFIER OU RETIRER LE PROTECTEUR
DE LAME OU SON RESSORT.
Montage du banc Pour votre propre sécurité, maintenez toujours le
À sa sortie d’usine, la poignée de cet outil est verrouillée protecteur de lame en bonne condition. Tout
en position basse par la broche de blocage. Pour fonctionnement irrégulier du protecteur de lame doit être
dégager la broche de blocage, abaissez légèrement la corrigé immédiatement. Assurez-vous que le mécanisme
poignée et tirez sur la broche. de rappel du protecteur fonctionne correctement. NE
001564 JAMAIS UTILISER L’OUTIL SI LE PROTECTEUR DE
1. Broche de LAME OU LE RESSORT EST ENDOMMAGÉ,
blocage DÉFECTUEUX OU RETIRÉ. CELA EST
EXTRÊMEMENT DANGEREUX ET PEUT CAUSER
UNE GRAVE BLESSURE.
1 Si le protecteur de lame transparent devient sale ou si la
sciure de bois y adhère au point que la lame et/ou la
pièce ne soit plus bien visible, débranchez la scie et
nettoyez soigneusement le protecteur avec un chiffon
humide. N’utilisez pas de solvants ni de détergents à
base d’essence sur le protecteur en plastique.
Cet outil doit être boulonné sur une surface plane et Lorsque le protecteur est très sale et qu’il n’est plus
stable avec quatre boulons, en utilisant les trous possible de voir à travers, utilisez la clé à douille fournie
d’éclissage pratiqués dans la base de l’outil. Cela aidera pour desserrer le boulon hexagonal qui retient le
à prévenir les risques de basculement et de blessure. couvercle central. Desserrer le boulon hexagonal en le
001531 faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une
1. Boulon montre, puis soulevez le protecteur de lame et le
couvercle central. Le nettoyage du protecteur de lame
peut être effectué de manière plus complète et efficace
lorsqu’il se trouve dans cette position. Une fois le
nettoyage terminé, effectuez la procédure ci-dessus en
sens inverse et fixez le boulon. Ne retirez pas le ressort
du protecteur de lame. Lorsque le protecteur se décolore
1 avec le temps ou sous l’effet des rayons ultraviolets,
contactez un centre de service après-vente Makita pour
vous procurer un nouveau protecteur. NE PAS
MODIFIER OU RETIRER LE PROTECTEUR.
DESCRIPTION DU 001782

1. Protecteur de
FONCTIONNEMENT lame

ATTENTION:
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son 1
fonctionnement.
Protecteur de lame
001535

1. Protecteur de
Positionnement du plateau de découpe
lame 001537

1. Bouton
2. Plateau de
découpe

1
1

2
Le protecteur de lame s’élève automatiquement lorsque
vous abaissez la poignée. Le protecteur étant équipé
d’un ressort de rappel, il revient à sa position d’origine
une fois la coupe terminée et la poignée relevée. NE

28
001538 Lorsque vous posez une nouvelle lame, vérifiez toujours
1 1. Lame de scie la position limite inférieure de la lame, et réglez-la
2 2. Dent de carbure comme suit au besoin :
001539
3. Plateau de
découpe 1 1. Boulon de
réglage
4. Coupe en
3 2. Socle rotatif
4 biseau sur la
gauche
5. Coupe rectiligne 2
6. Coupe en
biseau sur la
5 droite

001540

1. Face supérieure
2
du socle rotatif
1 2. Bord de la lame
6
3. Garde de
guidage
Le socle rotatif de cet outil est équipé de plateaux de
découpe pour réduire la déchirure du côté extérieur de la
coupe. Les plateaux de découpe sont réglés en usine de
sorte qu’ils n’entrent pas en contact avec la lame. Avant 3
l’utilisation, ajustez les plateaux de découpe comme suit:
Débranchez d’abord l’outil. Desserrez toutes les vis qui Débranchez d’abord l’outil. Poussez le chariot à fond
retiennent les plateaux de découpe (2 à droite et à vers le garde de guidage et abaissez complètement la
gauche respectivement). Ne les resserrez que poignée. Utilisez la clé à douille pour tourner le boulon de
partiellement, de sorte que les plateaux de découpe réglage jusqu’à ce que le bord de la lame se rende
puissent facilement être déplacés manuellement. légèrement sous la face supérieure du socle rotatif, au
Abaissez complètement la poignée et enfoncez la broche point de rencontre entre la face avant du garde de
de blocage pour verrouiller la poignée en position basse. guidage et la face supérieure du socle rotatif.
Desserrez le bouton qui retient les tiges de glissement. Débranchez l’outil et faites tourner la lame manuellement
Tirez complètement le chariot vers vous. Ajustez les en maintenant la poignée en position parfaitement
plateaux de découpe de sorte qu’ils touchent très abaissée, pour être sûr que la lame n’entre en contact
légèrement les côtés des dents de la lame. Serrez les vis avec aucune partie de la base inférieure. Au besoin,
à l’avant (ne les serrez pas fermement). Poussez effectuez un léger réajustement.
complètement le chariot vers le garde de guidage et
ajustez les plateaux de découpe de sorte qu’ils touchent ATTENTION:
très légèrement les côtés des dents de la lame. Serrez
les vis à l’arrière (ne les serrez pas fermement). • Après avoir posé une nouvelle lame, assurez-vous
Après avoir ajusté les plateaux de découpe, dégagez la toujours qu’elle n’entre en contact avec aucune
broche de blocage et relevez la poignée. Serrez ensuite partie de la base inférieure lorsque la poignée est
toutes les vis fermement. complètement abaissée. Débranchez toujours
l’outil avant d’effectuer cette opération.
ATTENTION: Bras de blocage
• Avant et après la modification de l’angle de coupe 001562
en biseau, ajustez toujours les plateaux de 1 1. Vis de réglage
découpe de la façon décrite ci-dessus. 2. Bras de blocage
Maintien de la capacité de coupe maximale
Débranchez l’outil avant d’y entreprendre tout réglage.
Cet outil est réglé en usine de sorte que sa capacité de
coupe maximale soit atteinte avec une lame de 255 mm
(10’’). 2

Le bras de blocage permet un réglage facile de la


position limite inférieure de la lame. Pour l’ajuster,

29
tournez le bras de blocage dans le sens de la flèche, tel
001543
qu’indiqué sur la figure. Ajustez la vis de réglage de sorte
que la lame s’arrête à la position désirée lorsque la 1. Bras
poignée est complètement abaissée. 2. Levier
1 3. Pointeur
Réglage de l’angle de coupe d’onglet
001541
4. Échelle de
coupe en biseau
1. Levier de 2
verrouillage
2. Poignée
3 4
3. Pointeur
4. Échelle de
coupe d’onglet
1
ATTENTION:
4 3
2 • Assurez-vous de soulever complètement la
poignée lorsque vous inclinez la lame.
• Après avoir modifié l’angle de coupe en biseau,
Desserrez la poignée en la tournant dans le sens inverse fixez toujours le bras en serrant le levier dans le
des aiguilles d’une montre. Faites tourner le socle rotatif sens des aiguilles d’une montre.
tout en abaissant le levier de verrouillage. Après avoir
déplacé la poignée sur la position où le pointeur indique • Lorsque vous modifiez l’angle de coupe en biseau,
l’angle désiré sur l’échelle de coupe d’onglet, serrez assurez-vous toujours de bien placer les plateaux
fermement la poignée dans le sens des aiguilles d’une de découpe, tel que décrit dans la section
montre. “Positionnement des plateaux de découpe.”
Interrupteur
ATTENTION:
• Assurez-vous de soulever complètement la ATTENTION:
poignée lorsque vous faites tourner le socle rotatif.
• Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujours
• Après avoir modifié l’angle de coupe d’onglet, fixez que la gâchette fonctionne correctement et revient
toujours le socle rotatif en serrant à fond la poignée. en position d’arrêt une fois relâchée.
Réglage de l’angle de coupe en biseau • Lorsque vous avez terminé d’utiliser l’outil, retirez le
bouton de sécurité et rangez-le dans un endroit sûr.
Pour ajuster l’angle de coupe en biseau, desserrez le Cela évitera l’utilisation de l’outil sans autorisation.
levier à l’arrière de l’outil dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre. Déverrouillez le bras en poussant • N’appuyez pas fortement sur la gâchette sans avoir
assez fort sur la poignée, dans le sens où vous désirez d’abord enfoncé le bouton de sécurité. Vous
incliner la lame. risqueriez de briser la gâchette.
001551
004056

1. Levier 1. Bouton de
1 2
sécurité
2. Poignée
3
3. Gâchette

Inclinez la lame jusqu’à ce que le pointeur indique l’angle Un bouton de sécurité est fourni pour prévenir la
désiré sur l’échelle de coupe en biseau. Serrez ensuite le pression accidentelle sur la gâchette. Pour faire démarrer
levier fermement dans le sens des aiguilles d’une montre l’outil, appuyez sur le bouton de sécurité puis sur la
pour fixer le bras. gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette.

AVERTISSEMENT:
• NE JAMAIS utiliser un outil dont la gâchette ne
fonctionne pas parfaitement. Tout outil dont la
gâchette est inopérante est EXTRÊMEMENT
DANGEREUX et doit faire l’objet d’une réparation
avant d’être à nouveau utilisé.

30
• Pour assurer votre sécurité, cet outil est équipé
003826
d’un bouton de sécurité qui prévient le démarrage
de l’outil par inadvertance. NE JAMAIS utiliser 1. Interrupteur du
l’outil s’il se met en marche sur simple pression de 1 témoin
la gâchette alors que vous n’avez pas appuyé sur le
bouton de sécurité. Retournez alors l’outil à un
centre de service après-vente Makita pour le faire
réparer AVANT d’en poursuivre l’utilisation.
• Le bouton de sécurité ne doit JAMAIS être
immobilisé avec de la bande adhésive ou modifié.
Frein électrique
Cet outil est équipé d’un frein à lame électrique. Si à Déplacez la lampe pour éclairer une autre zone.
plusieurs reprises l’outil ne s’arrête pas rapidement
après le relâchement de la gâchette, faites-le réparer NOTE:
dans un centre de service après-vente Makita.
• Utilisez un chiffon sec pour essuyer les saletés qui
Le mécanisme de frein à lame ne doit pas être utilisé en recouvrent la lentille de la lampe. Prenez garde de
remplacement du protecteur de lame. N’UTILISEZ rayer la lentille de la lampe, sinon sa capacité
JAMAIS L’OUTIL LORSQUE LE PROTECTEUR DE d’éclairage sera affectée.
LAME NE FONCTIONNE PAS. CELA COMPORTE DES
RISQUES DE BLESSURE GRAVE. Action du faisceau laser
Allumage de la lampe Pour le modèle LS1013L uniquement
006339
Pour le modèle LS1013F uniquement
002026
1. Interrupteur du
laser
1 1. Témoin
2. Interrupteur du
témoin

ATTENTION:
ATTENTION: • RAYONNEMENT LASER
Ne pas regarder directement le rayon.
• Cette lampe n’est pas étanche à la pluie. Ne la
lavez pas dans l’eau et évitez de l’utiliser sous la Pour allumer le faisceau laser, appuyez sur la position
pluie ou dans un endroit humide. Il y a risque de supérieure (I) de l’interrupteur. Appuyez sur sa position
choc électrique et de dégagement de fumée. inférieure (O) pour éteindre.
• Ne touchez pas la lentille de la lampe lorsque la En ajustant la vis de réglage comme suit, vous pouvez
lampe est allumée ou vient juste d’être éteinte. Elle déplacer la ligne laser du côté gauche ou droit de la
est alors très chaude et risquerait de vous brûler. lame.
006340
• Évitez de faire subir des chocs à la lampe. Cela
risquerait de l’endommager ou de réduire sa durée 1 1. Vis de réglage
de service.
• Ne pointez pas le rayon lumineux de la lampe vers
vos yeux. Vous risqueriez une blessure aux yeux.
• Ne recouvrez pas la lampe de chiffons, de carton
ou d’objets similaires alors qu’elle est allumée. Elle
risquerait de prendre feu et de causer un incendie.
Appuyez sur la partie supérieure de l’interrupteur pour
allumer la lampe, et sur la partie inférieure pour
l’éteindre.
1. Desserrez la vis de réglage en la tournant dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
2. Une fois la vis de réglage desserrée, glissez-la
complètement vers la droite ou la gauche.

31
3. Serrez fermement la vis de réglage jusqu’à la Rangement de la clé à douille
position où elle cesse de glisser. 001530

La ligne laser est ajustée en usine pour se trouver à 1. Clé à douille


moins de 1 mm (0.04”) de la face latérale de la lame 2. Support à clé
(position de coupe).
NOTE: 1
• Si la ligne de coupe est trop pâle et presque
imperceptible parce que vous travaillez dans un
endroit exposé directement aux rayons du soleil ou 2
près d’une fenêtre intérieure ou extérieure,
changez de zone de travail pour ne plus être
exposé directement aux rayons du soleil. Le rangement de la clé à douille s’effectue de la façon
Alignement de la ligne laser indiquée sur l’illustration. Pour utiliser la clé à douille,
006341 retirez-la du support à clé. Après avoir utilisé la clé à
A B douille, remettez-la dans le support à clé.
Pose et retrait de la lame de scie

ATTENTION:
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant de poser ou de retirer la lame.
• Utilisez exclusivement la clé à douille Makita
fournie pour poser ou retirer la lame. Sinon, le
boulon hexagonal risque d’être trop ou pas assez
serré. Cela peut entraîner une blessure.
Suivant le type de coupe à effectuer, vous pouvez
déplacer la ligne laser du côté gauche ou droit de la Verrouillez la poignée en position élevée en y poussant
lame. Reportez-vous à l’explication intitulée “Action du la broche de blocage.
001564
faisceau laser” concernant la façon de le déplacer.
1. Broche de
NOTE: blocage
• Placez un parement de bois contre le garde de
guidage lorsque vous alignez la ligne de coupe sur
1
la ligne laser à côté du garde de guidage pour
effectuer une coupe mixte (coupe en biseau de 45
degrés et coupe d’onglet de 45 degrés sur la
droite).
A) Pour obtenir la taille désirée du côté gauche de la
pièce à travailler
Pour retirer la lame, utiliser la clé à douille pour desserrer
• Placez la ligne laser du côté gauche de la lame. le boulon hexagonal qui retient le couvercle central, en
B) Pour obtenir la taille désirée du côté droit de la pièce à tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
travailler Soulevez le protecteur de lame et le couvercle central.
• Placez la ligne laser du côté droit de la lame. 001532

Alignez votre ligne de coupe avec la ligne laser sur la 1. Couvercle


1 central
pièce à travailler.
2 2. Boulon
hexagonal
ASSEMBLAGE 3. Clé à douille
4. Protecteur de
ATTENTION: lame
• Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, 4
3
assurez-vous toujours qu’il est hors tension et
débranché.
Appuyez sur le blocage de l’arbre pour verrouiller l’arbre,
et utilisez la clé à douille pour desserrer le boulon
hexagonal dans le sens des aiguilles d’une montre.
Retirez ensuite le boulon hexagonal, le flasque extérieur
et la lame.

32
001533 001532

1 1. Porte-lame 1. Couvercle
2 1
2. Flèche central
3. Blocage de 2 2. Boulon
l’arbre hexagonal
3
4. Boulon 3. Clé à douille
hexagonal 4. Protecteur de
5 5. Clé à douille lame
4 4
3

Pour installer la lame, montez-la soigneusement sur l’axe Sac à poussières


en vous assurant que le sens indiqué par la flèche sur la 001536
surface de la lame correspond à celui de la flèche du 1. Raccord à
carter de lame. 2 1
poussières
Installez le flasque extérieur et le boulon hexagonal, puis, 2. Sac à
à l’aide de la clé à douille, serrez à fond le boulon poussières
hexagonal (filetage à gauche) en le tournant vers la
3. Agrafe
gauche tout en appuyant sur le blocage de l’arbre.
001534

2 1 4 3 1. Porte-lame 3
2. Flèche
3. Lame de scie
4. Flèche L’utilisation du sac à poussières permet d’effectuer des
coupes en toute propreté et facilite la collecte des
poussières. Pour fixer le sac à poussières, insérez-le
dans le raccord à poussières.
Lorsque le sac à poussières est environ à moitié plein,
retirez-le de l’outil et tirez sur l’agrafe. Videz le sac à
001786
poussières, en le tapant légèrement pour retirer les
particules qui adhèrent à sa surface intérieure et
1 2 4 5 1. Boulon risqueraient de faire obstacle à la collecte des
hexagonal poussières par la suite.
2. Flasque
extérieur NOTE:
3. Lame de scie Vous pourrez effectuer un travail plus efficace et plus
4. Flasque propre si vous raccordez un aspirateur à votre scie.
intérieur
3 5. Arbre Immobilisation de la pièce

AVERTISSEMENT:
Remettez le protecteur de lame et le couvercle central en • Il est très important de toujours immobiliser la pièce
position initiale. Serrez ensuite le boulon hexagonal dans de manière adéquate et ferme avec l’étau. Sinon,
le sens des aiguilles d’une montre pour fixer le couvercle vous risquez d’endommager l’outil et/ou de détruire
central. Tirez sur la broche de blocage pour dégager la la pièce. CELA COMPORTE ÉGALEMENT UN
poignée de la position élevée. Abaissez la poignée pour RISQUE DE BLESSURE. De plus, après la coupe,
vous assurer que le protecteur de lame se déplace NE PAS soulever la lame avant qu’elle ne se soit
adéquatement. Avant de procéder à la coupe, assurez- complètement arrêtée.
vous que le blocage de l’arbre n’est pas engagé sur
l’arbre. ATTENTION:
• Lorsque vous coupez des pièces longues, utilisez
des supports aussi hauts que le niveau de la
surface supérieure du socle rotatif. Ne vous
contentez pas d’un étau vertical et/ou d’un étau
horizontal pour immobiliser la pièce.
Les matériaux minces ont tendance à s’affaisser.
Supportez la pièce sur toute sa longueur, pour
éviter que la lame ne se coince et provoque un
éventuel CHOC EN RETOUR.

33
Le garde auxiliaire de droite peut être installé sur le côté
001549
droit du garde de guidage. Insérez les barres du garde
1 2 1. Support auxiliaire de droite dans les orifices du garde de guidage.
2. Socle rotatif Serrez les vis qui accompagnent le garde auxiliaire de
droite pour le fixer.

ATTENTION:
• Lorsque vous effectuez des coupes en biseau sur
la droite, n’utilisez jamais le garde auxiliaire de
droite. Il entrerait en contact avec la lame ou une
partie de l’outil, risquant de blesser gravement
l’utilisateur.
Garde auxiliaire
001545
Étau vertical
001548
1 1. Garde auxiliaire
2 1 4 1. Bras de l’étau
3
2. Tige de l’étau
3. Vis
4. Vis de serrage
5. Garde de
guidage

Cet outil est muni d’un garde auxiliaire. Celle-ci doit être
Vous pouvez installer l’étau vertical sur l’une ou l’autre de
placée de la façon indiquée sur la figure.
deux positions, du côté gauche ou droit du garde de
Il doit toutefois être placé sur la position de gauche lors guidage ou la base. Insérez la tige de l’étau dans l’orifice
des coupes en biseau du côté gauche, tel qu’indiqué sur du garde de guidage ou la base et serrez la vis à l’arrière
la figure. du garde de guidage pour immobiliser la tige de l’étau.
Positionnez le bras de l’étau selon l’épaisseur et la forme
ATTENTION:
de la pièce, et fixez le bras de l’étau en serrant la vis. Si
• Lorsque vous effectuez des coupes en biseau sur la vis qui retient le bras de l’étau entre en contact avec le
la gauche, faites basculer le garde sur la position garde de guidage, installez-la de l’autre côté du bras de
gauche, tel qu’indiqué sur l’illustration. Sinon, il l’étau. Assurez-vous qu’aucune partie de l’outil n’entre
entrera en contact avec la lame ou une partie de en contact avec l’étau lorsque vous abaissez
l’outil, risquant de blesser gravement l’utilisateur. complètement la poignée et tirez ou poussez jusqu’au
001546
bout le chariot. Si une partie quelconque entre en
1. Garde auxiliaire contact avec l’étau, modifiez la position de ce dernier.
1
Appuyez la pièce bien à plat contre le garde de guidage
et tournez le socle rotatif. Placez la pièce sur la position
de coupe désirée et immobilisez-la fermement en serrant
le bouton de l’étau.

ATTENTION:
• La pièce doit être fixée fermement contre le socle
rotatif et le garde de guidage avec l’étau pendant
toutes les opérations.
Garde auxiliaire de droite
(accessoire en option) Étau horizontal (Accessoire en option)
001550
001547
1 1. Plaque de l’étau
1 1. Garde auxiliaire
de droite 2. Écrou de l’étau
2. Vis 3. Bouton de l’étau

2 3
2

34
L’étau horizontal peut être installé sur l’une ou l’autre de
deux positions, du côté gauche ou droit de la base. ATTENTION:
Lorsque vous effectuez des coupes d’onglet de 15° ou • Maintenez toujours les longues pièces au même
plus, installez l’étau horizontal du côté opposé au sens niveau que la surface supérieure du socle rotatif
où doit être tourné le socle rotatif. pour obtenir des coupes de précision et pour
005232
prévenir toute perte de contrôle dangereuse de
l’outil.
Bloc de découpe (accessoire en option)
004861

1. Vis
2. Plateau de
1 2
découpe
3 3. Garde de
guidage

En faisant basculer l’écrou de l’étau vers la gauche,


l’étau est relâché et peut être déplacé rapidement vers
l’intérieur et l’extérieur. Pour serrer la pièce, poussez le
bouton de l’étau vers l’avant jusqu’à ce que la plaque de
l’étau entre en contact avec la pièce, puis faites basculer
l’écrou de l’étau vers la droite. Tournez ensuite le bouton ATTENTION:
de l’étau dans le sens des aiguilles d’une montre pour • Lors de l’utilisation du bloc de découpe, effectuez
immobiliser la pièce. toujours la coupe au même angle de coupe.
L’étau horizontal peut immobiliser une pièce d’une • Lorsque vous changez l’angle de coupe, utilisez un
largeur maximale de 200 mm (7-7/8”). autre bloc de découpe.
Lorsque vous installez l’étau horizontal du côté droit de la • Lorsque vous effectuez des coupes en biseau,
base, utilisez également le garde auxiliaire de droite pour n’utilisez jamais le bloc de découpe.
immobiliser la pièce plus fermement. Référez-vous à la
section “Garde auxiliaire de droite” ci-dessus pour son Sinon, le plateau se fendra et vous blessera gravement.
installation. Lorsque vous utilisez le bloc de découpe pour effectuer
une coupe à 90°, vous pouvez faire une coupe sans
ATTENTION: éclats sur la pièce à travailler du côté de la butée (avec
• Lorsque vous immobilisez la pièce, tournez une hauteur maximale de 35 mm pour la pièce à
toujours l’écrou de l’étau complètement vers la travailler). Installez le bloc de découpe sur la butée au
droite. Sinon, la pièce risque de ne pas être bien moyen des deux vis. (Ajustez la butée et le bloc de
immobilisée. Cela risque d’entraîner la projection découpe pour que leurs faces entrent en contact. Puis
de la pièce, d’endommager la lame ou de serrez les vis à fond.)
005598
provoquer une perte de contrôle de l’outil dont peut
résulter une BLESSURE.
Supports
001544

1. Support

UTILISATION
1
ATTENTION:
Les supports peuvent être installés d’un côté ou de • Avant l’utilisation, assurez-vous d’avoir dégagé la
l’autre et constituent un moyen pratique de supporter les poignée de la position basse en tirant sur la broche
pièces horizontalement. Introduisez les tiges de support de blocage.
dans les orifices de la base puis ajustez leur longueur • Assurez-vous que la lame n’entre pas en contact
selon la pièce qui doit être maintenue. Serrez ensuite les avec la pièce ou tout autre objet avant de mettre le
supports fermement avec les vis. contact.

35
• Pendant la coupe, n’appliquez pas une pression 2. Coupe en glissière (poussée)
excessive sur la poignée. L’application d’une trop (coupe de grandes pièces)
grande force peut entraîner une surcharge du 001553
moteur et/ou réduire la capacité de coupe. 1. Bouton
Abaissez la poignée en ne lui appliquant que la
force nécessaire pour obtenir une coupe en
douceur et sans décélération excessive de la lame.
• Abaissez doucement la poignée pour effectuer la
1
coupe. Si la poignée est abaissée avec force ou si
une force latérale lui est appliquée, la lame vibrera
et laissera une marque (trace de scie) dans la
pièce, et la précision de la coupe sera affectée.
• Lors d’une coupe en glissière, poussez doucement
le chariot vers le garde de guidage sans arrêter. Si Desserrez le bouton dans le sens inverse des
le mouvement du chariot est interrompu pendant la aiguilles d’une montre pour que le chariot puisse
coupe, cela laissera une marque sur la pièce et la glisser librement. Immobilisez la pièce avec l’étau.
précision de la coupe sera affectée. Tirez complètement le chariot vers vous. Mettez
1. Coupe sous presse (coupe de petites pièces) l’outil sous tension alors que la lame n’entre en
001552 contact avec aucune surface, et attendez qu’elle ait
1. Bouton atteint sa pleine vitesse. Abaissez la poignée et
POUSSEZ LE CHARIOT VERS LE GARDE
PARALLÈLE ET TOUT AU LONG DE LA PIÈCE.
Une fois la coupe terminée, mettez l’outil hors
tension et ATTENDEZ L’ARRÊT COMPLET DE LA
1 LAME avant de remettre la lame sur sa position la
plus élevée.

ATTENTION:
• Chaque fois que vous effectuez une coupe en
La méthode qui suit peut être utilisée pour couper glissière, TIREZ D’ABORD LE CHARIOT
les pièces dont les dimensions ne dépassent pas COMPLÈTEMENT VERS VOUS, et abaissez la
91 mm (3-5/8”) de haut et 70 mm (2-3/4”) de large. poignée sur sa position la plus basse, puis
Poussez le chariot complètement vers le garde de POUSSEZ LE CHARIOT VERS LE GARDE DE
guidage, puis serrez le bouton dans le sens des GUIDAGE. NE COMMENCEZ JAMAIS LA COUPE
aiguilles d’une montre pour fixer le chariot. ALORS QUE LE CHARIOT N’EST PAS
Immobilisez la pièce avec l’étau. Mettez l’outil sous COMPLÈTEMENT TIRÉ VERS VOUS. Si vous
tension alors que la lame n’entre en contact avec effectuez la coupe en glissière sans avoir tiré
aucune surface, et attendez qu’elle ait atteint sa complètement le chariot ou si vous effectuez la
pleine vitesse avant de l’abaisser. Abaissez ensuite coupe dans votre direction, il se peut que la lame
doucement la poignée jusqu’à la position la plus effectue un soudain choc en retour, risquant ainsi
basse pour effectuer la coupe de la pièce. Une fois de causer une grave BLESSURE.
la coupe terminée, mettez l’outil hors tension et • N’effectuez jamais une coupe en glissière alors que
ATTENDEZ L’ARRÊT COMPLET DE LA LAME la poignée a été verrouillée en position basse en
avant de remettre la lame sur sa position la plus appuyant sur la broche de blocage.
élevée.
• Ne desserrez jamais le bouton qui retient le chariot
pendant que la lame tourne. Cela peut entraîner
ATTENTION:
une grave blessure.
• Serrez fermement le bouton dans le sens des
3. Coupe d’onglet
aiguilles d’une montre pour que le chariot ne bouge
Référez-vous à la section précédente intitulée
pas pendant l’opération. Si vous ne serrez pas
“Réglage de l’angle de coupe d’onglet.”
assez la lame risque d’effectuer un soudain choc
en retour. Il peut en résulter une grave BLESSURE.

36
4. Coupe en biseau 5. Coupe mixte
001554 La coupe mixte consiste à appliquer un angle de
coupe en biseau simultanément à l’exécution d’une
coupe d’onglet sur une pièce. La coupe mixte peut
être effectuée sur les angles indiqués dans le
tableau.
006360
Angle de coupe d'onglet Angle de coupe en biseau
Gauche 0˚ - 47˚, Droite 0˚ - 45˚ Gauche et Droite 0˚ - 45˚
Droite 52˚ Gauche 0˚ - 40˚et Droite 0˚ - 45˚

Pour effectuer une coupe mixte, référez-vous aux


Desserrez le levier et inclinez la lame pour régler explications des sections “Coupe de petites
l’angle de coupe en biseau (référez-vous à la pièces”, “Coupe en glissière”, “Coupe d’onglet” et
section précédente intitulée “Réglage de l’angle de “Coupe en biseau”.
coupe en biseau”). Assurez-vous d’avoir resserré 6. Coupe de moulures couronnées et concaves
fermement le levier pour fixer de manière sûre Les moulures couronnées et concaves peuvent
l’angle de coupe en biseau sélectionné. être coupées avec une scie d’onglet combinée, en
Immobilisez la pièce avec un étau. Assurez-vous les déposant à plat sur le socle rotatif.
que le chariot est complètement ramené vers vous. Il existe deux types communs de moulures
Mettez l’outil sous tension alors que la lame n’entre couronnées et un type de moulure concave, à
en contact avec aucune surface, et attendez qu’elle savoir : les moulures couronnées pour angles de
ait atteint sa pleine vitesse. Abaissez ensuite murs respectifs de 52/38° et 45°, et les moulures
doucement la poignée sur la position la plus basse concaves pour angle de mur de 45°. Voir les
tout en appliquant une pression parallèle à la lame illustrations.
et POUSSEZ LE CHARIOT VERS LE GARDE 001555
PARALLÈLE POUR COUPER LA PIÈCE. Une fois 1. Moulure
la coupe terminée, mettez l’outil hors tension et couronnée du
ATTENDEZ L’ARRÊT COMPLET DE LA LAME type 52/38°
avant de remettre la lame sur sa position la plus 52∞ 45∞ 45∞
2. Moulure
élevée. 38∞ 45∞ 45∞
couronnée du
type 45°
ATTENTION: 3. Moulure
1 2 3
• Assurez-vous toujours que la lame s’abaisse dans concave du type
le sens du biseau lors d’une coupe en biseau. 45°
Maintenez les mains hors de la ligne de coupe de
la lame.
• Lors d’une coupe en biseau, il peut arriver que la
Il existe des joints de moulures couronnées et
pièce coupée vienne s’appuyer contre le côté de la
concaves qui s’adaptent aux coins “intérieurs” de
lame. Si la lame est soulevée alors qu’elle tourne
90° ((1) et (2) sur la Fig. A), et aux coins
encore, il se peut que la pièce soit saisie par la
“extérieurs” de 90° ((3) et (4) sur la Fig. A).
lame et que cela provoque une dangereuse 001556
projection de fragments. La lame doit être soulevée
UNIQUEMENT après s’être complètement arrêtée. 1. Coin intérieur
2. Coin extérieur
• A la descente, manœuvrez la poignée selon l’angle
donné à la lame. Si vous appuyez
perpendiculairement au socle rotatif, ou si la
pression change de sens pendant la coupe, la
précision de coupe en souffrira. (1) (2) (3) (4)
• Lors des coupes en biseau du côté gauche, placez
toujours le garde auxiliaire sur la position de Fig.A 1 2
gauche.

37
001557 •
Réglez l’angle de coupe d’onglet et
1. Coin intérieur immobilisez-le sur 31.6° vers la
1 DROITE.
(2) (1)
(2)
2. Coin extérieur
(1)
• Déposez sur le socle rotatif la moulure
(4) couronnée, face large (cachée) orientée
(2) (3) 2
(1) vers le bas, et en plaçant le BORD DE
(2) (1)
CONTACT AVEC LE PLAFOND contre
(1) (2) le garde de guidage de la scie.
• La pièce terminée à utiliser doit toujours
être du côté GAUCHE de la lame une
fois la coupe terminée.
Mesure Dans le cas d’une coupe en biseau sur la droite
Mesurez la longueur du mur et ajustez la pièce sur 006363
l’établi pour couper à la longueur désirée le bord Tableau (A)
qui entrera en contact avec le mur. Assurez-vous
toujours que la longueur de la pièce coupée à Position de Angle de coupe en biseau Angle de coupe d’onglet
moulure
l’arrière de la pièce correspond à celle du mur. sur la Fig. A Type 52/38˚ Type 45˚ Type 52/38˚ Type 45˚
Ajustez la longueur de coupe selon l’angle de
Pour coin (1) Droite 31.6˚ Droite 35.3˚
coupe. Vérifiez toujours les angles de coupe de la
intérieur (2) Droite 33.9˚ Droite 30˚ Gauche Gauche
scie en effectuant des tests sur quelques
Pour coin (3) 31.6˚ 35.3˚
morceaux.
extérieur (4) Droite 31.6˚ Droite 35.3˚
Lorsque vous coupez des moulures couronnées et
concaves, réglez l’angle de coupe en biseau et
l’angle de coupe d’onglet tel qu’indiqué dans le 006364
tableau (A) et placez les moulures sur la face Tableau (B)
supérieure de la base de la scie, tel qu’indiqué
Position de
dans la tableau (B). moulure
Bord de moulure contre
Pièce terminée
le garde de guidage
Dans le cas d’une coupe en biseau sur la gauche sur la Fig. A
006361
Le bord de contact avec le mur doit La pièce
(1)
Tableau (A) Pour coin être contre le garde de guidage. terminée sera
intérieur du côté Droite
Position de Angle de coupe en biseau Angle de coupe d’onglet (2) Le bord de contact avec le de la lame.
moulure plafond doit être contre le
sur la Fig. A Type 52/38˚ Type 45˚ Type 52/38˚ Type 45˚ (3) garde de guidage. La pièce
Pour coin terminée sera
Pour coin (1) Droite 31.6˚ Droite 35.3˚
extérieur Le bord de contact avec le mur doit du côté Gauche
intérieur (2) (4) de la lame.
Gauche 33.9˚ Gauche 30˚ Gauche 31.6˚ Gauche 35.3˚ être contre le garde de guidage.
Pour coin (3)
extérieur (4) Droite 31.6˚ Droite 35.3˚

Exemple:
006362
Tableau (B) Dans le cas d’une coupe de moulure
couronnée du type 52/38° pour la position (1)
Position de
Bord de moulure contre le de la Fig. A :
moulure sur Pièce terminée
la Fig. A
garde de guidage • Inclinez l’angle de coupe en biseau et
immobilisez-le sur 33.9° vers la
Le bord de contact avec le plafond La pièce terminée DROITE.
(1) doit être contre le garde de guidage. sera du côté
Pour coin
intérieur Gauche de la • Réglez l’angle de coupe d’onglet et
(2) Le bord de contact avec le lame. immobilisez-le sur 31.6° vers la
mur doit être contre le DROITE.
(3) garde de guidage. Le bord de contact
Pour coin • Déposez sur le socle rotatif la moulure
avec le plafond doit
extérieur
La pièce terminée sera du être contre le garde couronnée, face large (cachée) orientée
(4) côté Droite de la lame. de guidage.
vers le bas, et en plaçant le BORD DE
CONTACT AVEC LE MUR contre le
garde de guidage de la scie.
Exemple: • La pièce terminée à utiliser doit toujours
être du côté DROIT de la lame une fois
Dans le cas d’une coupe de moulure
couronnée du type 52/38° pour la position (1) la coupe terminée.
de la Fig. A :
• Inclinez l’angle de coupe en biseau et
immobilisez-le sur 33.9° vers la
GAUCHE.
38
EN0002-1 Scie à coupe d’onglet mixte
000031 Réglages de l’angle de coupe d’onglet et de
Plafond
l’angle de coupe en biseau
52˚
Mur

38˚

Angle de mur à la moulure couronnée: 52/38 degrés


Angle de mur Angle de coupe Angle de coupe Angle de mur Angle de coupe Angle de coupe Angle de mur Angle de coupe Angle de coupe
(deg.) en biseau (deg.) d’onglet (deg.) (deg.) en biseau (deg.) d’onglet (deg.) (deg.) en biseau (deg.) d’onglet (deg.)
60 43.0 46.8 101 30.1 26.9 141 15.3 12.3
61 42.8 46.3 102 29.7 26.5 142 14.9 12.0
62 42.5 45.7 103 29.4 26.1 143 14.5 11.6
63 42.2 45.1 104 29.0 25.7 144 14.1 11.3
64 41.9 44.6 105 28.7 25.3 145 13.7 11.0
65 41.7 44.0 106 28.3 24.9 146 13.3 10.7
66 41.4 43.5 107 28.0 24.5 147 12.9 10.3
67 41.1 42.9 108 27.6 24.1 148 12.5 10.0
68 40.8 42.4 109 27.2 23.7 149 12.2 9.7
69 40.5 41.9 110 26.9 23.3 150 11.8 9.4
70 40.2 41.3 111 26.5 22.9 151 11.4 9.0
71 39.9 40.8 112 26.1 22.6 152 11.0 8.7
72 39.6 40.3 113 25.8 22.2 153 10.8 8.4
73 39.3 39.8 114 25.4 21.8 154 10.2 8.1
74 39.0 39.2 115 25.0 21.4 155 9.8 7.8
75 38.7 38.7 116 24.7 21.0 156 9.4 7.5
76 38.4 38.2 117 24.3 20.7 157 9.0 7.1
77 38.1 37.7 118 23.9 20.3 158 8.6 6.8
78 37.8 37.2 119 23.6 19.9 159 8.3 6.5
79 37.4 36.8 120 23.2 19.6 160 7.9 6.2
80 37.1 36.3 121 22.8 19.2 161 7.5 5.9
81 36.8 35.8 122 22.5 18.8 162 7.1 5.6
82 36.5 35.3 123 22.1 18.5 163 6.7 5.3
83 36.2 34.8 124 21.7 18.1 164 6.3 4.9
84 35.8 34.4 125 21.3 17.8 165 5.9 4.6
85 35.5 33.9 126 21.0 17.4 166 5.5 4.3
86 35.2 33.4 127 20.6 17.1 167 5.1 4.0
87 34.9 33.0 128 20.2 16.7 168 4.7 3.7
88 34.5 32.5 129 19.8 16.4 169 4.3 3.4
89 34.2 32.1 130 19.5 16.0 170 3.9 3.1
90 33.9 31.6 131 19.1 15.7 171 3.5 2.8
91 33.5 31.2 132 18.7 15.3 172 3.2 2.5
92 33.2 30.7 133 18.3 15.0 173 2.8 2.2
93 32.8 30.3 134 17.9 14.6 174 2.4 1.8
94 32.5 29.9 135 17.6 14.3 175 2.0 1.5
95 32.2 29.4 136 17.2 14.0 176 1.6 1.2
96 31.8 29.0 137 16.8 13.6 177 1.2 0.9
97 31.5 28.6 138 16.4 13.3 178 0.8 0.6
98 31.1 28.2 139 16.0 13.0 179 0.4 0.3
99 30.8 27.7 140 15.8 12.8 180 0.0 0.0
100 30.4 27.3

39
EN0003-1 Scie à coupe d’onglet mixte
000032 Réglages de l’angle de coupe d’onglet et de
Plafond
l’angle de coupe en biseau
45˚
Mur

45˚

Angle de mur à la moulure couronnée: 45 degrés


Angle de mur Angle de coupe Angle de coupe Angle de mur Angle de coupe Angle de coupe Angle de mur Angle de coupe Angle de coupe
(deg.) en biseau (deg.) d’onglet (deg.) (deg.) en biseau (deg.) d’onglet (deg.) (deg.) en biseau (deg.) d’onglet (deg.)
60 37.8 50.8 101 26.7 30.2 141 13.7 14.1
61 37.5 50.2 102 26.4 29.8 142 13.3 13.7
62 37.3 49.6 103 26.1 29.4 143 13.0 13.3
63 37.1 49.1 104 25.8 28.9 144 12.6 12.9
64 36.8 48.5 105 25.5 28.5 145 12.3 12.6
65 36.6 48.0 106 25.2 28.1 146 11.9 12.2
66 36.4 47.4 107 24.9 27.6 147 11.6 11.8
67 36.1 46.9 108 24.6 27.2 148 11.2 11.5
68 35.9 46.4 109 24.2 26.8 149 10.9 11.1
69 35.6 45.8 110 23.9 26.3 150 10.5 10.7
70 35.4 45.3 111 23.6 25.9 151 10.2 10.4
71 35.1 44.8 112 23.3 25.5 152 9.8 10.0
72 34.9 44.2 113 23.0 25.1 153 9.5 9.6
73 34.6 43.7 114 22.7 24.7 154 9.2 9.3
74 34.4 43.2 115 22.3 24.3 155 8.8 8.9
75 34.1 42.7 116 22.0 23.8 156 8.5 8.5
76 33.9 42.1 117 21.7 23.4 157 8.1 8.2
77 33.6 41.6 118 21.4 23.0 158 7.8 7.8
78 33.3 41.1 119 21.0 22.6 159 7.4 7.5
79 33.1 40.6 120 20.7 22.2 160 7.1 7.1
80 32.8 40.1 121 20.4 21.8 161 6.7 6.7
81 32.5 39.6 122 20.0 21.4 162 6.4 6.4
82 32.3 39.1 123 19.7 21.0 163 6.0 6.0
83 32.0 38.6 124 19.4 20.6 164 5.6 5.7
84 31.7 38.1 125 19.1 20.2 165 5.3 5.3
85 31.4 37.7 126 18.7 19.8 166 4.9 5.0
86 31.1 37.2 127 18.4 19.4 167 4.6 4.6
87 30.9 36.7 128 18.1 19.0 168 4.2 4.3
88 30.6 36.2 129 17.7 18.6 169 3.9 3.9
89 30.3 35.7 130 17.4 18.2 170 3.5 3.5
90 30.0 35.3 131 17.1 17.9 171 3.2 3.2
91 29.7 34.8 132 16.7 17.5 172 2.8 2.8
92 29.4 34.3 133 16.4 17.1 173 2.5 2.5
93 29.1 33.9 134 16.0 16.7 174 2.1 2.1
94 28.8 33.4 135 15.7 16.3 175 1.8 1.8
95 28.5 32.9 136 15.4 15.9 176 1.4 1.4
96 28.2 32.5 137 15.0 15.6 177 1.1 1.1
97 27.9 32.0 138 14.7 15.2 178 0.7 7.0
98 27.6 31.6 139 14.3 14.8 179 0.4 0.4
99 27.3 31.1 140 14.0 14.4 180 0.0 0.0
100 27.0 30.7

40
Les butées de moulure couronnée (accessoires en 006365
option) facilitent les coupes de moulure couronnée Tableau (C)
sans inclinaison de la lame. Installez-les sur le
socle rotatif de la façon indiquée sur les Position de
Angle de Angle de coupe d’onglet
moulure sur
illustrations. la Fig. A
coupe Pièce terminée
001558
Conserver la pièce à droite
1 2 1. Butée de Pour coin (1) Droite 45˚
de la lame
moulure intérieur
(2) Conserver la pièce à gauche de la lame
couronnée de
Gauche 45˚ Conserver la pièce à droite
gauche Pour coin (3)
de la lame
extérieur
2. Butée de (4) Droite 45˚ Conserver la pièce à gauche de la lame
moulure
couronnée de
droite 7. Coupe de profilés d’aluminium
3 001561
3. Socle rotatif
1 1. Garde de
guidage
2 2. Vise
001559 3 3. Cale
1 2 1. Butée de d’espacement
moulure 4. Profilé
couronnée de d’aluminium
4
gauche 5. Cale
5
2. Butée de d’espacement
moulure
couronnée de
004073
droite
3 1. Profilés
3. Socle rotatif
1 3 d’aluminium
2. Garde de
2 guidage
Fig. B : Avec un angle de coupe d’onglet de 45° 3. Cales
vers la droite d’espacement
Fig. C : Avec un angle de coupe d’onglet de 45°
4. Étau horizontal
vers la gauche 4
Placez la moulure couronnée avec le BORD DE
CONTACT AVEC LE MUR contre le garde de
guidage et le BORD DE CONTACT AVEC LE
PLAFOND contre les butées de moulure Lorsque vous immobilisez des profilés d’aluminium,
couronnée, tel qu’indiqué sur l’illustration. Ajustez utilisez des cales d’espacement ou des bouts de
les butées de moulure couronnée suivant la taille ferraille, tel qu’indiqué sur l’illustration, pour
de la moulure couronnée. Serrez les vis pour fixer prévenir la déformation de l’aluminium. Utilisez un
les butées de moulure couronnée. Référez-vous au lubrifiant de coupe lorsque vous coupez un profilé
tableau (C) pour l’angle de coupe d’onglet. Utilisez d’aluminium, pour prévenir l’accumulation de
le garde auxiliaire de droite pour fixer fermement la particules d’aluminium sur la lame.
moulure couronnée.
001560 ATTENTION:
1. Garde de • N’essayez jamais de couper des profilés
2
guidage d’aluminium épais ou ronds. Il se peut que les
1 3 4 2. Moulure profilés d’aluminium se desserrent pendant la
couronnée coupe, et il n’est pas possible de serrer fermement
3. Butée de les profilés d’aluminium ronds avec cet outil.
moulure
couronnée
4. Vis

41
8. Rainurage
001563 001565

1 1. Rainures de
coupe avec la
lame

Des rainures peuvent être effectuées en procédant


comme suit : ATTENTION:
Ajustez la position limite inférieure de la lame au • Avant de transporter l’outil, immobilisez d’abord
moyen de la vis de réglage et du bras de blocage toutes ses pièces mobiles.
pour limiter la profondeur de coupe de la lame. • La broche de blocage est conçue exclusivement
Référez-vous à la section “Bras de blocage” ci- pour le transport et le rangement de l’outil, et ne
dessus. doit être utilisée pour aucun travail de coupe.
Après avoir ajusté la position limite inférieure de la
lame, coupez des rainures parallèles sur la largeur
de la pièce, en procédant par coupe en glissière ENTRETIEN
(poussée), tel qu’indiqué sur l’illustration. Retirez
ensuite le matériau de la pièce entre les rainures, ATTENTION:
au moyen d’un ciseau. Ne tentez pas d’effectuer ce • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
type de coupe au moyen d’une lame large débranché avant d’y effectuer tout travail
(épaisse) ou d’une lame à rainer. Cela comporte un d’inspection ou d’entretien.
risque de perte de contrôle de l’outil et de blessure.
AVERTISSEMENT:
ATTENTION:
• Assurez-vous toujours que la lame est bien affûtée
• Assurez-vous d’avoir remis le bras de blocage sur et propre pour assurer un rendement optimal et la
sa position initiale avant d’effectuer un autre type sécurité.
de coupe que le rainurage.
Réglage de l’angle de coupe
Transport de l’outil
001564 L’outil est soigneusement réglé et aligné en usine, mais
cet alignement peut être éventuellement affecté s’il est
1. Broche de
manipulé avec brutalité. Si l’outil n’est pas bien aligné,
blocage
suivez la procédure suivante :
1. Angle de coupe d’onglet
001566
1
1 1. Garde de
guidage
2. Boulons
hexagonaux

Assurez-vous que l’outil est débranché. Fixez la lame sur


un angle de coupe en biseau de 0° et le socle rotatif sur
l’angle de coupe d’onglet maximal vers la droite. Fixez 2
les tiges de glissement après avoir tiré complètement le
chariot vers vous. Abaissez complètement la poignée et
verrouillez-la en position basse en enfonçant la broche Poussez le chariot vers le garde de guidage, puis
de blocage. serrez le bouton pour fixer le chariot.
Desserrez la poignée qui retient le socle rotatif.
Saisissez l’outil par les deux côtés de sa base pour le
Tournez le socle rotatif de sorte que le pointeur
transporter, comme indiqué sur l’illustration. L’outil sera
indique 0° sur l’échelle de coupe d’onglet. Tournez
plus facile à transporter si vous retirez les supports, le
ensuite le socle rotatif légèrement dans le sens des
sac à poussières, etc.
aiguilles d’une montre et en sens inverse pour caler
le socle rotatif dans l’entaille d’onglet de 0°.
(Laissez-le tel quel si le pointeur n’indique pas 0°.)

42
Desserrez les boulons hexagonaux qui retiennent deux ou trois tours en sens inverse des
le garde de guidage au moyen de la clé à douille. aiguilles d’une montre le boulon hexagonal
Abaissez complètement la poignée et verrouillez-la du côté droit du bras.
en position basse en enfonçant la broche de 001570
blocage. Placez le côté de la lame à angle droit par 1. Boulon
rapport à la face du garde de guidage, au moyen hexagonal
d’une règle triangulaire, d’une équerre de
menuisier, etc. Serrez ensuite fermement les
boulons hexagonaux du garde de guidage, en
procédant dans l’ordre à partir du côté droit.
001567
1 1. Garde de 1
guidage
2. Règle
2 triangulaire Placez soigneusement le côté de la lame à
angle droit par rapport à la surface
supérieure du socle rotatif au moyen d’une
règle triangulaire, d’une équerre de
menuisier, etc., en tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre le boulon hexagonal
du côté droit du bras. Tournez à fond dans le
Assurez-vous que le pointeur indique 0° sur sens des aiguilles d’une montre le boulon
l’échelle de coupe d’onglet. Si le pointeur n’indique hexagonal du côté gauche du bras. Serrez
pas 0°, desserrez la vis qui retient le pointeur et ensuite le levier fermement.
réglez le pointeur de sorte qu’il indique 0°. 001571
001568 1. Règle
1 1. Vis 1 2 triangulaire
2. Échelle de 2. Lame de scie
coupe d’onglet 3 3. Face supérieure
3. Pointeur du socle rotatif

2 3
Assurez-vous que chacun des deux pointeurs
2. Angle de coupe en biseau du bras indique 0° sur l’échelle de coupe en
(1) Angle de coupe en biseau 0° biseau du support du bras. S’ils n’indiquent
001569 pas 0°, desserrez les vis qui retiennent les
1. Bras pointeurs et réglez-les de sorte qu’ils
indiquent 0°.
2. Levier 001572
1 3. Boulon 1 1. Échelle de
2 hexagonal
2 coupe en biseau
3 2. Vis
3. Pointeurs
3
3
Poussez le chariot vers le garde de guidage,
puis serrez le bouton pour fixer le chariot.
Abaissez complètement la poignée et
verrouillez-la en position basse en enfonçant
la broche de blocage. Desserrez le levier à
l’arrière de l’outil. Assurez-vous que le bras
est verrouillé.
Tournez de deux ou trois tours en sens
inverse des aiguilles d’une montre le boulon
hexagonal du côté gauche du bras. Pour
incliner la lame vers la gauche, tournez de

43
(2) Angle de coupe en biseau 45° Ajuster la position de la ligne laser
001573
Pour le modèle LS1013L uniquement
1 1. Support du bras 006342
2 2. Boulon de 1. Pièce à travailler
réglage de
3 2. Ligne de coupe
l’angle de coupe 1
en biseau 45° 3. Support
de droite
3. Boulon de
réglage de
l’angle de coupe
en biseau 45° 3 2
de gauche

006343
N’ajustez l’angle de coupe en biseau 45°
1. Étau vertical
qu’après avoir ajusté l’angle de coupe en
biseau 0°. Pour ajuster l’angle de coupe en 2. Support
1
biseau 45°, desserrez le levier et inclinez
complètement la lame vers la gauche.
Assurez-vous que le pointeur du bras indique
45° sur l’échelle de coupe en biseau du
support du bras. Si le pointeur n’indique pas
45°, tournez le boulon de réglage de l’angle
de coupe en biseau 45° du côté du support 2
du bras jusqu’à ce que le pointeur indique
45°.
Pour ajuster l’angle de coupe en biseau 45° AVERTISSEMENT:
vers la droite, effectuez la même procédure • L’outil étant branché lorsque vous ajustez la
que celle décrite ci-dessus. position de la ligne laser, veuillez prendre tout
Réglage pour effectuer en douceur les coupes particulièrement garde à la gâchette. L’outil risque
de démarrer et de vous blesser si vous appuyez
en biseau accidentellement sur la gâchette.
004860

1. Bras ATTENTION:
1 2 2. Contre-écrou • RAYONNEMENT LASER
hexagonal Ne pas regarder directement le rayon.
• Ne faites subir aucun choc ou impact à l’outil. Un
choc ou impact peut fausser la ligne laser,
endommager l’émetteur de faisceau laser ou
réduire la durée de service de l’outil.
Pour ajuster la ligne laser pour qu’elle apparaisse du
côté gauche de la lame
006345
Le contre-écrou hexagonal qui retient le bras à son
support a été ajusté en usine pour assurer un 1 2 4 5
mouvement souple de coupe en biseau, et pour garantir
des coupes de précision. N’essayez pas de le modifier.
Si la connexion entre le bras et son support devait se
relâcher, serrez le contre-écrou hexagonal au moyen
d’une clé.

3
1. Vis de modification de la 2. Vis de réglage
plage de déplacement
de la vis de réglage
3. Clé hexagonale 4. Ligne laser
5. Lame

44
Pour ajuster la ligne laser pour qu’elle apparaisse du Nettoyage de la lentille de lumière laser
côté droit de la lame
006344
Pour le modèle LS1013L uniquement
006346
2 3 1. Tournevis
1 1 2. Vis (une pièce
seulement)
2 3. Lentille du laser
3

1. Vis de modification de la 2. Lame


plage de déplacement
de la vis de réglage Lorsque la lentille de lumière laser est sale ou que la
3. Ligne laser sciure de bois qui y adhère rend la ligne laser peu visible,
débranchez la scie puis retirez et nettoyez doucement la
lentille de la lumière laser avec un chiffon doux et
Procédez comme suit pour ces deux types d’ajustement.
humide. N’utilisez pas de solvants ni de détergents à
1. Vérifiez que l’outil est débranché. base de pétrole pour nettoyer la lentille.
2. Tracez votre ligne de coupe sur la pièce à travailler 006347
et placez cette dernière sur le plateau tournant. Ne 1. Lentille du laser
fixez pas immédiatement la pièce à travailler avec
un étau ou un dispositif de sécurité similaire.
1
3. Abaissez la lame en baissant la poignée, et vérifiez
simplement la position respective de la ligne de
coupe et de la lame. (Choisissez la position à
couper sur la ligne de coupe.)
4. Après avoir choisi la position à couper, remettez la
poignée sur sa position initiale. Fixez la pièce à
travailler avec l’étau vertical, en prenant soin qu’elle
reste dans la position où elle se trouvait avant la Avant de retirer la lentille de lumière laser, retirez d’abord
vérification. la lame en suivant les instructions de la section intitulée
5. Branchez l’outil et mettez l’interrupteur du laser en “Pose et dépose de la lame”.
position de marche. Avec un tournevis, desserrez, sans la retirer, la vis qui
6. Procédez comme suit pour ajuster la position de la retient la lentille.
ligne laser. Tirez sur la lentille pour la retirer, tel qu’indiqué sur
La position de la ligne laser peut être modifiée sur la l’illustration.
plage permise par la vis de réglage, en tournant deux vis
avec une clé hexagonale. (En usine la plage de NOTE:
déplacement de la ligne laser est réglée à moins de 1
• Si la lentille ne sort pas, desserrez davantage la vis
mm (0.04”) de la face latérale de la lame.)
et tirez à nouveau sur la lentille, sans toutefois
Pour éloigner de la face latérale de la lame la plage de retirer la vis.
déplacement de la ligne laser, tournez les deux vis en
sens inverse des aiguilles d’une montre après avoir Remplacement du tube fluorescent
desserré la vis de réglage. Pour la rapprocher de la face Pour le modèle LS1013F uniquement
latérale de la lame, tournez ces deux vis dans le sens 002028
des aiguilles d’une montre après avoir desserré la vis de
réglage.
Reportez-vous à la section intitulée “Action de la ligne 1 2 1
laser” et ajustez la vis de réglage de sorte que la ligne de
coupe tracée sur la pièce à travailler soit alignée sur la
ligne laser.
NOTE: 3 4 5
• Pour assurer la précision du travail de coupe,
vérifiez régulièrement la position de la ligne laser. 1. Retirer 2. Pousser
• En cas de défaillance du dispositif laser, faites 3. Boîte de la lampe 4. Vis
réparer l’outil par un centre de service après-vente 5. Tube fluorescent
agréé Makita.
45
réparation auprès du centre de service après-vente
ATTENTION: Makita le plus près.
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
Après l’utilisation
débranché avant de remplacer le tube fluorescent.
• Évitez d’appliquer une force sur le tube fluorescent, • Après l’utilisation, essuyez les copeaux et
de lui faire subir un choc ou de le rayer, autrement il poussières qui adhèrent à l’outil au moyen d’un
risquerait d’éclater, vous blessant ou blessant une linge ou d’un objet similaire. Maintenez le
personne se trouvant près de vous. protecteur de lame propre en respectant les
instructions de la section précédente intitulée
• Avant de remplacer un tube fluorescent qui vient “Protecteur de lame.” Pour prévenir la rouille,
tout juste d’être utilisé, laissez-le refroidir un lubrifiez les pièces mobiles avec de l’huile pour
instant. Autrement, vous risqueriez de vous brûler. machine.
Retirez les vis qui retiennent le boîtier à lampe. • Lorsque vous rangez l’outil, tirez complètement le
Tirez sur le boîtier à lampe tout en maintenant une légère chariot vers vous de sorte que la tige de glissement
pression sur sa position supérieure, tel qu’illustré ci- soit parfaitement insérée dans le socle rotatif.
contre à gauche. Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
Retirez le tube fluorescent et remplacez-le par un tube les réparations, tout autre travail d’entretien ou de
neuf Makita. réglage doivent être effectués dans un centre de service
Makita agréé ou un centre de service de l’usine Makita,
Remplacement des charbons exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
001145

1. Trait de limite
d’usure ACCESSOIRES
ATTENTION:
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita
spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout
1 autre accessoire ou pièce complémentaire peut
comporter un risque de blessure. N’utilisez les
accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont
été conçus.
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.
Remplacez-les lorsqu’ils sont usés jusqu’au trait de limite Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
d’usure. Maintenez les charbons propres et en état de accessoires, veuillez contacter le centre de service
glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux après-vente Makita le plus près.
charbons doivent être remplacés en même temps. • Lames à dents d’acier et de carbure de tungstène
N’utilisez que des charbons identiques.
006526
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de porte-
charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de Lames pour scie Pour des coupes effectuées en douceur et avec
d’onglet précision dans divers matériaux.
nouveaux et revissez solidement les bouchons de porte-
charbon. Lame d’usage général pour effectuer rapidement et en douceur les
Combinaison
coupes longitudinales, les coupes en travers et les coupes d’onglet.
001576
Pour des coupes plus en douceur dans le sens opposéau grain.
1. Bouchons de Coupe en travers
Permet un découpage propre dans le sens opposéau grain.
2 porte-charbon
Pour des coupes propres et sans ponçage dans le
1 2. Tournevis Tronçonnage
sens opposéau grain.
Lames pour coupe d’onglet Pour les coupes d’onglet dans l’aluminium, le cuivre,
sur métaux non ferreux le laiton, les tubes et autres métaux non ferreux.

• Garde auxiliaire de droite


• Ensemble étau (Étau horizontal)
• Étau vertical
• Clé à douille 13
Après avoir remplacé les charbons, branchez l’outil et • Support
rodez les brosses en faisant fonctionner l’outil à vide
• Sac à poussières
pendant environ 10 minutes. Vérifiez ensuite le bon
fonctionnement de l’outil, ainsi que l’activation du frein • Coude
électrique lors du relâchement de la gâchette. Si le frein • Jeu de butée de moulure couronnée
électrique ne fonctionne pas bien, faites une demande de • Règle triangulaire

46
• Bouton de sécurité (2 pièces)
• Tube fluorescent (Pour LS1013F)
• Clé hexagonale (Pour LS1013L)
EN0006-1

GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA


Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé
avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera
exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau
pour une période d’UN AN à partir de la date de son
achat initial. Si un problème quelconque devait survenir
au cours de cette période d’un an, veuillez retourner
l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre
de service après-vente Makita. Makita réparera l’outil
gratuitement (ou le remplacera, à sa discrétion) si un
défaut de fabrication ou un vice de matériau est
découvert lors de l’inspection.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où :
• des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers ;
• des réparations s’imposent suite à une usure
normale ;
• l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu ;
• l’outil a subi des modifications.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE "QUALITÉ MARCHANDE"
ET "ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER"
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR
CETTE GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant
pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.

47
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Modelo ................................................................................................................................ LS1013 /LS1013F/ LS1013L
Especificaciones eléctricas en México ..................................................................................... 120 V 13 A 50/60 Hz
Diámetro del disco ...................................................................................................................................... 255 mm (10”)
Diámetro del agujero............................................................................................................................... 15,88 mm (5/8”)
Capacidades de corte máximas (Al x An)

Ángulo de bisel
Ángulo de inglete
45° (izquierdo) 0° 45° (derecho)

50 mm x 305 mm 91 mm x 305 mm 31 mm x 305 mm



(2” x 12”) (3-5/8” x 12”) (1-1/4” x 12”)

(izquierdo) 50 mm x 200 mm
(2” x 7-7/8”) 91 mm x 215 mm 31 mm x 215 mm
45°
(derecho) 50 mm x 215 mm (3-5/8” x 8-1/2”) (1-1/4” x 8-1/2”)
(2” x 8-1/2”)

91 mm x 185 mm
52° (derecho) - -
(3-5/8” x 7-1/4”)
Velocidad en vacío (RPM)................................................................................................................................ 3 700/min.
Tipo de láser (LS1013L solamente)......................... Longitud de onda 655 nm, Salida máxima < 1mW (Laser Class II)
Dimensiones (L x A x A) ............................................................... LS1013/ LS1013F…….715 mm x 520 mm x 625 mm
(28” x 20-1/2” x 24-5/8”)
LS1013L…….715 mm x 520 mm x 640 mm
(28” x 20-1/2” x 25-1/4”)
Peso neto ..........................................................................................................LS1013/LS1013F…….21,0 kg (46,3 lbs)
LS1013L…….22,0 kg(48,5 lbs)
• Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a
cambios sin previo aviso.
• Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.

Por su propia seguridad lea el 3. RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE


APRIETE. Adquiera el hábito de comprobar y ver
Manual de Instrucciones Antes de que las llaves de ajuste y de apriete estén
retiradas de la herramienta antes de ponerla en
utilizar la herramienta marcha.
Guarde las instrucciones para 4. MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA. Las
áreas y bancos de trabajo atestados son una
referencia futura invitación a accidentes.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 5. NO LAS UTILICE EN AMBIENTES PELIGROSOS.
No utilice las herramientas eléctricas en lugares
GENERALES húmedos o mojados, ni las exponga a la lluvia.
Mantenga el área de trabajo bien iluminada. No
USA007-2
utilice la herramienta en presencia de líquidos o
(PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS) gases inflamables.
1. CONOZCA SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA. Lea 6. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. Todos
el manual del usuario atentamente. Conozca las los visitantes deberán ser mantenidos a una
aplicaciones y limitaciones de la herramienta, distancia segura del área de trabajo.
así como también los riesgos potenciales 7. MANTENGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS
específicos propios de ella. con candados, interruptores maestros, o
2. NO QUITE LOS PROTECTORES y manténgalos quitando las llaves de encendido.
en buen estado de funcionamiento.

48
8. NO FUERCE LA HERRAMIENTA. La herramienta pueda afectar su operación. Un protector u otra
realizará la tarea mejor y de forma más segura a parte que estén dañados deberán ser reparados
la potencia para la que ha sido diseñada. debidamente o cambiados.
9. UTILICE LA HERRAMIENTA APROPIADA. No 20. DIRECCIÓN DE AVANCE. Avance la pieza de
fuerce la herramienta ni los accesorios trabajo hacia el disco o cuchilla solamente a
realizando con ellos un trabajo para el que no contra dirección del giro del disco o cuchilla.
han sido diseñados. 21. NO DEJE NUNCA LA HERRAMIENTA EN
10. PÓNGASE INDUMENTARIA APROPIADA. No se MARCHA DESATENDIDA. DESCONECTE LA
ponga ropa holgada, guantes, corbata, anillos, ALIMENTACIÓN. No deje la herramienta hasta
pulseras, ni otro tipo de joyas que puedan que se haya parado completamente.
engancharse en las partes móviles. Se 22. PIEZAS DE REPUESTO. Cuando haga el servicio
recomienda utilizar calzado antideslizante. a la herramienta, utilice solamente piezas de
Cúbrase el pelo para protegerlo si lo tiene largo. repuesto idénticas.
11. UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD. 23. CLAVIJAS POLARIZADAS Para reducir el riesgo
Utilice también máscara facial o contra el polvo de descargas eléctricas, este equipo tiene una
si la operación de corte es polvorienta. Las clavija polarizada (un borne es más ancho que el
gafas de uso diario para la vista sólo tienen otro.) Esta clavija encajará en una toma de
lentes que pueden proteger contra pequeños corriente polarizada en un sentido solamente. Si
impactos, NO son gafas de seguridad. la clavija no encaja totalmente en la toma de
12. SUJETE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice corriente, invierta la clavija. Si aún así no encaja,
mordazas o un tornillo de banco para sujetar la póngase en contacto con un electricista
pieza de trabajo cuando resulte práctico. Es más cualificado para que le instale la toma de
seguro que utilizar la mano y además dispondrá corriente apropiada. No cambie la clavija de
de ambas manos para manejar la herramienta. ninguna forma.
13. NO UTILICE LA HERRAMIENTA DONDE NO ADVERTENCIA SOBRE LA TENSIÓN: Antes de
ALCANCE. Mantenga los pies sobre suelo firme conectar la herramienta a una toma de corriente
y el equilibrio en todo momento. (enchufe, fuente de alimentación, etc.), asegúrese de
14. MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON que la tensión suministrada es igual a la especificada en
CUIDADO. Mantenga las herramientas afiladas y la placa de características de la herramienta. Una toma
limpias para obtener de ellas un mejor y más de corriente con una tensión mayor que la especificada
seguro rendimiento. Siga las instrucciones para para la herramienta podrá resultar en HERIDAS
lubricarlas y cambiar los accesorios. GRAVES al usuario -así como también daños a la
herramienta. Si no está seguro, NO ENCHUFE LA
15. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de HERRAMIENTA. La utilización de una toma de corriente
hacerles el mantenimiento; cuando cambie con una tensión menor a la nominal indicada en la placa
accesorios tales como discos, brocas, cuchillas, de características es dañina para el motor.
y otros por el estilo.
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.
16. REDUZCA EL RIESGO DE PUESTAS EN Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenas
MARCHA SIN QUERER. Asegúrese de que el condiciones. Cuando utilice un cable de extensión,
interruptor esté en posición desactivada antes asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente para
de enchufar la herramienta. conducir la corriente que demande el producto. Un cable
17. UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. de calibre inferior ocasionará una caída en la tensión de
Consulte el manual del propietario para ver los línea que resultará en una pérdida de potencia y
accesorios recomendados. La utilización de recalentamiento. La Tabla 1 muestra el tamaño correcto
accesorios no apropiados podrá ocasionar un a utilizar dependiendo de la longitud del cable y el
riesgo de heridas a personas. amperaje nominal indicado en la placa de
características. Si no está seguro, utilice el siguiente
18. NO SE PONGA NUNCA ENCIMA DE LA calibre más potente. Cuanto menor sea el número de
HERRAMIENTA. Si tropieza con la herramienta o calibre, más potente será el cable.
si toca sin querer la hoja de corte podrá
ocasionarle graves heridas.
19. COMPRUEBE LAS PARTES DAÑADAS. Si un
protector u otra parte están dañados, antes de
seguir utilizando la herramienta deberá
comprobarlos cuidadosamente para cerciorarse
de que van a funcionar debidamente y realizar la
función para la que han sido previstos -
compruebe la alineación de las partes móviles,
la sujeción de las partes móviles, si hay partes
rotas, el montaje y cualquier otra condición que

49
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable

Voltios Longitud total del cable en pies


Amperaje nominal
120 V 25 pies 50 pies 100 pies 150 pies
No más de
Más de Calibre del cable (AWG)
Más de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No se recomienda

NORMAS DE SEGURIDAD 8. Para reducir el riesgo de heridas, vuelva a poner


el carro en posición hacia atrás completa
ADICIONALES después de cada operación de corte transversal.

USB036-2 9. Sujete siempre todas las partes móviles antes


de transportar la herramienta.
NO deje que la comodidad o familiaridad
10. El pasador de tope que bloquea el cabezal de
con el producto (a base de utilizarlo corte en posición bajada es solamente para
repetidamente) sustituya la estricta transportar y almacenar la herramienta y no para
observancia de las normas de seguridad ninguna operación de corte.

para la sierra ingletadora compuesta 11. No utilice la herramienta en presencia de


líquidos o gases inflamables.
deslizable. Si utiliza esta herramienta de
12. Inspeccione el disco cuidadosamente para ver si
forma no segura o incorrecta, podrá tiene grietas o daños antes de comenzar la
sufrir graves heridas personales. operación. Reemplace el disco inmediatamente
si está agrietado o dañado. La cola y la resina de
1. Póngase protección para los ojos. madera endurecidas en el disco frenan la sierra
2. Mantenga las manos alejadas de la trayectoria y aumentan las posibilidades de que se
del disco. Evite el contacto con cualquier disco produzcan retrocesos bruscos. Mantenga el
que esté girando por inercia. Aún puede disco limpio desmontándolo primero de la
ocasionarle heridas graves. herramienta, y limpiándolo después con un
producto para quitar colas y resina; agua
3. No utilice la sierra sin los protectores puestos. caliente o queroseno. No utilice nunca gasolina
Compruebe el protector de disco para confirmar para limpiar el disco.
que se cierra debidamente antes de cada uso.
No utilice la sierra si el protector de disco no se 13. Mientras se hace un corte con deslizamiento,
mueve libremente y se cierra instantáneamente. puede producirse un RETROCESO BRUSCO.
No sujete ni ate la el protector de disco en la Los RETROCESOS BRUSCOS ocurren cuando el
posición abierta. disco se traba en la pieza de trabajo durante una
operación de corte y es impulsado a retroceder
4. No realice ninguna operación directamente con rápidamente hacia el operario. El resultado
la mano. La pieza de trabajo deberá estar puede ser la pérdida de control y graves heridas
firmemente sujetada contra la base giratoria y la personales. Si el disco comienza a trabarse
guía lateral con la mordaza durante todas las durante una operación de corte, no continúe
operaciones. No utilice nunca la mano para cortando y suelte el interruptor inmediatamente.
sujetar la pieza de trabajo.
14. Utilice solamente las bridas especificadas para
5. No acerque nunca las manos alrededor del esta herramienta.
disco.
15. Tenga cuidado de no dañar el eje, bridas
6. Apague la herramienta y espere hasta que el (especialmente la cara de instalación) ni el
disco de sierra se pare antes de mover la pieza perno. Los daños en estas piezas podrán
de trabajo o cambiar los ajustes. resultar en la rotura del disco.
7. Desenchufe la herramienta antes de cambiar el 16. Asegúrese de que la base giratoria esté
disco o hacer el mantenimiento. debidamente sujeta de forma que no se mueva
durante la operación. Utilice los agujeros de la
base para sujetar la sierra a una plataforma o

50
banco de trabajo estable. No utilice NUNCA la 30. No maltrate el cable. No tire nunca del cable para
herramienta donde la posición del operario vaya desconectarlo de la toma de corriente. Mantenga
a resultar incómoda. el cable alejado de calor, aceite, agua y objetos
17. Por su propia seguridad, retire las virutas, trozos cortantes.
pequeños, etc., de encima de la mesa de trabajo 31. No apile NUNCA piezas de trabajo encima de la
antes de iniciar la tarea. mesa para acelerar las operaciones de corte.
18. Evite cortar clavos. Inspeccione y quite todos Corte las piezas de trabajo solamente de una en
los clavos de la pieza de trabajo antes de la una.
operación. 32. Algunos materiales contienen sustancias
19. Asegúrese de que el bloqueo del eje esté suelto químicas que podrán ser tóxicas. Tenga
antes de activar el interruptor. precaución para evitar la inhalación de polvo y el
contacto con la piel. Siga los datos de seguridad
20. Asegúrese de que el disco no esté en contacto del abastecedor del material.
con la base giratoria en la posición más baja.
21. Agarre la empuñadura firmemente. Tenga en GUARDE ESTAS
cuenta que la sierra se mueve ligeramente hacia
arriba o hacia abajo durante el inicio y la parada. INSTRUCCIONES
22. Asegúrese de que el disco no esté haciendo
contacto con la pieza de trabajo antes de activar AVISO:
el interruptor. El MAL USO o el no seguir las normas de
23. Antes de utilizar la herramienta en una pieza de seguridad establecidas en este manual
trabajo definitiva, déjala funcionar durante un
rato. Observe para ver si hay vibración o
de instrucciones puede ocasionar graves
bamboleo que pueda indicar una incorrecta heridas personales.
instalación o desequilibrio del disco.
24. Espere hasta que el disco alcance plena NORMAS DE SEGURIDAD
velocidad antes de cortar.
ADICIONALES PARA EL LÁSER
25. Pare la operación inmediatamente si nota algo
anormal. USB088-1
26. No intente bloquear el gatillo en la posición
PRECAUCIÓN:
activada.
• RADIACIÓN LÁSER NO SE QUEDE MIRANDO AL
27. Esté alerta en todo momento, especialmente RAYO LÁSER.
durante las operaciones repetitivas y
monótonas. No se deje llevar por una falsa • EVITE LA EXPOSICIÓN – SE EMITE RADIACIÓN
sensación de seguridad. Los discos no LÁSER POR LA ABERTURA.
perdonan nunca. • LA UTILIZACIÓN DE CONTROLES O AJUSTES O
LA REALIZACIÓN DE PROCEDIMIENTOS
28. Utilice los accesorios recomendados en este
DISTINTOS A LOS ESPECIFICADOS AQUÍ PODRÁ
manual. La utilización de accesorios no
RESULTAR EN UNA PELIGROSA EXPOSICIÓN A
apropiados, tales como discos abrasivos, podrá
RADIACIÓN.
ocasionarle heridas.
29. No sujete NUNCA la pieza de trabajo por el lado
derecho del disco con la mano izquierda o Cumple con las normas 21CFR
1040.10 y 1040.11
viceversa. Esto se conoce como corte con la EVITE LA EXPOSICIÓN - Se
emite radiación láser por esta
rayonnement laser est emis
mano cruzada y expone al operario a un riesgo abertura
de sufrir GRAVES HERIDAS PERSONALES
como se muestra en la figura. Utilice SIEMPRE
mordazas para sujetar las piezas de trabajo.

PRECAUCIÓN
RADIACIÓN LÁSER
NO SE QUEDE MIRANDO AL RAYO
LÁSER

Salida máxima
<1mW, Longitud de onda: 655 nm
PRODUCTO LÁSER CLASE II

51
INSTALACIÓN PROTECTOR DE DISCO NI EL RESORTE QUE HAY
EN EL PROTECTOR.
Montaje en un banco de trabajo Por su propia seguridad, siempre mantenga la
Cuando se transporta la herramienta, se debe trabar la protección de la hoja en buenas condiciones. Toda
empuñadura en la posición inferior mediante la clavija de irregularidad en el funcionamiento de la protección debe
retención. Para soltar esta clavija, baje la empuñadura ser reparada de inmediato. Compruebe que el
levemente y jale de aquélla. mecanismo del resorte de la protección funcione
001564 correctamente. NUNCA UTILICE LA HERRAMIENTA SI
1. Clavija de LA PROTECCIÓN DEL DISCO O EL RESORTE
retención ESTUVIERAN DAÑADOS, DEFECTUOSOS O
HUBIERAN SIDO QUITADOS. ESTO ES ALTAMENTE
PELIGROSO Y PUEDE OCASIONAR GRAVES
1 HERIDAS PERSONALES.
Si la guarda de disco transparente se ensucia, o si se
adhiere a ella serrín de tal forma que no pueda verse
fácilmente el disco y/o la pieza de trabajo, desenchufe la
sierra y limpie la guarda cuidadosamente con un paño
húmedo. No utilice disolventes ni ningún limpiador
derivado del petróleo en la guarda de plástico.
Esta herramienta se deberá fijar con cuatro pernos en
una superficie nivelada y estable utilizando los agujeros Si el protector de disco está especialmente sucio y no se
para pernos provistos en la base de la herramienta. Esto puede ver bien a través de él, afloje el perno hexagonal
ayudará a evitar que se vuelque y pueda ocasionar que sujeta la cubierta central utilizando la llave de tubo
heridas. suministrada. Afloje el perno hexagonal girándolo hacia
001531 la izquierda y suba el protector del disco y la cubierta
1. Perno central. Con el protector de disco en esta posición, la
limpieza se puede hacer de forma más completa y
eficiente. Cuando haya completado la limpieza, invierta
el procedimiento de arriba y apriete el perno. No quite el
resorte que sujeta el protector de disco. Si el protector de
disco se descolora con el paso del tiempo o por la
exposición a los rayos ultravioleta, póngase en contacto
1 con el Centro de servicio Makita para adquirir un
protector nuevo. NO ANULE NI QUITE EL
PROTECTOR.
001782

DESCRIPCIÓN DEL 1. Protector de


disco
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre de que la herramienta esté 1
apagada y desenchufada antes de ajustar o
comprobar cualquier función en la herramienta.
Protección del disco
001535
Posicionamiento del panel de corte
1. Protección del 001537
disco
1. Fijador
2. Panel de corte

1
1

2
Al bajar la empuñadura, la guarda del disco se sube
automáticamente. La guarda retorna a su posición
original cuando se completa el corte y se sube la
empuñadura. NO ANULE NI QUITE NUNCA EL

52
001538 Al instalar una hoja nueva, siempre compruebe que
1 1. Disco de sierra dicha hoja se encuentra en el límite inferior y, si es
2 2. Dientes del necesario, ajústela de la siguiente manera:
001539
disco
3. Panel de corte 1 1. Perno de ajuste
4. Corte en bisel 2. Base giratoria
3
4 izquierdo
5. Corte recto
6. Corte en bisel 2
derecho

001540

1. Parte superior
2
de la base
1 giratoria
6
2. Periferia del
disco
La base giratoria de esta herramienta viene provista con 3. Guía lateral
paneles de corte a fin de minimizar el desgaste en el
lado de salida del corte. Estos paneles vienen ajustados
de fábrica de manera que no hagan contacto con la hoja 3
de la sierra. Antes de utilizar la herramienta, ajuste los
paneles de corte de la siguiente manera: En primer lugar, desenchufe la herramienta. Empuje
En primer lugar, desenchufe la herramienta. Afloje todos completamente el carro en dirección a las guías laterales
los tornillos (2 en cada lado derecho e izquierdo) que y baje la enpuñadura por completo. Utilice la llave tubo
sujetan las placas de corte. Apriételos otra vez pero para girar el perno de ajuste hasta que la periferia de la
solamente hasta el punto en el que las placas de corte hoja se extienda levemente por debajo de la parte
puedan seguir moviéndose fácilmente con la mano. Baje superior de la base giratoria, en el punto de unión entre
la empuñadura completamente y empuje hacia dentro el la cara frontal de las guías laterales y la parte superior
pasador de tope para bloquear la empuñadura en la de la base giratoria.
posición bajada. Afloje el fijador que sujeta las barras Con la herramienta desenchufada, haga rotar la hoja
deslizables. Tire del carro hacia usted completamente. manualmente manteniendo en todo momento la
Ajuste las placas de corte de forma que justamente empuñadura baja, a fin de asegurarse de que la hoja no
hagan contacto con los laterales de los dientes del disco. haga contacto con ninguna parte de la base inferior. Si
Apriete los tornillos delanteros (no los apriete mucho). es necesario, vuelva a ajustar levemente.
Empuje el carro hacia la guía lateral completamente y
ajuste las placas de corte de forma que justamente PRECAUCIÓN:
hagan contacto con los laterales de los dientes del disco.
Apriete los tornillos traseros (no los apriete mucho). • Luego de instalar la nueva hoja, siempre asegúrese
Después de ajustar las placas de corte, suelte el de que ésta no haga contacto con ninguna parte de
pasador de tope y suba la empuñadura. Después apriete la base inferior mientras la empuñadura está
todos los tornillos firmemente. completamente baja. Siempre haga esta
verificación con la herramienta desenchufada.
PRECAUCIÓN: Brazo de retención
• Antes y después de cambiar el ángulo bisel, 001562
siempre ajuste los paneles de corte tal como se 1 1. Tornillo de
describió anteriormente. ajuste
Mantenimiento de máxima capacidad de corte 2. Brazo de tope
Desenchufe la herramienta antes de intentar hacer
cualquier ajuste. Esta herramienta se ajusta en fábrica
para lograr su capacidad de corte máxima con un disco
de sierra de 255 mm (10”). 2

53
La posición inferior máxima del disco puede ajustarse
001543
fácilmente con el brazo de tope. Para ajustarla, gire el
brazo de tope en el sentido de la flecha como se muestra 1. Brazo
en la figura. Ajuste el tornillo de ajuste de forma que el 2. Palanca
disco se pare en la posición deseada cuando baje 1 3. Marcador
completamente la empuñadura. 4. Escala de bisel
Ajuste del ángulo inglete 2
001541

1. Palanca de
cierre 3 4
2. Empuñadura
3. Marcador
4. Escala para PRECAUCIÓN:
inglete • Cuando incline la hoja, asegúrese de levantar la
1
4 3 empuñadura por completo.
2
• Luego de cambiar el ángulo bisel, siempre asegure
el brazo ajustando la palanca en el sentido de las
agujas del reloj.
Afloje la empuñadura girándola en el sentido contrario a
las agujas del reloj. Gire la base mientras baja palanca • Cuando cambie los ángulos bisel, asegúrese de
de cierre. Una vez que haya movido la empuñadura posicionar adecuadamente las paneles de corte, tal
hasta la posición en donde el marcador indica el ángulo como se explica en la sección “Posicionamiento de
deseado en la escala para inglete, ajuste bien dicha paneles de corte”.
empuñadura en el sentido de las agujas del reloj. Accionamiento del interruptor
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
• Al girar la base, asegúrese de subir completamente
• Antes de enchufar la herramienta, compruebe
la empuñadura.
siempre que el gatillo interruptor se acciona
• Luego de cambiar el ángulo de inglete, siempre debidamente y que vuelve a la posición “OFF”
asegure la base giratoria ajustando la empuñadura cuando lo suelta.
firmemente.
• Cuando no utilice la herramienta, extraiga el botón
Ajuste del ángulo bisel lock-off (bloqueo desactivado) y guárdelo en un
lugar seguro. Esto evitará el uso no autorizado de
Para ajustar el ángulo de bisel, afloje la palanca de la la herramienta.
parte trasera de la herramienta en el sentido contrario a
las agujas del reloj. Desbloquee el brazo empujando la • No accione el gatillo interruptor con fuerza sin
empuñadura enérgicamente en la dirección que quiera antes presionar el botón lock-off (bloqueo
inclinar el disco. desactivado). Esto podría ocasionar la rotura del
004056 interruptor.
001551
1. Palanca
1. Botón lock-off
1 2
(bloqueo
desactivado)
3
2. Empuñadura
3. Gatillo
interruptor

Incline el disco hasta que el puntero apunte hacia el


ángulo deseado en la escala de bisel. Apriete la palanca Se proporciona un botón lock-off (bloqueo desactivado) a
en el sentido de las agujas del reloj firmemente para fin de evitar que el gatillo interruptor sea accionado
sujetar el brazo. accidentalmente. Para encender la herramienta,
presione este botón y accione el gatillo interruptor. Para
detenerla, suelte el gatillo.

AVISO:
• NUNCA utilice la herramienta si ésta no cuenta con
un gatillo interruptor que funcione correctamente.

54
Toda herramienta cuyo interruptor no funcione es Pulse la posición superior del interruptor para encender
ALTAMENTE PELIGROSA y debe ser reparada la luz y la posición inferior para apagarla.
antes de seguir utilizándola. 003826

• Para su seguridad, esta herramienta está equipada 1. Interruptor de la


con un botón lock-off (bloqueo desactivado) que 1 luz
evita que pueda ser encendida involuntariamente.
NUNCA utilice la herramienta en caso de que ésta
comience a funcionar si usted simplemente jala del
gatillo interruptor sin presionar el botón lock-off.
Envíe la herramienta al centro de servicio Makita
para que se realice la reparación correspondiente
ANTES de seguir utilizándola.
• NUNCA tape el botón lock-off ni lo fuerce
utilizándolo para otros propósitos o funciones. Mueva la luz para cambiar el área de iluminación.
Freno eléctrico NOTA:
Esta herramienta está equipada con un freno eléctrico
de hoja. Si sistemáticamente ocurre que al soltar el • Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la
gatillo interruptor la hoja no se detiene de inmediato, lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar la
envíe la herramienta al centro de servicio Makita para su lente de la lámpara, porque podría disminuir la
reparación. iluminación.
El sistema de freno de la hoja no es sustituto de la Accionamiento del rayo láser
protección correspondiente. NUNCA UTILICE LA
Para el modelo LS1013L solamente
HERRAMIENTA SI NO CUENTA CON UNA 006339
PROTECCIÓN EN FUNCIONAMIENTO. LA AUSENCIA
DE PROTECCIÓN PODRÍA OCASIONAR HERIDAS 1. Interruptor para
GRAVES. láser

Encendido de las linternas


Para el modelo LS1013F solamente
002026

1 1. Luz 1
2. Interruptor de la
luz

PRECAUCIÓN:
• RADIACIÓN LÁSER
2 No se quede mirando al rayo láser.
Para encender el rayo láser, presione la posición
superior (I) del interruptor. Presione la posición inferior
(O) para apagar.
PRECAUCIÓN: La línea láser puede moverse tanto hacia el lado
• Esta no es una luz a prueba de lluvia. No lave la luz izquierdo como el derecha del disco ajustando el tornillo
con agua ni la utilice bajo la lluvia o en un área de ajuste de la forma siguiente.
mojada. Dicha acción podría ocasionar una 006340
descarga eléctrica y humo. 1. Tornillo de
1
• No toque la lente de la luz, porque estará muy ajuste
caliente mientras esté encendida o poco después
de haberla apagado. Esto podría ocasionarle una
quemadura.
• No golpee las luces, ya que esto podría causar
daños o disminuir la vida útil de éstas.
• No mantenga la trayectoria del foco de la luz
dirigida a sus ojos. Ello podría ocasionare dolor de
ojos.
• No cubra la luz con un trapo, cartón, cartulina u 1. Afloje el tornillo de ajuste girándolo en el sentido
objetos similares mientras esté encendida, porque contrario a las agujas del reloj.
podría ocasionar un incendio o ignición.

55
2. Con el tornillo de ajuste aflojado, deslice el tornillo Almacenamiento de la llave tubo
de ajuste hacia la derecha o hacia la izquierda a 001530
tope. 1. Llave de tubo
3. Apriete el tornillo de ajuste firmemente en la 2. Portallave
posición donde deje de deslizarse.
La línea láser se ajusta en fábrica de forma que está
posicionada en 1 mm (0.04”) desde la superficie lateral 1
del disco (posición de corte).
NOTA:
2
• Cuando la línea láser sea débil y casi o totalmente
invisible debido a la luz solar directa en exteriores o
en interiores cerca de una ventana donde se La llave de tubo se almacena tal como se muestra en la
trabaja, reubique el área de trabajo a un lugar no figura. Retírela del portallave cuando la utilice y vuelva a
expuesto a la luz solar directa. colocarla allí cuando termine.
Alineación de la línea láser Instalación o extracción de la hoja
006341
A B PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de instalar o
extraer la hoja.
• Utilice solamente la llave de tubo Makita provista
para instalar o desmontar el disco. De lo contrario,
podría producirse apretamiento excesivo o
insuficiente del perno hexagonal. Esto podría
ocasionarle heridas.
Trabe la empuñadura en la posición superior empujando
La línea láser se puede cambiar al lado derecho o
la clavija de retención.
izquierdo del disco de acuerdo con las aplicaciones de 001564
corte. Consulte la explicación titulada “Accionamiento del
rayo láser” referente a su método de cambio. 1. Clavija de
retención
NOTA:

• Cuando quiera alinear la línea de corte con la línea 1


láser en el lado de la guía lateral en corte
compuesto (ángulo de bisel de 45 grados y ángulo
de inglete derecha de 45 grados), utilice una
guarnición de madera contra la guía lateral.
A) Cuando obtenga el tamaño correcto en el lado
izquierdo de la pieza de trabajo Para desmontar el disco, utilice la llave de tubo para
• Cambie la línea láser al lado izquierdo del disco. aflojar el perno hexagonal que sujeta la cubierta central
B) Cuando obtenga el tamaño correcto en el lado girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj.
derecha de la pieza de trabajo Suba el protector de disco y la cubierta central.
001532
• Cambie la línea láser al lado derecha del disco.
1. Cubierta central
Alinee la línea de corte de su pieza de trabajo con la 1
línea láser. 2. Perno
2 hexagonal
3. Llave de tubo
MONTAJE 4. Protección del
disco
PRECAUCIÓN:
4
• Asegúrese siempre de que la herramienta esté 3
apagada y desenchufada antes de realizar
cualquier trabajo en la herramienta.
Presione el bloqueo del eje para bloquear el eje y utilice
la llave de tubo para aflojar el perno hexagonal en el
sentido de las agujas del reloj. Después quite el perno
hexagonal, brida exterior y disco.

56
Bolsa recolectora de polvo
001533
001536
1 1. Caja del disco 1. Boquilla de
2 1
2. Flecha 2 serrín
3. Bloqueo del eje 2. Bolsa de polvo
3 4. Perno 3. Cierre
hexagonal
5. Llave de tubo
5
3
4

Para instalar el disco, móntelo con cuidado en el eje,


El uso de esta bolsa permite realizar las operaciones de
asegurándose de que la dirección de la flecha de la
corte en condiciones de limpieza y facilita la recolección
superficie del disco coincida con la dirección de la flecha
de polvo. Para acoplar la bolsa, insértela en la boquilla
de la caja del disco.
para recolección de polvo.
Instale la brida exterior y el perno de cabeza hexagonal,
y después apriete el perno de cabeza hexagonal con la Cuando la bolsa esté llena por la mitad, retírela y quite el
llave de tubo (rosca hacia la izquierda) firmemente sujetador. Vacíe el contenido de la bolsa dándole golpes
girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj a suaves, a fin de eliminar las partículas adheridas que
la vez que presiona el bloqueo del eje. pudieran dificultar una recolección posterior.
001534
NOTA:
2 1 4 3 1. Caja del disco
2. Flecha Si conecta un aspirador Makita a su sierra, podrá realizar
operaciones más eficaces y limpias.
3. Disco de sierra
4. Flecha Aseguramiento de la pieza

AVISO:
• Es extremadamente importante que siempre
asegure firmemente la pieza con la prensa de
manera adecuada. Lo contrario podría causar
daños a la herramienta y/o la destrucción de la
001786
pieza. TAMBIÉN PODRÍA CAUSARLE HERIDAS
1 2 4 5 1. Perno PERSONALES. Además, después de una
hexagonal operación de corte, NO levante el brazo de la sierra
2. Brida exterior hasta que el disco se haya detenido
3. Disco de sierra completamente.
4. Brida interior
5. Eje PRECAUCIÓN:
• Cuando corte piezas largas, utilice soportes cuya
3 altura sea igual al nivel en donde se encuentra la
parte superior de la base giratoria. No confíe
únicamente en la prensa vertical y/o horizontal para
Devuelva el protector de disco y la cubierta central a sus asegurar la pieza.
posiciones originales. Después apriete el perno El material delgado tiende a hundirse. Sostenga la
hexagonal en el sentido de las agujas del reloj para pieza en toda su extensión para evitar la
sujetar la cubierta central. Libere la empuñadura de la compresión de la hoja y un posible RETROCESO
posición levantada tirando del pasador de retención. BRUSCO.
Baje la empuñadura para asegurarse de que el protector 001549
de disco se mueve debidamente. Asegúrese de que el 1 2 1. Apoyo
bloqueo del eje ha liberado el eje antes de hacer el corte. 2. Base giratoria
001532

1. Cubierta central
1 2. Perno
2 hexagonal
3. Llave de tubo
4. Protección del
disco
4
3
57
Guía auxiliar Prensa vertical
001545 001548

1 1. Guía auxiliar 2 1 4 1. Brazo de la


3 mordaza
2. Barra de la
mordaza
3. Tornillo
4. Pomo de la
mordaza
5 5. Guía lateral

Esta herramienta está equipada con la guía auxiliar. La mordaza vertical se puede instalar en dos posiciones
Deberá ser colocada como se muestra en la figura. tanto en el lado izquierdo como en el derecho de la guía
Sin embargo, cuando realice cortes en bisel izquierdo, lateral o la base. Inserte la barra de la mordaza en el
posiciónela hacia la izquierda como se muestra en la agujero de la guía lateral o la base y apriete el tornillo de
figura. la parte trasera de la guía lateral para sujetar la barra de
la mordaza.
PRECAUCIÓN: Posicione el brazo de la prensa según el grosor y la
• Cuando realice cortes de bisel izquierdo, ponga la forma de la pieza y asegúrelo ajustando el tornillo. Si
guía en la posición izquierda como se muestra en éste hace contacto con las guías laterales, colóquelo en
la figura. De lo contrario, tocará el disco o una parte el lado opuesto del brazo de la prensa. Asegúrese de
de la herramienta, ocasionando posiblemente que, al bajar la empuñadura por completo y jalar o
heridas graves al operario. empujar el carro en toda su extensión, ninguna parte de
001546 la herramienta haga contacto con la prensa. Si esto
1. Guía auxiliar ocurriera, vuelva a posicionar la prensa.
1 Presione la pieza contra las guías laterales y la base
giratoria. Coloque la pieza en la posición de corte
deseada y asegúrela con firmeza ajustando el pomo de
la mordaza.

PRECAUCIÓN:
• La pieza debe estar firmemente asegurada, con la
prensa sujetándola contra la base giratoria y las
guías laterales, durante todas las operaciones que
se realicen.
Guía auxiliar derecha (accesorio opcional)
001547 Prensa horizontal (accesorio opcional)
001550
1 1. Guía auxiliar
derecha 1 1. Placa de la
2. Tornillos mordaza
2. Tuerca de la
mordaza
3. Pomo de la
mordaza
2
2 3

La guía auxiliar derecha se puede instalar en el lado


derecho de la guía lateral. Inserte las barras de la guía La mordaza horizontal se puede instalar en dos
auxiliar derecha en los agujeros de la guía lateral. Sujete posiciones tanto en el lado izquierdo como en el derecho
la guía auxiliar derecha con los tornillos que vienen con de la base. Cuando quiera hacer cortes en inglete de
ella. más de 15°, instale la mordaza horizontal en el lado
opuesto a la dirección en la que vaya a ser girada la
PRECAUCIÓN: base giratoria.
• Cuando haga cortes en bisel derecho, no utilice
nunca la guía auxiliar derecha. Hará contacto con
el disco o alguna parte de la herramienta, pudiendo
ocasionarle posibles graves heridas.

58
005232
PRECAUCIÓN:
• Siempre mantenga las piezas largas al mismo nivel
de la parte superior de la base giratoria a fin de
realizar cortes precisos y de evitar perder el control
de la herramienta, ya que podría resultar peligroso.
Bloque de hendidura (Accesorio opcional)
004861

1. Tornillo
2. Placa de corte
1 2
3. Guía lateral
Poniendo la tuerca de la mordaza hacia la izquierda, la 3
mordaza se suelta, y se puede mover rápidamente hacia
dentro y afuera. Para sujetar la pieza de trabajo, empuje
el pomo de la mordaza hacia delante hasta que la placa
de la mordaza haga contacto con la pieza de trabajo y
después ponga la tuerca de la mordaza hacia la
derecha. Después gire el pomo de la mordaza en el
sentido de las agujas del reloj para sujetar la pieza de
trabajo. PRECAUCIÓN:
La anchura máxima de la pieza de trabajo que se puede • Cuando utilice el bloque de hendidura, corte
sujetar con la mordaza horizontal es de 200 mm (7-7/8”). siempre con el mismo ángulo de inglete.
Cuando instale la mordaza horizontal en el lado derecho • Cuando cambie el ángulo de inglete, utilice otros
de la base, utilice también la guía auxiliar derecha para bloques de hendidura.
sujetar la pieza de trabajo más firmemente. Consulte la
sección “Guía auxiliar derecha” descrita más atrás para • Cuando realice cortes de bisel, no utilice nunca el
instalar la guía auxiliar derecha. bloque de hendidura.
En caso contrario, se romperá el bloque, pudiendo
PRECAUCIÓN: ocasionar graves heridas al operario.
• Ponga siempre la tuerca de la mordaza Cuando utilice el bloque de hendidura en cortes a 90°,
completamente hacia la derecha cuando sujete la podrá cortar la pieza de trabajo sin que se astille en el
pieza de trabajo. En caso contrario podrá resultar lado de la guía lateral (altura máxima de la pieza de
en una insuficiente sujeción de la pieza de trabajo. trabajo 35 mm). Instale el bloque de hendidura en la guía
Esto podrá hacer que la pieza de trabajo salga lateral con los dos tornillos. (Ajuste la guía lateral y el
lanzada, ocasionar daños al disco u ocasionar la bloque de hendidura de forma que sus caras queden en
pérdida del control, que podrá resultar en contacto. Luego apriete firmemente los tornillos.)
HERIDAS PERSONALES. 005598

Soportes
001544

1. Soporte

1 OPERACIÓN
Los soportes se pueden instalar en cualquiera de los PRECAUCIÓN:
lados como medio útil para sujetar piezas de trabajo • Antes de utilizar la herramienta, asegúrese de
horizontalmente. Deslice las barras de los soportes sacar la empuñadura de la posición inferior jalando
dentro de los agujeros de la base y ajuste su longitud de la clavija de retención.
acuerdo con la pieza de trabajo que quiera sujetar. • Asegúrese de que el disco no haga contacto con la
Después apriete los soportes firmemente con los pieza, etc. antes de encender la herramienta.
tornillos. • No haga excesiva presión sobre la empuñadura
mientras corta. Al hacerlo podría sobrecargar el
motor y/o disminuir la eficacia del corte. La fuerza

59
ejercida sobre la empuñadura debe ser sólo la 2. Corte por deslizamiento (empuje)
necesaria para realizar un corte parejo sin (corte de piezas anchas)
disminuir de manera significativa la velocidad del 001553
disco. 1. Fijador
• Presione suavemente la empuñadura para realizar
el corte. Si lo hace con fuerza, o si aplica presión
en los laterales, el disco vibrará y dejará una marca
(marca de sierra) en la pieza, y la precisión del
1
corte se verá perjudicada.
• Cuando realice un corte por deslizamiento, empuje
suavemente el carro hacia las guías laterales sin
detenerse. Si el carro se detiene durante el corte,
quedará una marca en la pieza y la precisión de
dicho corte se verá perjudicada. Afloje el fijador girándolo en el sentido contrario a
1. Corte con prensa (corte de piezas pequeñas) las agujas del reloj de forma que el carro pueda
001552 deslizarse libremente. Sujete la pieza de trabajo
1. Fijador con la mordaza. Tire del carro hacia usted
completamente. Encienda la herramienta sin que el
disco esté tocando nada y espere hasta que el
disco adquiera plena velocidad. Presione hacia
abajo la empuñadura y EMPUJE EL CARRO
1 HACIA LA GUÍA LATERAL Y A TRAVÉS DE LA
PIEZA DE TRABAJO. Cuando haya completado el
corte, apague la herramienta y ESPERE HASTA
QUE EL DISCO SE HAYA PARADO
COMPLETAMENTE antes de devolver el disco a su
posición completamente elevada.
Pueden cortarse piezas de trabajo de hasta 91 mm
(3-5/8”) de altura y 70 mm (2-3/4”) de anchura de la PRECAUCIÓN:
forma siguiente.
• Toda vez que realice un corte por deslizamiento,
Empuje el carro completamente hacia la guía
PRIMERO JALE COMPLETAMENTE EL CARRO
lateral y apriete el fijador en el sentido de las
EN DIRECCIÓN A USTED y presione la
agujas del reloj para sujetar el carro. Sujete la pieza
empuñadura hasta la posición máxima inferior,
de trabajo con la mordaza. Encienda la
luego EMPUJE EL CARRO HACIA LAS GUÍAS
herramienta sin que el disco esté tocando nada y
LATERALES. NUNCA COMIENCE EL CORTE SI
espere hasta que el disco adquiera plena velocidad
EL CARRO NO ESTÁ COMPLETAMENTE
antes de bajarlo. Después baje suavemente la
DESLIZADO EN DIRECCIÓN A USTED. Si realiza
empuñadura hasta la posición totalmente bajada
el corte y el carro no se encuentra así posicionado,
para cortar la pieza de trabajo. Cuando haya
o si realiza el corte de deslizamiento en dirección a
completado el corte, apague la herramienta y
usted, la hoja podría retroceder bruscamente y
ESPERE HASTA QUE LA HOJA DE SIERRA SE
ocasionarle graves HERIDAS PERSONALES.
HAYA DETENIDO COMPLETAMENTE antes de
retornar la hoja de sierra a su posición • Nunca realice el corte de deslizamiento con la
completamente elevada. empuñadura trabada en la posición máxima inferior
presionando la clavija de retención.
PRECAUCIÓN: • No afloje nunca el fijador que sujeta el carro
• Apriete firmemente el fijador en el sentido de las mientras el disco esté girando. Podría ocasionarle
agujas del reloj de forma que el carro no se mueva heridas graves.
durante la operación. Un apretado insuficiente 3. Corte en inglete
podrá ocasionar un repentino retroceso brusco del Consulte la sección “Ajuste de ángulo inglete”
disco. Podrá resultar en posibles HERIDAS descrita anteriormente
PERSONALES graves.

60
4. Corte en bisel
001554 006360
Ángulo de inglete Ángulo de bisel
Izquierdo 0˚ - 47˚, Derecho 0˚ - 45˚ Izquierdo y Derecho 0˚ - 45˚
Derecho 52˚ Izquierdo 0˚ - 40˚y Derecho 0˚ - 45˚

Cuando realice un corte combinado, consulte las


explicaciones de “Corte con prensa”, “Corte por
deslizamiento”, “Corte en inglete” y “Corte en
bisel”.
6. Corte de molduras crown o corona (de canto
liso) y cove cóncavo (de canto ondulado)
Afloje la palanca e incline la hoja para fijar el Las molduras corona y cóncavas pueden ser
ángulo inglete (consulte la sección “Ajuste de cortadas con una sierra ingleteadora combinada,
ángulo bisel” descrita anteriormente). Asegúrese colocando las molduras sobre la base giratoria.
de volver a ajustar con firmeza la palanca para fijar Existen dos tipos comunes de molduras corona y
bien el ángulo bisel seleccionado. Asegure la pieza un tipo de moldura cóncava; moldura corona de
con una prensa. Asegúrese de que el carro esté ángulo de pared de 2/38°, moldura corona de
completamente deslizado en dirección al operador ángulo de pared de 45° y moldura cóncava de
de la herramienta. Encienda la herramienta sin que ángulo de pared de 45°. Ver las ilustraciones.
001555
el disco haga contacto alguno y espere hasta que
ésta alcance la velocidad máxima. Luego baje 1. Moldura corona
suavemente la empuñadura hasta la posición tipo 52/38°
máxima inferior mientras aplica presión 2. Moldura corona
52∞ 45∞ 45∞
paralelamente al disco y EMPUJA EL CARRO tipo 45°
38∞ 45∞ 45∞
HACIA LAS GUÍAS LATERALES PARA CORTAR 3. Moldura
LA PIEZA. Cuando haya terminado el corte, cóncava tipo
apague la herramienta y ESPERE HASTA QUE EL 1 2 3 45°
DISCO SE HAYA DETENIDO POR COMPLETO
antes de regresarlo a la posición máxima superior.

PRECAUCIÓN:
• Siempre asegúrese de que el disco se desplaza en Existen juntas de molduras corona y molduras
dirección de bisel durante el corte. Mantenga las cóncavas que se realizan para ser insertadas en
manos alejadas del radio de acción del disco. rincones “Internos” de 90° ((1) y (2) en Fig. A) y
rincones “Externos” de 90° ((3) y (4) en Fig. A).
• Durante un corte bisel, puede ocurrir que la pieza 001556
cortada quede apoyada sobre el lateral de la hoja.
1. Esquina interior
Si el disco se levanta mientras aún está rotando, la
pieza podría queda atrapada por aquel y expulsar 2. Esquina exterior
fragmentos que al esparcirse podrían resultar
peligrosos. El disco debe ser levantado
ÚNICAMENTE después de que se haya detenido
por completo.
(1) (2) (3) (4)
• Cuando presione hacia abajo la empuñadura,
aplique fuerza paralela a la hoja de sierra. Si la Fig.A 1 2
fuerza es aplicada perpendicularmente a la base
giratoria o si se cambia la dirección de la presión
001557
durante el corte, la precisión de corte se
deteriorará. 1. Esquina interior
1
• Ponga siempre la guía auxiliar en la posición (2) (1)
(2)
2. Esquina exterior
(1)
izquierda cuando realice cortes en bisel izquierdo.
(4)
5. Corte combinado (2)
(1)
(3) 2
El corte combinado es el proceso mediante el cual
(2) (1)
un ángulo bisel se realiza al mismo tiempo que un (1) (2)
ángulo inglete durante el corte de una pieza. Este
tipo de corte puede ser realizado en el ángulo que
se muestra en la tabla.

61
Medición En caso de corte bisel derecha
Medir el largo de la pared y ajustar la pieza sobre la 006363
mesa para cortar el borde de contacto de la pared Tabla (A)
del largo deseado. Siempre asegúrese de que el
Posición de Ángulo de bisel Ángulo de inglete
largo de la pieza cortada en la parte posterior de
moldura
la pieza sea igual al largo de la pared. Ajuste el en Fig. A 52/38˚ tipo 45˚ tipo 52/38˚ tipo 45˚ tipo
largo del corte según el ángulo de corte. Siempre
Para esquina (1) Derecha 31,6˚ Derecha 35,3˚
haga pruebas de corte con varias piezas a fin de interior (2) Derecha Derecha
verificar los ángulos de la sierra. 33,9˚ 30˚
Izquierda 31,6˚ Izquierda 35,3˚
Para esquina (3)
Cuando corte molduras corona y cóncava, fije el exterior (4) Derecha 31,6˚ Derecha 35,3˚
ángulo bisel y el ángulo inglete tal como se indica
en la tabla (A), y posicione las molduras en la parte
superior de la base de la sierra tal como se indica 006364

en la tabla (B). Tabla (B)


En caso de corte bisel izquierdo Posición de
Borde de la moldura contra
006361 moldura Pieza acbada
la guía lateral
en Fig. A
Tabla (A)
El borde de contacto con la pared
Posición de Ángulo de bisel Ángulo de inglete Para (1) La pieza acabada
debe estar contra la guía lateral.
moldura esquina estará en el lado
en Fig. A 52/38˚ tipo 45˚ tipo 52/38˚ tipo 45˚ tipo interior derecho del disco.
(2) El borde de contacto con el
Para esquina (1) Derecha 31,6˚ Derecha 35,3˚ techo debe estar contra la
interior (3) guía lateral.
(2) Izquierda 33,9˚ Izquierda 30˚ Para La pieza acabada
Izquierda 31,6˚ Izquierda 35,3˚
Para esquina (3) esquina estará en el lado
exterior El borde de contacto con la pared izquierdo del disco.
exterior (4) Derecha 31,6˚ Derecha 35,3˚ (4) debe estar contra la guía lateral.

006362
Tabla (B) Ejemplo:
Posición de En caso de cortar una moldura tipo corona
Borde de moldura contra
moldura Pieza acabada
en Fig. A
la guía lateral de 52/38° para la posición (1) en la Fig. A:
• Incline y asegure la posición del ángulo
El borde de contacto con el techo bisel a 33,9° a la DERECHA.
Para (1) debe estar contra la guía lateral. La pieza acabada
esquina estará en el lado • Ajuste y asegure la posición del ángulo
interior (2) izquierdo del disco.
El borde de contacto inglete a 31,6° a la DERECHA.
contacto con la pared debe
estar contra la guía lateral. • Coloque la moldura corona con la
Para (3) La pieza acabada superficie ancha de la parte trasera
esquina estará en el lado
exterior El borde de contacto con el techo derecho del disco. (oculta) sobre la base giratoria con el
(4) debe estar contra la guía lateral. BORDE DE CONTACTO CON LA
PARED apoyado sobre las guías
laterales de la sierra.
Ejemplo: • La pieza terminada a ser utiizada
siempre debe estar del lado DERECHO
En caso de cortar una moldura tipo corona
de 52/38° para la posición (1) en la Fig. A: del disco luego de terminado el corte.
• Incline y asegure la posición del ángulo
bisel a 33,9° a la IZQUIERDA.
• Ajuste y asegure la posición del ángulo
inglete a 31,6° a la DERECHA.
• Coloque la moldura corona con la
superficie ancha de la parte trasera
(oculta) sobre la base giratoria con el
BORDE DE CONTACTO CON EL
TECHO apoyado sobre las guías
laterales de la sierra.
• La pieza terminada a ser utilizada
siempre debe estar del lado
IZQUIERDO del disco luego de
terminado el corte.

62
EN0002-1 Sierra de Inglete
000031 Ajustes de ángulo del inglete y del bisel
Techo
52˚
Pared

38˚

Ángulo de moldura ente la pared y la corona: 52/38 grados


Ángulo de Ángulo de Ángulo de Ángulo de Ángulo de Ángulo de Ángulo de Ángulo de Ángulo de
pared bisel inglete pared bisel inglete pared bisel inglete
(grado) (grado) (grado) (grado) (grado) (grado) (grado) (grado) (grado)
60 43.0 46.8 101 30.1 26.9 141 15.3 12.3
61 42.8 46.3 102 29.7 26.5 142 14.9 12.0
62 42.5 45.7 103 29.4 26.1 143 14.5 11.6
63 42.2 45.1 104 29.0 25.7 144 14.1 11.3
64 41.9 44.6 105 28.7 25.3 145 13.7 11.0
65 41.7 44.0 106 28.3 24.9 146 13.3 10.7
66 41.4 43.5 107 28.0 24.5 147 12.9 10.3
67 41.1 42.9 108 27.6 24.1 148 12.5 10.0
68 40.8 42.4 109 27.2 23.7 149 12.2 9.7
69 40.5 41.9 110 26.9 23.3 150 11.8 9.4
70 40.2 41.3 111 26.5 22.9 151 11.4 9.0
71 39.9 40.8 112 26.1 22.6 152 11.0 8.7
72 39.6 40.3 113 25.8 22.2 153 10.8 8.4
73 39.3 39.8 114 25.4 21.8 154 10.2 8.1
74 39.0 39.2 115 25.0 21.4 155 9.8 7.8
75 38.7 38.7 116 24.7 21.0 156 9.4 7.5
76 38.4 38.2 117 24.3 20.7 157 9.0 7.1
77 38.1 37.7 118 23.9 20.3 158 8.6 6.8
78 37.8 37.2 119 23.6 19.9 159 8.3 6.5
79 37.4 36.8 120 23.2 19.6 160 7.9 6.2
80 37.1 36.3 121 22.8 19.2 161 7.5 5.9
81 36.8 35.8 122 22.5 18.8 162 7.1 5.6
82 36.5 35.3 123 22.1 18.5 163 6.7 5.3
83 36.2 34.8 124 21.7 18.1 164 6.3 4.9
84 35.8 34.4 125 21.3 17.8 165 5.9 4.6
85 35.5 33.9 126 21.0 17.4 166 5.5 4.3
86 35.2 33.4 127 20.6 17.1 167 5.1 4.0
87 34.9 33.0 128 20.2 16.7 168 4.7 3.7
88 34.5 32.5 129 19.8 16.4 169 4.3 3.4
89 34.2 32.1 130 19.5 16.0 170 3.9 3.1
90 33.9 31.6 131 19.1 15.7 171 3.5 2.8
91 33.5 31.2 132 18.7 15.3 172 3.2 2.5
92 33.2 30.7 133 18.3 15.0 173 2.8 2.2
93 32.8 30.3 134 17.9 14.6 174 2.4 1.8
94 32.5 29.9 135 17.6 14.3 175 2.0 1.5
95 32.2 29.4 136 17.2 14.0 176 1.6 1.2
96 31.8 29.0 137 16.8 13.6 177 1.2 0.9
97 31.5 28.6 138 16.4 13.3 178 0.8 0.6
98 31.1 28.2 139 16.0 13.0 179 0.4 0.3
99 30.8 27.7 140 15.8 12.8 180 0.0 0.0
100 30.4 27.3

63
EN0003-1 Sierra de Inglete
000032
Ajustes de ángulo del inglete y del bisel
Techo
45˚
Pared

45˚

Ángulo de moldura ente la pared y la corona: 45 grados


Ángulo de Ángulo de Ángulo de Ángulo de Ángulo de Ángulo de Ángulo de Ángulo de Ángulo de
pared bisel inglete pared bisel inglete pared bisel inglete
(grado) (grado) (grado) (grado) (grado) (grado) (grado) (grado) (grado)
60 37.8 50.8 101 26.7 30.2 141 13.7 14.1
61 37.5 50.2 102 26.4 29.8 142 13.3 13.7
62 37.3 49.6 103 26.1 29.4 143 13.0 13.3
63 37.1 49.1 104 25.8 28.9 144 12.6 12.9
64 36.8 48.5 105 25.5 28.5 145 12.3 12.6
65 36.6 48.0 106 25.2 28.1 146 11.9 12.2
66 36.4 47.4 107 24.9 27.6 147 11.6 11.8
67 36.1 46.9 108 24.6 27.2 148 11.2 11.5
68 35.9 46.4 109 24.2 26.8 149 10.9 11.1
69 35.6 45.8 110 23.9 26.3 150 10.5 10.7
70 35.4 45.3 111 23.6 25.9 151 10.2 10.4
71 35.1 44.8 112 23.3 25.5 152 9.8 10.0
72 34.9 44.2 113 23.0 25.1 153 9.5 9.6
73 34.6 43.7 114 22.7 24.7 154 9.2 9.3
74 34.4 43.2 115 22.3 24.3 155 8.8 8.9
75 34.1 42.7 116 22.0 23.8 156 8.5 8.5
76 33.9 42.1 117 21.7 23.4 157 8.1 8.2
77 33.6 41.6 118 21.4 23.0 158 7.8 7.8
78 33.3 41.1 119 21.0 22.6 159 7.4 7.5
79 33.1 40.6 120 20.7 22.2 160 7.1 7.1
80 32.8 40.1 121 20.4 21.8 161 6.7 6.7
81 32.5 39.6 122 20.0 21.4 162 6.4 6.4
82 32.3 39.1 123 19.7 21.0 163 6.0 6.0
83 32.0 38.6 124 19.4 20.6 164 5.6 5.7
84 31.7 38.1 125 19.1 20.2 165 5.3 5.3
85 31.4 37.7 126 18.7 19.8 166 4.9 5.0
86 31.1 37.2 127 18.4 19.4 167 4.6 4.6
87 30.9 36.7 128 18.1 19.0 168 4.2 4.3
88 30.6 36.2 129 17.7 18.6 169 3.9 3.9
89 30.3 35.7 130 17.4 18.2 170 3.5 3.5
90 30.0 35.3 131 17.1 17.9 171 3.2 3.2
91 29.7 34.8 132 16.7 17.5 172 2.8 2.8
92 29.4 34.3 133 16.4 17.1 173 2.5 2.5
93 29.1 33.9 134 16.0 16.7 174 2.1 2.1
94 28.8 33.4 135 15.7 16.3 175 1.8 1.8
95 28.5 32.9 136 15.4 15.9 176 1.4 1.4
96 28.2 32.5 137 15.0 15.6 177 1.1 1.1
97 27.9 32.0 138 14.7 15.2 178 0.7 7.0
98 27.6 31.6 139 14.3 14.8 179 0.4 0.4
99 27.3 31.1 140 14.0 14.4 180 0.0 0.0
100 27.0 30.7

64
Los topes de moldura corona (accesorios 006365
opcionales) permiten hacer cortes de molduras Tabla (C)
corona más fácilmente sin inclinar el disco de
sierra. Instálelos en la base giratoria como se Posición en Ángulo de Pieza acabada
muestra en las figuras. Fig. A inglete
001558
Protege el lado derecho
1 2 1. Tope moldura Para esquina (1) Derecha 45˚
del disco
corona interior
(2) Protege el lado izquierdo del disco
izquierdo
Izquierda 45˚ Protege el lado derecho
2. Tope moldura Para esquina (3)
del disco
corona derecha exterior
(4) Derecha 45˚ Protege el lado izquierdo del disco
3. Base giratoria
7. Corte de extrusión de aluminio
3 001561

1 1. Guía lateral
001559
2. Mordaza
2
3. Bloque
1 2 1. Tope moldura 3 espaciador
corona
izquierdo 4. Extrusión de
aluminio
2. Tope moldura
corona derecha 4 5. Bloque
5 espaciador
3. Base giratoria

3 004073

1. Extrusión de
1 3 aluminio
Fig. B: Al ángulo derecha de los ingletes 45°
2. Guía lateral
Fig. C: Al ángulo Izquierdo de los ingletes 45° 2
Posicione la moldura corona con el BORDE DE 3. Bloques
CONTACTO CON LA PARED contra las guías espaciadores
laterales y el BORDE DE CONTACTO CON EL 4. Mordaza
TECHO contra los bloqueadores, tal como se horizontal
muestra en la figura. Ajuste los bloqueadores de 4
acuerdo con el tamaño de la moldura corona.
Ajuste los tornillos para asegurar los bloqueadores.
Consulte la tabla (C) para ver al ángulo inglete. Cuando asegure las extrusiones de aluminio, utilice
Utilice la sub-guía R para asegurar la moldura espaciadores o fragmentos de desechos tal como
corona con mayor firmeza. se muestra en la figura, a fin de evitar que se
001560 deforme el aluminio. Utilice un lubricante cuando
1. Guía lateral corte la extrusión para evitar la acumulación de
2
2. Moldura corona aluminio sobre el disco.
1 3 4
3. Tope moldura
corona PRECAUCIÓN:
4. Tornillo • Nunca intente cortar extrusiones de aluminio
gruesas o circulares. Las extrusiones gruesas
pueden aflojarse durante la operación, y las
circulares no pueden ser aseguradas con firmeza
con esta herramienta.

65
8. Corte de ranuras
001563 001565

1 1. Corte ranuras
con el disco

Procediendo de la forma siguiente se puede hacer


un corte tipo ranura: PRECAUCIÓN:
Ajuste la posición límite inferior del disco utilizando • Siempre asegure todas las partes movibles antes
el tornillo de ajuste y el brazo de tope para limitar la de transportar la herramienta.
profundidad de corte del disco. Consulte la sección • La clavija de retención se utiliza únicamente a los
“Brazo de tope” descrita previamente. fines del transporte y almacenamiento, y no para
Luego de ajustar el límite inferior del disco, corte operaciones de corte.
ranuras paralelas a lo largo del ancho de la pieza
con un corte de deslizamiento (empuje), tal como
se muestra en la figura. Luego elimine el material MANTENIMIENTO
que quede en las ranuras con un cincel. No intente
realizar este tipo de corte con discos anchos PRECAUCIÓN:
(gruesos) o con una hoja de frisado. Si lo hace, • Asegúrese siempre que la herramienta esté
podría perder el control de la herramienta y sufrir apagada y desenchufada antes de intentar realizar
heridas. una inspección o mantenimiento.
PRECAUCIÓN: AVISO:
• Asegúrese de regresar el brazo de retención a la • Siempre asegúrese de que el disco esté afilado y
posición original cuando realice otro corte que no limpia a fin de trabajar de una manera más
sea de ranuras. eficiente y segura.
Transporte de la herramienta Ajuste del ángulo de corte
001564
Esta herramienta ya viene cuidadosamente ajustada y
1. Clavija de
alineada de fábrica, pero una manipulación descuidada
retención
podría afectar la alineación. Si su herramienta no está
adecuadamente alineada, haga lo siguiente:
1 1. Ángulo inglete
001566

1 1. Guía lateral
2. Pernos
hexagonales

Asegúrese de que la herramienta esté desenchufada.


Sujete el disco a un ángulo de bisel de 0° y la base
giratoria a un ángulo de inglete completamente recto.
Sujete las barras de deslizamiento después de tirar del 2
carro completamente hacia usted. Baje la empuñadura
completamente y bloquéela en la posición bajada
presionando hacia dentro el pasador de tope. Empuje el carro hacia la escuadra de guía y apriete
el fijador a fin de asegurar el carro.
Transporte la herramienta sosteniendo ambos lados de
Afloje la empuñadura que asegura la base
la base, tal como se muestra en la figura. Si quita los
giratoria. Gire la base de manera que el marcador
soportes, la bolsa recolectora, etc., podrá transportarla
indique 0° en la escala para inglete. Después gire
con más facilidad.
levemente la base en el sentido de las agujas del
reloj y luego en el sentido contrario para fijarla en la
ranura de inglete de 0°. (Dejarla como está si el
marcador no indica 0°). Con la llave tubo, afloje los

66
pernos hexagonales que aseguran las guías de cabeza hexagonal del lado derecho del
laterales. brazo para inclinar la hoja de sierra en el
Baje por completo la empuñadura y trábela en la sentido contrario a las agujas del reloj.
posición inferior empujando la clavija de retención. 001570
Cuadre el lado del disco con la cara de las guías 1. Perno
laterales utilizando una regla triangular, escuadra hexagonal
de prueba, etc. Luego ajuste bien los pernos
hexagonales a las guías laterales comenzando
desde el lado derecha.
001567
1 1. Guía lateral
2. Escuadra 1
2
Encuadre cuidadosamente la cara de la hoja
de sierra con la superficie superior de la base
giratoria usando una escuadra, cartabón, etc.
girando en el sentido de las agujas del reloj el
perno hexagonal del lado derecho del brazo.
Gire en el sentido de las agujas del reloj el
Asegúrese de que el marcador indique 0° en la perno hexagonal del lado izquierdo del brazo
escala de inglete. De no ser así, afloje el tornillo hasta que haga tope. Luego apriete la
que asegura el marcador y ajústelo de manera que palanca firmemente.
marque 0°.
001571
001568 1. Escuadra
1 1. Tornillo 1 2 2. Disco de sierra
2. Escala de 3. Superficie
inglete 3 superior de la
3. Puntero baste

2 3
Cerciórese de que los dos punteros del brazo
2. Ángulo bisel indiquen 0° en la escala de biselado del
(1) Ángulo bisel de 0° soporte del brazo. Si no indicaran 0°, afloje
001569 los tornillos que aseguran los punteros y
1. Brazo ajuste los punteros de forma que indiquen 0°.
001572
2. Palanca
1 1. Escala de bisel
1 3. Perno
2 2. Tornillos
2 hexagonal 3
3. Punteros

3
3

Empuje el carro hacia la guía lateral y apriete


el fijador que asegura las barras deslizables.
Baje la empuñadura completamente y
bloquéela en la posición bajada presionando
el pasador de tope. Afloje la palanca de la
parte posterior de la herramienta. Cerciórese
de que el brazo esté bloqueado.
Gire dos o tres vueltas en el sentido contrario
a las agujas del reloj el perno de cabeza
hexagonal del lado izquierdo del brazo. Gire
dos o tres vueltas hacia la izquierda el perno

67
(2) Ángulo bisel de 45° 006343
001573
1. Mordaza
1 1. Brazo de sostén vertical
2. Perno de ajuste 1
2 2. Soporte
para bisel en
3 ángulo derecho
a 45°
3. Perno de ajuste
para bisel en
ángulo 2
izquierdo a 45°

Ajuste el ángulo de bisel de 45° solamente AVISO:


después de haber realizado el ajuste del • Como la herramienta está enchufada cuando se
ángulo de bisel de 0°. Para ajustar el ángulo ajusta la línea láser, preste mucha atención
de bisel de 45°, afloje la palanca e incline el especialmente al accionamiento del interruptor. Si
disco completamente hacia la izquierda. presiona el gatillo interruptor accidentalmente
Asegúrese de que el puntero del brazo ocasionará un inicio de la herramienta sin querer y
apunte a 45° en la escala de bisel del soporte heridas personales.
del brazo. Si el puntero no apunta a 45°, gire
el perno de ajuste del ángulo de bisel de 45° PRECAUCIÓN:
izquierdo del costado del soporte del brazo • RADIACIÓN LÁSER
hasta que el puntero apunte a 45°. No se quede mirando al rayo láser.
Para ajustar el ángulo de bisel de 45°
derecho, realice el mismo procedimiento que • No aplique golpes ni impactos a la herramienta. Un
el descrito arriba. golpe o impacto resultará en una posición
incorrecta de la línea láser, daños a la parte
Ajuste para un accionamiento de biselado emisora del rayo láser o en un acortamiento de la
suave vida de servicio de la herramienta.
004860 Al hacer el ajuste la línea láser aparece en el lado
1. Brazo izquierdo del disco
1 2 006345
2. Contratuerca
hexagonal 2 4 5
1

3
La contratuerca hexagonal que mantiene juntos el brazo 1. Tornillo para cambiar el 2. Tornillo de ajuste
y el soporte del brazo ha sido ajustada en fábrica para rango movible del tornillo
asegurar un accionamiento suave de biselado, y para de ajuste
garantizar un corte preciso. No la desajuste. Si se 3. Llave hexagonal 4. Línea láser
aflojara la conexión del brazo y del soporte del brazo, 5. Disco de sierra
apriete la contratuerca hexagonal con una llave.
Ajuste de la posición de la línea láser
Para el modelo LS1013L solamente
006342

1. Pieza de trabajo
2. Línea de corte
1 3. Soporte

3 2

68
Al hacer el ajuste la línea láser aparece en el lado • Haga que le reparen la herramienta en un Centro
derecho del disco de Servicio Autorizado Makita si ocurre cualquier
006344 fallo en la unidad láser.
2 3 Limpieza de la lente de la luz láser
1
Para el modelo LS1013L solamente
006346

1. Destornillador
1 2. Tornillo(una
pieza
2 solamente)
3 3. Lente para la luz
1. Tornillo para cambiar el 2. Disco de sierra láser
rango movible del tornillo
de ajuste
3. Línea láser

Para ambos ajustes, haga lo siguiente. Si la lente de la luz láser se ensucia, o si se adhiere
1. Asegúrese de que la herramienta esté serrín a ella de tal forma que impida ver fácilmente la
desenchufada. línea láser, desenchufe la herramienta y quite y limpie la
2. Trace la línea de corte en la pieza de trabajo y lente de la luz láser cuidadosamente con un paño suave
póngala en la base giratoria. En este momento, no humedecido. No utilice disolventes ni productos de
sujete la pieza de trabajo con una mordaza o limpieza a base de petróleo para limpiar la lente.
006347
dispositivo de sujeción similar.
1. Lente para la luz
3. Baje el brazo de la sierra y simplemente verifique la
láser
posición de la línea de corte y del disco de sierra.
(Decida qué posición quiere cortar en la línea de 1
corte.)
4. Después de decidir la posición a cortar, vuelva a
poner la empuñadura en la posición original. Sujete
la pieza de trabajo con la mordaza vertical sin
cambiar la pieza de trabajo de la posición
precomprobada.
5. Enchufe la herramienta y active el interruptor láser.
Para quitar la lente de la luz láser, quite el disco antes de
6. Ajuste de la posición de la línea láser de la forma quitar la lente de acuerdo con las instrucciones en la
siguiente. sección titulada “Instalación o desmontaje del disco”.
La posición de la línea láser se puede cambiar dado que Afloje pero no quite el tornillo que sujeta la lente
el rango movible del tornillo de ajuste para el láser se utilizando un destornillador.
cambia girando los dos tornillos con una llave hexagonal.
(El rango movible de la línea láser ha sido ajustado en Extraiga la lente como se muestra en la figura.
fábrica en 1 mm (0.04”) desde la superficie lateral del NOTA:
disco.)
Para cambiar el rango movible de la línea láser a una • Si la lente no saliera, afloje un poco más el tornillo
distancia mayor desde la superficie lateral del disco, gire y tire de la lente otra vez sin quitar el tornillo.
los dos tornillos en el sentido contrario a las agujas del
reloj después de aflojar el tornillo de ajuste. Gire estos
dos tornillos en el sentido de las agujas del reloj para
cambiarla a una distancia más próxima a la superficie
lateral del disco después de aflojar el tornillo de ajuste.
Consulte la sección titulada “Accionamiento del rayo
láser” y regule el tornillo de ajuste de forma que la línea
de corte de su pieza de trabajo quede alineada con la
línea láser.
NOTA:

• Compruebe regularmente la posición de la línea


láser para mayor precisión.

69
Reemplazo del tubo fluorescente las nuevas y vuelva a colocar los tapones
portaescobillas.
Para el modelo LS1013F solamente 001576
002028
1. Tapón
2 portaescobillas
1 2 1 2. Destornillador
1

3 4 5

1. Sacar 2. Empujar
3. Caja de la lámpara 4. Tornillos Después de substituir las escobillas, enchufe la
5. Tubo fluorescente herramienta y ablande estas escobillas haciendo
funcionar la herramienta sin carga durante 10 minutos.
Luego verifique la herramienta en funcionamiento y la
operación del freno eléctrico cuando suelte el gatillo
PRECAUCIÓN:
interruptor. Si el freno eléctrico no funciona bien,
• Siempre asegúrese de que la herramienta está comuníquese con su Centro de Servicio Makita local
apagada y desenchufada antes de reemplazar el para solicitar reparación.
tubo fluorescente.
• No presione, golpee ni raye el tubo fluorescente. Luego del uso
De hacerlo, el vidrio del tubo podría romperse y • Luego de utilizar la herramienta, limpie los restos
ocasionarle heridas a usted o a otras personas de astillas y polvo con un paño o similar. Mantenga
presentes. la hoja limpia de acuerdo con las instrucciones
• Deje el tubo fluorescente durante un rato porporcionadas en sección denominada
inmediatamente después de haberlo utilizado y “Protección de la hoja”. Lubrique las partes
después reemplácelo. Si no, podrá quemarse. deslizantes con aceite para máquinas a fin de
Extraiga los tornillos que aseguran la Caja de la Lámpara evitar que se oxiden.
de la luz. • Cuando almacene la herramienta, jale el carro en
Para extraer la Caja de la Lámpara, empuje suavemente dirección a usted de manera el soporte de
la parte superior de ésta como lo muestra la ilustración corredera quede perfectamente insertado en la
de la izquierda. base giratoria.
Extraiga el tubo fluorescente y luego substitúyalo por un Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
nuevo tubo Makita original. producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de
mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en
Reemplazo de las escobillas de carbón Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando
001145 siempre repuestos Makita.
1. Marca de límite
ACCESORIOS
PRECAUCIÓN:
• Estos accesorios o acoplamientos están
recomendados para utilizar con su herramienta
1 Makita especificada en este manual. El empleo de
cualesquiera otros accesorios o acoplamientos
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente
Extraiga e inspeccione regularmente las escobillas de para su fin establecido.
carbón. Substitúyalas cuando se hayan gastado hasta la Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
de forma que entren libremente en los portaescobillas. servicio Makita local.
Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al
• Discos de sierra de acero y de carburo
mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón
idénticas.
Utilice un destornillador para quitar los tapones
portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte

70
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
006526
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
Discos de DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
ingletadora Para cortes limpios y precisos en varios materiales.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
Disco de uso general para cortes al hilo,
Combinación
transversales e ingletes rápidos y limpios. específicos, y usted podrá tener también otros derechos
que varían de un estado a otro. Algunos estados no
Para cortes a contrahilo más suaves.
Corte transversal
Troceados limpiamente a contrahilo. permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o
consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha
Cortes transver-
Para cortes sin lijar limpiamente a contrahílo. limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted.
sales limpios
Discos de ingletadora
Algunos estados no permiten limitación sobre la
Para ingletes en aluminio, cobre, latón, tubos
para metales no ferrosos y otros metales no ferrosos. duración de una garantía implícita, por lo que es posible
que la antedicha limitación no le sea de aplicación a
usted.
• Guía auxiliar derecha
• Montaje de prensa (Prensa horizontal)
• Prensa vertical
• Llave de tubo de 13
• Soporte
• Bolsa recolectora de polvo
• Codo
• Conjunto de tope de moldura corona
• Regla triangular
• Botón lock-off (bloqueo desactivado) (2pcs.)
• Tubo fluorescente (Para LS1013F)
• Llave hexagonal (Para LS1013L)
EN0006-1

GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO


Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza
que va a estar libre de defectos de mano de obra y
materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha
de adquisición original. Si durante este periodo de un
año se desarrollase algún problema, retorne la
herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a
una de las fábricas o centros de servicio autorizados
Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido
causado por mano de obra o material defectuoso, Makita
la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
• se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por
otros:
• se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
• la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
• se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE
DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O
CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO
DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA
GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO

71
< USA only >

WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.

Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.

< USA solamente >

ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos
productos quimicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.

El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que


realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente
disenadas para filtrar particulas microscopicas.

Makita Corporation of America


2650 Buford Hwy., Buford, GA 30518

884098-940

You might also like