Technische Daten                                             Caractéristiques techniques                                   Datos técnicos
seca 354 „lena“                                              seca 354 « lena »                                             seca 354 « lena »
                                                                                                                                                                                                                                                        Höchstlast:                   20 kg / 44 lbs                 Charge maximale :              20 kg / 44 lbs                 Carga máxima:               20 kg / 44 lbs
                                                                                                                                                                                                                                                        Feineinteilung:               0,01 kg < 10 kg > 0,02 kg      Graduation :                   0,01 kg < 10 kg > 0,02 kg      Divisiones:                 0,01 kg < 10 kg > 0,02 kg
                                                                                                                                                                                                                                                                                      0.5 oz < 22 lbs> 1oz                                          0.5 oz < 22 lbs> 1oz                                       0.5 oz < 22 lbs> 1oz
                                                                                                                                                                                                                                                                                      0.02 lbs < 22 lbs > 0.05 lbs                                  0.02 lbs < 22 lbs > 0.05 lbs                               0.02 lbs < 22 lbs > 0.05 lbs
                                                                                                                                                                                                                                                        Genauigkeit:                  ±30 g oder ±0,6%               Précision :                    ±30 g ou ±0,6%                 Precisión:                  ±30 g / ±0,6%
                                                                                                                                                                                                                                                        Zifferngröße:                 22 mm                          Zifferngröße:                  22 mm                          Tamaño de cifras:           22 mm
                                                                                                                                                                                                                                                        Abmessungen (B x H x T):      550 x 165 x 330 mm             Dimensions (L x H x P) :       550 x 165 x 330 mm             Medidas (An x Al x F):      550 x 165 x 330 mm
                                                                                                                                                                                                                                                        Gesamtgewicht:                ca. 2,5 kg                     Poids total :                  ca. 2,5 kg                     Tara:                       approx. 2,5 kg
                                                                                                                                                                                                                                                        Temperaturbereich:            + 10 °C bis + 40 °C            Limites de température :       + 10 °C à + 40 °C              Gama de temperatura:        + 10 °C hasta + 40 °C
                                                                                                                                                                                                                                                        Batterien:                    4 x Typ Mignon AA (1,5V)       Piles :                        4 x Typ Mignon AA (1,5V)       Pilas::                     4 x tipo Mignon AA (1,5V)
                                                                                                                                                                                                                                                        seca 364 „laetitia“                                          seca 364 « laetitia »                                         seca 364 « laetitia »
                                                                                                                                                                                                                                                        Höchstlast:                   50 kg / 110 lbs                Charge maximale :             50 kg / 110 lbs                 Carga máxima:               50 kg / 110 lbs
                                                                                                                                                                                                                                                        Feineinteilung:               0,02 kg < 20 kg > 0,05 kg      Graduation :                  0,02 kg < 20 kg > 0,05 kg       Divisiones:                 0,02 kg < 20 kg > 0,05 kg
                                                                                                                                                                                                                                                                                      1 oz < 44 lbs > 2oz                                          1 oz < 44 lbs > 2oz                                         1 oz < 44 lbs > 2oz
                                                                                                                                                                                                                                                                                      0,05 lbs < 44lbs > 0,1lbs                                    0,05 lbs < 44lbs > 0,1lbs                                   0,05 lbs < 44lbs > 0,1lbs
                                                                                                                                                                                                                                                        Genauigkeit:                  ±60 g oder ±0,6%               Précision :                   ±60 g ou ±0,6%                  Precisión:                  ±60 g / ±0,6%
                                                                                                                                                                                                                                                        Sonstige Daten wie seca 354                                  Autres données similaires à celles de seca 354                Otros datos como seca 354
seca 354/364                                                                                                                                                                                                                                            Technical Data
                                                                                                                                                                                                                                                        seca 354 “lena”
                                                                                                                                                                                                                                                        Maximum load:                 20 kg / 44 lbs
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     Specifiche tecniche
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     seca 354 « lena »
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     Carico massimo:                20 kg / 44 lbs
                                                                                                                                                                                                                                                        Graduations:                  0.01 kg < 10 kg > 0.02 kg      Divisione fine:                0,01 kg < 10 kg > 0,02 kg
                                                                                                                                                                                                                                                                                      0.5 oz < 22 lbs> 1oz                                          0.5 oz < 22 lbs> 1oz
                                                                                                                                                                                                                                                                                      0.02 lbs < 22 lbs > 0.05 lbs                                  0.02 lbs < 22 lbs > 0.05 lbs
                                                                                                                                                                                                                                                        Accuracy:                     ±30 g or ±0,6%                 Precisione:                    ±30 g / ±0,6%
                                                                                                                                                                                                                                                        Height of figures:            22 mm                          Dimensione delle cifre:        22 mm
                                                                                                                                                                                                                                                        Dimensions (W x H x D):       550 x 165 x 330 mm             Dimensioni (L x A x P):        550 x 165 x 330 mm
                                                                                                                                                                                                                                                        Total weight:                 approx. 2,5 kg                 Peso complessivo:              ca. 2,5 kg
                                                                                                                                                                                                                                                        Temperature range:            + 10 °C to + 40 °C             Campo di temperatura:          da + 10 °C a + 40 °C
                                                                                                                                                                                                                                                        Batteries:                    4 x Typ Mignon AA (1,5V)       Batterie:                      4 x Typ Mignon AA (1,5V)
                                                                                                                                                                                                                                                        seca 364 “laetitia”                                          seca 364 « laetitia »
                                                                                                                                                                                                                                                        Maximum load:                 50 kg / 110 lbs                Carico massimo:                   50 kg / 110 lbs
                                                                                                                                                                                                                                                        Graduations:                  0,02 kg < 20 kg > 0,05 kg      Divisione fine:                   0,02 kg < 20 kg > 0,05 kg
                                                                                                                                                                                                                                                                                      1 oz < 44 lbs > 2oz                                              1 oz < 44 lbs > 2oz
                                                                                                                                                                                                                                                                                      0,05 lbs < 44lbs > 0,1lbs                                        0,05 lbs < 44lbs > 0,1lbs
                                                                                                                                                                                                                                                        Accuracy:                     ±60 g or ±0,6%                 Precisione:                       ±60 g / ±0,6%
                                                                                                                                                                                                                                                        Other data as for seca 354                                   Per ulteriori dati fare riferimento a seca 354
Gewährleistung                                                            A claim under warranty will not be honoured if the equipment is           in un luogo diverso dal domicilio del cliente. Nel caso di danni do-                                Konformitätserklärung
                                                                          opened by persons not expressly authorised by seca to do so.              vuti al trasporto i diritti di garanzia si possono far valere solo, se per
Für Mängel, die auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzufüh-
ren sind, gilt eine zweijährige Gewährleistungsfrist ab Lieferung. Alle
                                                                          We would ask our customers abroad to contact their local sales            il trasporto si è utilizzato l'imballaggio originale completo e la bilan-                           Elektronische Personenwaage, Modell seca 354 / seca 364
                                                                          agent in the event of a warranty matter.                                  cia vi è stata fissata in modo conforme allo stato dell'imballaggio
beweglichen Teile, wie z.B. Batterien, Kabel, Netzgeräte, Akkus
                                                                                                                                                    originale. Conservate quindi le parti dell'imballaggio.                                             Hiermit wird für das vorstehend bezeichnete Erzeugnis bestätigt, dass es der geltenden EG-Richtlinie 89/336/EWG über elektromagnetische Verträglichkeit
etc., sind hiervon ausgenommen. Mängel, die unter die Gewährlei-          Garantie                                                                                                                                                                      entspricht.
                                                                                                                                                    Non vi è nessuna garanzia, se l'apparecchio è stato aperto da per-
stung fallen, werden für den Kunden gegen Vorlage der Kaufquit-
                                                                          Une garantie de deux ans à compter de la date de livraison est ac-        sone, che non sono state esplicitamente autorizzate a ciò dalla se-
tung kostenlos behoben. Weitere Ansprüche können nicht
                                                                          cordée pour les défauts de matière et de fabrication. Cette garantie      ca.                                                                                                 Declaration of conformity
berücksichtigt werden. Kosten für Hin- und Rücktransporte gehen
                                                                          ne s’applique pas aux pièces amovibles, telles que les batteries, les     Preghiamo i clienti all'estero di rivolgersi nei casi previsti dalla ga-
zu Lasten des Kunden, wenn sich das Gerät an einem anderen Ort
als dem Sitz des Kunden befindet. Bei Transportschäden können             câbles, les adaptateurs secteur, les accumulateurs etc. Les dé-           ranzia direttamente al venditore del rispettivo Paese.                                              Electronic personal scale, model: seca 354 / seca 364
Gewährleistungsansprüche nur geltend gemacht werden, wenn für             fauts couverts par la garantie sont réparés gratuitement sur pré-                                                                                                             We hereby certify that the above-designated product meets the basic safety requirements laid down in the Directive of the Council pertaining to the harmoni-
                                                                          sentation de la quittance d’achat par le client. Aucune autre             Garantía
Transporte die komplette Originalverpackung verwendet und die                                                                                                                                                                                           sation of the legal provisions of the member states in respect of electromagnetic compatibility (89/336/EEC).
Waage darin gemäß dem originalverpackten Zustand gesichert                demande de réparation ne peut être prise en compte. Les frais de          Garantizamos 2 años de garantía a partir de la fecha de entrega por
und befestigt wurde. Bewahren Sie daher alle Verpackungsteile             transport sont à la charge du client si l’appareil n’est pas installé à   los fallos debidos a fallos de material o de fabricación. Se excluyen
auf.                                                                      la même adresse que celle du client. En cas d’endommagements              todas las piezas móviles como p. ej. pilas, cables, equipos de ali-                                 Déclaration de conformité
Es besteht keine Gewährleistung, wenn das Gerät durch Personen            dus au transport, le cas de garantie peut être invoqué uniquement         mentación, acumuladores, etc. Los fallos que recaigan durante el
geöffnet wird, die hierzu nicht ausdrücklich von seca autorisiert         si l’emballage d’origine complet a été utilisé pour les transports et     periodo de garantía se subsanarán gratis presentando el recibo de                                   Pèse-personne électronique, Modèles seca 354 / seca 364
worden sind.                                                              si la balance a été immobilisée et fixée conformément à l’emballage       compra. Otros derechos no pueden tenerse en consideración. El                                       Par la présente, il est confirmé que l’appareil décrit ci-dessus répond aux exigences de protection essentielles fixées dans la directive du Conseil pour l’har-
Kunden im Ausland bitten wir, sich im Gewährleistungsfall direkt an       initial. Tous les éléments de l’emballage doivent par conséquent          transporte de ida y vuelta corre a cargo del cliente, si el aparato se
                                                                          être conservés.                                                           encuentra en otro lugar de la sede del cliente.                                                     monisation de la législation des Etats membres en matière de compatibilité électromagnétique (89/336/CEE).
den Verkäufer des jeweiligen Landes zu wenden.
                                                                          Aucun cas de garantie ne peut être invoqué si l’appareil est ouvert       Sólo se concederán derechos de garantía en casos de daños de
Warranty                                                                  par des personnes qui ne sont pas explicitement autorisées par            transporte, si en el transporte se usó el embalaje original y la bás-                               Dichiarazione di conformità
                                                                          seca.                                                                     cula se aseguró y sujetó tal como en su estado original. Por lo tan-
A two-year warranty from date of delivery applies to defects attrib-                                                                                                                                                                                    Bilancia pesapersone elettronica, modello seca 354 / seca 364
                                                                          Nous prions nos clients à l’étranger de bien vouloir contacter direc-     to, conserve todas las piezas de embalaje.
utable to poor materials or workmanship. All moveable parts - bat-
                                                                          tement le revendeur de leur pays respectif pour les cas de garantie.      La garantía caduca si el aparato es abierto por personas que no                                     Per il prodotto sopracitato si dichiara con la presente che esso è conforme alle vigenti direttive CE 89/336/CEE sulla compatiblità ellettromagnetica.
teries, cables, mains units, rechargeable batteries etc. - are
                                                                                                                                                    han sido autorizadas expresamente para ello por seca.
excluded. Defects which come under warranty will be made good             Garanzia                                                                  Rogamos a los clientes extranjeros que se dirijan ante un caso de
for the customer at no charge on production of the receipt. No fur-
                                                                          Per difetti che si possono ricondurre ad errori di materiale o di fab-    garantía al vendedor del país respectivo.                                                           Declaracion de conformidad
ther claims can be entertained. The costs of transport in both direc-
tions will be borne by the customer should the equipment be               bricazione vale un termine di garanzia di due anni a partire dalla                                                                                                            Báscula electronica para personas, modelo seca 354 / seca 364
located anywhere other than the customer’s premises. In the event         consegna. Tutte le parti mobili come, ad esempio, batterie, cavi,
of transport damage, claims under warranty can be honoured only           alimentatori, accumulatori, ecc, ne sono escluse. Difetti che sono                                                                                                            Por medio de la presente se certifica que el producto denominado anteriormente cumple las exigencias esenciales de proteccion fijadas en la directriz del
if the complete original packaging was used for any transport and         coperti dalla garanzia, verranno eliminati gratuitamente per il cliente                                                                                                       Consejo para la adaptacin de las disposiciones legales de los pa’ses miembros sobre la compatibilidad electromagnética (89/336/CEE).
the scale secured and attached in that packaging just as it was           contro presentazione della ricevuta d'acquisto. Non è possibile
when originally packed. All the packaging should therefore be re-         prendere in considerazione altri reclami. I costi del trasporto di an-
tained.                                                                   data e di ritorno sono a carico del cliente, se l'apparecchio si trova
seca gmbh & co. kg.                                                       seca branches around the world:
Medizinische Waagen und Messsysteme                                       seca zhong guo                                                                                                                                                                seca gmbh & co. kg.
Hammer Steindamm 9-25                                                     seca france
                                                                                                                                                                                                                                 17-10-06-306a / 2006
22089 Hamburg                                                             seca united kingdom
Germany                                                                   seca nihon
Telephone +49 40 20 00 00 0                                               seca mexico
Telefax     +49 40 20 00 00 50                                            seca austria
E-Mail      info@seca.com                                                 seca schweiz                                                                                                                                                                  Sönke Vogel
                                                                                                                                                                                                                                                        Geschäftsführer
                                                                          seca north america west
                                                                          seca north america east                                                                  Precision for health                                                                 Hamburg
                                                                          All contact data under www.seca.com
                                   D                                                                   GB                                                                      F                                                                      I                                                                        E
    Waage aufstellen                                                  Set up scale                                                           Installation du pèse-bébé                                             Istruzioni di montaggio                                                   Montar la báscula
1   –   Bitte entfernen Sie alle Verpackungsteile und legen Sie wie   –   Please remove all packaging and insert the batteries as            –   Veuillez retirer tous les emballages et insérez les piles com-    –   Rimuovere tutte le parti dell’imballaggio e inserire le batte-        –   Retirar todos los elementos del embalaje e introducir las
        nachfolgend beschrieben die Batterien ein.                        described below.                                                       me décrit ci-dessous.                                                 rie come descritto in seguito.                                            baterías conforme a lo descrito a continuación.
    –   Stellen Sie die Waage auf einen festen, ebenen Unter-         –   Place the scale on a level and stable surface. Then position       –   Posez le pèse-bébé sur une surface stable et plane. Posi-         –   Posizionare la bilancia su una superficie stabile e piana.            –   Instalar la báscula sobre una base firme y plana. Colocar a
        grund. Setzen Sie anschließend die Mulde wie abgebildet           the tray as shown on the base of the scale and pull forward            tionnez ensuite le plateau comme représenté sur le socle              Successivamente, montare il piatto di pesata sulla base del-              continuación la bandeja según la figura sobre la parte infe-
        auf das Waagenuntergestell und ziehen Sie diese so weit           until the tray is heard to snap into place, and the release            et tirez-le vers l’avant jusqu’à ce qu’il s’enclenche en              la bilancia, come mostrato in figura, e tirarlo in avanti fino a          rior de la báscula y tirar de ella hacia delante, hasta que se
        nach vorn, bis die Mulde hörbar einrastet und sich der Ent-       button is in the top position (Fig. 1).                                émettant un déclic audible et que le bouton de déver-                 che non si sarà agganciato con uno scatto e il pulsante di                oiga el enclavamiento de la misma y hasta que el botón de
        riegelungsknopf in der oberen Position befindet. (Bild 1)         The tray is now securely interlocked with the base.                    rouillage se trouve en position supérieure (Fig. 1).                  sblocco non si troverà in posizione sollevata (Fig. 1).                   desenclavamiento se encuentre en la posición superior
        Die Mulde ist nun fest mit dem Untergestell verriegelt.       –   To remove the tray just press the release button hard and              Le plateau est désormais bloqué sur le socle.                         Ora il piatto di pesata è agganciato saldamente alla base                 (Fig. 1).
    –   Zum Abnehmen der Mulde einfach den Entriegelungs-                 slide back the tray (Fig. 2).                                      –   Pour le retirer, appuyez simplement fortement sur le bou-             della bilancia.                                                           De esta forma, la bandeja queda fijamente enclavada con
        knopf kräftig drücken und die Mulde nach hinten schieben                                                                                 ton de déverrouillage et poussez le plateau vers l’arrière        –   Per rimuovere il piatto di pesata, premere con forza il pulsan-           la parte inferior.
        (Bild 2).                                                                                                                                (Fig. 2).                                                             te di sblocco e far scorrere indietro il piatto di pesata (Fig. 2).   –   Para retirar la bandeja, pulsar simplemente el botón de desen-
    Stromversorgung herstellen                                        Connect power supply                                                   Alimentation électrique                                               Collegamenti elettrici                                                        clavamiento con fuerza y empujar la bandeja hacia atrás (Fig. 2).
    Die Stromversorgung der Waage erfolgt über Batterien. Die         Batteries are used to supply power to the scale. The 4 Mignon          L’alimentation électrique s’effectue par des piles. Les 4 piles       La bilancia è alimentata a batterie. Le 4 mini-batterie in dota-          Establecer el suministro de energía
    mitgelieferten 4 Mignon Batterien ermöglichen dabei bis zu        (AA) batteries supplied should last for up to 20,000 weighing          Mignon fournies permettent jusqu’à 20 000 pesées environ.             zione consentono di effettuare fino a 20.000 pesate. Quando               El suministro de energía de la báscula se realiza mediante ba-
    20000 Wägungen. Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf        operations. When inserting batteries, always ensure the cor-           Lors de l’insertion des piles, toujours veiller à respecter les po-   inserite le batterie, fate sempre attenzione alla loro polarità!          terías. Las 4 baterías Mignon suministradas permiten hasta
    deren richtige Polung!                                            rect polarity!                                                         larités.                                                              – Togliete la conca e rovesciate la bilancia, facendo attenzio-           20.000 pesajes.
    – Nehmen Sie die Mulde ab und drehen Sie dann die Waage           – Take off the tray and then turn the scale over carefully so          – Retirer le bac de pesée et retourner ensuite le pèse-bébé               ne, in modo da rendere accessibile il fondo della bilancia.           ¡Al colocar las pilas, observar la polaridad correcta!
2       vorsichtig um, so dass der Boden der Waage zugänglich             that the base is accessible.                                            avec précaution afin d’accéder au dessous de ce dernier..        – Aprire lo sportellino delle batterie e inserire le batterie in do-      – Retirar la artesa y girar la báscula con cuidado de tal modo
        ist.                                                          – Open the battery compartment lid and insert the batteries            – Ouvrez le couvercle du compartiment des piles et insérez                tazione nel vano batterie rispettando le indicazioni di pola-              que el suelo de la báscula quede accesible.
    – Öffnen Sie den Batteriefachdeckel und setzen Sie die mit-           supplied according to the polarity shown on the battery                 les piles fournies en respectant la polarité dans le compar-         rità (Fig. 3).                                                        – Abrir la tapa del compartimiento de baterías e insertar las
        gelieferten Batterien entsprechend der Polaritätsangabe in        compartment (Fig. 3).                                                   timent (Fig. 3).                                                 – A questo punto chiudete quindi di nuovo con cura il coper-                   baterías suministradas conforme a los datos de la polari-
        das Batteriefach (Bild 3).                                    – Now close the battery compartment cover again carefully.             – Refermer soigneusement le compartiment des piles.                       chio del vano batteria.                                                    dad en el compartimiento previsto para ellas (Fig. 3).
    – Verschließen Sie den Batteriefachdeckel nun wieder sorg-                                                                                                                                                                                                                               – Cerrar ahora la tapa del compartimento de pilas con cui-
        fältig.                                                                                                                                                                                                                                                                                   dado.
    Richtiges Wiegen                                                  Correct weighing procedure                                             Pesage correct                                                        Istruzioni per una pesata corretta                                        Pesaje correcto
    Die Waage ist für Gewichte oberhalb 500g zum sicheren Ab-         The scale is equipped with an "AUTOHOLD" function to en-               Pour permettre une lecture sûre, le pèse-bébé est pourvu pour         Per pesi superiori a 500 g, la bilancia è dotata di una funzione          Para una lectura segura, la báscula está equipada con una
    lesen mit einer „AUTOHOLD“-Funktion ausgestattet. Diese           sure correct readings for weights exceeding 500g. This func-           les poids supérieurs à 500 g d’une fonction « AUTOHOLD ».             “AUTOHOLD” che consente una lettura sicura del peso. Que-                 función “AUTOHOLD” para los pesos superiores a 500 gr.
    Funktion bewirkt solange ein automatisches „Festhalten“ des       tion provides for automatic "fixing" of the weighing result on         Cette fonction induit un « maintien » automatique du pesage           sta funzione “blocca” automaticamente la visualizzazione del              Esta función “retiene” el resultado del pesaje en el indicador di-
    Wiegeergebnisses auf der digitalen Anzeige, bis die Waage         the digital display until the scale switches off after 2 minutes or    sur l’affichage numérique jusqu’à la coupure du pèse-bébé au          risultato della pesata sul display digitale fino allo spegnimento         gital, hasta que la báscula se desconecta al cabo de 2 minutos
    sich nach 2 Minuten abschaltet oder erneut für eine andere        is used for another weighing operation.                                bout de 2 minutes ou qu’un nouveau bébé soit placé dessus.            della bilancia dopo 2 minuti, o fino a che non viene effettuata           o se vuelva a cargar para un nuevo pesaje.
    Wägung belastet wird.                                             – Switch on the scale by pressing the green key. “0” should            – Mettre le pèse-bébé en marche en appuyant sur la touche             una nuova pesata.                                                         – Conectar la báscula apretando la tecla verde. En la indica-
    – Schalten Sie die Waage durch Drücken der grünen Taste               now appear in display. The signal tone indicates that the              verte. L’affichage doit maintenant indiquer “0”. Le signal        – Accendete la bilancia, premendo il tasto verde. Sul display                 ción debe aparecer ahora“0”. El tono de señalización indi-
        ein. Auf der Anzeige muss nun 0.000 erscheinen. Der Si-           scale is now ready for weighing.                                       sonore indique que le pèse-bébé est prêt.                              deve ora apparire uno “0”. Il segnale acustico avvisa che la             ca que la báscula está preparada para pesar.
        gnalton zeigt an, dass die Waage nun zum Wiegen bereit        – When weighing infants: Place the infant on the tray, ensur-          – Lors du pesage de nourrissons : Placer le nourrisson sur le              bilancia è pronta per l’utilizzo.                                    – Al pesar bebés: Colocar al bebé en la artesa. Cuidar de
        ist.                                                              ing that the child lies as still as possible (Fig. 4).                 bac de pesée. Veiller à ce que l’enfant reste le plus calme       – Per la pesata dei neonati: Mettete il lattante nella conca.                 que el niño se quede lo más quieto posible (Fig. 4).
3   – Beim Wiegen von Säuglingen: Legen Sie den Säugling in           – When weighing children able to stand up: Remove the tray                 possible (Fig. 4).                                                     Fate attenzione che il bambino rimanga fermo e sdraiato              – Al pesar niños que puedan estar de pie: retirar la bandeja
        die Mulde. Achten Sie dabei darauf, dass das Kind mög-            as described. Check the secure positioning of the base.            – Lors du pesage d’enfants capables de se tenir debout : re-               quanto possibile (Fig. 4).                                               conforme a lo descrito. Comprobar la posición segura de
        lichst ruhig liegen bleibt (Bild 4).                              Place the child on the scale and make sure he/she keeps                tirez le plateau comme décrit ci-dessus. Le socle doit res-       – Per la pesata dei bambini: rimuovere il piatto di pesata                    la parte inferior. Subir el niño a la báscula y procurar que
    – Beim Wiegen von stehfähigen Kindern: Nehmen Sie die                 still (Fig. 5).                                                        ter stable. Posez l’enfant sur le pèse-bébé et veillez à ce            come descritto. Assicurarsi che la base della bilancia sia in            permanezca quieto (Fig. 5).
        Mulde ab wie beschrieben. Achten Sie auf sicheren Stand       – Read the weighing result off display. The scale must not be              que l’enfant reste calme (Fig. 5).                                     posizione stabile. Mettere il bambino in piedi sulla bilancia        – Leer el peso en la indicación. ¡No cargar la báscula por en-
        des Untergestells. Stellen Sie das kind auf die Waage und         subjected to weights exceeding the maximum load speci-             – Lire le résultat du pesage sur l’affichage. Le pèse-bébé ne              e pesarlo, facendo in modo che resti il più fermo possibile              cima de la carga máxima indicada!
        achten Sie darauf, dass das Kind ruhig steht. (Bild 5)            fied!                                                                  doit pas être chargé au-delà du poids maximal admissible               (Fig. 5).                                                            – Con la ayuda de la función TARA integrada, es posible ta-
    – Lesen Sie das Wiegeergebnis auf der Anzeige ab. Die             – The integrated TARE function can be used to tare in items                indiqué !                                                         – Leggete il risultato della pesatura sul display. Non sovrac-                rar objetos situados encima de la báscula como mantas,
        Waage darf nicht über die angegebene Höchstlast hinaus            present on the scale such as bedding, nappies etc. Their           – La fonction TARA intégrée permet d’inclure un objet dans                 caricare la bilancia con carichi superiori al peso massimo               pañales, etc. Su peso será descontado automáticamente
        belastet werden!                                                  weight will then be automatically deducted from the total              le processus de pesage (par ex. couverture, couche, etc.).             consentito!                                                              del peso total determinado:
    – Mit Hilfe der integrierten TARA-Funktion können auf der             weight measured:                                                       Son poids est automatiquement soustrait du poids total            – Grazie alla funzione integrata di TARA è possibile determi-                 – Colocar primero el objeto a tarar sobre la báscula.
        Waage befindliche Gegenstände wie Unterlagen, Windeln             – First place the item to be tared in on the scale.                    déterminé :                                                            nare la tara di oggetti come supporti, pannolini, ecc., il cui           – Después apretar la tecla TARE. La indicación de la
        usw. eintariert werden. Deren Gewicht wird dann automa-           – Then press key TARE. The display of the scale is now                 – Posez d’abord l’objet sur le plateau.                                peso viene automaticamente sottratto dal peso totale indi-                   báscula se repone de nuevo a “0” y se puede comenzar
        tisch vom ermittelten Gesamtgewicht abgezogen:                        reset to “0” and a normal weighing operation can begin.            – Ensuite, appuyer sur la touche TARE. L’affichage du                  cato:                                                                        una pesada normal.
        – Legen Sie zuerst den einzutarierenden Gegenstand auf            Note: The accuracy of the differential measurement may                     pèse-bébé indique maintenant à nouveau “0” et un pe-               – Innanzitutto, posizionare l’oggetto da tarare sulla bilancia.          Advertencia: los bebés que pataleen fuertemente pue-
            die Waage.                                                    be impaired if the infant is kicking vigorously.                           sage normal peut commencer.                                        – Premete quindi il tasto TARE. Il display della bilancia                den influenciar negativamente la precisión de la medición
        – Dann drücken Sie die Taste TARE. Die Anzeige der            – The scale can be switched off by pressing the START but-                 Remarque : les nourrissons gigotant énormément peu-                        verrà ora impostato su “0” e risulta possibile iniziare una          diferencial.
4           Waage wird jetzt wieder auf „0“ gesetzt und ein norma-        ton.                                                                   vent influencer négativement l’exactitude de la mesure dif-                pesatura normale.                                                – La báscula puede ser desconectada pulsando el pulsador
            ler Wiegevorgang kann beginnen.                                                                                                      férentielle.                                                           Attenzione: se durante la pesata il neonato si dimena ec-                START.
        Hinweis: Stark strampelnde Säuglinge können die Ge-                                                                                  – Le pèse-bébé peut être éteint en appuyant sur la touche                  cessivamente, la precisione della differenza di peso po-
        nauigkeit der Differenzmessung negativ beeinflussen.                                                                                     START.                                                                 trebbe risentirne.
    – Die Waage kann durch Drücken der Taste START ausge-                                                                                                                                                          – La bilancia può essere spenta premendo il pulsante
        schaltet werden.                                                                                                                     Utilisation de la fonction de l’affichage de la                            START.
    Nutzung der Differenzanzeigefunktion                              Use of differential display function                                   différence de poids                                                   Utilizzo della funzione di differenza di peso                             Uso de la función indicadora de la diferencia
    –   Drücken Sie nach Beendigung des Wiegevorgangs die Ta-         –   After finishing the weighing process, press the STO until          –   A la fin du pesage, appuyez sur la touche STO jusqu’à ce          –   Dopo avere terminato la pesata, premere il pulsante STO               –   Después de finalizar el proceso de pesaje, pulsar la tecla
        ste STO solange, bis der Indikator -> M eingeblendet wird         the indicator shows -> M, and a signal tone is heard. The              que l’indicateur -> M s’affiche et qu’un signal sonore re-            fino a che non apparirà l’indicatore -> M e si udirà un se-               STO hasta que aparezca el indicador -> M y se perciba un
        und ein Signalton ertönt. Der Gewichtswert ist nun gespei-        weight value is now saved and will also remain stored once             tentisse. La valeur du poids est enregistrée et est conser-           gnale acustico. A questo punto il valore del peso è stato                 tono de señalización. De esta forma, el peso ha quedado
        chert worden und bleibt auch nach dem Abschalten der              the scale is switched off.                                             vée même après la coupure du pèse-bébé.                               memorizzato e verrà mantenuto in memoria anche dopo lo                    registrado y se mantendrá incluso después de desconec-
        Waage erhalten.                                               –   With a subsequent weighing operation it is then possible to        –   Lors du pesage suivant, il est possible en appuyant briève-           spegnimento della bilancia.                                               tar la báscula.
    –   Bei einer nachfolgenden Wägung kann nun durch kurzen              switch the display over to differential display, i.e. display of       ment sur la touche STO de passer à l’affichage de la diffé-       –   Alla successiva pesata, premendo il pulsante STO, sul di-             –   En un pesaje posterior, es posible conmutar a la indicación
        Druck auf die Taste STO die Anzeige auf Differenzanzeige          current value less saved value, by briefly pressing the STO            rence de poids, à savoir l’affichage du poids actuel moins            splay potrà essere visualizzata l'indicazione della differenza            de la diferencia, es decir, la visualización del valor actual
        d.h. Anzeige von aktuellem Wert abzüglich gespeichertem           button. You can use this function for example to measure               le poids enregistré. Cette fonction permet d’obtenir par ex.          di peso, ossia l'indicazione del peso attuale meno il valore              descontando el valor grabado, pulsando brevemente la te-
        Wert umgeschaltet werden. Sie können mit dieser Funkti-           the intake of milk when breastfeeding or have Baby's in-               la quantité de lait bue au cours de la tétée ou de comparer           del peso in memoria. Questa funzione consente, ad esem-                   cla STO. De esta forma es posible registrar la ingestión de
5       on z.B. die Milchmengenaufnahme beim Stillen erfassen             crease in weight displayed since being last weighed.                   la prise de poids du nourrisson depuis le dernier pesage.             pio, di determinare la quantità di latte assunta dal neonato              la cantidad de leche al amamantar o visualizar el aumento
        oder sich jeweils die Gewichtszunahme des Säuglings seit                                                                                                                                                       durante la poppata o il suo incremento di peso rispetto                   de peso del bebé desde el último pesaje.
        dem letzten Wiegen angeben lassen.                                                                                                                                                                             all'ultima pesata.
                                                                                                                                                                                                                   Spegnimento automatico/Modalità di risparmio
    Automatische Abschaltung/Stromsparmodus                           Automatic switch-off/energy-saving mode                                Coupure automatique / Mode économique                                 energetico                                                                Desconexión automática / modo ahorro de energía
    Die Waage bleibt für ca. 20 Sekunden nach dem Einschalten         The scale remains ready for weighing for approx. 20 seconds            Le pèse-bébé reste prêt pour un nouveau pesage pendant 20             Dopo l’accensione, la bilancia rimane pronta per la pesata per            La báscula está preparada para pesar durante aprox. 20 se-
    zum Wiegen bereit. Wurde eine Wägung durchgeführt, so             after being switched on. Once weighing has been performed,             secondes environ après l’avoir allumé. Si un pesage est effec-        circa 20 secondi. Se viene effettuata una pesata, l'indicazione           gundos después de su conexión. Si se realiza un pesaje, el va-
    bleibt der Anzeigewert ca. 2 Minuten erhalten, bis sich die       the value is displayed for approx. 2 minutes until the scale           tué, le poids mesuré reste affiché pendant 2 minutes environ          del peso rimane visualizzato per circa 2 minuti, dopodiché la             lor indicado se mantiene durante aprox. 2 minutos hasta la
    Waage automatisch abschaltet.                                     switches off automatically.                                            puis le pèse-bébé se coupe automatiquement.                           bilancia si spegne automaticamente.                                       desconexión automática de la báscula.
    Umschaltung der Gewichtsanzeige                                   Switchover of weight display                                           Conversion du poids mesuré                                            Impostazione dell'unità di misura del peso                                Conmutación de la indicación del peso
    Die Gewichtsanzeige kann zwischen Kilogramm (kg) und              It is possible to switch over the weight display between kilo-         Le poids mesuré peut être mesuré en kilogrammes (kg), en li-          È possibile cambiare la visualizzazione del peso da chilogram-            Es posible conmutar la indicación del peso entre kilogramos
    Pounds: Unzen (lbs:oz) und pounds dezimal (lbs) über die Ta-      grams (kg) and pounds: ounces (lbs:oz) and decimal pounds              vres et en onces (lbs:oz) ou en livres (lbs) ; appuyez sur la tou-    mi (kg) a libbre:once (lbs:oz) a decimi di libbra (lbs) premendo          (kg) y libras: onzas (lbs:oz) y libras decimales (lbs) mediante la
    ste kg / lbs umgeschaltet werden.                                 (lbs) using the kg / lbs button.                                       che kg / lbs pour passer d’une unité à une autre.                     il tasto kg / lbs.                                                        tecla kg / lbs.
    Reinigung                                                         Cleaning                                                               Nettoyage                                                             Pulizia                                                                   Limpieza
    Reinigen Sie die Mulde und das Äußere der Waage nach Be-          Clean the tray and the outside of the scale with a damp cloth          Nettoyer le bac de pesée et l’extérieur du pèse-bébé, si néces-       Pulite la conca e l’esterno della bilancia, quando se ne presen-          Limpiar la artesa y el exterior de la báscula, según fuera preci-
    darf mit einem feuchtem Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall       as required. Under no circumstances use abrasive or acid               saire, à l’aide d’un linge humide. N’utiliser en aucun cas un         ta la necessità, servendovi di un panno umido. Per la pulizia             so, con un paño húmedo. ¡No utilizar en ningún caso deter-
    scheuernde oder scharfe Reiniger, Spiritus, Benzin oder ähnli-    cleaning materials, white spirit, benzene or similar substances        agent nettoyant abrasif, de l’alcool, du benzène ou tout autre        non usate in nessun caso die detersivi abrasivi oppure forti,             gentes abrasivos o fuertes, alcohol, bencina o agentes
    che Mittel!                                                       for cleaning!                                                          produit de nettoyage!                                                 dello spirito, della benzina oppure mezzi analoghi!                       similares para la limpieza!
    Was tun, wenn …                                                   What to do if …                                                        Que faire si …                                                        Cosa fare se …                                                            ¿Qué hacer, si …
    … bei Belastung keine Gewichtsanzeige erscheint?                  … no weight is displayed under load?                                   … aucun poids ne s’affiche lorsque le pèse-bébé est                   … durante la pesata non compare alcuna indicazione di                     … al aplicar carga no aparece ninguna indicación del
    – Überprüfen Sie, ob die Batterien korrekt eingelegt sind.        – Check that the batteries are inserted correctly.                       chargé ?                                                              peso?                                                                     peso?
    … die Anzeige: „batt“ erscheint?                                  … “batt” is displayed?                                                 – Contrôlez si les piles sont correctement insérées.                  – Accertarsi che le batterie siano state inserite correttamente.          – Comprobar si las baterías están correctamente introducidas.
    – Die Batteriespannung reicht nicht mehr aus. Legen Sie ei-       – The battery voltage will not last much longer. Insert a new          … « batt » s’affiche ?                                                … compare l’indicazione “batt”?                                           … aparece la indicación: “batt”?
      nen neuen Batteriesatz ein.                                       set of batteries.                                                    – La charge des piles ne suffit plus. Insérez de nouvelles piles.     – Le batterie sono scariche. Sostituire le batterie.                      – No hay suficiente tensión de batería. Introducir un juego
    … die Anzeige: „Stop“ erscheint?                                  … the display “Stop” appears?                                          … La mention « Stop » apparaît?                                       … compare l’indicazione “Stop”?                                             nuevo de baterías.
    – Die Höchstlast wurde überschritten!                             – Maximum load has been exceeded!                                      – La charge maximale a été dépassée !                                 – Il carico massimo è stato superato!                                     … aparece la indicación: “Stop”?
      Entfernen Sie schnellstmöglich das aufgelegte Gewicht,            Remove the weight on the scale as quickly as possible in               Enlever le poids posé sur le pèse-bébé le plus rapidement             Rimuovete al più presto possibile il peso appoggiato, per               – ¡Se sobrepasó la carga máxima!
      um bleibende Schäden an der Waage zu vermeiden.                   order to avoid permanent damage to the scale.                          possible pour éviter des dommages permanents.                         evitare danni permanenti alla bilancia.                                   Quitar lo más rápido posible el peso para evitar causar da-
    Entsorgung der Batterien                                          Disposing of batteries                                                 Elimination des piles                                                 Smaltimento delle batterie                                                  ños permanentes en la báscula.
    Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll. Ent-      Dispose of batteries via local collection points, not with dome-       Ne pas jeter les piles usagées dans les déchets ménagers. Eli-        Non gettate le batterie usate nei rifiuti domestici. Prowedete            Eliminación de las pilas
    sorgen Sie die Batterien über Sammelstellen in Ihrer Nähe.        stic waste.                                                            miner les piles dans un centre de collecte des environs. Lors         allo smaltimento delle batterie attraverso dei centri di raccolta         No tirar las pilas al cubo de la basura. Eliminar las pilas en los
    Wählen Sie beim Neukauf schadstoffarme Batterien ohne             When purchasing new batteries, select those low in harmful             de l'achat de piles neuves, opter pour des piles non polluantes       nelle vostre vicinanze. Quando acquistate le nuove batterie,              puntos de recogida más cerca de su casa. Comprar pilas sin
    Quecksilber (Hg), Cadmium (Cd) und ohne Blei (Pb).                substances which do not contain mercury (Hg), cadmium (Cd)             sans mercure (Hg), cadmium (Cd) et sans plomb (Pb).                   scegliete dei tipi a basso inquinamento senza mercurio (Hg),              mercurio (Hg), cadmio (Cd) y sin plomo (Pb).
                                                                      or lead (Pb).                                                                                                                                cadmio (cd) e piombo (Pb).