Outline p3-2 To 4-1
Outline p3-2 To 4-1
TOTAL------------------------------------------------------------- P13,330,000.00
WHEREFORE, the net assets of the estate of the late JOAQUIN AGTARAP with a total value of P14,177,500.00, together with whatever interest from bank deposits and all
other incomes or increments thereof accruing after the Accounting Report of December 31, 1996, after deducting therefrom the compensation of the administrator and
other expenses allowed by the Court, are hereby ordered distributed as follows:
TOTAL ESTATE – P14,177,500.00
CARIDAD AGTARAP – ½ of the estate as her conjugal share – P7,088,750.00, the other half of P7,088,750.00 – to be divided among the compulsory heirs as follows:
4) SEBASTIAN - P1,181,548.30
5) EDUARDO - P1,181,548.30
6) CARIDAD - P1,181,548.30
The share of Milagros Agtarap as compulsory heir in the amount of P1,181,548.30 and who died in 1996 will go to Teresa Agtarap and Joseph Agtarap, Walter de Santos
and half brothers Eduardo and Sebastian Agtarap in equal proportions.
Total of P8,270,208.30
b) SEBASTIAN AGTARAP - P1,181,458.38 – as compulsory heir
P1,181,458.38
P5,522,854.06
P5,522,854.06
SO ORDERED.9
Eduardo, Sebastian, and oppositors Joseph and Teresa filed their respective motions for reconsideration.
On August 27, 2001, the RTC issued a resolution 10 denying the motions for reconsideration of Eduardo and Sebastian, and granting that of Joseph and Teresa. It also
declared that the real estate properties belonged to the conjugal partnership of Joaquin and Lucia. It also directed the modification of the October 23, 2000 Order of
Partition to reflect the correct sharing of the heirs. However, before the RTC could issue a new order of partition, Eduardo and Sebastian both appealed to the CA.
On November 21, 2006, the CA rendered its Decision, the dispositive portion of which reads—
WHEREFORE, premises considered, the instant appeals are DISMISSED for lack of merit. The assailed Resolution dated August 27, 2001 is AFFIRMED and pursuant thereto,
the subject properties (Lot No. 745-B-1 [TCT No. 38254] and Lot No. 745-B-2 [TCT No. 38255]) and the estate of the late Joaquin Agtarap are hereby partitioned as follows:
The two (2) properties, together with their improvements, embraced by TCT No. 38254 and TCT No. 38255, respectively, are first to be distributed among the following:
Lucia Mendietta - ½ of the property. But since she is deceased, her share shall be inherited by Joaquin, Jesus, Milagros and Jose in equal shares.
Joaquin Agtarap - ½ of the property and ¼ of the other half of the property which pertains to Lucia Mendietta’s share.
Jesus Agtarap - ¼ of Lucia Mendietta’s share. But since he is already deceased (and died without issue), his inheritance shall, in turn, be acquired by Joaquin Agtarap.
Milagros Agtarap - ¼ of Lucia Mendietta’s share. But since she died in 1996 without issue, 5/8 of her inheritance shall be inherited by Gloria (represented by her husband
Walter de Santos and her daughter Samantha), Joseph Agtarap and Teresa Agtarap, (in representation of Milagros’ brother Jose Agtarap) and 1/8 each shall be inherited by
Mercedes (represented by her husband Abelardo Dagoro and her daughter Cecile), Sebastian Eduardo, all surnamed Agtarap.
Jose Agtarap - ¼ of Lucia Mendietta’s share. But since he died in 1967, his inheritance shall be acquired by his wife Priscilla, and children Gloria (represented by her
husband Walter de Santos and her daughter Samantha), Joseph Agtarap and Teresa in equal shares.
Then, Joaquin Agtarap’s estate, comprising three-fourths (3/4) of the subject properties and its improvements, shall be distributed as follows:
Caridad Garcia - 1/6 of the estate. But since she died in 1999, her share shall be inherited by her children namely Mercedes Agtarap (represented by her husband Abelardo
Dagoro and her daughter Cecilia), Sebastian Agtarap and Eduardo Agtarap in their own right, dividing the inheritance in equal shares.
Milagros Agtarap - 1/6 of the estate. But since she died in 1996 without issue, 5/8 of her inheritance shall be inherited by Gloria (represented by her husband Walter de
Santos and her daughter Samantha), Joseph Agtarap and Teresa Agtarap, (in representation of Milagros’ brother Jose Agtarap) and 1/8 each shall be inherited by Mercedes
(represented by her husband Abelardo Dagoro and her daughter Cecile), Sebastian and Eduardo, all surnamed Agtarap.
Jose Agtarap - 1/6 of the estate. But since he died in 1967, his inheritance shall be acquired by his wife Priscilla, and children Gloria (represented by her husband Walter de
Santos and her daughter Samantha), Joseph Agtarap and Teresa Agtarap in equal shares.
Mercedes Agtarap - 1/6 of the estate. But since she died in 1984, her inheritance shall be acquired by her husband Abelardo Dagoro and her daughter Cecile in equal
shares.
Sebastian Agtarap - 1/6 of the estate.
Eduardo Agtarap - 1/6 of the estate.
SO ORDERED.11
Aggrieved, Sebastian and Eduardo filed their respective motions for reconsideration.
In its Resolution dated March 27, 2007, the CA denied both motions. Hence, these petitions ascribing to the appellate court the following errors:
G.R. No. 177192
1. – The Court of Appeals erred in not considering the aforementioned important facts 12 which alter its Decision;
2. – The Court of Appeals erred in not considering the necessity of hearing the issue of legitimacy of respondents as heirs;
3. – The Court of Appeals erred in allowing violation of the law and in not applying the doctrines of collateral attack, estoppel, and res judicata. 13
G.R. No. 177099
THE COURT OF APPEALS (FORMER TWELFTH DIVISION) DID NOT ACQUIRE JURISDICTION OVER THE ESTATE OF MILAGROS G. AGTARAP AND ERRED IN DISTRIBUTING
HER INHERITANCE FROM THE ESTATE OF JOAQUIN AGTARAP NOTWITHSTANDING THE EXISTENCE OF HER LAST WILL AND TESTAMENT IN VIOLATION OF THE DOCTRINE
OF PRECEDENCE OF TESTATE PROCEEDINGS OVER INTESTATE PROCEEDINGS.
II.
THE COURT OF APPEALS (FORMER TWELFTH DIVISION) ERRED IN DISMISSING THE DECISION APPEALED FROM FOR LACK OF MERIT AND IN AFFIRMING THE ASSAILED
RESOLUTION DATED AUGUST 27, 2001 OF THE LOWER COURT HOLDING THAT THE PARCELS OF LAND COVERED BY TCT NO. 38254 AND TCT (NO.) 38255 OF THE
REGISTRY OF DEEDS FOR THE CITY OF PASAY BELONG TO THE CONJUGAL PARTNERSHIP OF JOAQUIN AGTARAP MARRIED TO LUCIA GARCIA MENDIETTA
NOTWITHSTANDING THEIR REGISTRATION UNDER THEIR EXISTING CERTIFICATES OF TITLE AS REGISTERED IN THE NAME OF JOAQUIN AGTARAP, CASADO CON CARIDAD
GARCIA. UNDER EXISTING JURISPRUDENCE, THE PROBATE COURT HAS NO POWER TO DETERMINE THE OWNERSHIP OF THE PROPERTY DESCRIBED IN THESE
CERTIFICATES OF TITLE WHICH SHOULD BE RESOLVED IN AN APPROPRIATE SEPARATE ACTION FOR A TORRENS TITLE UNDER THE LAW IS ENDOWED WITH
INCONTESTABILITY UNTIL IT HAS BEEN SET ASIDE IN THE MANNER INDICATED IN THE LAW ITSELF. 14
As regards his first and second assignments of error, Sebastian contends that Joseph and Teresa failed to establish by competent evidence that they are the legitimate heirs
of their father Jose, and thus of their grandfather Joaquin. He draws attention to the certificate of title (TCT No. 8026) they submitted, stating that the wife of their father
Jose is Presentacion Garcia, while they claim that their mother is Priscilla. He avers that the marriage contracts proffered by Joseph and Teresa do not qualify as the best
evidence of Jose’s marriage with Priscilla, inasmuch as they were not authenticated and formally offered in evidence. Sebastian also asseverates that he actually questioned
the legitimacy of Joseph and Teresa as heirs of Joaquin in his motion to exclude them as heirs, and in his reply to their opposition to the said motion. He further claims that
the failure of Abelardo Dagoro and Walter de Santos to oppose his motion to exclude them as heirs had the effect of admitting the allegations therein. He points out that
his motion was denied by the RTC without a hearing.
With respect to his third assigned error, Sebastian maintains that the certificates of title of real estate properties subject of the controversy are in the name of Joaquin
Agtarap, married to Caridad Garcia, and as such are conclusive proof of their ownership thereof, and thus, they are not subject to collateral attack, but should be threshed
out in a separate proceeding for that purpose. He likewise argues that estoppel applies against the children of the first marriage, since none of them registered any
objection to the issuance of the TCTs in the name of Caridad and Joaquin only. He avers that the estate must have already been settled in light of the payment of the estate
and inheritance tax by Milagros, Joseph, and Teresa, resulting to the issuance of TCT No. 8925 in Milagros’ name and of TCT No. 8026 in the names of Milagros and Jose. He
also alleges that res judicata is applicable as the court order directing the deletion of the name of Lucia, and replacing it with the name of Caridad, in the TCTs had long
become final and executory.
In his own petition, with respect to his first assignment of error, Eduardo alleges that the CA erroneously settled, together with the settlement of the estate of Joaquin, the
estates of Lucia, Jesus, Jose, Mercedes, Gloria, and Milagros, in contravention of the principle of settling only one estate in one proceeding. He particularly questions the
distribution of the estate of Milagros in the intestate proceedings despite the fact that a proceeding was conducted in another court for the probate of the will of Milagros,
bequeathing all to Eduardo whatever share that she would receive from Joaquin’s estate. He states that this violated the rule on precedence of testate over intestate
proceedings.
Anent his second assignment of error, Eduardo contends that the CA gravely erred when it affirmed that the bulk of the realties subject of this case belong to the first
marriage of Joaquin to Lucia, notwithstanding that the certificates of title were registered in the name of Joaquin Agtarap casado con ("married to") Caridad Garcia.
According to him, the RTC, acting as an intestate court with limited jurisdiction, was not vested with the power and authority to determine questions of ownership, which
properly belongs to another court with general jurisdiction.
The Court’s Ruling
As to Sebastian’s and Eduardo’s common issue on the ownership of the subject real properties, we hold that the RTC, as an intestate court, had jurisdiction to resolve the
same.
The general rule is that the jurisdiction of the trial court, either as a probate or an intestate court, relates only to matters having to do with the probate of the will and/or
settlement of the estate of deceased persons, but does not extend to the determination of questions of ownership that arise during the proceedings. 15 The patent rationale
for this rule is that such court merely exercises special and limited jurisdiction. 16 As held in several cases,17 a probate court or one in charge of estate proceedings, whether
testate or intestate, cannot adjudicate or determine title to properties claimed to be a part of the estate and which are claimed to belong to outside parties, not by virtue of
any right of inheritance from the deceased but by title adverse to that of the deceased and his estate. All that the said court could do as regards said properties is to
determine whether or not they should be included in the inventory of properties to be administered by the administrator. If there is no dispute, there poses no problem, but
if there is, then the parties, the administrator, and the opposing parties have to resort to an ordinary action before a court exercising general jurisdiction for a final
determination of the conflicting claims of title.
However, this general rule is subject to exceptions as justified by expediency and convenience.
First, the probate court may provisionally pass upon in an intestate or a testate proceeding the question of inclusion in, or exclusion from, the inventory of a piece of
property without prejudice to the final determination of ownership in a separate action. 18 Second, if the interested parties are all heirs to the estate, or the question is one of
collation or advancement, or the parties consent to the assumption of jurisdiction by the probate court and the rights of third parties are not impaired, then the probate
court is competent to resolve issues on ownership. 19Verily, its jurisdiction extends to matters incidental or collateral to the settlement and distribution of the estate, such as
the determination of the status of each heir and whether the property in the inventory is conjugal or exclusive property of the deceased spouse. 20
We hold that the general rule does not apply to the instant case considering that the parties are all heirs of Joaquin and that no rights of third parties will be impaired by
the resolution of the ownership issue. More importantly, the determination of whether the subject properties are conjugal is but collateral to the probate court’s jurisdiction
to settle the estate of Joaquin.1auuphi1
It should be remembered that when Eduardo filed his verified petition for judicial settlement of Joaquin’s estate, he alleged that the subject properties were owned by
Joaquin and Caridad since the TCTs state that the lots were registered in the name of Joaquin Agtarap, married to Caridad Garcia. He also admitted in his petition that
Joaquin, prior to contracting marriage with Caridad, contracted a first marriage with Lucia. Oppositors to the petition, Joseph and Teresa, however, were able to present
proof before the RTC that TCT Nos. 38254 and 38255 were derived from a mother title, TCT No. 5239, dated March 17, 1920, in the name of FRANCISCO VICTOR BARNES Y
JOAQUIN AGTARAP, el primero casado con Emilia Muscat, y el Segundo con Lucia Garcia Mendietta (FRANCISCO VICTOR BARNES y JOAQUIN AGTARAP, the first married
to Emilia Muscat, and the second married to Lucia Garcia Mendietta). 21 When TCT No. 5239 was divided between Francisco Barnes and Joaquin Agtarap, TCT No. 10864, in
the name of Joaquin Agtarap, married to Lucia Garcia Mendietta, was issued for a parcel of land, identified as Lot No. 745 of the Cadastral Survey of Pasay, Cadastral Case
No. 23, G.L.R.O. Cadastral Record No. 1368, consisting of 8,872 square meters. This same lot was covered by TCT No. 5577 (32184) 22 issued on April 23, 1937, also in the
name of Joaquin Agtarap, married to Lucia Garcia Mendietta.
The findings of the RTC and the CA show that Lucia died on April 24, 1924, and subsequently, on February 9, 1926, Joaquin married Caridad. It is worthy to note that TCT
No. 5577 (32184) contained an annotation, which reads—
Ap-4966 – NOTA: Se ha enmendado el presente certificado de titulo, tal como aparece, tanchando las palabras "con Lucia Garcia Mendiet[t]a" y poniendo en su lugar, entre
lineas y en tinta encarnada, las palabras "en segundas nupcias con Caridad Garcia", en complimiento de un orden de fecha 28 de abril de 1937, dictada por el Hon. Sixto de
la Costa, juez del Juzgado de Primera Instancia de Rizal, en el expediente cadastal No. 23, G.L.R.O. Cad. Record No. 1368; copia de cual orden has sido presentada con el No.
4966 del Libro Diario, Tomo 6.0 y, archivada en el Legajo T-No. 32184.
Pasig, Rizal, a 29 abril de 1937.23
Thus, per the order dated April 28, 1937 of Hon. Sixto de la Costa, presiding judge of the Court of First Instance of Rizal, the phrase con Lucia Garcia Mendiet[t]a was
crossed out and replaced by en segundas nuptias con Caridad Garcia, referring to the second marriage of Joaquin to Caridad. It cannot be gainsaid, therefore, that prior to
the replacement of Caridad’s name in TCT No. 32184, Lucia, upon her demise, already left, as her estate, one-half (1/2) conjugal share in TCT No. 32184. Lucia’s share in the
property covered by the said TCT was carried over to the properties covered by the certificates of title derivative of TCT No. 32184, now TCT Nos. 38254 and 38255. And as
found by both the RTC and the CA, Lucia was survived by her compulsory heirs – Joaquin, Jesus, Milagros, and Jose.
Section 2, Rule 73 of the Rules of Court provides that when the marriage is dissolved by the death of the husband or the wife, the community property shall be inventoried,
administered, and liquidated, and the debts thereof paid; in the testate or intestate proceedings of the deceased spouse, and if both spouses have died, the conjugal
partnership shall be liquidated in the testate or intestate proceedings of either. Thus, the RTC had jurisdiction to determine whether the properties are conjugal as it had to
liquidate the conjugal partnership to determine the estate of the decedent. In fact, should Joseph and Teresa institute a settlement proceeding for the intestate estate of
Lucia, the same should be consolidated with the settlement proceedings of Joaquin, being Lucia’s spouse. 24 Accordingly, the CA correctly distributed the estate of Lucia,
with respect to the properties covered by TCT Nos. 38254 and 38255 subject of this case, to her compulsory heirs.
Therefore, in light of the foregoing evidence, as correctly found by the RTC and the CA, the claim of Sebastian and Eduardo that TCT Nos. 38254 and 38255 conclusively
show that the owners of the properties covered therein were Joaquin and Caridad by virtue of the registration in the name of Joaquin Agtarap casado con (married to)
Caridad Garcia, deserves scant consideration. This cannot be said to be a collateral attack on the said TCTs. Indeed, simple possession of a certificate of title is not
necessarily conclusive of a holder’s true ownership of property. 25 A certificate of title under the Torrens system aims to protect dominion; it cannot be used as an instrument
for the deprivation of ownership.26 Thus, the fact that the properties were registered in the name of Joaquin Agtarap, married to Caridad Garcia, is not sufficient proof that
the properties were acquired during the spouses’ coverture. 27 The phrase "married to Caridad Garcia" in the TCTs is merely descriptive of the civil status of Joaquin as the
registered owner, and does not necessarily prove that the realties are their conjugal properties. 28
Neither can Sebastian’s claim that Joaquin’s estate could have already been settled in 1965 after the payment of the inheritance tax be upheld. Payment of the inheritance
tax, per se, does not settle the estate of a deceased person. As provided in Section 1, Rule 90 of the Rules of Court—
SECTION 1. When order for distribution of residue made. -- When the debts, funeral charges, and expenses of administration, the allowance to the widow, and inheritance
tax, if any, chargeable to the estate in accordance with law, have been paid, the court, on the application of the executor or administrator, or of a person interested in the
estate, and after hearing upon notice, shall assign the residue of the estate to the persons entitled to the same, naming them and the proportions, or parts, to which each is
entitled, and such persons may demand and recover their respective shares from the executor or administrator, or any other person having the same in his possession. If
there is a controversy before the court as to who are the lawful heirs of the deceased person or as to the distributive share to which each person is entitled under the law,
the controversy shall be heard and decided as in ordinary cases.
No distribution shall be allowed until the payment of the obligations above mentioned has been made or provided for, unless the distributees, or any of them, give a bond,
in a sum to be fixed by the court, conditioned for the payment of said obligations within such time as the court directs.
Thus, an estate is settled and distributed among the heirs only after the payment of the debts of the estate, funeral charges, expenses of administration, allowance to the
widow, and inheritance tax. The records of these cases do not show that these were complied with in 1965.
As regards the issue raised by Sebastian on the legitimacy of Joseph and Teresa, suffice it to say that both the RTC and the CA found them to be the legitimate children of
Jose. The RTC found that Sebastian did not present clear and convincing evidence to support his averments in his motion to exclude them as heirs of Joaquin, aside from his
negative allegations. The RTC also noted the fact of Joseph and Teresa being the children of Jose was never questioned by Sebastian and Eduardo, and the latter two even
admitted this in their petitions, as well as in the stipulation of facts in the August 21, 1995 hearing. 29 Furthermore, the CA affirmed this finding of fact in its November 21,
2006 Decision.30
Also, Sebastian’s insistence that Abelardo Dagoro and Walter de Santos are not heirs to the estate of Joaquin cannot be sustained. Per its October 23, 2000 Order of
Partition, the RTC found that Gloria Agtarap de Santos died on May 4, 1995, and was later substituted in the proceedings below by her husband Walter de Santos. Gloria
begot a daughter with Walter de Santos, Georgina Samantha de Santos. The RTC likewise noted that, on September 16, 1995, Abelardo Dagoro filed a motion for leave of
court to intervene, alleging that he is the surviving spouse of Mercedes Agtarap and the father of Cecilia Agtarap Dagoro, and his answer in intervention. The RTC later
granted the motion, thereby admitting his answer on October 18, 1995. 31 The CA also noted that, during the hearing of the motion to intervene on October 18, 1995,
Sebastian and Eduardo did not interpose any objection when the intervention was submitted to the RTC for resolution. 32
Indeed, this Court is not a trier of facts, and there appears no compelling reason to hold that both courts erred in ruling that Joseph, Teresa, Walter de Santos, and Abelardo
Dagoro rightfully participated in the estate of Joaquin. It was incumbent upon Sebastian to present competent evidence to refute his and Eduardo’s admissions that Joseph
and Teresa were heirs of Jose, and thus rightful heirs of Joaquin, and to timely object to the participation of Walter de Santos and Abelardo Dagoro. Unfortunately,
Sebastian failed to do so. Nevertheless, Walter de Santos and Abelardo Dagoro had the right to participate in the estate in representation of the Joaquin’s compulsory heirs,
Gloria and Mercedes, respectively.33
This Court also differs from Eduardo’s asseveration that the CA erred in settling, together with Joaquin’s estate, the respective estates of Lucia, Jesus, Jose, Mercedes, and
Gloria. A perusal of the November 21, 2006 CA Decision would readily show that the disposition of the properties related only to the settlement of the estate of Joaquin.
Pursuant to Section 1, Rule 90 of the Rules of Court, as cited above, the RTC was specifically granted jurisdiction to determine who are the lawful heirs of Joaquin, as well as
their respective shares after the payment of the obligations of the estate, as enumerated in the said provision. The inclusion of Lucia, Jesus, Jose, Mercedes, and Gloria in the
distribution of the shares was merely a necessary consequence of the settlement of Joaquin’s estate, they being his legal heirs.
However, we agree with Eduardo’s position that the CA erred in distributing Joaquin’s estate pertinent to the share allotted in favor of Milagros. Eduardo was able to show
that a separate proceeding was instituted for the probate of the will allegedly executed by Milagros before the RTC, Branch 108, Pasay City. 34 While there has been no
showing that the alleged will of Milagros, bequeathing all of her share from Joaquin’s estate in favor of Eduardo, has already been probated and approved, prudence
dictates that this Court refrain from distributing Milagros’ share in Joaquin’s estate.
It is also worthy to mention that Sebastian died on January 15, 2010, per his Certificate of Death. 35 He is survived by his wife Teresita B. Agtarap (Teresita) and his children
Joaquin Julian B. Agtarap (Joaquin Julian) and Ana Ma. Agtarap Panlilio (Ana Ma.).
Henceforth, in light of the foregoing, the assailed November 21, 2006 Decision and the March 27, 2007 Resolution of the CA should be affirmed with modifications such
that the share of Milagros shall not yet be distributed until after the final determination of the probate of her purported will, and that Sebastian shall be represented by his
compulsory heirs.
WHEREFORE, the petition in G.R. No. 177192 is DENIED for lack of merit, while the petition in G.R. No. 177099 is PARTIALLY GRANTED, such that the Decision dated
November 21, 2006 and the Resolution dated March 27, 2007 of the Court of Appeals are AFFIRMED with the following MODIFICATIONS: that the share awarded in favor of
Milagros Agtarap shall not be distributed until the final determination of the probate of her will, and that petitioner Sebastian G. Agtarap, in view of his demise on January
15, 2010, shall be represented by his wife Teresita B. Agtarap and his children Joaquin Julian B. Agtarap and Ana Ma. Agtarap Panlilio.
These cases are hereby remanded to the Regional Trial Court, Branch 114, Pasay City, for further proceedings in the settlement of the estate of Joaquin Agtarap. No
pronouncement as to costs.
SO ORDERED.
G.R. No. L-28040 August 18, 1972
TESTATE ESTATE OF JOSEFA TANGCO, JOSE DE BORJA, administrator-appellee; JOSE DE BORJA, as administrator, CAYETANO DE BORJA, MATILDE DE BORJA and
CRISANTO DE BORJA (deceased) as Children of Josefa Tangco, appellees,
vs.
TASIANA VDA. DE DE BORJA, Special Administratrix of the Testate Estate of Francisco de Borja,appellant. .
G.R. No L-28568 August 18, 1972
TESTATE ESTATE OF THE LATE FRANCISCO DE BORJA, TASIANA O. VDA. DE DE BORJA, special Administratrix appellee,
vs.
JOSE DE BORJA, oppositor-appellant.
G.R. No. L-28611 August 18, 1972
TASIANA 0. VDA. DE BORJA, as Administratrix of the Testate Estate of the late Francisco de Borja,plaintiff-appellee,
vs.
JOSE DE BORJA, as Administrator of the Testate Estate of the late Josefa Tangco, defendant-appellant.
L-28040
Pelaez, Jalandoni & Jamir for administrator-appellee.
Quiogue & Quiogue for appellee Matilde de Borja.
Andres Matias for appellee Cayetano de Borja.
Sevilla & Aquino for appellant.
L-28568
Sevilla & Aquino for special administratrix-appellee.
Pelaez, Jalandoni & Jamir for oppositor-appellant.
L-28611
Sevilla & Aquino for plaintiff-appellee.
Pelaez, Jalandoni & Jamir and David Gueverra for defendant-appellant.
REYES, J.B.L., J.:p
Of these cases, the first, numbered L-28040 is an appeal by Tasiana Ongsingco Vda. de de Borja, special administratrix of the testate estate of Francisco de Borja, 1 from the
approval of a compromise agreement by the Court of First Instance of Rizal, Branch I, in its Special Proceeding No. R-7866, entitled, "Testate Estate of Josefa Tangco, Jose
de Borja, Administrator".
Case No. L-28568 is an appeal by administrator Jose Borja from the disapproval of the same compromise agreement by the Court of First Instance of Nueva Ecija, Branch II,
in its Special Proceeding No. 832, entitled, "Testate Estate of Francisco de Borja, Tasiana O. Vda. de de Borja, Special Administratrix".
And Case No. L-28611 is an appeal by administrator Jose de Borja from the decision of the Court of First Instance of Rizal, Branch X, in its Civil Case No. 7452, declaring the
Hacienda Jalajala Poblacion, which is the main object of the aforesaid compromise agreement, as the separate and exclusive property of the late Francisco de Borja and not
a conjugal asset of the community with his first wife, Josefa Tangco, and that said hacienda pertains exclusively to his testate estate, which is under administrator in Special
Proceeding No. 832 of the Court of First Instance of Nueva Ecija, Branch II.
It is uncontested that Francisco de Borja, upon the death of his wife Josefa Tangco on 6 October 1940, filed a petition for the probate of her will which was docketed as
Special Proceeding No. R-7866 of the Court of First Instance of Rizal, Branch I. The will was probated on 2 April 1941. In 1946, Francisco de Borja was appointed executor
and administrator: in 1952, their son, Jose de Borja, was appointed co-administrator. When Francisco died, on 14 April 1954, Jose became the sole administrator of the
testate estate of his mother, Josefa Tangco. While a widower Francisco de Borja allegedly took unto himself a second wife, Tasiana Ongsingco. Upon Francisco's death,
Tasiana instituted testate proceedings in the Court of First Instance of Nueva Ecija, where, in 1955, she was appointed special administratrix. The validity of Tasiana's
marriage to Francisco was questioned in said proceeding.
The relationship between the children of the first marriage and Tasiana Ongsingco has been plagued with several court suits and counter-suits; including the three cases at
bar, some eighteen (18) cases remain pending determination in the courts. The testate estate of Josefa Tangco alone has been unsettled for more than a quarter of a
century. In order to put an end to all these litigations, a compromise agreement was entered into on 12 October 1963, 2 by and between "[T]he heir and son of Francisco de
Borja by his first marriage, namely, Jose de Borja personally and as administrator of the Testate Estate of Josefa Tangco," and "[T]he heir and surviving spouse of Francisco
de Borja by his second marriage, Tasiana Ongsingco Vda. de Borja, assisted by her lawyer, Atty. Luis Panaguiton Jr." The terms and conditions of the compromise agreement
are as follows:
AGREEMENT
THIS AGREEMENT made and entered into by and between
The heir and son of Francisco de Borja by his first marriage, namely, Jose de Borja personally and as administrator of the Testate Estate of Josefa Tangco,
AND
The heir and surviving spouse of Francisco de Borja by his second marriage, Tasiana Ongsingco Vda. de Borja, assisted by her lawyer, Atty. Luis Panaguiton
Jr.
WITNESSETH
THAT it is the mutual desire of all the parties herein terminate and settle, with finality, the various court litigations, controversies, claims, counterclaims,
etc., between them in connection with the administration, settlement, partition, adjudication and distribution of the assets as well as liabilities of the
estates of Francisco de Borja and Josefa Tangco, first spouse of Francisco de Borja.
THAT with this end in view, the parties herein have agreed voluntarily and without any reservations to enter into and execute this agreement under the
following terms and conditions:
1. That the parties agree to sell the Poblacion portion of the Jalajala properties situated in Jalajala, Rizal, presently under administration in the Testate
Estate of Josefa Tangco (Sp. Proc. No. 7866, Rizal), more specifically described as follows:
Linda al Norte con el Rio Puwang que la separa de la jurisdiccion del Municipio de Pililla de la Provincia de Rizal, y con el pico del Monte
Zambrano; al Oeste con Laguna de Bay; por el Sur con los herederos de Marcelo de Borja; y por el Este con los terrenos de la Familia
Maronilla
with a segregated area of approximately 1,313 hectares at the amount of P0.30 per square meter.
2. That Jose de Borja agrees and obligates himself to pay Tasiana Ongsingco Vda. de de Borja the total amount of Eight Hundred Thousand Pesos
(P800,000) Philippine Currency, in cash, which represent P200,000 as his share in the payment and P600,000 as pro-rata shares of the heirs Crisanto,
Cayetano and Matilde, all surnamed de Borja and this shall be considered as full and complete payment and settlement of her hereditary share in the
estate of the late Francisco de Borja as well as the estate of Josefa Tangco, Sp. Proc. No. 832-Nueva Ecija and Sp. Proc. No. 7866-Rizal, respectively, and to
any properties bequeathed or devised in her favor by the late Francisco de Borja by Last Will and Testament or by Donation Inter Vivos or Mortis Causa or
purportedly conveyed to her for consideration or otherwise. The funds for this payment shall be taken from and shall depend upon the receipt of full
payment of the proceeds of the sale of Jalajala, "Poblacion."
3. That Tasiana Ongsingco Vda. de de Borja hereby assumes payment of that particular obligation incurred by the late Francisco de Borja in favor of the
Rehabilitation Finance Corporation, now Development Bank of the Philippines, amounting to approximately P30,000.00 and also assumes payment of her
1/5 share of the Estate and Inheritance taxes on the Estate of the late Francisco de Borja or the sum of P3,500.00, more or less, which shall be deducted by
the buyer of Jalajala, "Poblacion" from the payment to be made to Tasiana Ongsingco Vda. de Borja under paragraph 2 of this Agreement and paid
directly to the Development Bank of the Philippines and the heirs-children of Francisco de Borja.
4. Thereafter, the buyer of Jalajala "Poblacion" is hereby authorized to pay directly to Tasiana Ongsingco Vda. de de Borja the balance of the payment due
her under paragraph 2 of this Agreement (approximately P766,500.00) and issue in the name of Tasiana Ongsingco Vda. de de Borja, corresponding
certified checks/treasury warrants, who, in turn, will issue the corresponding receipt to Jose de Borja.
5. In consideration of above payment to Tasiana Ongsingco Vda. de de Borja, Jose de Borja personally and as administrator of the Testate Estate of Josefa
Tangco, and Tasiana Ongsingco Vda. de de Borja, for themselves and for their heirs, successors, executors, administrators, and assigns, hereby forever
mutually renounce, withdraw, waive, remise, release and discharge any and all manner of action or actions, cause or causes of action, suits, debts, sum or
sums of money, accounts, damages, claims and demands whatsoever, in law or in equity, which they ever had, or now have or may have against each
other, more specifically Sp. Proceedings Nos. 7866 and 1955, CFI-Rizal, and Sp. Proc. No. 832-Nueva Ecija, Civil Case No. 3033, CFI Nueva Ecija and Civil
Case No. 7452-CFI, Rizal, as well as the case filed against Manuel Quijal for perjury with the Provincial Fiscal of Rizal, the intention being to completely,
absolutely and finally release each other, their heirs, successors, and assigns, from any and all liability, arising wholly or partially, directly or indirectly, from
the administration, settlement, and distribution of the assets as well as liabilities of the estates of Francisco de Borja and Josefa Tangco, first spouse of
Francisco de Borja, and lastly, Tasiana Ongsingco Vda. de de Borja expressly and specifically renounce absolutely her rights as heir over any hereditary
share in the estate of Francisco de Borja.
6. That Tasiana Ongsingco Vda. de de Borja, upon receipt of the payment under paragraph 4 hereof, shall deliver to the heir Jose de Borja all the papers,
titles and documents belonging to Francisco de Borja which are in her possession and said heir Jose de Borja shall issue in turn the corresponding receive
thereof.
7. That this agreement shall take effect only upon the fulfillment of the sale of the properties mentioned under paragraph 1 of this agreement and upon
receipt of the total and full payment of the proceeds of the sale of the Jalajala property "Poblacion", otherwise, the non-fulfillment of the said sale will
render this instrument NULL AND VOID AND WITHOUT EFFECT THEREAFTER.
IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have her unto set their hands in the City of Manila, Philippines, the 12th of October, 1963.
On 16 May 1966, Jose de Borja submitted for Court approval the agreement of 12 October 1963 to the Court of First Instance of Rizal, in Special Proceeding No. R-7866;
and again, on 8 August 1966, to the Court of First Instance of Nueva Ecija, in Special Proceeding No. 832. Tasiana Ongsingco Vda. de de Borja opposed in both instances.
The Rizal court approved the compromise agreement, but the Nueva Ecija court declared it void and unenforceable. Special administratrix Tasiana Ongsingco Vda. de de
Borja appealed the Rizal Court's order of approval (now Supreme Court G.R. case No. L-28040), while administrator Jose de Borja appealed the order of disapproval (G.R.
case No. L-28568) by the Court of First Instance of Nueva Ecija.
The genuineness and due execution of the compromised agreement of 12 October 1963 is not disputed, but its validity is, nevertheless, attacked by Tasiana Ongsingco on
the ground that: (1) the heirs cannot enter into such kind of agreement without first probating the will of Francisco de Borja; (2) that the same involves a compromise on the
validity of the marriage between Francisco de Borja and Tasiana Ongsingco; and (3) that even if it were valid, it has ceased to have force and effect.
In assailing the validity of the agreement of 12 October 1963, Tasiana Ongsingco and the Probate Court of Nueva Ecija rely on this Court's decision in Guevara vs. Guevara.
74 Phil. 479, wherein the Court's majority held the view that the presentation of a will for probate is mandatory and that the settlement and distribution of an estate on the
basis of intestacy when the decedent left a will, is against the law and public policy. It is likewise pointed out by appellant Tasiana Ongsingco that Section 1 of Rule 74 of the
Revised Rules explicitly conditions the validity of an extrajudicial settlement of a decedent's estate by agreement between heirs, upon the facts that "(if) the decedent left no
will and no debts, and the heirs are all of age, or the minors are represented by their judicial and legal representatives ..." The will of Francisco de Borja having been
submitted to the Nueva Ecija Court and still pending probate when the 1963 agreement was made, those circumstances, it is argued, bar the validity of the agreement.
Upon the other hand, in claiming the validity of the compromise agreement, Jose de Borja stresses that at the time it was entered into, on 12 October 1963, the governing
provision was Section 1, Rule 74 of the original Rules of Court of 1940, which allowed the extrajudicial settlement of the estate of a deceased person regardless of whether
he left a will or not. He also relies on the dissenting opinion of Justice Moran, in Guevara vs. Guevara, 74 Phil. 479, wherein was expressed the view that if the parties have
already divided the estate in accordance with a decedent's will, the probate of the will is a useless ceremony; and if they have divided the estate in a different manner, the
probate of the will is worse than useless.
The doctrine of Guevara vs. Guevara, ante, is not applicable to the case at bar. This is apparent from an examination of the terms of the agreement between Jose de Borja
and Tasiana Ongsingco. Paragraph 2 of said agreement specifically stipulates that the sum of P800,000 payable to Tasiana Ongsingco —
shall be considered as full — complete payment — settlement of her hereditary share in the estate of the late Francisco de Borja as well as the estate of
Josefa Tangco, ... and to any properties bequeathed or devised in her favor by the late Francisco de Borja by Last Will and Testament or by Donation Inter
Vivos or Mortis Causa or purportedly conveyed to her for consideration or otherwise.
This provision evidences beyond doubt that the ruling in the Guevara case is not applicable to the cases at bar. There was here no attempt to settle or distribute the estate
of Francisco de Borja among the heirs thereto before the probate of his will. The clear object of the contract was merely the conveyance by Tasiana Ongsingco of any and
all her individual share and interest, actual or eventual in the estate of Francisco de Borja and Josefa Tangco. There is no stipulation as to any other claimant, creditor or
legatee. And as a hereditary share in a decedent's estate is transmitted or vested immediately from the moment of the death of such causante or predecessor in interest
(Civil Code of the Philippines, Art. 777) 3 there is no legal bar to a successor (with requisite contracting capacity) disposing of her or his hereditary share immediately after
such death, even if the actual extent of such share is not determined until the subsequent liquidation of the estate. 4 Of course, the effect of such alienation is to be deemed
limited to what is ultimately adjudicated to the vendor heir. However, the aleatory character of the contract does not affect the validity of the transaction; neither does the
coetaneous agreement that the numerous litigations between the parties (the approving order of the Rizal Court enumerates fourteen of them, Rec. App. pp. 79-82) are to
be considered settled and should be dismissed, although such stipulation, as noted by the Rizal Court, gives the contract the character of a compromise that the law favors,
for obvious reasons, if only because it serves to avoid a multiplicity of suits.
It is likewise worthy of note in this connection that as the surviving spouse of Francisco de Borja, Tasiana Ongsingco was his compulsory heir under article 995 et seq. of the
present Civil Code. Wherefore, barring unworthiness or valid disinheritance, her successional interest existed independent of Francisco de Borja's last will and testament and
would exist even if such will were not probated at all. Thus, the prerequisite of a previous probate of the will, as established in the Guevara and analogous cases, can not
apply to the case of Tasiana Ongsingco Vda. de de Borja.
Since the compromise contract Annex A was entered into by and between "Jose de Borja personally and as administrator of the Testate Estate of Josefa Tangco" on the one
hand, and on the other, "the heir and surviving spouse of Francisco de Borja by his second marriage, Tasiana Ongsingco Vda. de de Borja", it is clear that the transaction was
binding on both in their individual capacities, upon the perfection of the contract, even without previous authority of the Court to enter into the same. The only difference
between an extrajudicial compromise and one that is submitted and approved by the Court, is that the latter can be enforced by execution proceedings. Art. 2037 of the
Civil Code is explicit on the point:
8. Art. 2037. A compromise has upon the parties the effect and authority of res judicata; but there shall be no execution except in compliance with a
judicial compromise.
It is argued by Tasiana Ongsingco that while the agreement Annex A expressed no definite period for its performance, the same was intended to have a
resolutory period of 60 days for its effectiveness. In support of such contention, it is averred that such a limit was expressly stipulated in an agreement in
similar terms entered into by said Ongsingco with the brothers and sister of Jose de Borja, to wit, Crisanto, Matilde and Cayetano, all surnamed de Borja,
except that the consideration was fixed at P600,000 (Opposition, Annex/Rec. of Appeal, L-28040, pp. 39- 46) and which contained the following clause:
III. That this agreement shall take effect only upon the consummation of the sale of the property mentioned herein and upon receipt of the total and full
payment of the proceeds of the sale by the herein owner heirs-children of Francisco de Borja, namely, Crisanto, Cayetano and Matilde, all surnamed de
Borja; Provided that if no sale of the said property mentioned herein is consummated, or the non-receipt of the purchase price thereof by the said owners
within the period of sixty (60) days from the date hereof, this agreement will become null and void and of no further effect.
Ongsingco's argument loses validity when it is considered that Jose de Borja was not a party to this particular contract (Annex 1), and that the same appears not to have
been finalized, since it bears no date, the day being left blank "this — day of October 1963"; and while signed by the parties, it was not notarized, although plainly intended
to be so done, since it carries a proposed notarial ratification clause. Furthermore, the compromise contract with Jose de Borja (Annex A), provides in its par. 2 heretofore
transcribed that of the total consideration of P800, 000 to be paid to Ongsingco, P600,000 represent the "prorata share of the heirs Crisanto, Cayetano and Matilde all
surnamed de Borja" which corresponds to the consideration of P600,000 recited in Annex 1, and that circumstance is proof that the duly notarized contract entered into wit
Jose de Borja under date 12 October 1963 (Annex A), was designed to absorb and supersede the separate unformalize agreement with the other three Borja heirs. Hence,
the 60 days resolutory term in the contract with the latter (Annex 1) not being repeated in Annex A, can not apply to the formal compromise with Jose de Borja. It is
moreover manifest that the stipulation that the sale of the Hacienda de Jalajala was to be made within sixty days from the date of the agreement with Jose de Borja's co-
heirs (Annex 1) was plainly omitted in Annex A as improper and ineffective, since the Hacienda de Jalajala (Poblacion) that was to be sold to raise the P800,000 to be paid to
Ongsingco for her share formed part of the estate of Francisco de Borja and could not be sold until authorized by the Probate Court. The Court of First Instance of Rizal so
understood it, and in approving the compromise it fixed a term of 120 days counted from the finality of the order now under appeal, for the carrying out by the parties for
the terms of the contract.
This brings us to the plea that the Court of First Instance of Rizal had no jurisdiction to approve the compromise with Jose de Borja (Annex A) because Tasiana Ongsingco
was not an heir in the estate of Josefa Tangco pending settlement in the Rizal Court, but she was an heir of Francisco de Borja, whose estate was the object of Special
Proceeding No. 832 of the Court of First Instance of Nueva Ecija. This circumstance is irrelevant, since what was sold by Tasiana Ongsingco was only her eventual share in
the estate of her late husband, not the estate itself; and as already shown, that eventual share she owned from the time of Francisco's death and the Court of Nueva Ecija
could not bar her selling it. As owner of her undivided hereditary share, Tasiana could dispose of it in favor of whomsoever she chose. Such alienation is expressly
recognized and provided for by article 1088 of the present Civil Code:
Art. 1088. Should any of the heirs sell his hereditary rights to a stranger before the partition, any or all of the co-heirs may be subrogated to the rights of
the purchaser by reimbursing him for the price of the sale, provided they do so within the period of one month from the time they were notified in writing
of the sale of the vendor.
If a sale of a hereditary right can be made to a stranger, then a fortiori sale thereof to a coheir could not be forbidden.
Tasiana Ongsingco further argues that her contract with Jose de Borja (Annex "A") is void because it amounts to a compromise as to her status and marriage with the late
Francisco de Borja. The point is without merit, for the very opening paragraph of the agreement with Jose de Borja (Annex "A") describes her as "the heir and surviving
spouse of Francisco de Borja by his second marriage, Tasiana Ongsingco Vda. de de Borja", which is in itself definite admission of her civil status. There is nothing in the text
of the agreement that would show that this recognition of Ongsingco's status as the surviving spouse of Francisco de Borja was only made in consideration of the cession
of her hereditary rights.
It is finally charged by appellant Ongsingco, as well as by the Court of First Instance of Nueva Ecija in its order of 21 September 1964, in Special Proceedings No. 832
(Amended Record on Appeal in L-28568, page 157), that the compromise agreement of 13 October 1963 (Annex "A") had been abandoned, as shown by the fact that, after
its execution, the Court of First Instance of Nueva Ecija, in its order of 21 September 1964, had declared that "no amicable settlement had been arrived at by the parties",
and that Jose de Borja himself, in a motion of 17 June 1964, had stated that the proposed amicable settlement "had failed to materialize".
It is difficult to believe, however, that the amicable settlement referred to in the order and motion above-mentioned was the compromise agreement of 13 October 1963,
which already had been formally signed and executed by the parties and duly notarized. What the record discloses is that some time after its formalization, Ongsingco had
unilaterally attempted to back out from the compromise agreement, pleading various reasons restated in the opposition to the Court's approval of Annex "A" (Record on
Appeal, L-20840, page 23): that the same was invalid because of the lapse of the allegedly intended resolutory period of 60 days and because the contract was not
preceded by the probate of Francisco de Borja's will, as required by this Court's Guevarra vs. Guevara ruling; that Annex "A" involved a compromise affecting Ongsingco's
status as wife and widow of Francisco de Borja, etc., all of which objections have been already discussed. It was natural that in view of the widow's attitude, Jose de Borja
should attempt to reach a new settlement or novatory agreement before seeking judicial sanction and enforcement of Annex "A", since the latter step might ultimately
entail a longer delay in attaining final remedy. That the attempt to reach another settlement failed is apparent from the letter of Ongsingco's counsel to Jose de Borja
quoted in pages 35-36 of the brief for appellant Ongsingco in G.R. No. 28040; and it is more than probable that the order of 21 September 1964 and the motion of 17 June
1964 referred to the failure of the parties' quest for a more satisfactory compromise. But the inability to reach a novatory accord can not invalidate the original compromise
(Annex "A") and justifies the act of Jose de Borja in finally seeking a court order for its approval and enforcement from the Court of First Instance of Rizal, which, as
heretofore described, decreed that the agreement be ultimately performed within 120 days from the finality of the order, now under appeal.
We conclude that in so doing, the Rizal court acted in accordance with law, and, therefore, its order should be upheld, while the contrary resolution of the Court of First
Instance of Nueva Ecija should be, and is, reversed.
In her brief, Tasiana Ongsingco also pleads that the time elapsed in the appeal has affected her unfavorably, in that while the purchasing power of the agreed price of
P800,000 has diminished, the value of the Jalajala property has increased. But the fact is that her delay in receiving the payment of the agreed price for her hereditary
interest was primarily due to her attempts to nullify the agreement (Annex "A") she had formally entered into with the advice of her counsel, Attorney Panaguiton. And as to
the devaluation de facto of our currency, what We said in Dizon Rivera vs. Dizon, L-24561, 30 June 1970, 33 SCRA 554, that "estates would never be settled if there were to
be a revaluation with every subsequent fluctuation in the values of currency and properties of the estate", is particularly opposite in the present case.
Coming now to Case G.R. No. L-28611, the issue is whether the Hacienda de Jalajala (Poblacion), concededly acquired by Francisco de Borja during his marriage to his first
wife, Josefa Tangco, is the husband's private property (as contended by his second spouse, Tasiana Ongsingco), or whether it forms part of the conjugal (ganancial)
partnership with Josefa Tangco. The Court of First Instance of Rizal (Judge Herminio Mariano, presiding) declared that there was adequate evidence to overcome the
presumption in favor of its conjugal character established by Article 160 of the Civil Code.
We are of the opinion that this question as between Tasiana Ongsingco and Jose de Borja has become moot and academic, in view of the conclusion reached by this Court
in the two preceding cases (G.R. No. L-28568), upholding as valid the cession of Tasiana Ongsingco's eventual share in the estate of her late husband, Francisco de Borja, for
the sum of P800,000 with the accompanying reciprocal quit-claims between the parties. But as the question may affect the rights of possible creditors and legatees, its
resolution is still imperative.
It is undisputed that the Hacienda Jalajala, of around 4,363 hectares, had been originally acquired jointly by Francisco de Borja, Bernardo de Borja and Marcelo de Borja and
their title thereto was duly registered in their names as co-owners in Land Registration Case No. 528 of the province of Rizal, G.L.R.O. Rec. No. 26403 (De Barjo vs. Jugo, 54
Phil. 465). Subsequently, in 1931, the Hacienda was partitioned among the co-owners: the Punta section went to Marcelo de Borja; the Bagombong section to Bernardo de
Borja, and the part in Jalajala proper (Poblacion) corresponded to Francisco de Borja (V. De Borja vs. De Borja 101 Phil. 911, 932).
The lot allotted to Francisco was described as —
Una Parcela de terreno en Poblacion, Jalajala: N. Puang River; E. Hermogena Romero; S. Heirs of Marcelo de Borja O. Laguna de Bay; containing an area of
13,488,870 sq. m. more or less, assessed at P297,410. (Record on Appeal, pages 7 and 105)
On 20 November 1962, Tasiana O. Vda. de Borja, as Administratrix of the Testate Estate of Francisco de Borja, instituted a complaint in the Court of First Instance of Rizal
(Civil Case No. 7452) against Jose de Borja, in his capacity as Administrator of Josefa Tangco (Francisco de Borja's first wife), seeking to have the Hacienda above described
declared exclusive private property of Francisco, while in his answer defendant (now appellant) Jose de Borja claimed that it was conjugal property of his parents (Francisco
de Borja and Josefa Tangco), conformably to the presumption established by Article 160 of the Philippine Civil Code (reproducing Article 1407 of the Civil Code of 1889), to
the effect that:
Art. 160. All property of the marriage is presumed to belong to the conjugal partnership, unless it be proved that it pertains exclusively to the husband or
to the wife.
Defendant Jose de Borja further counterclaimed for damages, compensatory, moral and exemplary, as well as for attorney's fees.
After trial, the Court of First Instance of Rizal, per Judge Herminio Mariano, held that the plaintiff had adduced sufficient evidence to rebut the presumption, and declared
the Hacienda de Jalajala (Poblacion) to be the exclusive private property of the late Francisco de Borja, and his Administratrix, Tasiana Ongsingco Vda. de Borja, to be
entitled to its possession. Defendant Jose de Borja then appealed to this Court.
The evidence reveals, and the appealed order admits, that the character of the Hacienda in question as owned by the conjugal partnership De Borja-Tangco was solemnly
admitted by the late Francisco de Borja no less than two times: first, in the Reamended Inventory that, as executor of the estate of his deceased wife Josefa Tangco, he filed
in the Special Proceedings No. 7866 of the Court of First Instance of Rizal on 23 July 1953 (Exhibit "2"); and again, in the Reamended Accounting of the same date, also filed
in the proceedings aforesaid (Exhibit "7"). Similarly, the plaintiff Tasiana O. Vda. de Borja, herself, as oppositor in the Estate of Josefa Tangco, submitted therein an inventory
dated 7 September 1954 (Exhibit "3") listing the Jalajala property among the "Conjugal Properties of the Spouses Francisco de Borja and Josefa Tangco". And once more,
Tasiana Ongsingco, as administratrix of the Estate of Francisco de Borja, in Special Proceedings No. 832 of the Court of First Instance of Nueva Ecija, submitted therein in
December, 1955, an inventory wherein she listed the Jalajala Hacienda under the heading "Conjugal Property of the Deceased Spouses Francisco de Borja and Josefa
Tangco, which are in the possession of the Administrator of the Testate Estate of the Deceased Josefa Tangco in Special Proceedings No. 7866 of the Court of First Instance
of Rizal" (Exhibit "4").
Notwithstanding the four statements aforesaid, and the fact that they are plain admissions against interest made by both Francisco de Borja and the Administratrix of his
estate, in the course of judicial proceedings in the Rizal and Nueva Ecija Courts, supporting the legal presumption in favor of the conjugal community, the Court below
declared that the Hacienda de Jalajala (Poblacion) was not conjugal property, but the private exclusive property of the late Francisco de Borja. It did so on the strength of
the following evidences: (a) the sworn statement by Francis de Borja on 6 August 1951 (Exhibit "F") that —
He tomado possession del pedazo de terreno ya delimitado (equivalente a 1/4 parte, 337 hectareas) adjunto a mi terreno personal y exclusivo (Poblacion
de Jalajala, Rizal).
and (b) the testimony of Gregorio de Borja, son of Bernardo de Borja, that the entire Hacienda had been bought at a foreclosure sale for P40,100.00, of which amount
P25,100 was contributed by Bernardo de Borja and P15,000. by Marcelo de Borja; that upon receipt of a subsequent demand from the provincial treasurer for realty taxes
the sum of P17,000, Marcelo told his brother Bernardo that Francisco (son of Marcelo) wanted also to be a co-owner, and upon Bernardo's assent to the proposal, Marcelo
issue a check for P17,000.00 to pay the back taxes and said that the amount would represent Francisco's contribution in the purchase of the Hacienda. The witness further
testified that —
Marcelo de Borja said that that money was entrusted to him by Francisco de Borja when he was still a bachelor and which he derived from his business
transactions. (Hearing, 2 February 1965, t.s.n., pages 13-15) (Emphasis supplied)
The Court below, reasoning that not only Francisco's sworn statement overweighed the admissions in the inventories relied upon by defendant-appellant Jose de Borja
since probate courts can not finally determine questions of ownership of inventoried property, but that the testimony of Gregorio de Borja showed that Francisco de Borja
acquired his share of the original Hacienda with his private funds, for which reason that share can not be regarded as conjugal partnership property, but as exclusive
property of the buyer, pursuant to Article 1396(4) of Civil Code of 1889 and Article 148(4) of the Civil Code of the Philippines.
The following shall be the exclusive property of each spouse:
xxx xxx xxx
(4) That which is purchased with exclusive money of the wife or of the husband.
We find the conclusions of the lower court to be untenable. In the first place, witness Gregorio de Borja's testimony as to the source of the money paid by Francisco for his
share was plain hearsay, hence inadmissible and of no probative value, since he was merely repeating what Marcelo de Borja had told him (Gregorio). There is no way of
ascertaining the truth of the statement, since both Marcelo and Francisco de Borja were already dead when Gregorio testified. In addition, the statement itself is
improbable, since there was no need or occasion for Marcelo de Borja to explain to Gregorio how and when Francisco de Borja had earned the P17,000.00 entrusted to
Marcelo. A ring of artificiality is clearly discernible in this portion of Gregorio's testimony.
As to Francisco de Borja's affidavit, Exhibit "F", the quoted portion thereof (ante, page 14) does not clearly demonstrate that the "mi terreno personal y exclusivo (Poblacion
de Jalajala, Rizal) " refers precisely to the Hacienda in question. The inventories (Exhibits 3 and 4) disclose that there were two real properties in Jalajala owned by Francisco
de Borja, one of 72.038 sq. m., assessed at P44,600, and a much bigger one of 1,357.260.70 sq. m., which is evidently the Hacienda de Jalajala (Poblacion). To which of these
lands did the affidavit of Francisco de Borja (Exhibit "F") refer to? In addition, Francisco's characterization of the land as "mi terreno personal y exclusivo" is plainly self-
serving, and not admissible in the absence of cross examination.
It may be true that the inventories relied upon by defendant-appellant (Exhibits "2", "3", "4" and "7") are not conclusive on the conjugal character of the property in
question; but as already noted, they are clear admissions against the pecuniary interest of the declarants, Francisco de Borja and his executor-widow, Tasiana Ongsingco,
and as such of much greater probative weight than the self-serving statement of Francisco (Exhibit "F"). Plainly, the legal presumption in favor of the conjugal character of
the Hacienda de Jalajala (Poblacion) now in dispute has not been rebutted but actually confirmed by proof. Hence, the appealed order should be reversed and the Hacienda
de Jalajala (Poblacion) declared property of the conjugal partnership of Francisco de Borja and Josefa Tangco.
No error having been assigned against the ruling of the lower court that claims for damages should be ventilated in the corresponding special proceedings for the
settlement of the estates of the deceased, the same requires no pro announcement from this Court.
IN VIEW OF THE FOREGOING, the appealed order of the Court of First Instance of Rizal in Case No. L-28040 is hereby affirmed; while those involved in Cases Nos. L-28568
and L-28611 are reversed and set aside. Costs against the appellant Tasiana Ongsingco Vda. de Borja in all three (3) cases.
Concepcion, C.J., Makalintal, Zaldivar, Castro, Teehankee, Barredo, Makasiar, Antonio and Esguerra, JJ., concur.
Fernando, J., took no part.
G.R. No. L-12190 August 30, 1958
TESTATE ESTATE OF FELICIDAD ESGUERRA ALTO-YAP deceased. FAUSTO E. GAN, petitioner-appellant,
vs.
ILDEFONSO YAP, oppositor-appellee.
Benedicto C. Belran, Crispin D. Baizas and Roberto H. Benitez for appellant.
Arturo M. Tolentino for appellee.
BENGZON, J.:
On November 20, 1951, Felicidad Esguerra Alto Yap died of heart failure in the University of Santo Tomas Hospital, leaving properties in Pulilan, Bulacan, and in the
City of Manila.
On March 17, 1952, Fausto E. Gan initiated them proceedings in the Manila court of first instance with a petition for the probate of a holographic will allegedly
executed by the deceased, substantially in these words:
Nobyembre 5, 1951.
Ako, si Felicidad E. Alto-Yap, may asawa, at ganap na pag-iisip, ay nagsasalaysay na ang aking kayamanan sa bayan ng Pulilan, Bulacan ay aking
ipinamamana sa aking mga kamag-anakang sumusunod:
At ang aking lahat ng ibang kayamanan sa Maynila at iba panglugar ay aking ipinamamana sa aking asawang si Idelfonso D. Yap sa kondisyong siya'y
magpapagawa ng isang Health Center na nagkakahalaga ng di kukulangin sa halagang P60,000.00 sa bayan ng Pulilan, Bulacan, na nakaukit ang aking
pangalang Felicidad Esguerra-Alto. At kung ito ay may kakulangan man ay bahala na ang aking asawa ang magpuno upang matupad ang aking
kagustuhan.
Opposing the petition, her surviving husband Ildefonso Yap asserted that the deceased had not left any will, nor executed any testament during her lifetime.
After hearing the parties and considering their evidence, the Hon. Ramon R. San Jose, Judge, 1 refused to probate the alleged will. A seventy-page motion for
reconsideration failed. Hence this appeal.
The will itself was not presented. Petitioner tried to establish its contents and due execution by the statements in open court of Felina Esguerra, Primitivo Reyes,
Socorro Olarte and Rosario Gan Jimenez, whose testimonies may be summarized as follows:
Sometime in 1950 after her last trip abroad, Felicidad Esguerra mentioned to her first cousin, Vicente Esguerra, her desire to make a will. She confided however that
it would be useless if her husband discovered or knew about it. Vicente consulted with Fausto E. Gan, nephew of Felicidad, who was then preparing for the bar
examinations. The latter replied it could be done without any witness, provided the document was entirely in her handwriting, signed and dated by her. Vicente
Esguerra lost no time in transmitting the information, and on the strength of it, in the morning of November 5, 1951, in her residence at Juan Luna Street, Manila,
Felicidad wrote, signed and dated a holographic will substantially of the tenor above transcribed, in the presence of her niece, Felina Esguerra (daughter of
Vicente), who was invited to read it. In the afternoon of that day, Felicidad was visited by a distant relative, Primitivo Reyes, and she allowed him to read the will in
the presence of Felina Esguerra, who again read it.
Nine days later, he had other visitors: Socorro Olarte a cousin, and Rosario Gan Jimenez, a niece. To these she showed the will, again in the presence of Felina
Esguerra, who read it for the third time.
When on November 19, 1951, Felicidad was confined at the U.S.T. Hospital for her last illness, she entrusted the said will, which was contained in a purse, to Felina
Esguerra. But a few hours later, Ildefonso Yap, her husband, asked Felina for the purse: and being afraid of him by reason of his well-known violent temper, she
delivered it to him. Thereafter, in the same day, Ildefonso Yap returned the purse to Felina, only to demand it the next day shortly before the death of Felicidad.
Again, Felina handed it to him but not before she had taken the purse to the toilet, opened it and read the will for the last time. 2
From the oppositor's proof it appears that Felicidad Esguerra had been suffering from heart disease for several years before her death; that she had been treated
by prominent physicians, Dr. Agerico Sison, Dr. Agustin Liboro and others; that in May 1950 husband and wife journeyed to the United States wherein for several
weeks she was treated for the disease; that thereafter she felt well and after visiting interesting places, the couple returned to this country in August 1950. However,
her ailment recurred, she suffered several attacks, the most serious of which happened in the early morning of the first Monday of November 1951 (Nov. 5). The
whole household was surprised and alarmed, even the teachers of the Harvardian Colleges occupying the lower floors and of by the Yap spouses. Physician's help
was hurriedly called, and Dr. Tanjuaquio arrived at about 8:00 a.m., found the patient hardly breathing, lying in bed, her head held high by her husband. Injections
and oxygen were administered. Following the doctor's advice the patient stayed in bed, and did nothing the whole day, her husband and her personal attendant,
Mrs. Bantique, constantly at her side. These two persons swore that Mrs. Felicidad Esguerra Yap made no will, and could have made no will on that day.
The trial judge refused to credit the petitioner's evidence for several reasons, the most important of which were these: (a) if according to his evidence, the decedent
wanted to keep her will a secret, so that her husband would not know it, it is strange she executed it in the presence of Felina Esguerra, knowing as she did that
witnesses were unnecessary; (b) in the absence of a showing that Felina was a confidant of the decedent it is hard to believe that the latter would have allowed the
former to see and read the will several times; (c) it is improbable that the decedent would have permitted Primitivo Reyes, Rosario Gan Jimenez and Socorro Olarte
to read her will, when she precisely wanted its contents to remain a secret during her lifetime; (d) it is also improbable that her purpose being to conceal the will
from her husband she would carry it around, even to the hospital, in her purse which could for one reason or another be opened by her husband; (e) if it is true
that the husband demanded the purse from Felina in the U.S.T. Hospital and that the will was there, it is hard to believe that he returned it without destroying the
will, the theory of the petitioner being precisely that the will was executed behind his back for fear he will destroy it.
In the face of these improbabilities, the trial judge had to accept the oppositor's evidence that Felicidad did not and could not have executed such holographic will.
In this appeal, the major portion of appellant's brief discussed the testimony of the oppositor and of his witnesses in a vigorous effort to discredit them. It appears
that the same arguments, or most of them, were presented in the motion to reconsider; but they failed to induce the court a quo to change its mind. The
oppositor's brief, on the other hand, aptly answers the criticisms. We deem it unnecessary to go over the same matters, because in our opinion the case should be
decided not on the weakness of the opposition but on the strength of the evidence of the petitioner, who has the burden of proof.
The Spanish Civil Code permitted the execution of holographic wills along with other forms. The Code of Civil Procedure (Act 190) approved August 7, 1901,
adopted only one form, thereby repealing the other forms, including holographic wills.
The New Civil Code effective in 1950 revived holographic wills in its arts. 810-814. "A person may execute a holographic will which must be entirely written, dated,
and signed by the hand of the testator himself. It is subject to no other form and may be made in or out of the Philippines, and need not be witnessed."
This is indeed a radical departure from the form and solemnities provided for wills under Act 190, which for fifty years (from 1901 to 1950) required wills to be
subscribed by the testator and three credible witnesses in each andevery page; such witnesses to attest to the number of sheets used and to the fact that the
testator signed in their presence and that they signed in the presence of the testator and of each other.
The object of such requirements it has been said, is to close the door against bad faith and fraud, to prevent substitution of wills, to guarantee their truth and
authencity (Abangan vs. Abangan, 40 Phil., 476) and to avoid those who have no right to succeed the testator would succeed him and be benefited with the
probate of same. (Mendoza vs. Pilapil, 40 Off. Gaz., 1855). However, formal imperfections may be brushed aside when authenticity of the instrument is duly proved.
(Rodriguez vs Yap, 40 Off. Gaz. 1st Supp. No. 3 p. 194.)
Authenticity and due execution is the dominant requirements to be fulfilled when such will is submitted to the courts for allowance. For that purpose the testimony
of one of the subscribing witnesses would be sufficient if there is no opposition (Sec. 5, Rule 77). If there is, the three must testify, if available.
(Cabang vs. Delfinado, 34 Phil., 291; Tolentino vs. Francisco, 57 Phil., 742). From the testimony of such witnesses (and of other additional witnesses) the court may
form its opinion as to the genuineness and authenticity of the testament, and the circumstances its due execution.
Now, in the matter of holographic wills, no such guaranties of truth and veracity are demanded, since as stated, they need no witnesses; provided however, that
they are "entirely written, dated, and signed by the hand of the testator himself." The law, it is reasonable to suppose, regards the document itself as material proof
of authenticity, and as its own safeguard, since it could at any time, be demonstrated to be — or not to be — in the hands of the testator himself. "In the probate
of a holographic will" says the New Civil Code, "it shall be necessary that at least one witness who knows the handwriting and signature of the testator explicitly
declare that the will and the signature are in the handwriting of the testator. If the will is contested, at least three such witnesses shall be required. In the absence of
any such witnesses, (familiar with decedent's handwriting) and if the court deem it necessary, expert testimony may be resorted to."
The witnesses so presented do not need to have seen the execution of the holographic will. They may be mistaken in their opinion of the handwriting, or they may
deliberately lie in affirming it is in the testator's hand. However, the oppositor may present other witnesses who also know the testator's handwriting, or some
expert witnesses, who after comparing the will with other writings or letters of the deceased, have come to the conclusion that such will has not been written by
the hand of the deceased. (Sec. 50, Rule 123). And the court, in view of such contradictory testimony may use its own visual sense, and decide in the face of the
document, whether the will submitted to it has indeed been written by the testator.
Obviously, when the will itself is not submitted, these means of opposition, and of assessing the evidence are not available. And then the only guaranty of
authenticity3 — the testator's handwriting — has disappeared.
Therefore, the question presents itself, may a holographic will be probated upon the testimony of witnesses who have allegedly seen it and who declare that it was in
the handwriting of the testator? How can the oppositor prove that such document was not in the testator's handwriting? His witnesses who know testator's
handwriting have not examined it. His experts can not testify, because there is no way to compare the alleged testament with other documents admittedly, or
proven to be, in the testator's hand. The oppositor will, therefore, be caught between the upper millstone of his lack of knowledge of the will or the form thereof,
and the nether millstone of his inability to prove its falsity. Again the proponent's witnesses may be honest and truthful; but they may have been shown a faked
document, and having no interest to check the authenticity thereof have taken no pains to examine and compare. Or they may be perjurers boldly testifying, in the
knowledge that none could convict them of perjury, because no one could prove that they have not "been shown" a document which they believed was in the
handwriting of the deceased. Of course, the competency of such perjured witnesses to testify as to the handwriting could be tested by exhibiting to them other
writings sufficiently similar to those written by the deceased; but what witness or lawyer would not foresee such a move and prepare for it? His knowledge of the
handwriting established, the witness (or witnesses) could simply stick to his statement: he has seen and read a document which he believed was in the deceased's
handwriting. And the court and the oppositor would practically be at the mercy of such witness (or witnesses) not only as to the execution, but also as to the
contents of the will. Does the law permit such a situation?
The Rules of Court, (Rule 77) approved in 1940 allow proof (and probate) of a lost or destroyed will by secondary — evidence the testimony of witnesses, in lieu of
the original document. Yet such Rules could not have contemplated holographic wills which could not then be validly made here. (See also Sec. 46, Rule 123; Art.
830-New Civil Code.)
Could Rule 77 be extended, by analogy, to holographic wills?
Spanish commentators agree that one of the greatest objections to the holographic will is that it may be lost or stolen 4 — an implied admission that such loss or
theft renders it useless..
This must be so, because the Civil Code requires it to be protocoled and presented to the judge, (Art. 689) who shall subscribe it and require its identity to be
established by the three witnesses who depose that they have no reasonable doubt that the will was written by the testator (Art. 691). And if the judge considers
that the identity of the will has been proven he shall order that it be filed (Art. 693). All these, imply presentation of the will itself. Art. 692 bears the same
implication, to a greater degree. It requires that the surviving spouse and the legitimate ascendants and descendants be summoned so that they may make "any
statement they may desire to submit with respect to the authenticity of the will." As it is universally admitted that the holographic will is usually done by the
testator and by himself alone, to prevent others from knowing either its execution or its contents, the above article 692 could not have the idea of simply
permitting such relatives to state whether they know of the will, but whether in the face of the document itself they think the testator wrote it. Obviously, this they
can't do unless the will itself is presented to the Court and to them.
Undoubtedly, the intention of the law is to give the near relatives the choice of either complying with the will if they think it authentic, or to oppose it, if they think
it spurious.5 Such purpose is frustrated when the document is not presented for their examination. If it be argued that such choice is not essential, because anyway
the relatives may oppose, the answer is that their opposition will be at a distinct disadvantage, and they have the right and privilege to comply with the will, if
genuine, a right which they should not be denied by withholding inspection thereof from them.
We find confirmation of these ideas--about exhibition of the document itself--in the decision of the Supreme Court of Spain of June 5, 1925,
which denied protocolization or probate to a document containing testamentary dispositions in the handwriting of the deceased, but apparently mutilated, the
signature and some words having been torn from it. Even in the face of allegations and testimonial evidence (which was controverted), ascribing the mutilation to
the opponents of the will. The aforesaid tribunal declared that, in accordance with the provision of the Civil Code (Spanish) the will itself, whole and unmutilated,
must be presented; otherwise, it shall produce no effect.
Considerando que sentado lo anterior, y estableciendose en el parrafo segundo del articulo 688 del Codigo civil, que para que sea valido el testamento
olografo debera estar escrito todo el y firmado por testador, con expression del año, mes y dia en que se otorque, resulta evidente que para la validez y
eficacia de esos testamentos, no basta la demostracion mas o menos cumplida de que cuando se otorgaron se Ilenaron todos esos requisitos, sino que de la
expresada redaccion el precepto legal, y por el tiempo en que el verbo se emplea, se desprende la necesidad de que el documento se encuentre en dichas
condiciones en el momento de ser presentado a la Autoridad competente, para au adveracion y protocolizacion; y como consecuencia ineludible de ello,
forzoso es affirmar que el de autos carece de validez y aficacia, por no estarfirmado por el testador, cualquiera que sea la causa de la falta de firma, y sin
perjuicio de las acciones que puedan ejercitar los perjudicados, bien para pedir indemnizacion por el perjuicio a la persona culpable, si la hubiere, o su
castigo en via criminal si procediere, por constituir dicha omision un defecto insubsanable . . . .
This holding aligns with the ideas on holographic wills in the Fuero Juzgo, admittedly the basis of the Spanish Civil Code provisions on the matter. 6
PRECEDENTES LEGALES--Fuero Juzgo, libro segundo, titulo V, ley 15--E depues que los herederos e sus fijos ovieren esta manda, fasta ... annos muestrenla
al obispo de la tierra, o al juez fasta VI meses y el obispo o el juez tomen otros tales tres escritos, que fuesen fechos por su mano daquel que fizo la manda;
e por aquellos escriptos, si semjara la letra de la manda, sea confirmada la manda. E depues que todo esto fuere connoscido, el obispo o el juez, o otras
testimonios confirmen el escripto de la manda otra vez, y en esta manera vala la manda. (Art. 689, Scaevola--Codigo Civil.)
(According to the Fuero above, the will itself must be compared with specimens of the testators handwriting.)
All of which can only mean: the courts will not distribute the property of the deceased in accordance with his holographic will, unless they are shown his
handwriting and signature.7
Parenthetically, it may be added that even the French Civil Law considers the loss of the holographic will to be fatal. (Planiol y Ripert, Derecho Civil Frances,
traduccion por Diaz Cruz, 1946, Tomo V, page 555).
Taking all the above circumstances together, we reach the conclusion that the execution and the contents of a lost or destroyed holographic will may not be
proved by the bare testimony of witnesses who have seen and/or read such will. 8
Under the provisions of Art. 838 of the New Civil Code, we are empowered to adopt this opinion as a Rule of Court for the allowance of such holographic wills. We
hesitate, however, to make this Rule decisive of this controversy, simultaneously with its promulgation. Anyway, decision of the appeal may rest on the sufficiency,
rather the insufficiency, of the evidence presented by petitioner Fausto E. Gan.
At this point, before proceeding further, it might be convenient to explain why, unlike holographic wills, ordinary wills may be proved by testimonial evidence when
lost or destroyed. The difference lies in the nature of the wills. In the first, the only guarantee of authenticity is the handwriting itself; in the second, the testimony
of the subscribing or instrumental witnesses (and of the notary, now). The loss of the holographic will entails the loss of the only medium of proof; if the ordinary
will is lost, the subscribing witnesses are available to authenticate.
In the case of ordinary wills, it is quite hard to convince three witnesses (four with the notary) deliberately to lie. And then their lies could be checked and exposed,
their whereabouts and acts on the particular day, the likelihood that they would be called by the testator, their intimacy with the testator, etc. And if they were
intimates or trusted friends of the testator they are not likely to end themselves to any fraudulent scheme to distort his wishes. Last but not least, they can not
receive anything on account of the will.
Whereas in the case of holographic wills, if oral testimony were admissible 9 only one man could engineer the fraud this way: after making a clever or passable
imitation of the handwriting and signature of the deceased, he may contrive to let three honest and credible witnesses see and read the forgery; and the latter,
having no interest, could easily fall for it, and in court they would in all good faith affirm its genuineness and authenticity. The will having been lost — the forger
may have purposely destroyed it in an "accident" — the oppositors have no way to expose the trick and the error, because the document itself is not at hand. And
considering that the holographic will may consist of two or three pages, and only one of them need be signed, the substitution of the unsigned pages, which may
be the most important ones, may go undetected.
If testimonial evidence of holographic wills be permitted, one more objectionable feature — feasibility of forgery — would be added to the several objections to
this kind of wills listed by Castan, Sanchez Roman and Valverde and other well-known Spanish Commentators and teachers of Civil Law. 10
One more fundamental difference: in the case of a lost will, the three subscribing witnesses would be testifying to a fact which they saw, namely the act of the
testator of subscribing the will; whereas in the case of a lost holographic will, the witnesses would testify as to their opinion of the handwriting which they allegedly
saw, an opinion which can not be tested in court, nor directly contradicted by the oppositors, because the handwriting itself is not at hand.
Turning now to the evidence presented by the petitioner, we find ourselves sharing the trial judge's disbelief. In addition to the dubious circumstances described in
the appealed decision, we find it hard to believe that the deceased should show her will precisely to relatives who had received nothing from it: Socorro Olarte and
Primitivo Reyes. These could pester her into amending her will to give them a share, or threaten to reveal its execution to her husband Ildefonso Yap. And this
leads to another point: if she wanted so much to conceal the will from her husband, why did she not entrust it to her beneficiaries? Opportunity to do so was not
lacking: for instance, her husband's trip to Davao, a few days after the alleged execution of the will.
In fine, even if oral testimony were admissible to establish and probate a lost holographic will, we think the evidence submitted by herein petitioner is so tainted
with improbabilities and inconsistencies that it fails to measure up to that "clear and distinct" proof required by Rule 77, sec. 6. 11
Wherefore, the rejection of the alleged will must be sustained.
Judgment affirmed, with costs against petitioner.
Paras, C. J., Padilla, Montemayor, Reyes, A., Bautista Angelo, Concepcion, Reyes, J. B. L., Endencia and Felix, JJ., concur.
G.R. No. L-58509 December 7, 1982
IN THE MATTER OF THE PETITION TO APPROVE THE WILL OF RICARDO B. BONILLA deceased, MARCELA RODELAS, petitioner-appellant,
vs.
AMPARO ARANZA, ET AL., oppositors-appellees, ATTY. LORENZO SUMULONG, intervenor.
Luciano A. Joson for petitioner-appellant.
Cesar Paralejo for oppositor-appellee.
RELOVA, J.:
This case was certified to this Tribunal by the Court of Appeals for final determination pursuant to Section 3, Rule 50 of the Rules of Court.
As found by the Court of Appeals:
... On January 11, 1977, appellant filed a petition with the Court of First Instance of Rizal for the probate of the holographic will of Ricardo B. Bonilla
and the issuance of letters testamentary in her favor. The petition, docketed as Sp. Proc. No. 8432, was opposed by the appellees Amparo Aranza
Bonilla, Wilferine Bonilla Treyes Expedita Bonilla Frias and Ephraim Bonilla on the following grounds:
(1) Appellant was estopped from claiming that the deceased left a will by failing to produce the will within twenty days of the death of the testator
as required by Rule 75, section 2 of the Rules of Court;
(2) The alleged copy of the alleged holographic will did not contain a disposition of property after death and was not intended to take effect after
death, and therefore it was not a will
(3) The alleged hollographic will itself,and not an alleged copy thereof, must be produced, otherwise it would produce no effect, as held in Gam v.
Yap, 104 Phil. 509; and
(4 ) The deceased did not leave any will, holographic or otherwise, executed and attested as required by law.
The appellees likewise moved for the consolidation of the case with another case Sp. Proc. No, 8275). Their motion was granted by the court in an
order dated April 4, 1977.
On November 13, 1978, following the consolidation of the cases, the appellees moved again to dismiss the petition for the probate of the will.
They argued that:
(1) The alleged holographic was not a last will but merely an instruction as to the management and improvement of the schools and colleges
founded by decedent Ricardo B. Bonilla; and
(2) Lost or destroyed holographic wills cannot be proved by secondary evidence unlike ordinary wills.
Upon opposition of the appellant, the motion to dismiss was denied by the court in its order of February 23, 1979.
The appellees then filed a motion for reconsideration on the ground that the order was contrary to law and settled pronouncements and rulings of
the Supreme Court, to which the appellant in turn filed an opposition. On July 23, 1979, the court set aside its order of February 23, 1979 and
dismissed the petition for the probate of the will of Ricardo B. Bonilla. The court said:
... It is our considered opinion that once the original copy of the holographic will is lost, a copy thereof cannot stand in lieu of the original.
In the case of Gam vs. Yap, 104 Phil. 509, 522, the Supreme Court held that 'in the matter of holographic wills the law, it is reasonable to suppose,
regards the document itself as the material proof of authenticity of said wills.
MOREOVER, this Court notes that the alleged holographic will was executed on January 25, 1962 while Ricardo B. Bonilla died on May 13, 1976. In
view of the lapse of more than 14 years from the time of the execution of the will to the death of the decedent, the fact that the original of the will
could not be located shows to our mind that the decedent had discarded before his death his allegedly missing Holographic Will.
Appellant's motion for reconsideration was denied. Hence, an appeal to the Court of Appeals in which it is contended that the dismissal of appellant's petition is
contrary to law and well-settled jurisprudence.
On July 7, 1980, appellees moved to forward the case to this Court on the ground that the appeal does not involve question of fact and alleged that the trial court
committed the following assigned errors:
I. THE LOWER COURT ERRED IN HOLDING THAT A LOST HOLOGRAPHIC WILL MAY NOT BE PROVED BY A COPY THEREOF;
II. THE LOWER COURT ERRED IN HOLDING THAT THE DECEDENT HAS DISCARDED BEFORE HIS DEATH THE MISSING HOLOGRAPHIC WILL;
III. THE LOWER COURT ERRED IN DISMISSING APPELLANT'S WILL.
The only question here is whether a holographic will which was lost or cannot be found can be proved by means of a photostatic copy. Pursuant to Article 811 of
the Civil Code, probate of holographic wills is the allowance of the will by the court after its due execution has been proved. The probate may be uncontested or
not. If uncontested, at least one Identifying witness is required and, if no witness is available, experts may be resorted to. If contested, at least three Identifying
witnesses are required. However, if the holographic will has been lost or destroyed and no other copy is available, the will can not be probated because the best
and only evidence is the handwriting of the testator in said will. It is necessary that there be a comparison between sample handwritten statements of the testator
and the handwritten will. But, a photostatic copy or xerox copy of the holographic will may be allowed because comparison can be made with the standard writings
of the testator. In the case of Gam vs. Yap, 104 PHIL. 509, the Court ruled that "the execution and the contents of a lost or destroyed holographic will may not be
proved by the bare testimony of witnesses who have seen and/or read such will. The will itself must be presented; otherwise, it shall produce no effect. The law
regards the document itself as material proof of authenticity." But, in Footnote 8 of said decision, it says that "Perhaps it may be proved by a photographic or
photostatic copy. Even a mimeographed or carbon copy; or by other similar means, if any, whereby the authenticity of the handwriting of the deceased may be
exhibited and tested before the probate court," Evidently, the photostatic or xerox copy of the lost or destroyed holographic will may be admitted because then
the authenticity of the handwriting of the deceased can be determined by the probate court.
WHEREFORE, the order of the lower court dated October 3, 1979, denying appellant's motion for reconsideration dated August 9, 1979, of the Order dated July 23,
1979, dismissing her petition to approve the will of the late Ricardo B. Bonilla, is hereby SET ASIDE.
SO ORDERED.
Teehankee, Actg. C.J., Melencio-Herrera, Plana, Vasquez and Gutierrez, Jr., JJ., concur.
G.R. No. L-14003 August 5, 1960
FEDERICO AZAOLA, petitioner-appellant,
vs.
CESARIO SINGSON, oppositor-appellee.
F. Lavides and L.B. Alcuaz for appellant.
Vicente J. Cuna and P.S. Singson for appellee.
REYES, J.B.L., J.:
This appeal, taken on points of law from a decision rendered on 15 January 1958 by the Court of First Instance of Quezon City in its Special Proceedings No. Q-2640, involves the
determination of the quantity of evidence required for the probate of a holographic will.
The established facts are thus summarized in the decision appealed from (Rec. App. pp. 22-24):
"Briefly speaking, the following facts were established by the petitioner; that on September 9, 1957, Fortunata S. Vda. de Yance died at 13 Luskot, Quezon City, known to be
the last residence of said testatrix; that Francisco Azaola, petitioner herein for probate of the holographic will, submitted the said holographic will (Exh. C) whereby Maria
Milagros Azaola was made the sole heir as against the nephew of deceased Cesario Singson; that witness Francisco Azaola testified that he saw the holographic will (Exh. C)
one month, more or less, before the death of the testatrix, as the same was handed to him and his wife; that the witness testified also that he recognized all the signatures
appearing in the holographic will (Exh. C) as the handwriting of the testatrix and to reinforce said statement, witness presented the mortgage (Exh. E), the special power of
the attorney (Exh. F), and the general power of attorney (Exh. F-1), besides the deeds of sale (Exhs. G and G-1) including an affidavit (Exh. G-2), and that there were further
exhibited in court two residence certificates (Exhs. H and H-1) to show the signatures of the testatrix, for comparison purposes; that said witness, Azaola, testified that the
penmanship appearing in the aforesaid documentary evidence is in the handwriting of the testatrix as well as the signatures appearing in the aforesaid documentary
evidence is in the handwriting of the testatrix as well as the signatures appearing therein are the signatures of the testatrix; that said witness, in answer to a question of his
counsel admitted that the holographic will was handed to him by the testatrix. "apparently it must have been written by her" (t.s.n., p. 11). However, on page 16 on the same
transcript of the stenographic notes, when the same witness was asked by counsel if he was familiar with the penmanship and handwriting of the deceased Fortunata Vda.
de Yance, he answered positively in the affirmative and when he was asked again whether the penmanship referred to in the previous answer as appearing in the
holographic will (Exh. C) was hers (testatrix'), he answered, "I would definitely say it is hers"; that it was also established in the proceedings that the assessed value of the
property of the deceased in Luskot, Quezon City, is in the amount of P7,000.00.
The opposition to the probate was on the ground that (1) the execution of the will was procured by undue and improper pressure and influence on the part of the petitioner and his
wife, and (2) that the testatrix did not seriously intend the instrument to be her last will, and that the same was actually written either on the 5th or 6th day of August 1957 and not
on November 20, 1956 as appears on the will.
The probate was denied on the ground that under Article 811 of the Civil Code, the proponent must present three witnesses who could declare that the will and the signature are in
the writing of the testatrix, the probate being contested; and because the lone witness presented by the proponent "did not prove sufficiently that the body of the will was written in
the handwriting of the testatrix."
The proponent appealed, urging: first, that he was not bound to produce more than one witness because the will's authenticity was not questioned; and second, that Article 811 does
not mandatorily require the production of three witnesses to identify the handwriting and signature of a holographic will, even if its authenticity should be denied by the adverse
party.
Article 811 of the Civil Code of the Philippines is to the following effect:
ART. 811. In the probate of a holographic will, it shall be necessary that at least one witness who knows the handwriting and signature of the testator explicitly declare that
the will and the signature are in the handwriting of the testator. If the will is contested, at least three of such witnesses shall be required.
In the absence of any competent witnesses referred to in the preceding paragraph, and if the court deems it necessary, expert testimony may be resorted to. (691a).
We agree with the appellant that since the authenticity of the will was not contested, he was not required to produce more than one witness; but even if the genuineness of the
holographic will were contested, we are of the opinion that Article 811 of our present Civil Code can not be interpreted as to require the compulsory presentation of three witnesses
to identify the handwriting of the testator, under penalty of having the probate denied. Since no witness may have been present at the execution of a holographic will, none being
required by law (Art. 810, new Civil Code), it becomes obvious that the existence of witness possessing the requisite qualifications is a matter beyond the control of the proponent.
For it is not merely a question of finding and producing any three witnesses; they must be witnesses "who know the handwriting and signature of the testator" and who can declare
(truthfully, of course, even if the law does not so express) "that the will and the signature are in the handwriting of the testator". There may be no available witness of the testator's
hand; or even if so familiarized, the witnesses may be unwilling to give a positive opinion. Compliance with the rule of paragraph 1 of Article 811 may thus become an impossibility.
That is evidently the reason why the second paragraph of Article 811 prescribes that —
in the absence of any competent witness referred to in the preceding paragraph, and if the court deems it necessary, expert testimony may be resorted to.
As can be seen, the law foresees the possibility that no qualified witness may be found (or what amounts to the same thing, that no competent witness may be willing to testify to
the authenticity of the will), and provides for resort to expert evidence to supply the deficiency.
It may be true that the rule of this article (requiring that three witnesses be presented if the will is contested and only one if no contest is had) was derived from the rule established
for ordinary testaments (cf. Cabang vs. Delfinado, 45 Phil., 291; Tolentino vs. Francisco, 57 Phil., 742). But it can not be ignored that the requirement can be considered mandatory
only in the case of ordinary testaments, precisely because the presence of at least three witnesses at the execution of ordinary wills is made by law essential to their validity (Art. 805).
Where the will is holographic, no witness need be present (Art. 10), and the rule requiring production of three witnesses must be deemed merely permissive if absurd results are to
be avoided.
Again, under Article 811, the resort to expert evidence is conditioned by the words "if the Court deem it necessary", which reveal that what the law deems essential is that the Court
should be convinced of the will's authenticity. Where the prescribed number of witnesses is produced and the court is convinced by their testimony that the ill is genuine, it may
consider it unnecessary to call for expert evidence. On the other hand, if no competent witness is available, or none of those produced is convincing, the Court may still, and in fact it
should, resort to handwriting experts. The duty of the Court, in fine, is to exhaust all available lines of inquiry, for the state is as much interested as the proponent that the true
intention of the testator be carried into effect.
Commenting on analogous provisions of Article 691 of the Spanish Civil Code of 1889, the noted Commentator, Mucuis Scaevola (Vol. 12, 2nd Ed., p.421), sagely remarks:
La manera como esta concebida la redaccion del ultimo apartado de dicho precepto induce la conclusion de que siempre o por lo menos, en la mayor parte de los casos, el
Juez debe acudir al criterio pericial para que le ilustre acerca de la autenticidad del testamento olografo, aunque ya esten insertas en los autos del expediente las
declaraciones testificales. La prudencia con que el Juez debe de proceder en resoluciones de transcendencia asi lo exige, y la indole delicada y peligrosa del testamento
olografo lo hace necesario para mayor garantia de todos los interes comprometidos en aquel.
En efecto, el cotejo pericial de letras puede ser una confirmacion facultativa del dicho profano de los testigos y un modo de desvanecer las ultimas dudas que pudieran
ocurrir al Juez acerca de la autenticidad que trata de averigaur y declarar. Para eso se ha escrito la frase del citado ultimo apartado, (siempre que el Juez lo estime
conveniente), haya habido o no testigos y dudaran o no estos respecto de los extremos por que son preguntados.
El arbitrio judicial en este caso debe formarse con independencia de los sucesos y de su significacion, para responder debidamente de las resoluciones que haya de dictar.
And because the law leaves it to the trial court if experts are still needed, no unfavourable inference can be drawn from a party's failure to offer expert evidence, until and unless the
court expresses dissatisfaction with the testimony of the lay witnesses.
Our conclusion is that the rule of the first paragraph of Article 811 of the Civil Code is merely directory and is not mandatory.
Considering, however, that this is the first occasion in which this Court has been called upon to construe the import of said article, the interest of justice would be better served, in
our opinion, by giving the parties ample opportunity to adduce additional evidence, including expert witnesses, should the Court deem them necessary.
In view of the foregoing, the decision appealed from is set aside, and the records ordered remanded to the Court of origin, with instructions to hold a new trial in conformity with this
opinion. But evidence already on record shall not be retaken. No costs.
Bengzon, Padilla, Bautista Angelo, Labrador, Concepcion, Barrera and Gutierrez David, JJ., concur.
G.R. No. 123486 August 12, 1999
Before us is a petition for review on certiorari of the decision of the Court of Appeals1 and its resolution denying reconsideration, ruling:
Upon the unrebutted testimony of appellant Evangeline Calugay and witness Matilde Ramonal Binanay, the authenticity of testators holographic will has been established
and the handwriting and signature therein (exhibit S) are hers, enough to probate said will. Reversal of the judgment appealed from and the probate of the holographic will
in question be called for. The rule is that after plaintiff has completed presentation of his evidence and the defendant files a motion for judgment on demurrer to evidence
on the ground that upon the facts and the law plaintiff has shown no right to relief, if the motion is granted and the order to dismissal is reversed on appeal, the movant
loses his right to present evidence in his behalf (Sec, 1 Rule 35 Revised Rules of Court). Judgment may, therefore, be rendered for appellant in the instant case.
Wherefore, the order appealed from is REVERSED and judgment rendered allowing the probate of the holographic will of the testator Matilde Seño Vda. de Ramonal. 2
The facts are as follows:
On April 6, 1990, Evangeline Calugay, Josephine Salcedo and Eufemia Patigas, devisees and legatees of the holographic will of the deceased Matilde Seño Vda. de Ramonal, filed with
the Regional Trial Court, Misamis Oriental, Branch 18, a petition 3 for probate of the holographic will of the deceased, who died on January 16, 1990.
In the petition, respondents claimed that the deceased Matilde Seño Vda. de Ramonal, was of sound and disposing mind when she executed the will on August 30, 1978, that there
was no fraud, undue influence, and duress employed in the person of the testator, and will was written voluntarily.
The assessed value of the decedent's property, including all real and personal property was about P400,000.00, at the time of her death. 4
On June 28, 1990, Eugenia Ramonal Codoy and Manuel Ramonal filed an opposition 5 to the petition for probate, alleging that the holographic will was a forgery and that the same is
even illegible. This gives an impression that a "third hand" of an interested party other than the "true hand" of Matilde Seño Vda. de Ramonal executed the holographic will.
Petitioners argued that the repeated dates incorporated or appearing on will after every disposition is out of the ordinary. If the deceased was the one who executed the will, and was
not forced, the dates and the signature should appear at the bottom after the dispositions, as regularly done and not after every disposition. And assuming that the holographic will
is in the handwriting of the deceased, it was procured by undue and improper pressure and influence on the part of the beneficiaries, or through fraud and trickery. 1âwphi1.nêt
Respondents presented six (6) witnesses and various documentary evidence. Petitioners instead of presenting their evidence, filed a demurrer 6 to evidence, claiming that respondents
failed to establish sufficient factual and legal basis for the probate of the holographic will of the deceased Matilde Seño Vda. de Ramonal.
On November 26, 1990, the lower Court issued an order, the dispositive portion of which reads:
WHEREFORE, in view of the foregoing consideration, the Demurrer to Evidence having being well taken, same is granted, and the petition for probate of the document
(Exhibit "S") on the purported Holographic Will of the late Matilde Seño Vda. de Ramonal, is denied for insufficiency of evidence and lack of merits. 7
On December 12, 1990, respondents filed a notice of appeal, 8 and in support of their appeal, the respondents once again reiterated the testimony of the following witnesses, namely:
(1) Augusto Neri; (2) Generosa Senon; (3) Matilde Ramonal Binanay; (4) Teresita Vedad; (5) Fiscal Rodolfo Waga; and (6) Evangeline Calugay.
To have a clear understanding of the testimonies of the witnesses, we recite an account of their testimonies.
Augusto Neri, Clerk of Court, Court of First Instance of Misamis Oriental, where the special proceedings for the probate of the holographic will of the deceased was filed. He produced
and identified the records of the case. The documents presented bear the signature of the deceased, Matilde Seño Vda. de Ramonal, for the purpose of laying the basis for
comparison of the handwriting of the testatrix, with the writing treated or admitted as genuine by the party against whom the evidence is offered.
Generosa Senon, election registrar of Cagayan de Oro, was presented to produced and identify the voter's affidavit of the decedent. However, the voters' affidavit was not produced
for the same was already destroyed and no longer available.
Matilde Ramonal Binanay, testified that the deceased Matilde Seño Vda. de Ramonal was her aunt, and that after the death of Matilde's husband, the latter lived with her in her
parent's house for eleven (11) years from 1958 to 1969. During those eleven (11) years of close association the deceased, she acquired familiarity with her signature and handwriting
as she used to accompany her (deceased Matilde Seño Vda. de Ramonal) in collecting rentals from her various tenants of commercial buildings, and deceased always issued receipts.
In addition to this, she (witness Matilde Binanay) assisted the deceased in posting the records of the accounts, and carried personal letters of the deceased to her creditors.
Matilde Ramonal Binanay further testified that at the time of the death of Matilde Vda. de Ramonal, she left a holographic will dated August 30, 1978, which was personally and
entirely written, dated and signed, by the deceased and that all the dispositions therein, the dates, and the signatures in said will, were that of the deceased.
Fiscal Rodolfo Waga testified that before he was appointed City Fiscal of Cagayan de Oro, he was a practicing lawyer, and handled all the pleadings and documents signed by the
deceased in connection with the proceedings of her late husband, as a result of which he is familiar with the handwriting of the latter. He testified that the signature appearing in the
holographic will was similar to that of the deceased, Matilde Seño Vda. de Ramonal, but he can not be sure.
The fifth witness presented was Mrs. Teresita Vedad, an employee of the Department of Environment and Natural Resources, Region 10. She testified that she processed the
application of the deceased for pasture permit and was familiar with the signature of the deceased, since the signed documents in her presence, when the latter was applying for
pasture permit.
Finally, Evangeline Calugay, one of the respondents, testified that she had lived with the deceased since birth, and was in fact adopted by the latter. That after a long period of time
she became familiar with the signature of the deceased. She testified that the signature appearing in the holographic will is the true and genuine signature of Matilde Seño Vda. de
Ramonal.
The holographic will which was written in Visayan, is translated in English as follows:
Instruction
1. Eufemia Patigas
2. Josefina Salcedo
3. Evangeline Calugay
(Sgd) Matilde Vda de Ramonal
As can be see, the law foresees, the possibility that no qualified witness ma be found (or what amounts to the same thing, that no competent witness may be willing to
testify to the authenticity of the will), and provides for resort to expert evidence to supply the deficiency.
It may be true that the rule of this article (requiring that three witnesses be presented if the will is contested and only one if no contest is had) was derived from the rule
established for ordinary testaments (CF Cabang vs. Delfianado, 45 PHIL 291; Tolentino v. Francisco, 57 PHIL 742). But it can not be ignored that the requirement can be
considered mandatory only in case of ordinary testaments, precisely because the presence of at least three witnesses at the execution of ordinary wills is made by law
essential to their validity (Art. 805). Where the will is holographic, no witness need be present (art. 10), and the rule requiring production of three witnesses must be deemed
merely permissive if absurd results are to be avoided.
Again, under Art. 811, the resort to expert evidence is conditioned by the words "if the court deem it necessary", which reveal that what the law deems essential is that the
court should be convinced of the will's authenticity. Where the prescribed number of witnesses is produced and the court is convinced by their testimony that the will is
genuine, it may consider it unnecessary to call for expert evidence. On the other hand, if no competent witness is available, or none of those produced is convincing, the
court may still, and in fact it should resort to handwriting experts. The duty of the court, in fine, is to exhaust all available lines of inquiry, for the state is as much interested
as the proponent that the true intention of the testator be carried into effect.
Paraphrasing Azaola vs. Singson, even if the genuineness of the holographic will were contested, Article 811 of the civil code cannot be interpreted as to require the
compulsory presentation of three witnesses to identify the handwriting of the testator, under penalty of the having the probate denied. No witness need be present in the
execution of the holographic will. And the rule requiring the production of three witnesses is merely permissive. What the law deems essential is that the court is convinced
of the authenticity of the will. Its duty is to exhaust all available lines of inquiry, for the state is as much interested in the proponent that the true intention of the testator be
carried into effect. And because the law leaves it to the trial court to decide if experts are still needed, no unfavorable inference can be drawn from a party's failure to offer
expert evidence, until and unless the court expresses dissatisfaction with the testimony of the lay witnesses. 10
According to the Court of Appeals, Evangeline Calugay, Matilde Ramonal Binanay and other witnesses definitely and in no uncertain terms testified that the handwriting and
signature in the holographic will were those of the testator herself.
Thus, upon the unrebutted testimony of appellant Evangeline Calugay and witness Matilde Ramonal Binanay, the Court of Appeals sustained the authenticity of the holographic will
and the handwriting and signature therein, and allowed the will to probate.
Hence, this petition.
(2) Whether or not the Court of Appeals erred in holding that private respondents had been able to present credible evidence to that the date, text, and signature on the
holographic will written entirely in the hand of the testatrix.
(3) Whether or not the Court of Appeals erred in not analyzing the signatures in the holographic will of Matilde Seño Vda. de Ramonal.
In this petition, the petitioners ask whether the provisions of Article 811 of the Civil Code are permissive or mandatory. The article provides, as a requirement for the probate of a
contested holographic will, that at least three witnesses explicitly declare that the signature in the will is the genuine signature of the testator. 1âwphi1.nêt
We are convinced, based on the language used, that Article 811 of the Civil Code is mandatory. The word "shall" connotes a mandatory order. We have ruled that "shall" in a statute
commonly denotes an imperative obligation and is inconsistent with the idea of discretion and that the presumption is that the word "shall," when used in a statute is mandatory. 11
Laws are enacted to achieve a goal intended and to guide against an evil or mischief that aims to prevent. In the case at bar, the goal to achieve is to give effect to the wishes of the
deceased and the evil to be prevented is the possibility that unscrupulous individuals who for their benefit will employ means to defeat the wishes of the testator.
So, we believe that the paramount consideration in the present petition is to determine the true intent of the deceased. An exhaustive and objective consideration of the evidence is
imperative to establish the true intent of the testator.
It will be noted that not all the witnesses presented by the respondents testified explicitly that they were familiar with the handwriting of testator. In the case of Augusto Neri, clerk of
court, Court of First Instance, Misamis Oriental, he merely identified the record of Special Proceedings No. 427 before said court. He was not presented to declare explicitly that the
signature appearing in the holographic was that of the deceased.
Generosa E. Senon, the election registrar of Cagayan de Oro City, was presented to identify the signature of the deceased in the voter's affidavit, which was not even produced as it
was no longer available.
Q. From where?
A. From the land rentals and commercial buildings at Pabayo-Gomez streets. 12
xxx xxx xxx
Q. Who sometime accompany her?
A. Yes, sir.13
xxx xxx xxx
Q. Showing to you the receipt dated 23 October 1979, is this the one you are referring to as one of the receipts which she issued to them?
A. Yes, sir.
Q. Now there is that signature of Matilde vda. De Ramonal, whose signature is that Mrs. Binanay?
A. Matilde vda. De Ramonal.
Q. Now, you tell the court Mrs. Binanay, whether you know Matilde vda de Ramonal kept records of the accounts of her tenants?
A. Yes, sir.
xxx xxx xxx
Q. In addition to collection of rentals, posting records of accounts of tenants and deed of sale which you said what else did you do to acquire familiarity of the signature of
Matilde Vda De Ramonal?
A. Posting records.
Q. Letters of whom?
A. Matilde.
Q. To whom?
A. To her creditors.15
xxx xxx xxx
Q. You testified that at time of her death she left a will. I am showing to you a document with its title "tugon" is this the document you are referring to?
A. Yes, sir.
Q. Showing to you this exhibit "S", there is that handwritten "tugon", whose handwriting is this?
A. My Aunt.
Q. Why do you say this is the handwriting of your aunt?
A. Yes, sir.
Q. Who was in possession of that will?
A. I.
Q. Since when did you have the possession of the will?
A. Sorry, yes.
Q. And when did you come into possession since as you said this was originally in the possession of your mother?
A. 1985.17
xxx xxx xxx
Q. Now, Mrs. Binanay was there any particular reason why your mother left that will to you and therefore you have that in your possession?
A. It was not given to me by my mother, I took that in the aparador when she died.
Q. Advice of what?
A. About the will.18
In her testimony it was also evident that Ms. Binanay kept the fact about the will from petitioners, the legally adopted children of the deceased. Such actions put in issue her motive
of keeping the will a secret to petitioners and revealing it only after the death of Matilde Seño Vda. de Ramonal.
A. Yes, sir.
Q. She was up and about and was still uprightly and she could walk agilely and she could go to her building to collect rentals, is that correct?
A. Yes, sir.19
xxx xxx xxx
Q. Now, let us go to the third signature of Matilde Ramonal. Do you know that there are retracings in the word Vda.?
A. Yes, sir.
Q. Again the third signature of Matilde Vda de Ramonal the letter L in Matilde is continued towards letter D.
A. Yes, sir.
Q. And there is a retracing in the word Vda.?
A. Yes, sir.20
xxx xxx xxx
Q. Now, that was 1979, remember one year after the alleged holographic will. Now, you identified a document marked as Exhibit R. This is dated January 8, 1978 which is
only about eight months from August 30, 1978. Do you notice that the signature Matilde Vda de Ramonal is beautifully written and legible?
A. Yes, sir the handwriting shows that she was very exhausted.
Q. You just say that she was very exhausted while that in 1978 she was healthy was not sickly and she was agile. Now, you said she was exhausted?
A. In writing.
Q. How did you know that she was exhausted when you were not present and you just tried to explain yourself out because of the apparent inconsistencies?
Q. You will also notice Mrs. Binanay that it is not only with the questioned signature appearing in the alleged holographic will marked as Exhibit X but in the handwriting
themselves, here you will notice the hesitancy and tremors, do you notice that?
A. Yes, sir.21
Evangeline Calugay declared that the holographic will was written, dated and signed in the handwriting of the testator. She testified that:
Q. You testified that you stayed with the house of the spouses Matilde and Justo Ramonal for the period of 22 years. Could you tell the court the services if any which you
rendered to Matilde Ramonal?
A. During my stay I used to go with her to the church, to market and then to her transactions.
Q. What else? What services that you rendered?
A. After my college days I assisted her in going to the bank, paying taxes and to her lawyer.
Q. What was your purpose of going to her lawyer?
A. I used to be her personal driver.
Q. In the course of your stay for 22 years did you acquire familiarity of the handwriting of Matilde Vda de Ramonal?
A. Yes, sir.
xxx xxx xxx
Q. Now, I am showing to you Exhibit S which is captioned "tugon" dated Agosto 30, 1978 there is a signature here below item No. 1, will you tell this court whose signature
is this?
A. Yes, sir, that is her signature.
So, the only reason that Evangeline can give as to why she was familiar with the handwriting of the deceased was because she lived with her since birth. She never declared that she
saw the deceased write a note or sign a document.
A. Yes, sir I know her because she is my godmother the husband is my godfather. Actually I am related to the husband by consanguinity.
Q. Can you tell the name of the husband?
Q. Can you tell this court whether the spouses Justo Ramonal and Matilde Ramonal have legitimate children?
A. As far as I know they have no legitimate children. 25
xxx xxx xxx
Q. You said after becoming a lawyer you practice your profession? Where?
A. It is about the project partition to terminate the property, which was under the court before. 26
xxx xxx xxx
Q. Appearing in special proceeding no. 427 is the amended inventory which is marked as exhibit N of the estate of Justo Ramonal and there appears a signature over the
type written word Matilde vda de Ramonal, whose signature is this?
A. That is the signature of Matilde Vda de Ramonal.
xxx xxx xxx
Q. Aside from attending as counsel in that Special Proceeding Case No. 427 what were the other assistance wherein you were rendering professional service to the
deceased Matilde Vda de Ramonal?
A. I can not remember if I have assisted her in other matters but if there are documents to show that I have assisted then I can recall. 28
xxx xxx xxx
Q. Now, I am showing to you exhibit S which is titled "tugon", kindly go over this document, Fiscal Waga and tell the court whether you are familiar with the handwriting
contained in that document marked as exhibit "S"?
A. I am not familiar with the handwriting.
Q. Now, in item No. 2 there is that signature here of Matilde Vda de Ramonal, can you tell the court whose signature is this?
A. Well, that is similar to that signature appearing in the project of partition.
Q. Also in item no. 3 there is that signature Matilde Vda de Ramonal, can you tell the court whose signature is that?
A. As I said, this signature also seems to be the signature of Matilde vda de Ramonal.
Q. How about this signature in item no. 4, can you tell the court whose signature is this?
A. The same is true with the signature in item no. 4. It seems that they are similar. 29
xxx xxx xxx
Q. Mr. Prosecutor, I heard you when you said that the signature of Matilde Vda de Ramonal Appearing in exhibit S seems to be the signature of Matilde vda de Ramonal?
From the testimonies of these witnesses, the Court of Appeals allowed the will to probate and disregard the requirement of three witnesses in case of contested holographic will,
citing the decision in Azaola vs. Singson,31ruling that the requirement is merely directory and not mandatory.
In the case of Ajero vs. Court of Appeals,32 we said that "the object of the solemnities surrounding the execution of wills is to close the door against bad faith and fraud, to avoid
substitution of wills and testaments and to guaranty their truth and authenticity. Therefore, the laws on this subject should be interpreted in such a way as to attain these primordial
ends. But on the other hand, also one must not lose sight of the fact that it is not the object of the law to restrain and curtail the exercise of the right to make a will.
However, we cannot eliminate the possibility of a false document being adjudged as the will of the testator, which is why if the holographic will is contested, that law requires three
witnesses to declare that the will was in the handwriting of the deceased.
The will was found not in the personal belongings of the deceased but with one of the respondents, who kept it even before the death of the deceased. In the testimony of Ms.
Binanay, she revealed that the will was in her possession as early as 1985, or five years before the death of the deceased.
There was no opportunity for an expert to compare the signature and the handwriting of the deceased with other documents signed and executed by her during her lifetime. The
only chance at comparison was during the cross-examination of Ms. Binanay when the lawyer of petitioners asked Ms. Binanay to compare the documents which contained the
signature of the deceased with that of the holographic will and she is not a handwriting expert. Even the former lawyer of the deceased expressed doubts as to the authenticity of the
signature in the holographic will.
A visual examination of the holographic will convince us that the strokes are different when compared with other documents written by the testator. The signature of the testator in
some of the disposition is not readable. There were uneven strokes, retracing and erasures on the will.
Comparing the signature in the holographic will dated August 30, 1978, 33 and the signatures in several documents such as the application letter for pasture permit dated December
30, 1980,34 and a letter dated June 16, 1978,35 the strokes are different. In the letters, there are continuous flows of the strokes, evidencing that there is no hesitation in writing unlike
that of the holographic will. We, therefore, cannot be certain that ruling holographic will was in the handwriting by the deceased.
IN VIEW WHEREOF, the decision appealed from is SET ASIDE. The records are ordered remanded to the court of origin with instructions to allow petitioners to adduce evidence in
support of their opposition to the probate of the holographic will of the deceased Matilde Seño vda. de Ramonal.1âwphi1.nêt
No costs.
SO ORDERED.
PEDRO D. H. GALLANOSA, CORAZON GRECIA-GALLONOSA and ADOLFO FORTAJADA, the deceased Pedro Gallanosa being substituted by his legal heirs, namely his
above-named widow and his children, ISIDRO GALLANOSA and LEDY GALLANOSA, and grandchildren named IMELDA TECLA GALLANOSA and ROSARIO BRIGIDA
GALLANOSA, children of the late SIKATUNA GALLANOSA, son of Pedro D.H. GALLONOSA, petitioners,
vs.
HON. UBALDO Y. ARCANGEL, Judge of Branch I of the Court of First Instance of Sorsogon and FLORENTINO G. HITOSIS, CASIANO G. HITOSIS, TEOTIMO G. HITOSIS,
VICTORIO G. HITOSIS, EMILIA G. HITOSIS VDA. DE CRUZ, JOAQUIN R. HITOSIS VDA. DE CRUZ, JOAQUIN R. HITOSIS, FLORENTINO R. HITOSIS, VIRGINIA R. MITOSIS,
DEBORAH R. HITOSIS, EDILBERTO R. HITOSIS, LEONOR R. HITOSIS, NORMA R. HITOSIS-VILLANUEVA, LEONCIO R. HITOSIS, minors ANGEL R. HITOSIS and RODOLFO R.
HITOSIS, represented by their legal guardian and mother LOURDES RELUCIO VDA. DE HITOSIS, PETRONA HITOSIS-BALBIDO, MODESTO HITOSIS-GACILO, CLETO HITOSIS,
AGUSTIN HITOSIS-FORTES, TOMASA HITOSIS-BANARES VDA. DE BORRAS, CONRADA HITOSIS-BANARES FRANCHE, RESTITUTO HITOSIS-BANARES, DAMIAN HITOSIS-
BANARES, FIDEL HITOSIS-BANARES, SUSANA HITOSIS-BANARES RODRIGUEZ, JOSE HITOSIS, LOLITA HITOSIS-BANEGA, minors MILAGROS HITOSIS-BANEGA, ALICIA
HITOSIS-BANEGA AND ELISA HITOSIS-BANEGA, represented by their legal guardian and father ERNESTO BANEGA, FELICITAS HITOSIS-PENAFLOR, GENOVEVA HITOSIS-
ADRIATICO, MANUEL HITOSIS, PEDRO HITOSIS, LIBRATA HITOSIS-BALMES, JUANITA HITOSIS-GABITO VDA. DE GABAS, MAURA HITOSIS-GABITO VDA. DE GANOLA and
LEONA HITOSIS-GABITO GAMBA, respondents.
Haile Frivaldo for petitioners.
AQUINO, J.:
In this special civil action of certiorari, filed on July 29, 1968, the petitioners seek to annul the orders of respondent Judge dated May 3 trial June 17, 1968, wherein he reconsidered
his order of January 10, 1968, dismissing, on the ground of prescription, the complaint in Civil Case No. 2233 of the Court of First Instance of Sorsogon.
The case involves the sixty-one parcels of land in Sorsogon left by Florentino Hitosis, with an estimated value of P50,000, trial claims for damages exceeding one million pesos. The
undisputed facts are as follows:
1. Florentino Hitosis executed a will in the Bicol dialect on June 19, 1938 when he was eighty years old. He died on May 26, 1939 at Irosin, Sorsogon. A childless widower, he as
survived by his brother, Leon Hitosis. His other brothers, named Juan, Tito (Juancito), Leoncio (Aloncio) trial Apolonio and only sister, Teodora, were all dead.
2. On June 24, 1939 a petition for the probate of his will was filed in the Court of First Instance of Sorsogon (Special Proceeding No. 3171). The notice of hearing was duly published. In
that will, Florentino bequeathed his one-half share in the conjugal estate to his second wife, Tecla Dollentas, and, should Tecla predecease him, as was the case, his one-half share
would be assigned to the spouses Pedro Gallanosa and Corazon Grecia, the reason being that Pedro, Tecla's son by her first marriage, grew up under the care of Florentino; he had
treated Pedro as his foster child, and Pedro has rendered services to Florentino and Tecla. Florentino likewise bequeathed his separate properties consisting of three parcels of abaca
land and parcel of riceland to his protege (sasacuyang ataman), Adolfo Fortajada, a minor.
3. Opposition to the probate of the will was registered by the testator's legal heirs, namely, his surviving brother, Leon, trial his nephews trial nieces. After a hearing, wherein the
oppositors did not present any evidence in support of their opposition, Judge Pablo S. Rivera, in his decision of October 27, 1939, admitted the will to probate and appointed
Gallanosa as executor. Judge Rivera specifically found that the testator executed his last will "gozando de buena salud y facultades mentales y no obrando en virtud de amenaza,
fraude o influencia indebida."
4. On October 24, 1941, the testamentary heirs, the Gallanosa spouses trial Adolfo Fortajada, submitted a project of partition covering sixty-one parcels of land located in various
parts of Sorsogon, large cattle trial several pieces of personal property which were distributed in accordance with Florentino's will. The heirs assumed the obligations of the estate
amounting to P7,129.27 in the portion of P2,376.42 for Adolfo Fortajada and P4,752.85 for the Gallanosa spouses. The project of partition was approved by Judge Doroteo Amador in
his order of March 13, 1943, thus confirming the heirs' possession of their respective shares. The testator's legal heirs did not appeal from the decree of probate trial from the order
of partition trial distribution.
5. On February 20, 1952, Leon Hitosis trial the heirs of Florentino's deceased brothers trial sisters instituted an action in the Court of First Instance of Sorsogon against Pedro
Gallanosa for the recovery of the said sixty-one parcels of land. They alleged that they, by themselves or through their predecessors-in-interest, had been in continuous possession of
those lands en concepto de dueño trial that Gallanosa entered those lands in 1951 trial asserted ownership over the lands. They prayed that they be declared the owners of the lands
trial that they be restored to the possession thereof. They also claimed damages (Civil Case No. 696).
6. Gallanosa moved to dismiss the above complaint for lack of cause of action trial on the ground of bar by the prior judgment in the probate proceeding. Judge Anatolio C. Mañalac
dismiss the complaint on the ground of res judicata in his order of August 14, 1952 wherein he said:
It also appears that the plaintiffs and/or their predecessors-in-interest had intervened in the testate proceedings in Civil Case No. 3171 of this Court for- the
purpose of contesting the probate of the will of (the) late Florentino Hitosis; trial had their opposition prospered trial the will denied of probate, the proceedings
would have been converted into one of intestacy (Art. 960 Civil Code) and the settlement of the estate of the said deceased would have been made in accordance
with the provisions of law governing legal or intestate succession ... , in which case the said plaintiffs, as the nearest of kin or legal heirs of said Florentino Mitosis,
would have succeeded to the ownership and possession of the 61 parcels of land in question forming part of his estate (art. 1003, Civil Code).
However, the derision of the Court was adverse to them, when it their opposition trial ordered the probate of his will. From this decision (Annex K) legalizing the
said will, the oppositors did not file any appeal within the period fixed by law, despite the fact that they were duly notified thereof, so that the said decision had
become final trial it now constitutes a bar to any action that the plaintiffs may institute for the purpose of a redetermination of their rights to inherit the properties
of the late Florentino Hitosis.
In other words, the said decision of this Court in Civil Case special ) No. 3171, in which the herein plaintiffs or their predecessors-in-interest had intervened as
parties oppositors, constitutes a final judicial determination of the issue that the said plaintiffs, as ordinary heirs, have no legal rights to succeed to any of the
properties of the late Florentino Hitosis; consequently, their present claim to the ownership trial possession of the 61 parcels of land in question is without any
legal merit or basis.
7. The plaintiffs did not appeal from that order of dismissal which should have set the matter at rest. But the same plaintiffs or oppositors to the probate of the will, trial their heirs,
with a persistence befitting a more meritorious case, filed on September 21, 1967, or fifteen years after the dismissal of Civil Case No. 696 trial twenty-eight years after the probate of
the will another action in the same court against the Gallanosa spouses trial Adolfo Fortajada for the "annulment" of the will of Florentino Hitosis trial and for the recovery of the
same sixty-one parcels of land. They prayed for the appointment of a receiver.
8. As basis of their complaint, they alleged that the Gallanosa spouses, through fraud trial deceit, caused the execution trial simulation of the document purporting to be the last will
trial testament of Florentino Hitosis. While in their 1952 complaint the game plaintiffs alleged that they were in possession of the lands in question, in their 1967 complaint they
admitted that since 1939, or from the death of Florentino Hitosis, the defendants (now the petitioners) have been in possession of the disputed lands (Par. XIV of the complaint, p. 70,
Rollo in Civil Case No. 555, Gubat Branch, which was transferred to Branch I in Sorsogon town where Special Proceeding No. 3171 trial Civil Case No. 696 were decided trial which
was re-docketed as Civil Case No. 2233).
9. As already stated, that 1967 complaint, upon motion of the defendants, now the petitioners, was dismissed by respondent Judge. The plaintiffs filed a motion for reconsideration
Respondent Judge. granted it trial set aside the order of dismissal. He denied defendants' motion for the reconsideration of his order setting aside that dismissal order.
The petitioners or the defendants below contend in this certiorari case that the lower court has no jurisdiction to set aside the 1939 decree of probate trial the 1952 order of
dismissal in Civil Case No. 696 trial that it acted with grave abuse of discretion in not dismissing private respondents' 1967 complaint.
The issue is whether, under the facts set forth above, the private respondents have a cause of action the "annulment" of the will of Florentino Hitosis trial for the recovery of the sixty-
one parcels of land adjudicated under that will to the petitioners.
We hold that the lower court committed a grave abuse of discretion in reconsideration its order of dismissal trial in ignoring the 1939 testamentary case trial the 1952 Civil Case No.
696 which is the same as the instant 1967 case.
A rudimentary knowledge of substantive law trial procedure is sufficient for an ordinary lawyer to conclude upon a causal perusal of the 1967 complaint that it is baseless trial
unwarranted.
What the plaintiffs seek is the "annulment" of a last will trial testament duly probated in 1939 by the lower court itself. The proceeding is coupled with an action to recover the lands
adjudicated to the defendants by the same court in 1943 by virtue of the probated will, which action is a resuscitation of The complaint of the same parties that the same court
dismissed in 1952.
It is evident from the allegations of the complaint trial from defendants' motion to dismiss that plaintiffs' 1967 action is barred by res judicata, a double-barrelled defense, trial by
prescription, acquisitive trial extinctive, or by what are known in the jus civile trial the jus gentium as usucapio, longi temporis possesio and praescriptio (See Ramos vs. Ramos, L-19872,
December 3, 1974, 61 SCRA 284).
Our procedural law does not sanction an action for the "annulment" of a will. In order that a will may take effect, it has to be probated, legalized or allowed in the proper
testamentary proceeding. The probate of the will is mandatory (Art. 838, Civil Code; sec. 1, Rule 75, formerly sec. 1, Rule 76, Rules of Court; Guevara vs. Guevara, 74 Phil. 479; Guevara
vs. Guevara, 98 Phil. 249).
The testamentary proceeding is a special proceeding for the settlement of the testator's estate. A special proceeding is distinct trial different from an ordinary action (Secs. 1 trial 2,
Rule 2 trial sec. 1, Rule 72, Rules of Court).
We say that the defense of res judicata, as a ground for the dismissal of plaintiffs' 1967 complaint, is a two-pronged defense because (1) the 1939 trial 1943 decrees of probate trial
distribution in Special Proceeding No. 3171 trial (2) the 1952 order of dismissal in Civil Case No. 696 of the lower court constitute bars by former judgment, Rule 39 of the Rules of
Court provides:
SEC. 49. Effect of judgments. — The effect of a judgment or final order rendered by a court or judge of the Philippines, having jurisdiction to pronounce the
judgment or order, may be as follows:
(a) In case of a judgment or order against a specific thing, or in respect to the probate of a will or the administration of the estate of a deceased person, or in
respect to the personal, political, or legal condition or status of a particular person or his relationship to another, the judgment or order is conclusive upon the title
to the thing the will or administration, or the condition, status or relationship of the person; however, the probate of a will or granting of letters of administration
shall only be prima facie evidence of the death of the testator or intestate;
(b) In other cases the judgment or order is, with respect to the matter directly adjudged or as to any other matter that could have been raised in relation thereto,
conclusive between the parties trial their successors in interest by title subsequent to the commencement of the action or special proceeding, litigating of the same
thing trial under the same title trial in the same capacity;
(c) In any other litigation between the same parties or their successors in interest, that only is deemed to have been adjudged in a former judgment which appears
upon its face to have been so adjudged, or which was actually trial necessarily included therein or necessary thereto.
The 1939 decree of probate is conclusive as to the due execution or formal validity of the will (Sec. 625, Act 190, sec. 1, Rule 76, now sec. 1, Rule 75, Rules of Court; Last par. of art.
838, Civil Code).
That means that the testator was of sound trial disposing mind at the time when he executed the will and was not acting under duress, menace, fraud, or undue influence; that the
will was signed by him in the presence of the required number of witnesses, and that the will is genuine trial is not a forgery. Accordingly, these facts cannot again be questioned in a
subsequent proceeding, not even in a criminal action for the forgery of the will. (3 Moran's Comments on the Rules of Court, 1970 Edition, p. 395; Manahan vs. Manahan, 58 Phil.
448).
After the finality of the allowance of a will, the issue as to the voluntariness of its execution cannot be raised anymore (Santos vs. De Buenaventura, L-22797, September 22, 1966, 18
SCRA 47).
In Austria vs. Ventenilla, 21 Phil. 180, a "petition for annulment of a will" was not entertained after the decree of probate had become final. That case is summarized as follows:
Wills; Probate; Alledged Fraudulent Will; Appeal.— V. died. His will was admitted to probate without objection. No appeal was taken from said order. It was
admitted that due trial legal notice had been given to all parties. Fifteen months after the date of said order, a motion was presented in the lower court to have
said will declared null and void, for the reason that fraud had been practised upon the deceased in the making of his will.
Held: That under section 625 of Act No. 190, the only time given parties who are displeased with the order admitting to probate a will, for an appeal is the time
given for appeals in ordinary actions; but without deciding whether or not an order admitting a will to probate will be opened for fraud, after the time allowed for
an appeal has expired, when no appeal is taken from an order probating a will, the heirs can not, in subsequent litigation in the same proceedings, raise questions
relating to its due execution. The probate of a will is conclusive as to its due execution trial as to the testamentary capacity of The testator. (See Austria vs. Heirs of
Ventenilla. 99 Phil. 1069).
On the other hand, the 1943 decree of adjudication rendered by the trial court in the testate proceeding for the settlement of the estate of Florentino Hitosis, having been rendered
in a proceeding in rem, is under the abovequoted section 49(a), binding upon the whole world (Manalo vs. Paredes, 47 Phil. 938; In re Estate of Johnson, 39 Phil. 156; De la Cerna vs.
Potot, 120 Phil. 1361, 1364; McMaster vs. Hentry Reissmann & Co., 68 Phil. 142).
It is not only the 1939 probate proceeding that can be interposed as res judicata with respect to private respondents' complaint, The 1952 order of dismissal rendered by Judge
Mañalac in Civil Case No. 696, a judgment in personam was an adjudication on the merits (Sec. 4, Rule 30, old Rules of Court). It constitutes a bar by former judgment under the
aforequoted section 49(b) (Anticamara vs. Ong, L-29689. April 14, 1978).
The plaintiffs or private respondents did not even bother to ask for the annulment of the testamentary proceeding trial the proceeding in Civil Case No. 696. Obviously, they realized
that the final adjudications in those cases have the binding force of res judicata and that there is no ground, nor is it timely, to ask for the nullification of the final orders trial
judgments in those two cases.
It is a fundamental concept in the organization of every jural system, a principle of public policy, that, at the risk of occasional errors, judgments of courts should become final at
some definite date fixed by law. Interest rei publicae ut finis sit litum. "The very object for which the courts were constituted was to put an end to controversies." (Dy Cay vs. Crossfield
and O'Brien, 38 Phil. 521: Peñalosa vs. Tuason, 22 Phil, 303; De la Cerna vs. Potot, supra).
After the period for seeking relief from a final order or judgment under Rule 38 of the Rules of Court has expired, a final judgment or order can be set aside only on the grounds of
(a) lack of jurisdiction or lack of due process of law or (b) that the judgment was obtained by means of extrinsic or collateral fraud. In the latter case, the period for annulling the
judgment is four years from the discovery of the fraud (2 Moran's Comments on the Rules of Court, 1970 Edition, pp. 245-246; Mauricio vs. Villanueva, 106 Phil. 1159).
To hurdle over the obstacle of prescription, the trial court, naively adopting the theory of plaintiffs' counsel, held that the action for the recovery of the lands had not prescribed
because the rule in article 1410 of the Civil Code, that "the action or defense for the declaration of the inexistence of a contract does not prescribe", applies to wills.
That ruling is a glaring error. Article 1410 cannot possibly apply to last wills trial testaments. The trial court trial plaintiffs' counsel relied upon the case of Dingle vs. Guillermo, 48 0. G.
4410, allegedly decided by this Court, which cited the ruling in Tipton vs. Velasco, 6 Phil. 67, that mere lapse of time cannot give efficacy to voidcontracts, a ruling elevated to the
category of a codal provision in article 1410. The Dingle case was decided by the Court of Appeals. Even the trial court did not take pains to verify the misrepresentation of plaintiffs'
counsel that the Dingle case was decided by this Court. An elementary knowledge of civil law could have alerted the trial court to the egregious error of plaintiffs' counsel in arguing
that article 1410 applies to wills.
WHEREFORE, the lower court's orders of May 3 trial June 17, 1968 are reversed trial set aside trial its order of dismissal dated January 10, 1968 is affirmed. Costs against the private
respondents.
SO ORDERED.
Fernando (Chairman), Barredo, Antonio, and Santos, JJ., concur.