0% found this document useful (0 votes)
242 views36 pages

Malay "Chiri" Sanskrit Formula

This document provides a transcription and transliteration into Roman characters of a mysterious Malay document called the "chiri." The ciri is an invocation in an unknown language that was believed by Malays to be essential to the safety and protection of the kingdom of Perak. Though long corrupted over generations of oral transmission, the ciri appears to be a Sanskrit formula, suggesting contact between ancient Malays and Hindu culture, despite the fact that Malays have used the Arabic script for centuries and have no record of using Sanskrit or other ancient scripts. The transcription provided is one of the few surviving copies of the ciri.

Uploaded by

theatresonic
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
242 views36 pages

Malay "Chiri" Sanskrit Formula

This document provides a transcription and transliteration into Roman characters of a mysterious Malay document called the "chiri." The ciri is an invocation in an unknown language that was believed by Malays to be essential to the safety and protection of the kingdom of Perak. Though long corrupted over generations of oral transmission, the ciri appears to be a Sanskrit formula, suggesting contact between ancient Malays and Hindu culture, despite the fact that Malays have used the Arabic script for centuries and have no record of using Sanskrit or other ancient scripts. The transcription provided is one of the few surviving copies of the ciri.

Uploaded by

theatresonic
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 36

$B bl2 DS3

I
THE LIBRARY
OF
THE UNIVERSITY
OF CALIFORNIA
PRESENTED BY
PROF. CHARLES A. KOFOID AND
MRS. PRUDENCE W. KOFOID
itrd^^^^^ '/^^^'c^<^

ROYAL ASIATIC SOCIETY

GllEAT BRITAIN AND IRELAND.

AX

AOCOUNT OF THE MALAY "OHIRL*"


A SANSKRIT FORMULA.

AY. E. ^MAXWELL, M.ll.A. S.,


X^.
Colouial Civil Service.

Jam:akv, 1881.
LINGUISTIC PUBLICATIONS. or

TRUBNER & CO.,


57 AND 59, LUDGATE HILL, LONDON, E.G.

7sj.:^iiiniiiiriiiTwii^
1

^^^ ''rr^ ^t^'J*^ ^ ff ^'r f^^rrlwN: ^r^: ii

Messes. TETJENER & Co. respectfully solicit orders for all classes of
Publications connected with the History, Antiquities, Geography, and
Languages of the East, published abroad. Messrs. TEiiBNEE & Co. have
established agencies in all parts of the East, of Europe, and America, and
are thus enabled to furnish such publications with as little delay as possible,
and at moderate prices.

AHLWARDT.— The Divans of the Six Hitopadesa. 2nd Edition. 2nd Impression.
Ancient Arabic Poets, Ennabiga, 'Antara, By James R. Ballantyne, LL.D. Bvo. cl.

Tarafa, Zuhair, 'Algama, and Imruolgais pp. viii. and no. 6d.
B£AL. — Travels
; 3.9.

cliiefly according to the MSS. of Paris, of Fah Hian and Sung-


(iotha, and Leyden, and the collection of Yun, Buddhist Pilgrims from China to India
their Fragments with a complete list of
;
(400 A.D. and 518 A. D.). Translated from
various readings of the Text. Edited by W. the Chinese by S. Beal, B.A. Trinity Col-
Ahhvardt, Prof, of Oriental Languages at lege, Cambridge. Cr. 8vo. cl. pp. Ixxiii. and
the University of Geifswald. 8vo. pp. xxx. 210, with Map. io.f. 6d.
and 340, sd. 12s. A Catena of Buddhist Scriptures
ALABASTER.— The Wheel of the Law : from the Chinese. By S. Beal, B.A., etc.
Buddhism illustrated from Siamese Sources 8vo. cl. pp. xiv. and 436. 15^.
by the Modern Buddhist, a Life of Buddha, The Romantic Legend of Sakhya
and an account of the Phra Brat. By Henry Buddha. From the Chinese-Sanscrit by the
Alabaster, Esq. Demy 8vo. pp. Iviii. and Rev. Samuel Beal. Cr. Bvo. cl. pp. 400. 12s.
324. 14s. BE AMES. — A Comparative Grammar of
BALLANTYNE.— Elements of Hindi and the Modern Aryan Languages of India (to
Braj Bhaka Grammar. By the late James wit), Hindi, Panjabi, Sindhi, Gujarati, Ma-
R. Ballantyne, LL.D. 2nd Edition, revised rathi.Uriya, and Bengali. Bvjohn Beames,
and corrected. Cr. 8vo. cl., pp. 44. 5^-, Bengal C.S., M.R.A.S., etc.
Vol. I. On Sounds. 8vo. cl. pp. xvi. and 360.
First Lessons in Sanskrit Gram- i6s.— Vol. II. The Noun and the Pronoun. 8vo.
mar ; together with an Introduction to the cl. pp. xii. and 348. i6s.
.5
AN

ACCOUNT OF THE MALAY "CHIRI,"


^ A SANSKRIT FORMULA.

By "W. E. iMaxwell, M.E.A.S., Colonial Civil Service.

Ti E presence of a large number of Sanskrit words in the


M;ilay language has often been pointed out, and the purity
wi^h which they are reproduced has been a subject of
remark, showing, as it probably does, that they have been
bo Towed direct from the parent-language, and not from any
of the Sanskrit-derived languages of India. Their sense,
eq lally with their pronunciation, has varied little, and
though many of them are more commonly met with in
bo)ks than in the colloquial dialects, they are more com-
phtely part of the language than the ever-increasing crowd
of Arabic words which have been introduced into it since
th 5 faith of El-Islam became established
among the Malays.
Tl ere is no documentary evidence, however, to show that
tho Sanskrit character was ever known to the Malays.
What their alphabet was before the introduction of the
Aiabic character, or whether they ever possessed one, is

unknown, though it has been conjectured that the Battak


all habet, or one closely resembling it, may have been in use

an ong them.^
\Iohamedans by religion, and acquainted with no written
character but that of the Arabs, a Sanskrit invocation in use
an ong the Malays would appear to be an absolute anachronism.
Yet this is what the Malay chiri seems to be. Perfectlj''
un ntelligible to the people who have handed it down for
ge lerations by oral repetition, and in Mohamedan times
by means of the Arabic character, and much corrupted

^
On this subject see " Ueber den ursprung der Scbrift der Malayschen
To ker," von Dr. Friedrich Miiller. Wien, 1865.

jv>304757
ACCOUNT OF THE MALAY " CniRI."
2

in consequence, it seems, nevertheless, capable of identifi-


cation as an address of praise, either to a Hindu god or
to a Hindu king.
Perak in an official capacity during the military
Being in

operations in that State in 1875-6, I ascertained that it was


generally believed by the natives that among the treasures
said to comprise the regalia of the Sultan was a mysterious
document written in the hahasa jin (language of the Genii),
on the possession of which the safety of the kingdom
depended. The name given to it was Surat chiri ; surat
in Malay meaning a document, and chiri a "sign" or
*'
written testimony." ^ All inquiries for the document in
question, or for copies of it, proved fruitless for a long time.
They tended to prove, however, that no manuscript in the
Sanskrit or other ancient character existed in Perak, and that
the document called chiri, whatever it was, was written in
the ordinary Malay- Arabic character.
Communication with Johor, the state in which the de-
throned Sultan of Perak was living, produced little result.
The original chiri was said to have disappeared several
reigns back, in one of the petty wars which were formerly
common in Perak, and though a substitute had been written
down from the dictation of one of the privileged family
trusted with the reading or reciting of the mystic formula,
even this had been mislaid, and could not be found. In
1879, chance brought to light a copy of the document for
which search had so long been made. A chest of native
manuscripts which had belonged to former Sultans of Perak
was opened at the British Residency, and among them was
a small MS. volume containing the laws of the State. This
transcript was dated the 18th Rajab, a.h. 1234, so it is

about sixty years old. On the last page of it was a copy


of the " Chiri." This I now subjoin, with a transliteration
of it in Roman characters.

"^
Chiri is a Javanese word, but is found also in the Menangkabau dialect
of Malay.
I ACCOUNT OF THE MALAY " CIIIRI."
3

Chiri.

*i.>-4<yj lX5»-4«*J >^r9 C—'>>»^ J <Oy>-jJ \r^J^


^iX^ J l«.XiliAU«J U2aju*<J

^o X o X o /?5( "-^A^ t //. t.-:'"''' 1-:''-"' ^-:<'^-- \^^-^/-' ^<^-^ ir^^


^J3jt> ^>jJ ,^>«*J
^'*>«*J*
Ir?^ Li^ i*^J^ 'JL?*^ (*iA^ ^-"V^ (*^^ v^
0<,'/ o^xo>' o'-'^x OxO o^ x-O^ O^O -- ^^^ ^ ox- X tj„ —^^ y <i>,y^ y

^ o y o ^ Ox -f ,-;
tS . ••, oxx ^- XO--
'-;?..''
'"'' i
^^
^'^i
C:.-vuu^ Cl.?^--.:?- L/^'-* ^"^i (j;*^ jj^ J^^-" Ai^^ UJ^ r^X

X- xO<' O Oxx .XX O Oxx O/ X O 0^.x

X Oxc^ ^ Ox- O x-c O x.^ .


\- \ > / \
'^^^'^ ^ xOx xxo ''^O.

'' '-^^ -^ '' ^ '' ^ -^ ^ ox X X O «,x


^tl -'i I I'i V x'''l'^ ^''l^^ Ox^o^xx
^ ^1 J9^ (^UaLj ^^ lL^JIj J J
jj ^jUi ^^^ Ui«j
i^^Sj^
<LSJ

Bi-smi-lldhi-r-rahmdni'r-rahim.

Sastata sastatab
parmada parkhara parkharaah parmakab
parmakam sojana sojanam buana buanam bakarma bakarnam
sa^rarna sawarnam bangka baichara tongkah tinggi dari da-
ra idah dari darakata malarakta mahadea bupala beiram bei-
da iani nilam pualam murdakam durakam kumalam sawarna
mi.nikain shahara Allah hadan badan Allah tajila jibarat
samista parwaban sanam awina karti nagari nugara Sri
Sa^untang Maba Miru dipatikatu izna payanti Aho sa-
Wc sti maba sawasti Mabaraja Indra Chandra bupati babutau
an% karunia nama ami tawat jiwat pari parnanta tegoh
m( negohkan setia haqti kahawah dull paduka Sri Sultan Adil-
uh ah ivazina kayuhaki di lanjutkan Allah ka-raja-an Paduka
St i Sultan Mo^afar Shah Dil-ullah fil alam hiyyarhamati
ka la-rahmani-r-rahimin}

This mystic documeDt is looked upon by Perak Malays

^
Malay and Arabic words are in italics.
4 ACCOUNT OF THE MALAY ''CHIRI."

as a solemn form of oath, and it is


always read when the
newly-appointed holder of any one of the important offices
of the State is invested with his title and honours. The
hereditary custodians and readers of the ehiri are the family
of which the chief called Sri Nara Diraja (an hereditary grand
chamberlain) is the head. They belong to the hangsa muntah
lunihu (" tribe of the cow's vomit,'* an allusion to a myth
which will be detailed further on), and they avoid the flesh
of the cow, as well as milk, butter, ghi, etc.
When the chiri is read at the installation of a chief in
Perak, the candidate stands on the ground below the Raja's
balei or audience-hall,which is usually a small open pavilion
connected with the Raja's residence. The reader stands
above, in the hall which is raised —
after the fashion of Malay

buildings a few feet off the ground, by means of piles driven
into the earth. The balei being open on all sides, the reader
can take his stand immediately above the recipient of the
royal favour, who stands below. The chiri is then read, and
at a particular passage towards the end of it, where the word
ami (such-a-one) occurs, the name of the new chief is intro-
duced. Water, in which the royal sword of state has been
dipped,^ is poured from above, its course being directed by
means of a plantain-leaf. The new chief receives it in the

palms of his hands joined together. He usually receives


from the Raja a change of raiment {turun tiga), consisting
of three garments.
The practice of reading at the installation of chiefs a
mystic formula called chiri, unintelligible to the Malays who
use it, exists at the Court of the Malay Raja of Brunei
(Borneo), as well as in Perak, and I am indebted to the
kindness of Mr. Hugh Low, C.M.G., Resident of Perak, for
a copy of the Borneo version.^

'
The dipping of weapons into water or other liquid on the occasion of a
solemn oath or engagement is an aboriginal custom which the Malays have, in
common with other Indo-Chinese races, the Karens of Burmah for instance.
See Joum. Tnd. Arch, vol, iv. p. 503; McMahon, " The Karens," etc. p. 286;
Forbes, Burmah, 252 ; PallegoLx, Siam, i. 261.
2
The names and dates introduced record the appointment of one ' '

Pangeran
Hashim" to be "Pangeran Kasuma Nagara," and of a Chinese named Lee
Cheng Lan to be *'
Captain-Major Darma Kaja."
ACCOUNT OF THE MALAY " CHIRI." 5

It will be observed thatit differs


very much from the
Perak version, though some of the words are identical, or

nearly so and it is
; preceded by an Arabic introduction,
from which the Perak chiri is free.

Brunei Chiri.

(hjl:^ yS^Ayii t^r^ ^}


I. s^s^
^¥j Ua-j-j ^ AhJ\j 'iU\^ iji^^^ ^^ ^ ^^^^

-' •c^ • o y^

j^6 J U Jc^ ^^?\^^ u;^,?{;^ 4^^?^ t"^ U^^_/ *—"^f^ (^j^ <-£/-'

'^rj ''t^:^^ ^r^iJ u;^ J^-^ ^Ji^*^ CJ;S ^^ ^^^ ^_^y


'lb

ryCU; cLJjjJ I^IC ^^Aju^ \J'j^ (^^ t-^ 1*^ ir^^ 1*:?--'^ L^l/rr*^

Li-j
Ji^i,^ JjUll j^UaLo ijr^ tl^^ji J^jJ 2(^L^ ^^^ ^^;^i^ t-fjl

'•
trvr ; * /» -^

Ini-lah Chiri meng-glar Chatriyah.

"This is the "Chiri" when the title "Chatriyah" {Esha-


tri /a) is bestowed.]
Alhamdu lilldhi rabbi-l-'dlamln, was-saldtu w-as-saldmu ala
seijyidina Muhammadin wa 'aid dlihi wa sahhihi-Ukirdm. Fa
rai'da ''lldhu kheyrahd iva-dtdla-lldhu 'omrahd wa kammala
'izzahd wa fadlahd wa addma haydtahd wa yuti-Udhu daulatan

fid dunyd ila ddril-dkhirdh liannakum rajulun 'dqilim min


ku( li
ralyyaUn wal wazlru eV Imdnu was-salamu hitawfiqi-llah.

Ahota Sarmata.
buhana sichakap parkasa parsang sichaya parbuhana
3ri
madna dikabaju bala parakarama sri buhana karta
au')ajana
msskalang kaparmalawarna witikaya Saidi-saidi loabahua
6 ACCOUNT OF THE MALAY " CHIRI."

Pangeran ffashim di nagra nama pri nama Pangeran Kasuma


Nagara ayota sichewa-chewa pri menegohkan setia baqti
kabawah dull paduka Sri Sultan-al-adil-al-mu a%am di negri
Brunai dar-assalam daulatun qdimim ma dumta heyna-l'dlamln,
amin. amin. amin.
Wa kaSdlika fi sanah 1272.
"
Translation of the Arabic in the " Chatriyah Formula.
Praise be to God the Lord of all creatures, and blessing
and peace upon our Lord Muhammad, and upon his family
and companions, the noble May God bring back their
!

blessing and prolong their life, and make perfect their glory
and their excellency and make perpetual their life And !

God shall give prosperity in the world until the world to


come — for that you are a wise man out of all the people and
ministers. May there be faith and peace by the providence
of God!
[Then follow the Sanskrit formula and a few Malay
words.]
May thy prosperity endure so long as thou remainest in
the world. Amen. Amen. Amen.
And thus was given (or taken) in the year 1272.

i^jxuy^ yjLxy* lJji^^^ (^.'J

^JU h*j3 ylxllLiu^ LL^^ ^y ^j^ M\Jji


*L
ysfS^ 1:^3 J^ ^j^jl

cA^ L5^ ^^^ *Lf^^ ^? ^y^-^.^'J ^H '^^ "^^^ ^3 ^J^

^^d ^^L^ j^_^; \^^ ^^^^^L^ ^\j a^jj^.jU ^'^^sS aX ^^j^^

Ini Chiri meng-glar Mantri.


the " Chiri " used
[This is in bestowing the title of
"
Councillor."]
Ahota sarmata sri buhana sichakap parkasa parsang
ACCOUNT OF THE MALAY "CHIRI." 7

sicaaya parabuhana aubajana madanana dikabacbo bala


parakrama sri buhana karta maskalangku parmala malei
warna watika ayota sida-sida yua perbu Bahwa pri Inche
Baha Lee Cheng Lan di-nagra-i nama Kapitan Maiur Darmah
Raja menegohkan setia haqti kahawah dull yang di per tuan
al- Sultan-al-adil yang malm mulia di negri Brunai dar-assalam

davMtun qaimun trima ulihmu hei tiihan sru ^alam sakalian


adania.

Betarikh sanah 1280.

The Malays of Perak say that the chiri was first intro-
du3ed in the time of the first Malay Raja, who came down
frcm the mountain Sagantang Maha-Meru, and appeared
suddenly in Palembang, in Sumatra, riding on a white bull.
It is not necessary to trace here the origin of the myths
connected with the early Malay rajas. It is sufficient to say
thiit it can probably be shown that some of the incidents

wl ich appear in Malay traditions bear close analogy to


de icriptions which are found in Hindu mythology, and that
thore has evidently been confusion between the history
of the Malay Raja and legends of the Hindu god Qiva,
first

attributes of the latter, the white bull for instance, being


introduced into the narrative which purports to treat of the
ad ventures of the former.
The Malay narrative in question is to be found in the
Soiarah Malay u ("The Malay Tree"), which is an historical
ac iount of the royal line of Malacca.
The best known version of this work is the one purporting
to have been cast in its present form by a Johor chief in
A.ir. 1021, but
every Malay State which claims the descent
its royal line from the
of kings of Malacca has probably its
o\\n written genealogical work, in which the ancient legends,
or some of them, are introduced. A record of this sort,
wl ich formerly belonged to the Rajas of Perak, is in my

possession, andfrom it I extract the following passage, in


wl ich the first mention of the chiri is made. The first

R; ja has just descended from the heaven of Indra {ka-indra-an^t

upon Mount Sagantang Maha Miru, and with two com-


8 ACCOUNT OP THE MALAY "CHIRI."

panions^ has manifested himself to two women of Palembang


named Pak and Malini. They have received him joyfully,
and the local chieftain has abdicated in his favour. The
story then continues :

Syi ^^^x^ju^ jjiy ^*^^^d y^ (J^"'


^^ j^,"^^ ti;-^'^
u-C* rij^ 'iju^

"
Maka ada sa'ekor lumbu hidopan "Wan Pak dan Wan
Malini puteh warnania seperti perak maka dengan takdir ;

Allah taala lumbu itu pun muntahkan buih, maka deri pada
buih itu-lah kaluar sa'orang manusia Bat namania, maka iya
berdirimemuji dimikian bunyinia pujinia, maka raja itu di-
glar-nia ulih Bat itu Sri Tria Buana. Ada pun anak chuchu
Bat itulah orang yang membacha chiri deri pada zaman
dahulu kala."
" Now there was a certain
cow, the support of Wan Pak
and Wan Malini in colour it was white, like unto silver.
;

By the decree of God most high this cow vomited forth foam,
and out of the foam there came forth a man. Bhat was his
name. And he stood up and repeated praises, and his praises
were after this wise : . The Raja
. . .

received from Bhat the title of Sri Tribuana. It is the

posterity of this Bhat who have been the readers of the


from the days of old (even until now)."
chii^i

Here, it will be observed, there is a hiatus in the sentence


which makes mention of the eulogium pronounced by Bhat ;

the actual words used by him are omitted, though it would


seem from the context that the original narrative must have
included them.

^
One of wliom, in some versions, bears the significant name of Kisna Pandita,
Kisna = Krishna or Vishnu so here we have two out of the three princes
:

identified by attribute or name with gods of the Hindu Triad.


ACCOUNT OF THE MALAY ''CHIRI." 9

Turning to the Sajarah Malayu we find the same passage


i
slightly different language, and an attempt is
1 made in
same copies to set forth the formula of praise usedby Bhat.
l^he following extract shows the different readings to be
f 3und in four separate manuscripts in the possession of the

]
loyal Asiatic Society :

From MS. No. 80 in the Library of the Royal Asiatic
Society.

f*A ""J^i J^ ^^ ii}j


^^ 'e;V^ ''iijyV^ cl<-^" Uj
l:^j/-:

N.B. —This is the passage alluded to on page 24 of

"Ley den's Malay Annals.


1
MSS. Nos. 1 8, 35, and 39 have
LH^wj-s.
2 MS. 18 has
^^:^yS.j^.
3
No. 18 has
^li-J.
*
No. 18 has
Cl^i.
6 MS. 39 has
Jij.
MSS. 18 and 39 agree with 80.
6
MS. 35 has MSS. 18 and 39 have
^]/. 4-*<y .
7 MS. 18 has
^\j j^ J.
8
No. 18 has
^\j^.
9
MS. 18 has
^\j.
" MS. 18 has
d^Jj.
" MS. 18 has MS. 35 has MS. 39 agrees with 80.
^j. ^i^j.

MSS. 18, 35, and 39 have
lL^jIj.
" MS. 18 has
LS^y}j'
1*
f\y is omitted inMS. 18.

J5 MSS. 35 and 39 have l!X.jU.


^^
In 35 and 39 the word repeated again before the final word. In 18
^j is

the final words are ^r^-


^j^^^M-^Ji -rfj^ J (*J'^
10 ACCOUNT OF THE MALAY '«CinRI."

Transliteration of the above.

Aho susanta (or suwasta) paduka sri maharaja sara'at (or


sari' at) sri sifatbuana surana bumi buji bala pakrama naga-
lang (or sakalang) krana (or karta) magat rana (or ratna)
muka buana paralarasang (or parasang) sakarita bana
tri

tongka daramuna besaran (or darma rana sharana) katarana


singgha sana wan (or rana) wikraraa wan (or icadat) runab
(or ratna or runei) palawa dika (or palawika) sadila dewa dida
prawadi (or prabudi) kala mula mulai (or kala mulai) malik
sri darma raja aldi raja (or raja-raja) paramisuri.

There is a chapter in the Sajarah Malayu which treats of


the ceremonial of the court of a Malay Raja. The organiza-
tion is attributed by the chronicler to the first Mohamedan

Raja of Malacca, but it is


evidently of Hindu origin. The
recitation of the chiri on the occasion of the appointment of
a chief or other officer of the court is alluded to in the fol-
lowing passage :

" "Whenever the Sultan bestowed a title upon any one, he
sat in the audience-hall, faced in the customary'' manner by
his ministers. Orders being given that the person to be
honoured with a title should be fetched, he was escorted to
the royal presence, if a noble, by persons of high rank if of ;

minor rank, by persons of the middle class; if a common


person, by men of the lower class. If the recipient of
the title was entitled to mount an elephant, he was brought
on an elephant if a horse was his proper means of convey-
;

ance, he was brought on a horse; and if he was entitled


neither to an elephant nor to a horse, he was escorted on foot,
umbrellas, drums and pipes being used in the procession
in any case. The umbrellas were blue, green, or red, as the
case might be, the yellow umbrella being the highest per-
mitted to be used. (The use of the white umbrella, and of
the royal drum (nagara), is altogether forbidden.) The pipe
{nafiri) may be used in the highest
cases. The yellow
umbrella is the token of the princes of the blood and of the
chiefs. Purple, green, and red umbrellas betoken officers of
the court, chamberlains, chief warriors, etc. The blue and
ACCOUNT OF THE MALAY "CniRI." 11

black umbrellas may be used by any one having an honorific


tile.
Whenthe recipient of the title has arrived, he is made
tc wait outside the audience-hall while the chiri is read in
the presence of the Raja by one of the posterity of Bhat."^
The foregoing extracts summarize all that I have been able
tc gather respecting the chiri from native historians, and it
is necessary to go back to the legend of Bhat for internal
e^'idence which may throw some light upon the origin of the
fcrmula to which such superstitious importance has been
a1 tached in the kingdoms of Malacca, Perak, and Brunei.

Bhat is the usual name in India for a bard or encomiast,


a: id in Gujarat a distinct tribe bearing the name of Bhat,
a:id claiming a semi-divine origin, exercised in former days
tlie very functions ascribed by the Malay annalist to the
i hat of his story, namely, the recitation of laudatory verses
a id the compilation of genealogies.
Abul Fazl gives an account of the Bhats of Gujarat,
V hich seems to indicate the region from which the Malays

have derived their legend.


" The ninth division
(of Surat) is inhabited by the Charun
t .'ibe. The Hindoos say that Mahadeo created out of the
s ^eat of his forehead a human form, whom he called Charun,
a nd gave him charge own ox. This Charun composed
of his
V erses, sang the praises of Mahadeo, and revealed to mankind

jast and future events. This tribe, who bear his name, are
lis descendants. The greatest part of them employ them-
S3lves in
singing hymns of celebration, and in reciting
genealogies and in battle they repeat warlike fables to
;

animate the troops. They are also famous for discovering


secret things. Throughout Hindostan there is hardly a
gTeat man who hath not some of this tribe in his service.
There is also another tribe called Bhaivt, who at
1
equal the Charuns in animating the troops by martial
Bast

tongs, and in chronology excel them but the Charuns are


;

better soldiers. They say that Charun was created from the
1
Translated from MS. No. 80 in the Raffles Collection of Malay MSS. in the
]
/ibrary of the Royal Asiatic Society.
12 ACCOUNT OF THE MALAY "CHIRI."

will of Mahadeo, and that Bhawt issued from his spine ;

and wonderful stories are told of these miracles, the relation


of which would cause prolixity." ^
The Malay story of the man Bhat, who was produced
from the vomit of a cow or bull, has no slight analogy with
the accounts of the supernatural origin of the Charuns^
and Bhats given by Abul Fazl, whose alleged fear of
"prolixity" has perhaps deprived us of some "wonderful
stories" which might more nearly approach the Malay version.
The author of Ras Mala (" Hindoo Annals of the Province
of Goozerat"), has a good deal to say about these tribes.

"Closely connected with the Rajpoots are the Bards,


the Bhats and Charuns. Of their origin nothing is known,
but they assert themselves to have sprung from Muha Dev
or Shiva. They are in some places cultivators, in others
bankers, but their more legitimate occupations are those of
acting as securities for the performance of engagements, and
of recording the genealogies of their Rajpoot clients
In his heraldic and poetical capacity, however, it is that the
bard has been longest and most favourably distinguished.
When the rainy season closes, and travelling becomes
practicable, the bard sets off on his yearly tour from his
'
residence in the
'
Bhatwara of some city or town. One by
one he visits each of the Rajpoot chiefs, who are his patrons,
and from whom he has received portions of land or annual
grants of money, timing his arrival, if possible, to suit
occasions of marriage or other domestic festivals. After he
*
has received the usual courtesies, he produces the Wye,'
a book written in his own crabbed hieroglyphics, or in those
of his fathers, which contains the descent of the house, if the
chief be the *Terlayuh^ or head of the family, from the
*
founder of the tribe ;
if he be a '

Phutayo or cadet, from


the immediate ancestor of the branch, interspersed with
' '

many a verse or ballad, the dark sayings contained in


which are chanted forth in musical cadence to a delighted
audience, and are then orally interpreted by the bard with
* —
Ayeen Akbery. Gladwin, Calcutta, 1785, vol. ii.
p. 85.
2 —
Charana, a panegyrist. Benfey.
ACCOUNT OF THE MALAY "CHIRI." 13

laany an illustrative anecdote or tale. The 'Wye' is not,


however, merely a source for the gratification of family
l)ride or even of love of song it is also a record of
;

authorityby which questions of consanguinity are deter-


mined when marriage is on the tapis, and disputes relating
to the division of ancestral property are decided, intricate
i.s these last necessarily are from the practice of polygamy,
rnd the rule that all the sons of a family are entitled to
f. share. It is the duty of the bard at each periodical visit
1o register the births, marriages, and deaths which have taken
jJace in the family since his last circuit, as well as to
(hronicle all the other events worthy of remark which have
(ccurred to affect the fortunes of his patron nor have we ;

(ver heard even a doubt suggested regarding the accurate,


3nuch less the honest fulfilment of this duty by the bard."^
It is not known to me if those
Malays in Perak, who
(laim to be the descendants of the Bhat of the
Malay legend,
.'.till exercise
any hereditary functions. It is probable that
1 he reading of the chiri is the sole remnant of the numerous
duties which their progenitor
may have had in common with
the Bhats of Gujarat. Mohamedan law has of course long
fince placed all ceremonies connected with
marriage in the
] lands of the Imams and Khatibs, and the average Malay
< not suppose that any other ritual was ever known to his
loes

.•ace, whom he assumes to have been Mohamedans since the

days of Nabi-ullah Ibrahim and Nabi-ullah Daud. It is

worthy of remark, however, that, in the Sajarah Malayu,


he original Bhat who sprang from the cow's vomit is twice
described as officiating at marriages, which is one of the
)eculiar functions of a
Gujarat Bhat according to Forbes.
On one occasion he marries two women of Palembang to the
iwo companions of Sri Tri-buana, the first and
Malay raja,
subsequently he takes a prominent part in the rejoicings
it the
marriage of the raja with his queen Sundari. Wan
I do not of course claim for or for Hindu sove-
Gujarat
.^eigns a monopoly of the services of a tribe of professional

^
Forbes.— Ras Maia, ii. 262.
14 ACCOUNT OF THE MALAY *'CHIRI."

Col. Wilks, in his "


Historical Sketches of the
panegyrists.
South of India/' ^ has the following note about them :

"Bart, — Baut, —Batt, as it is diiferently pronounced, is
a curious approximation to the name of the western hard, and
their offices are nearly similar. No Hindoo raja is without
his hards. Hyder, although not a Hindoo, delighted to be
constantly preceded by them and they are an appendage to
;

the state of many other Mussulman chiefs. They have a


wonderful facility in speaking improvisatore on any subject
proposed to them, a declamation in measures which may be
considered as a sort of medium between blank verse and
modulated prose; but their proper profession is that of
chanting the exploits of former days in the front of the
troops while marshalling for battle, and inciting them to
emulate the glory of their ancestors."
That the early legends connected with the first establish-
ment of a monarchy among the Malays should have the

palpable impress of Hindu imagination, is what any one con-


versant with the ceremonies and phraseology of a Malay
Court would naturally expect. Ceremonial observances of
Indian origin are common among Indo-Chinese rulers, the

kings of Burmah, Siam, and Cochin-China, as well as the


minor sovereigns of Java, Sumatra, and Malaya. The very
idea of royalty comes from the West, and must have been quite
unknown to the Indo-Chinese tribes in their primitive state.

It does not, of course, follow that Burmah and Siam received


their Indian teaching at the same time or from the same quarter
as Malay countries. The most contradictory opinions have
been entertained from time to time by different scholars as to
the particular part of India from which the Malays and
Javanese derived the Indian civilization which they obviously
possessed for many centuries before these races came under
the notice of Europeans. An examination of the antiquities
of Java, and a very considerable acquaintance with the lan-

guage and literature of the Malays, were insufficient to


enable Sir Stamford Raffles to form any conclusion as to the

1
Longman, London, 1820, vol. i.
p. 20.
ACCOUNT OF THE MALAY ''CHIRI." 15

iientity of the region from which Hindu influences came to


the Far East. In his *' History of Java" the subject is
approached more than once, but no definite opinion is put
"
forward. In his Introduction to Leyden's " Malay Annals
there is no attempt to solve a problem which that particular
^7ork is so specially calculated to suggest.

Crawfurd, and Leyden before him, inclined to the belief


" "
Ihat the inhabitants of Telinga, or Kalinga, the Klings of
the Malays, were the people who effected in the Eastern
])eninsula and islands the introduction of Hinduism,^ but
there in favour of such a theory.
is little Words in the
Malay language derived from Tamil or Telugu are exceed-
ingly few, and we look in vain for other signs of affinity,
while tradition is equally silent on the subject.^ There is
inuch to be said on behalf of a theory that would point out
<jrujarat as the part of India from which in very ancient
"imes Hindu settlers went forth to colonize the more remote
East. The earliest incident chronicled in the Sajarah Malay u
s the conquest of the Malay Peninsula by a Raja Suran,

King of Amdan JSTagara," a place which one commentator^


''

las sought to identify with Hamadan, a town in Persia. I


ind, however, that in an article on the History of Yijaya-
'^
lagar,* in Asiatic Researches, Amdanagara" is treated as
synonymous with Gujarat.
Javanese tradition specifically names Gujarat as the place
Tom which a large colony proceeded to Java in the year
525 (a.d. 603-4) under a chief called Sawela Chala. The
iolonists, as soon as they had established themselves, com-
oiunicated with the parent- country, Gujarat, and were joined
" From
oy their friends and relations in large numbers.
shis time Java was known and celebrated as a kingdom an ;

Bxtensive commerce was carried on with Giifrat and other

^
Asiatic Researches, x. 171 Descriptive Dictionary of the Indian Islands,
;

mb Hindu.
voce
2 Marsden combated the
Telinga theory, in the introduction to his Malay
Gl^rammar, pp. xxix-xxxii, but it has been re-asserted by Mr. Taylor in an essay
"On Early Relations of Continental India with Sumatra and Java," Madras
Journal, (1850), vol. xvi. p. 104.
^
Braddell, Journ. Ind. Arch. vol. v. p. 132.
*
Asiatic Researches, vol. xx. p. 1 .
16 ACCOUNT OF THE MALAY "CHIRI."

countries and the bay of Matdretn, then a safe place for

shipping, was with adventurers from ^


filled all parts."
Nor islegend of Bhat and the establishment of a
this

family of bards and genealogists the only story in Malay


tradition which has its parallel in The
Gujarat history.
account given by Abul Fazl of the founding of Putten
is
wonderfully like the tradition of the founding of Malacca
as it is related in the " Sajarah Malayu." Gladwin's trans-
lation gives the episode as follows ^ :

*'
In the books of the Hindoos it is written that in the
j^ear 802 of the era of Bickarmajeet (Yikramaditya), cor-

responding with A.H. 154, Bunsraj was the first king who
made Guzerat an independent monarchy, which happened
after the following manner. Rajah Sirry (Sri) Bhowrdeo,
who reigned in Kinoje, put to death one of his subjects
named Samunt Singh for being of a base and turbulent
disposition, and then plundered his family. The wife,
who was pregnant, fled into Guzerat, and there in the wilds
was delivered of a son, who is this Bunsraj. By chance
Syeldeo, a hermit of Ovvjain, happening to pass that way,
took compassion on the woman and gave the child in charge
to one of his pupils, who carried him to Radhunpoor,
where he was brought up. When he came to manhood, he
associated himself with a gang of highway robbers, whose
number increasing, they at length seized the royal treasure
which was going to Kinoje.
"
Champa,^ a market man, was one of his confederates, and
they raised and disciplined troops, by whose means Bunsraj
was enabled to establish himself in the kingdom of Guzerat
in the fifteenth year of his age. Putten is one of the cities
that he founded. It is related that being in doubt where to
fix the seat of his government, one Anhul, a cowherd, said,
*
I have seen a place such as you desire, which I will discover,

^
See the account given at length hy Eaffles, History of Java, vol, ii.
p. 87
(second edition).
2
Ayeen Akbery, vol. ii.
pp. 89-90.
3
Champa. This word occurs in Malay history as the name of an independent
Malay kingdom once established in Cochin China. See Crawfiird's Malay
Grammar, Dissertation, cxxix.
\

ACCOUNT OF THE MALAY "CTIIRI." 17

uj)oii condition that you call it after my name.' Upon the


Kaja promising to do so, Anhul directed him to the spot,
'

ac'.ding, Such is the superior excellency of everything pro-


duced here, that a dog, who came from another country,
attacked a hare of this place, who, by the exertion of her

strength, overpowered the dog and set herself free.' The


Eaja having founded a city here, called it after the cowherd
Anhulpoor."

" After a name


long course of time the reason for its
hiiving been forgotten, it was called Nehrwaleh, and lastly,
OIL account of the excellency of the soil, Putten, which in
tl elanguage of that country signifies chosen."
Malacca is traditionally said to have been founded by Raja
I.' kandar
Shah, the last king of Singhapura, who was driven
fi om his own
kingdom by the Javanese, and took refuge on
the mainland. The " Sajarah Malay u " describes the event
af follows ;

" Sultan Iskandar Shah


travelled thence direct to the sea-
coast to a river called Bertam. He stood under a tree one

d.iy while out hunting, and saw one of his dogs trodden
u:ider foot by a white palandok (mouse-deer). Then the
*
kng exclaimed, This is a good place, where even the
pcJandoks are courageous. Let us make a settlement here.'
Tie chiefs who were with him assented, and the king
directed that a settlement should be made there. He asked
tl e name of the tree under which he stood, and was told that
it was called Malaka. *
If that is so,' said he,
'
then Malaka
is the name of this place.'
" ^

There are no hares on the Malay Peninsula the mouse- ;

deer is the animal which would


naturally be selected to
r(
present the hare by any native who was adapting a foreign
st
Dry to suit local requirements. The similarity between the
stories of the founding of Putten and the establishment of
]\-lalacca can hardly be accidental, and there can be little

Translated from MS. No. 18, Raffles Collection, R.A.S. Library. Malaka
= imalaka (Sansk.), Emblic myrobolan.

2
18 ACCOUNT OF THE MALAY "CHIRI."

doubt that, like the legend of Bhat, the Malays must have
received the incident from an Indian source.
The character used in ancient inscriptions found in Gujarat
has been pronounced by competent scholars to resemble
similar inscriptions discovered in Java. The similarity of the
writing on two copper plates found at Danduca and Bha-
vanagar in Gujarat (described as 1400 or 1500 years old),
to Kawi, the sacred alphabet of the Javanese, was pointed
out in 1835 by a writer in the Journal of the Asiatic Society
of Bengal.^ He (Mr. Wathen) suggested that this might
perhaps tend to throw some light upon the era of the con-
quest of Java, Sumatra, and some of the Eastern Islands, by
the Hindus. A
somewhat similar comparison occurs in a note
*'
in Dr. Burnell's Elements of South Indian Pala30graphy,"
the author of which states that he owes the suggestion to
Dr. Eeinhold Rost.^
If it can be established that certain Jilalay historical

legends seem to have had their origin in that very part of


India to which the evidence obtained by the comparison of
ancient inscriptions seems to point as the land which sent
forth the early Hindu Java and Sumatra, the
colonists of

converging testimony resulting from two independent branches


of inquiry is certainly striking. The subject is however too
important to be dealt with exhaustively here, at the end of
a paper, but it well deserves the attentive consideration of
Oriental scholars.
A difficulty suggested by Dr. Yincent has to be met,
namely, the existence of religious scruples, which would

prevent Hindus from undertaking conquests involving


long voyages by He says When the Europeans
sea. :
*'

first reached India, Surat was the principal seat of com^

merce on the north, as Calicut was on the south; and


the merchants of Guzerat were the richest and most active
traders in India. Surat is not more than forty or fifty miles
from Baroache, and Baroache is the Barugaza of the Periplus.

*
vol. iv. p. 479.
2 "Elements of South Indian Palseography," A. C. Burnell. Triibner & Co.,
1878.
ACCOUNT OF THE MALAY "CHIRI." 19

Ii the age of that work the merchants of this country were


n3t less vigorously engaged in their pursuits; they traded
to Arabia for gums and incense, to the coast of Africa for

gold, and probably to Malabar and Ceylon for pepper and


cinnamon. If I could find anything in history to counten-
ance the idea of the Hindoos being seamen in any age, I
sliould place them in this province. But as Barthema in-
fcrms us that in his time the Hindoos at Calicut left all

nivigation to the Mohamedans, so it should seem that the


p .'ohibitions of their religion had been uniform from all ages.'*
" That the
greatest trade of India was in that age fixed in
G uzerat is evident, not only from the enumeration of articles
a>. but from the general importance it bears in the
this port,
nind of the author (of the Periplus), and the circumstantial
detail of all that is connected with it.'' ^

Though it may be true, that nothing is to be found in


" to countenance the idea of the
h'sfory Hindoos being seamen
in any age," it is
absolutely necessary to assume that in
romote ages Hindus most certainly did undertake voyages
'
o conquest and colonization. How else account for the
iinumerable proofs of Hindu ascendancy in the Eastern
idands, the ancient religion, literature, and chronology
'
o Java, the Brahmanism of Bali, and the strong leaven
0? Sanskrit in the Malay language? To quote Marsden
" Innovations of such
1 this
subject, magnitude, we shall
V3nture to say, could not have been produced otherwise
t lan
by the entire domination and possession of these
i.4ands by some ancient Hindu power, and by the con-
tinuance of its sway during several ages."^ Tin is among
'
Vincent, Periplus of the Erythrsean Sea, vol. ii. pp. 404.
2
Malay Grammar, Introduction, p. xxxii. Objections of this sort do not
n ed answering now. An author who wrote half a century ago says, " Modern
ii
:juiries into these matters have been cramped by an erroneous and
c< ntracted view of the
power of this ancient people (the Hindus), and the
d rection of that power. It has been assumed that the prejudices originating in
]\ oslem
conquest, which prevented the Hindu chieftain from crossing the
f( rbidden waters of the
Attoc, and still more from going down to the sea in
'

ips,' had always existed. But were it not far more difficult to part with
si

e; roneous
impressions than to receive ncAv and correct views, it would be apparent
tl at the first of these restrictions is of
very recent origin and, on the other hand,
;

tl at the Hindus of remote


ages possessed great naval power, by which com-
20 ACCOUNT OF THE MALAY "CHIRI."

the articles mentioned in the Periplus as imported at Baru-


gaza. This almost necessarily presumes the existence, in
the second century of our era, of communication by sea
with the Malay Peninsula, the nearest point at which that
metal was to be obtained.
"It seems natural to suppose that there always was
a Malacca, or some port that represented it, where the trade
from China met the merchants from India as the commerce ;

of India met the and Persia at Calicut, or


traders of Arabia
some port on the coast of Malabar. In this state of things
the Portuguese found the commerce of the Oriental world ;

and in a state very similar it seems to have existed in the


age of the Periplus. This affords us a rational account of
the introduction of silk into Europe both by land and sea,
and thus by tracing the commodities appropriate to particular
nations or climates, we obtain a clue to guide us through the
intricacies of the obscurest ages." ^
I must not close this paper without reference to the

attempt made by Leyden, the Sajarah


the translator of
Malayu^^ to give an intelligible rendering in Sanskrit of the

corrupted Malay version. Unfortunately we have no clue


to the Malay manuscript from which Leyden made his
translation, and there is
nothing to show how far his version
in the Sanskrit character corresponds with the Malay
original. Dr. Rost, who has examined it, pronounces it to
agree but little with the only versions of the formula to

which we have access. It was not printed until ten years


after the death of Dr. Leyden in Java, and has probably
want of revision by him. Neither M. Dulaurier,
suffered for
who edited the text of a portion of the " Sajarah Malayu," ^
nor M. Devic, who has recently published a translation of
Dulaurier's text,* has noticed the subject at all.

munication must have been maintained with the coasts of Africa, Arabia, and
Persia, as well as the Australian archipelago. It is ridiculous, with all the
knowledge now in our possession, to suppose that the Hindus always confined
themselves within their gigantic barriers, the limits of modern India." —
Tod,
Annals of Rajasthan, ii. 218,
1
Periplus of the Erji;hrtEan Sea, vol. ii,
p, 462,
2
Malay Annals, Longman, 1821, pp. 24, lOU.
^
Collection des principales Chroniques Malayes, Paris, 1849.
*
Legendes et traditions historic jues (Paris, lioroux).
ACCOUNT OF THE MALAY "CHIRI." 21

It has already been pointed out that in the story of Sang


Purba, the first praises the Malay Bhat
Malay Raja, whose
pronounces, there are features which seem to show that the
principal character in the narration has been confused with
tliegod Qiva. In the Perak chiri, one of the names of that
"
god, Mahadeva," actually occurs, and perhaps, if the corrupt
phraseology of the whole renders even a conjectural transla-
tion possible, it will be found that the Malay chiri, instead
o' being the eulogium of a raja, may be a fragment of
a Sanskrit address of praise to Qiva.
That this should have survived at all in a Mohamedan
kingdom is a singular fact, which
may be explained by the
c rcumstance that must have been always wholly unin-
it

tdligible to Malays. Whether it was ever recited at the


courts of Malay Bajas in pre- Mohamedan days, by a Bhat
"v^ho understood Sanskrit, must remain unknown to us. It is
c ear, however, that it had lost its original significance long
b afore the compilation of Malay histories by Mohamedan
S(;ribes. Had it been readily susceptible of identification
by Mohamedans as a relic of Hindu worship, its use would
c mturies since have been discontinued. As it is, its meaning,
vhatever it may have been, has totally disappeared. The
s;ime erroneous signification is attached to it in Perak and
I orneo, in both of which states it is supposed to have

binding effect of an oath between a candidate for an


t'le

o£ce and the reigning Sultan who honours him by appoint-


ment.
There is another instance in Western mythology of the
s )ontaneous generation of a man from the mouth of a cow
V hich has no slight affinity with the Malay story of Bhat.
I refer to the account given in the Eddas of the gradual
c -eation of the man Buri from the frost-covered salt-blocks
V hich were licked by the cow Audhumla. His grandsons,
C din, Yili, and Ve, were gods, and visiting the earth gave
life to Ask and Embla, whence sprung the human race.

So, in the the traditions of the Malays, the man Bhat


S;)rings from the foam vomited forth by the cow of the
t vo women whom the three divinely-born princes find in
22 ACCOUNT OF THE MALAY "CniRI."

r Palembang.^ He is also described as marrying the two


women to two of the supernatural visitors, whence proceed
the Awang and Dara^^ i.e. all males and females.
all

I do not venture to say if there is more than accidental


resemblance in the coincidence here pointed out.
The general result of the authorities which have been
brought together in the foregoing pages seems to be briefly
this :

Malays in widely- separated States are in possession of a
formula in a language which is not Malay, and which seems
to be Sanskrit, though so corrupted as to be unintelligible.
This they themselves connect with certain historical
legends which are evidently of Hindu origin.
It is impossible to trace the time or manner of their

acquisition, but they must have been carried eastward by the


agency of Hindus, not of Mohamedans, and there is evidence
to connect them with Grujarat.
The
subject, therefore, has indirectly some bearing upon
the disputed question as to the region in India to which
some of the Indo-Chinese owe their Hindu civilization.
The evidence here collected seems to be in favour of
Gujarat (Marsden's contention), and against the Telugu
theory advocated by Crawfurd.

^
This is one account. Sometimes the white bull of Sang Purba is substituted
for the cow of the Palembang women.
*'
2
Awang and Bara are Kawi words, meaning respectively *'man" and
woman." They are not used in those senses by the modern Malays, but Awang
is a common proper name (masculine), and dara preceded by the word anak
" a
signifies in Malay virgin."
Co.
Lwguistic Publications of Trilbner (f-

BROW;f.— The Dervishes ; ov, Oriental GRIFFITH.— Scenes from the Ramayana,
Spirit iialism. By John
P. Brown. With 24 Meghaduta, etc. Translated by Ralph T.
Illust -ations. 8vo. cl. pp. viii. and4is. 14s. H. Griffith, M.A., Principal of the Benares
CALDWELL. — A Comparative Grammar
College. Second Edition, Cr. 8vo. cl., pp.
xviii. and 244. 6s.
of th; Dravidian, or South-Indian Family
of I>; nguages. By the Rev. R. Caldwell,
The Ramayan of Valmiki. Trans-
lated into English verse. By Ralph T. H.
LL.I'. A
second, corrected, and enlarged
M.A.
Griffith,
Edit! m. In i Vol. 8vo. cl. pp. 804. 28^.
Vol. containing Books I. and II. Demy
CHILDERS.— A Dictionary, Pali-English 8vo.
I.,
pp. xxxii. and 440. i8s.— II., containing
cl.
with -Sanskrit Equivalents, and with nume- Book II., with additional Notes and Index of
rous Quotations, fZxtracts, and References. Names, pp. 504. 185.— III. pp. v. and 371. 15^-.
Com])iled by R. C. Childers, late of the
— IV. pp. viii. and 432. i8s'.— V. pp. 368. 15s.
CeyU n C.S. Imp. 8vo. cl.,pp. .xxii.-622. 63s.
GTJBERNATIS. — Zoological Mythology ;

COLEBROOKE.— The Life and Miscel- or, the Legends of Animals. By Angelo de
lanecus Essays of Henry Thomas Cole- Gubernatis. In 2 vols. 8vo. pp. xxvi. and
brool e. The Biography by his Son, Sir T. 432, vii. and 442. 28i'.
E. C^lebrooke, Bart., M.P. The Essays

HODGSON. Essays on the Languages,
edite I by Professor Cowell. In 3 vols. 8vo. cl. Literature, and Religion of Nepal and Tibet ;

Vol I. The Life. With Portrait and Map. together with further Papers on the Geo-
pp. xi and 492. i4.y.— II. and III. The Essays.
.
graphy, Ethnology, and Commerce of those
A Ne V Edition, with Notes by Professor E. R. Countries. By B. H. Hodgson, late British
Cowf 1. pp. xvi. and 544, and X. and 520. 28^.

COWELL. An Introduction to Prakrit
Minister at Nepal. Reprinted, with Cor-
rections and Additions, from
" Illustrations
Gran mar. With a List of Common Irregu- of the Literature and Religion of the Bud-
lar P -akrit Words. By Prof. E. B. Cowell. and "Selections
dhists," Serampore 1841, ;

8vo. imp cl., pp. 40, 3J. 6d. from the Records of the Government of
CUNN;;NGHAM.— The Ancient Geography Bengal." No. XXVII. Calcutta, 1857. Roy.
of In lia. I. The Buddhist Period, including 8vo. cl. pp. 288.
IKHWANU-S SAFA. — Ikhwanu-s
, 14s.
the Campaigns of Alexander, and the Safa ;
Trav ?ls of Hwen-Thsang. By Major-Gen.
or. Brothers of Purity. Describing the Con-
Alex Cunningham. With 13 Maps. 8vo. tention between Men and Beasts as to the
cl. ]) ). XX. and 590. 28.f.
Superiority of the Human Race. Translated
D0WS3N.— A Grammar of the Urdu or from the Hindustani by Prof. J. Dowson.
Hinc ustani Language. By John Dowson, Cr. 8vo. cl.pp. viii. and 156. ys.
M.R A.S. i2mo. cl, pp. xvi. 264. lo-f. 6d. JATAKA (THE), together with its Com-
A
Hindustani Exercise Book.
mentary. Now first published in Pali, by
Con aining a Series of Passages and Ex- V, Fausboll, with a Tran.slation by R. C.
tract 5 adapted for Translation into Hindu-
Childers, late of the Ceylon C.S. To be
stan By John Dowson, M.R. A.S. Cr.
.

completed in five volumes. Text. Vol. I.


8vo. pp. 100. Limp cloth, 2f. 6d. Part I. Roy. 8vo. sd., pp. 224. js. 6d.
EDKI ^S.— China's Place in Philology. An KHIRAD-AFROZ (The Illuminator of the
attc; ipt to show that the Languages of Understanding). By Maulavl Hafizu'd-din.
Eun pe and Asia have a common origin. A new edition of the Hindustani Text, care-
By t le Rev. Joseph Edkins. Cr. 8vo. cl. pp. fully revised, with Notes, Critical, and Ex-
xxiii and 403. los. 6d. planatory. By Edward B. Eastwick, M.P,
EITE:<.—-Handbook for the Student of F.R.S. 8vo. cl. pp. xiv. and 321. i8s.
Chii ese Buddhism. By the Rev. E. J. Eitel, LEGGE.— The Chinese Classics. With a
Cr. vo. 1 cl. pp. viii. and 224. 18s. and Exegetical Notes,
Translation, Critical
Buddhism : its Historical, Theo- Prolegomena, and Copious Indexes. By
retic al,and Popular Aspects. In 3 Lectures. Jas. Legge, D. D. In seven vols. Roy. 8vo. cl.
By lev. Eitel, M.A., Ph.D. Second Vol.1. Confucian Analects, the Great Learn-
E.J.
Ed ion. Demy 8vo. sd., pp. 130. ^s. ing, and the Doctrine of the Llean. pp. 526.
i

— II. The Works of Mencius. pp. 634. 425^.


ELLI iT.— The History of India, as told by 42.?.
—III. Part I. The First Part of the Shoo-
its )wn Historians. The Muhammadan King, or the Books of Tang, the Books of Yii,
Per: )d. Edited from the Posthumous the Books of Hea, the Books of Shang, and the
Par :rsof the late Sir H. M. EUiot, K.C.B., Prolegomena, pp. viii. and 280. 425. III. —
Part II. The Fifth Part of the Shoo-King, or
byl rof. Dowson, M.R. A.S. 6 vols. 8vo. cl. the Books of Chow, and the Indexes, pp. 281-
V( Is. I. and II. With a Portrait of Sir H. M.
736. 425.— IV. Part I. The First Part of the
Elli( t. pp. xxxii. ard 542, x. and 580. lOi-.each.
— II .
pp. xii. and ^27. 24.?.— IV. pp. x. and
She-King, or the Lessons from the States and
the Prolegomena, pp. 182-244. 42s. IV. Part II. — ;

563. 215.— V. pp. xii. and 576. 21*.— VI. pp.


The First Part of the She-King, or the Minor
—— —
md
viii.

Memoirs
574. 2i.s-.

of the History, Folklore,


Odes of the Kingdom, the Greater Odes of the
Kingdom, the vSacrificial Odes and Praise-
and Distribution of the Races of the North Songs, and the Indexes, pp. 540. j2s. V. Pt. I. —
\\'c tern Provinces ot India being an ;
Dukes Yin, Hwan, Chwang, ]\Iin, He, Wan,
am; lified Edition of the original Supple- Seuen, and Ching and the Prolegomena, pp
mei tary Glossary of Indian Terms. xii., 148 and 410. 42,^.
;


V. Part II. Contents: —
By Dukes Seang, Ch'aon, Ting, and Gal, with Tso's
the ate Sir H. M.
K.C.B. Edited,
Elliot, Appendix, and the Indexes, pp. 526. 42^-.
revi -ed, and re-arranged, by John Beames, The Chinese Classics. Translated
M ii.A.S., Bengal C.S. In 2 vols, demy into English. With Preliminary Essays and
8vo pp. XX., 370, and 396, cloth. 2 Litho-
,
Explanatory Notes. By James Legge, D.D.
gra )hic Plates, i coloured Map, and 3
3 vols. 8vo. cl.
cok ured folding Maps. 36^. Vol. I. The Life and Teachings of Confucius
Linguistic Publications of Triibner ^' Co.

pp. vi. and 338. 10*.


Works of Mcnciiis. pp. 412. i2f.— III. The
6</.— II. Tfcie Life and RIG-VEDA SANHITA. A Collection of
Ancient Hindu Hymns, constituting the 5th
She- King, or liook of Ancient Chinese Poetry,*
with a literal Translation and in Enq^lish Verse. to 8th A.shtakas, etc. Translated by H. H.
[/« /Ae press. Wilson M.A., etc. Edited by E. B. Cowell,
MA.HA-VIRA-CHARITA; or, the Adven-
M.A, Vol. IV, 8vo. cl. pp. 214. 14,?,
tures of the Great Hero Rama. An Indian A few copies of Vols. II. and III, still left.
Drama in Seven Acts. Tran.slated into [ m the Press.
Vols. V. n>id Vr.

English Prose from the Sanskrit of Bhava-


S AMA-VIDHANA - BRAHM ANA, With
the
Commentary of Sayana. Edited, with
bhijti. BvJ. Pickford, M.A. Cr. 8vo. cl. 5.^.
Notes, Translation, and Index, by A. C.
MAESDEN'S NTJMISMATA ORIENTA- Burnell, M. R.A.S. Vol. I. Text and Com-
lia. New Edition. Part I. Ancient Indian
mentary, With Introduction, 8vo. cl. pp.
Weii,dits. By Edward Thomas, F.R.S., &c. xxxviii. and 104. i2j. 6d.
W'itli a Plate and Map of the India of SCHLEICHER,— Compendium of the Com-
Manu. Roy. 410. sd., pp. 84. gs. 6d.
parative Grammar of the Indo-European,
Part II. Coins of the Urtuki Turkumans.
Sanskrit, Greek, and Latin Languages, By
By Stanley Lane Poole, Corpus Christi August Schleicher. Translated from .the
College, Oxford. Roy. 4to. sd., pp. xii.-44, Third German Edition by Herbert Bendall,
with six plates, gs.
B.A., Chr. Coll. Camb, Part I. 8vo. cl.
MUIR.— Original Sanskrit Texts, on the pp. 184. js. 6d.
Origin and History of the People of India, —
SHERRING, The Sacred City of the
Religion and Institutions. Collected,
tlieir
Hindus. An Account of Benares in Ancient
Translated, and Illustrated bvjohn Muir, and Modern Times. By the Rev. A. M,
Esq., D.C.L.,LL.D..Ph.D. 5vols. Bvo. d. Sherrmg. MA., LL.D. and Prefaced with ;

Vol.1. Mythical and Legendary Accounts of an Introduction by F. Hall, Esq. 8vo. cl.
the Origin of Caste, with an Inquiry into its
pp. xxxvi. and 388, with illustrations. 21s.
existence in the Vedic Age. 2nd Edition, re-
written-and greatly enlarged, pp. xx. and 532.
~
SWAMY. The Dailiavansa ; or, the
2i.f.— II. The Trans-Himalayan Origin of the History of the Tooth-Relic of Gotama
Hindus, and their Affinity with the Western Buddha. The Pali Text and its Translation
Branches of the Aryan Race. 2nd Edition, re- into Enghsh, with Notes. By M. Coomara
vised, with Additions, pp. xxxii. and 512. 21s.

III. The Vedas Opinions of their Authors,
:
Swamy, Mudeliar. Demy 8vo. cl. pp. 174.
and of later Indian Writers, on their Origin, 10s. 6d.

Inspiration, and Authority. 2nd Edition, re- Sutta Ni'pata ; or, tlie Dialogues
vised and enlarged, pp. xxxii. and 312. 16s.— and Discourses of Gotama Buddha. Trans-
IV. Comparison of the Vedic with the later re- lated from the Pali, with Introduction and
presentations of the principal Indian Deities. Notes. By Sir M. Coomara Swamy, Cr.
2nd Edition, revised, pp. xvi. and 524. 21s. V. —
Contributions to a Knowledge 01 the Cos- 8vo. cl., pp. xxxvi. and 160. 6^-.
mogony, Mythology, Religious Ideas, Life and WHEELER,— Tlie History of India from
Manners of the Indians in the Vedic age. pp. the Earliest Ages, B_\- J. 'falboys Wheeler,
xvi. and 402. 21s. Assistant Secretary to the (jovernment of
ORIENTAL CONGRESS. -Report the of India in the Foreign Department, Secretary
Proceedings of the Second International to the Indian Record Commission, author
Congress of Orientalists held in London, of "The Geography of Herodotus," etc.,
1874. Roy. 8vo. pap. pp. 76. 5^. etc. 4 vols. 8vo. cl.
PRAKRITA-PRAKASA; or, The Prakrit Vol. I. The Vedic Period .md the Alalia Bha-
Grammar of Vararuchi, with the Commen- rata, pp. Ixxv, and 576. i8.s\— 11. The Rama-
tary (Manorama) of Bhamaha. The first yana and the Brahmanic Period, pp. Ixxxviii,

and 680, with 2 Maps, 21s. III. Hindu, Budd-
complete edition of the Original Text, with hist, Brahmanical Revival, pp. 484, with 2 Maps.
i8.y. — IV, Part I,, pp, xxxii. and 320, i4,v.
Various Readings, copious Notes, an Eng-
.ish Translation, and Index of Prakrit words, WILSON.— Works of the late Horace Hay-
to which is prefixed an easy Introduction to man Wilson, M.A., F.R.S., Member of the
Prakrit Grammar. By Prof. E. B. Co well.
Royal Asiatic Societies of Calcutta and
Second issue, w^ith new Preface, and correc- Paris, and of the Oriental Soc of Germany,
tions. 8vo. pp. xxxii. and 204. i^s. and Boden Professor of Sanskrit in the
etc. ,

RIG-VEDA.-The Hymns of the Rig- Veda


University of Oxford. 12 vols. 8vo. cl.
in the Sarnhita and Pada Text, without the Vols. I. and II, Essays and Lectures chiefly
Commentary of Sayana. Edited by Prof. on the Religion of the' Hindus, by the late H.
MaxMiiller. 2vols.8vo. pap. pp. 1704. 63^.
H. Wilson, M.A„ F,R.S,, etc. Collected and
edited by Dr, R. Rost, 2 vols, pp. xiii. and 399,
RIG- VEDA SANHITA. The Sacred Hymns vi, and 416. 2i.s', —
IIL, IV. and V, Essays Ana-
of the Brahmans. Translated and explained and Philological, on Subjects
lytical, Critical,
by F. "Max MiiUer, M.A., LL.D., etc. connected with Sanskrit Literature, Collected
Vol. I. Hymns to theMaruts, or the Storm- and edited by Dr. R, Rost, 3 vols, pp. 408,406,
Gods. 8vo. cl. i2s.6d. and 390, 36.V.--VI., VIL, VIIL, IX. and X,
pp. clii.and264.
Vishnu Purdna, a System of Hindu Mxthology
A
Collection of Ancient Hindu
and Tradition, Translated from the Original
Hymns. Constituting the First Ashtaka, .Sanskrit, and Illustrated by Notes derived
or Book of the Rig- Veda the oldest ;
chiefl}' from other Puranas, By the late H. li.
authority for the religious and social insti- Wilson, Edited by F. Hall, M.A, Vols, i
tutions of the Hindus. Translated from the to pp. cxl, and 200; 344; 344; 346. 6d.
— 5.
XL and XII, Select Specimens
525-,
of the
Original Sanskrit. By the late H. H. Theatre of the Hindus. Translated from the
Wilson, M.A., F.R.S., etc. 2nd Edition, Original Sanskrit. ]>y the late LI. H. Wilson,
with a Postscript by Dr. Fitzedward Hall, M.A., F.R.S. 3rd corrected edition. 2 vols, pp
Vol, I. 8vo. cl. pp. hi. and 348. 21s. lxi.and384; iv, and 418, 21s.

LO]S^DON : TKUBNEIl & Co., 57 A^']^ 59, LUDGATE HILL.


14 DAY USE
RETURN TO DESK FROM WHICH BORROWED
LOAN DEPT.
This book is due on the
date stamped below, or
last
on the date to which renewed.
Renewed books are subjea to immediate recall.

,.. STACKS

NOV 19 1961

Ri£C D LD
. .:: 71%^
m JUL IS
<nf>>

c'H. juN 2 1 mz

LD General Library
21A-50m-8,'61 University of California
(Cl795sl0)476B Berkeley
;f%

You might also like