0% found this document useful (0 votes)
46 views2 pages

An Excerpt

This document discusses the impact of bilingualism on Filipino students' English language learning. It notes that while using both Filipino and English in instruction aims to make learning easier, it can also lead to misunderstandings. Studies have found that code-switching between the two languages is common in Filipino classrooms. However, learning both languages simultaneously can result in limited proficiency in either one. Many students are more comfortable expressing themselves in Filipino and have difficulty communicating fully in English. More research is still needed to better understand how to help students and teachers in bilingual education systems.

Uploaded by

Jr Requita
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as DOCX, PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
46 views2 pages

An Excerpt

This document discusses the impact of bilingualism on Filipino students' English language learning. It notes that while using both Filipino and English in instruction aims to make learning easier, it can also lead to misunderstandings. Studies have found that code-switching between the two languages is common in Filipino classrooms. However, learning both languages simultaneously can result in limited proficiency in either one. Many students are more comfortable expressing themselves in Filipino and have difficulty communicating fully in English. More research is still needed to better understand how to help students and teachers in bilingual education systems.

Uploaded by

Jr Requita
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as DOCX, PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 2

AN EXCERPT, CASE STUDY ON BILINGUALISM

As the transitional bilingual system in the Country has been in progress since 1974, Filipino students

may either consider it simple or difficult to study with other subjects regardless of Filipino and English subject

areas, or by using various languages. Since Filipino is our national language and there are several numerous

varieties being spoken people who rely on their region, it can be good in a way that they are at risk of

speaking and understanding various languages. The bad point is that they will either be misled about the

vocabulary that students would use in their own way of learning.

That is why the instructional methods of teachers are influenced. It involves the use of their

instruction of at least two languages, commonly known as bilingualism. In an analysis on this topic, data

revealed the presence of code-switching in the Learning English of Filipino students. According to Valerio

(2015), teachers switch the two languages occasionally. Several recent research has looked at the impact of

bilingualism mostly on earnestness of students in the English language. As time progresses, the inferiority of

students in communicating to other people using the English language has been poorer.

In reality, this is close to what is happening in a lot of schools in the Philippines. Students are most

likely well-off in speaking the Filipino language. As a result, these students carry the cost of being inept. As a

result of these issues, further investigations into this matter would significantly benefit incompetent students

and their teachers from their degree of fluency in the said language. As far as students are concerned, they

will be offered an excellent opportunity to pick up since the purpose of the bilingual teaching methods is to

encourage students to learn the courses easily with the use of their native language.

Bilingualism creates misunderstanding to both students and teachers. It has been one of the reasons

that students do not speak English fluently. The propensity is to combine the two languages that result in

"taglish" words or phrases. Students also find it hard to translate Filipino phrases into English and vice versa.
Learning both languages at the same time induces limited proficiency in either Filipino or English, since their

emphasis is not continuous with one language. Many learners could not articulate in English, particularly

during classroom discussions, where they usually ask the teacher if they could express their ideas in Filipino.

Madriaga, Nazareno, et al. (2001) noted that this is because they are used to speak Filipino, which then

results on being not competitive when it comes to English.

You might also like