Effectsof PDF
Effectsof PDF
      Carol Herron
      Emory University
      Steven I? Cole
      Reseurch Design Associates
      Abstract: This study investigates the effectiveness of deductive and guided inductive
      approaches for teaching grammar in college French classrooms. .Forty-seven second-
      semester French students were taught eight grammatical structures: four with a deduc-
      tive instructional approach and four with a guided inductive instructional approach.
      A quasiexperimental within-subjects design featuring pre- and posttests and eight
      immediate posttreatment quizzes assessed the long- and short-term gains in grammati-
      cal knowledge for each condition. Results indicated a significant dqerence between
      participants’ mean immediate test scores favoring the guided inductive approach.
      Findings of this study also indicated a strong trend infavor of guided induction on the
      long-term learning of grammatical structures. The results of this study support using
      a guided inductive instructional approach to teach grammar in the beginning-level
      foreign language classroom.
and the guided inductive model (Herron &             Discussions on inductive and deduc-
Tomasello, 1992). The implemented deduc-       tive instructional approaches have been
tive and guided inductive approaches are       linked to theories of implicit and explic-
described in detail below.                     it grammar instruction (DeKeyser, 1997;
                                               Ellis, 1994; Norris & Ortega, 2000). An
Review of Previous Research                    explicit approach to teaching grammar fea-
Despite disagreement among cognitive psy-      tures instructor explanations of rules fol-
chologists and linguists on the question       lowed by practice exercises (Adair-Hauck,
of how best to learn a second or foreign       Donato, Q Cumo-Johanssen, 2005). On
language, many in the fields agree that        the other hand, an implicit approach to
some element of formal instruction is nec-     grammar instruction refutes the need for
essary for acquisition to occur (Chaudron,     any explicit focus on form, as researchers
1988; Long, 1991; Rutherford & Sharwood        argue that students can acquire language
Smith, 1988). The history of language          naturally if exposed to enough compre-
learning strategies has oscillated between     hensible input (Krashen, 1982; Terrell,
form-focused instruction, emphasizing          1977). Adair-Hauck, Donato, and Cumo-
accuracy, and meaning-focused instruction,     Johanssen (2005) emphasize that although
emphasizing context and communication.         the explicit and implicit camps are dia-
In general, research suggests that focus-      metrically opposed, they share a failure
ing on form in a communicative language        to acknowledge the role students can play
classroom is a more effective technique for    in grammar instruction i.e., collaborating
teaching grammar than focusing on form         with the instructor or testing their own
alone or focusing purely on communica-         hypotheses while discovering grammatical
tion (Doughty Q Williams, 1998a, 1998b;        explanations. Adair-Hauck, Donato, and
Fotos, 1993; Fotos Q Ellis, 1991; Schmidt,     Cumo-Johanssen call for a reappraisal of
 1990). Related to the issue of how best       language instruction that moves beyond
to focus on form in the communicative          the dichotomies of explicit vs. implicit
classroom, theorists question how soon         grammar instruction and actively involves
language learners should engage in the         students and instructors in conversations
actual production of newly explained gram-     about grammar as in the guided participa-
matical patterns. (For a discussion on input   tory approach of the PACE model.
pqocessing vs. output-based instruction, see         Despite a strong theoretical ground-
VanPa ttern, 1996.)                            work on approaches to teaching and
     The general consensus among profes-       learning grammar, relatively few research
sionals in the fields of second and foreign    studies have been conducted on guided
language learning concerning the debate        inductive vs. deductive foreign language
over inductive vs. deductive instructional      teaching strategies. Previous studies on
approaches, the focus of this study, points     the effectiveness of inductive vs. deduc-
to an approach that falls somewhere in          tive instructional approaches produced a
between the two approaches (Adair-Hauck,       variety of conflicting results (Abraham,
Donato, & Cumo-Johanssen, 2005; Felder,         1985; Erlam, 2003; Herron Q Tomasello,
 1995; Hammerly, 1975; Larsen-Freeman,          1992; Robinson, 1996; Rosa Q ONeill,
 2003; Shaffer, 1989). Today, an abundance      1999; Seliger, 1975; Shaffer, 1989). In
 of theoretical literature exists concerning    addition to mixed results concerning the
 the cognitive constructs of both inductive     effectiveness of one approach over the
and deductive instructional approaches in       other, each study has used slightly differ-
 foreign language learning and instruction      ent inductive strategies. In some studies,
 (DeKeyser, 1998; Doughty Q Williams,           the inductive approach entailed students
 1998a; Robinson, 2001).                        completing sentences after practice activi-
                                                ties with no explicit attention given to the
FOREIGN LANGUAGE ANNALS * VOL. 40, NO.           2                                          291
rule (Abraham, 1985;Herron & Tomasello,          racy in particular, the issues surrounding
1992). Other studies asked students to ver-      the question of how best to teach gram-
balize the rule after the presentation and       mar in a foreign language classroom have
practice (Shaffer, 1989), or asked students      increased in importance. Yet classroom
to look for the rule during and after presen-    research exploring the benefits of induc-
tation and practice (Rosa & O’Neill, 1999).      tive and deductive grammatical instruction
One study (Seliger, 1975) gave students          remains limited. The focus of this study was
the rule at the end of the targeted structure    to compare two specific pedagogical strate-
lesson. More recently, Erlam (2003) used         gies for teaching grammar through guided
an inductive approach that lacked explicit       induction or deduction in the foreign lan-
attention, elicitation, or explanation of the    guage classroom. While some researchers
grammatical rule in question. Other fea-         (Larsen-Freeman, 2003; Lee & VanPatten,
tures differentiating these previous studies     1995) stress the benefits of teaching foreign
include the nature of the body of par-           language grammar with less of a focus on
ticipants and the number of grammatical          rules and extensive explanations, teaching
structures used to investigate the effective-    strategies appear not to have evolved in
ness of the two approaches. Two of the           terms of how grammar is taught. Lee and
studies used high school students as their       VanPatten (1995) argue that although lan-
primary participants (Erlam, 2003; Shaffer,      guage classrooms are becoming more com-
1989), while the remaining studies focused       municative, instructors still are insisting on
on college students. Robinson’s (1996) and       teaching grammar explicitly. With many
Erlam’s (2003) studies measured inductive        textbooks and instructors still presenting
and deductive instructional approaches on        foreign language grammar explanations
only one structure, whereas the other stud-      deductively, we framed this study around
ies used several grammatical structures to       the following research questions:
test their hypotheses.                             1. Which instructional approach, deduc-
     The diversity of research design with            tive or guided inductive, will be more
regard to scope, treatment conditions, par-           effective on elementary French stu-
ticipants, and proficiency levels undoubt-            dents’ (FR 102) short-term learning of
edly contributed to the variations observed           grammatical structures?
in the results of these studies. Three studies     2. Which instructional approach, deductive
reported no significant differences between           or guided inductive, will be more effective
the two instructional approaches (Abraham,            on FR 102 students’ long-term learning
 1985; Rosa & O’Neill, 1999; Shaffer, 1989).          and retention of grammatical structures
Edam (2003), Robinson (1996), and                     over the course of the semester?
Seliger (1975) reported that the deductive
approach was more effective. Herron and          Methodology
Tomasello (1992) concluded that the guid-        Definition of Terns
ed inductive approach was the most effec-        The deductive approach featured in this
tive in the learning and retention of gram-      investigation focused on the explicit expla-
matical structures. Although no significant      nation of grammatical structures and rules.
differences between the two approaches           Deductive instruction focused on form
were found in the Shaffer (1989) study, the      before meaning. The deductive instruc-
inductive condition did indicate positive        tional strategies for each targeted structure
benefits to student learning.                    began with the analysis of the targeted
                                                 grammatical structure. The instructor stat-
Statement of the Problem                         ed the rule and then illustrated it with
Since the adoption of communicative lan-         sample sentences written on the board.
guage teaching with a stress on developing       This rule statement and brief illustration
students’ proficiency, and students’ accu-       were followed by the students using the
212                                                                          SUMMER 2007
vidual processing of stimuli, or in our case           The participants were assigned to one
knowledge, in order for the development of        of the four course sections through the col-
cognitive structures to occur. The instructor     lege registrar system. All of the participants
and the learner construct an understanding        were native or near-native English speakers
of a linguistic structure together through        and nonnative speakers of French. Although
a series of student-instructor interactions.      this sample was not randomly selected, the
Individual learners actively build their own      four groups were counterbalanced by the
linguistic system and skills, thereby playing     empirical within-subjects design described
an active role in the learning process. (See      below. The instructors for the four sections
Appendix B for a detailed script of a guided      were all graduate teaching assistants at the
inductive lesson plan.)                           same institution as the participants and
                                                  were all enrolled in their second year of a
Participants and Setting                          PhD program in either French Literature or
The participants in this study were 47 col-       French and Educational Studies.
lege students enrolled in four sections of a
second-semester French course (FR 102)            General Classroom Procedures
at a medium-sized southern private liberal        The research procedures for this investiga-
arts college. Testing and procedures related      tion were integrated into the participants’
to the study took place during partici-           daily classroom activities. All four of the
pants’ regularly scheduled class time. Initial    FR 102 sections met four times a week. All
data were collected from 68 participants.         four sections had the same multimedia cur-
However, prior to conducting statistical          riculum, French in Action (Capretz, 1994),
analyses on the data, a decision was made         a video-based program for teaching French
to include in the analyses only the par-          in which students were exposed to native
ticipants who met the following criteria:         French speakers interacting in everyday
(1) they were present for at least three treat-   authentic contexts. Although all the French
ment sessions in each condition (six total),      grammar explanations occur in the stu-
(2) they had immediate test scores on at          dents’ workbook rather than in a typical
least six of the eight structures (three in       textbook-based program, instructors gener-
each condition), and (3) they were present        ally were free to present grammar points
for both the grammar pretest and posttest.        either inductively or deductively in class.
This decision was made so that all partici-            Each week the course focused on a
pants included in the analyses had an ade-        different video segment that combined ele-
quate amount of valid data. Forty-seven of        ments of French language and culture. The
the 68 students met these criteria and their      FR 102 course focused on chapters 16 to
scores were retained for data analysis. Of        31. Students spent approximately 4 hours
the 47 participants, 21 had immediate test        in class and an estimated 1.5 hours outside
scores for all eight structures, while 21 had     of class each week working on workbook
test scores for seven structures, and 5 par-      and audio materials that were contextu-
ticipants had test scores for six structures.     alized to the in-class video story. Daily
     Of the 47 student participants, 18           classroom activities typically included the
were freshmen (38%),13 were sophomores            viewing and discussion of the weekly video
(28%), 9 were juniors (19%), 6 were seniors       with the guidance of the instructor. During
(13%), and 1 participant (2%) did not             or after the viewing of the video, instruc-
report this information. Thirty-one (66%)         tor checked students’ comprehension of
of the student participants were female and       the video text and new vocabulary through
 14 (30%) were male; 2 participants did not       guiding questions or individual, pair, or
report their gender. On average, the body         group activities. After working with the
of student participants reported having 1.5       video, instructors generally presented new
years of previous French study.                   vocabulary or new grammar points to the
234                                                                             SUMMER 2007
students through contextualized presen-           ence to the scripted lesson plan, that could
tations, oral and written, that reinforced        have confounded the effect of the different
meaning through the use of visuals, syn-          treatments. During these observations, the
onyms, examples, contextual clues, word           principal investigator assumed the role of
families, etc. Technologically enhanced           a nonparticipant observer and focused on
media (e.g., video, the Internet, PowerPoint      each instructor’s adherence to the lesson
presentations), illustrating authentic cul-       plan script as well as on classroom activities
tural materials and grammar in use, played        following the grammar lesson.
a central role in the daily classroom activi-
ties of all four sections. On most Fridays,       Target Structures
students would have a quiz on the material        Eight grammatical structures in French
covered during the week.                          were chosen from the students’ curriculum.
      In order to test the effectiveness of the   The first of the eight structures tested in
two teaching approaches on the learning           this study was assigned to two of the four
and retention of French grammar, stu-             sections to be taught deductively, while the
dent participants in this study were taught       remaining two sections were taught the
over the course of one semester eight new         first grammatical structure with the guided
grammatical structures embedded in their          inductive approach. The following week,
weekly video lessons. The grammatical             the two groups (each group consisting of
structures chosen for this study followed         two sections) were taught the second gram-
the chronology of the course textbook             matical structure in the opposite teaching
and were generally taught in one-week             instructional approach from week one. The
intervals. The chosen structures also lent        instructors for the four sections continued
themselves to an oral contextualized activ-       to alternate between the two instructional
ity through which the linguistic pattern          conditions for the remaining structures.
could be clearly illustrated in a practice ses-   The within-subjects design process of alter-
sion of 10 examples. For each of the eight        nating the instructional approach for each
structures, a deductive or a guided induc-        structure and for each group allowed for
tive lesson plan, presentation, and script        equal representation of each participant
designed by the researchers were given to         and each instructor in each condition. It is
the instructors prior to the teaching of the      important to point out that the comparison
targeted structure. (See Appendix C for a         of the two instructional approaches for any
list of the grammatical concepts and rules.)      one structure is not wholly valid because
Instructors were asked to follow the lesson       its teaching in the two conditions was done
plan script for each targeted grammatical         by different instructors. The appropriate
structure while presenting the given lesson.      comparisons can be made only across all
Only one grammatical structure was pre-           structures taking advantage of the counter-
sented per class period. Each presentation        balanced within-subjects design. A list of
of a targeted structure lasted approximately      the grammatical structures and the coun-
10 minutes. After each grammatical form           terbalanced design for the instructional
had been presented, instructors were asked        approaches used to teach each structure are
to administer and collect the quiz instru-        found in Table 1.
ments and return them for scoring to the
primary investigator. (See Appendix D for         Instrumentation and Testing
an example of an immediate quiz.)                 Procedures
      Throughout the course of the semester,      The two different instructional approaches
the primary investigator conducted two            described above were used to teach the cho-
classroom observations for each instructor        sen eight grammatical structures. The inves-
in order to assess possible teacher-effect        tigators selected these important structures
variables, such as the instructors’ adher-        from the course curriculum and taught
~   FOREIGN LANGUAGE ANNALS * VOL. 40, NO.         2                                         295
targeted grammatical structures. The same      conditions are presented in Table 3. Once
quiz was used for both instructional treat-    again, it is important to emphasize that the
ments. Each of the quizzes contained four      comparison in the case of any one structure
fill-in-the-blank items testing the targeted   is not wholly valid because its teaching
grammatical structure presented in class,      in the two conditions was done by differ-
and each took approximately 5 minutes to       ent instructors. For purposes of statistical
complete. Possible quiz scores ranged from     analyses, each student received one score
0 to 4 points (see Appendix D).                for each condition. One score was the
                                               percent correct in the deductive condition
Results                                        and the other score represented the percent
Preliminary Analyses                           correct in the guided inductive condition.
In order to assess the possible variability    For example, if a student was present for
in grammar knowledge between the four          all four grammar lessons in the deductive
participating class sections of FR 102, a      condition, then a student’s percent correct
one-way analysis of variance (ANOVA) was       score was calculated out of a total score of
conducted to compare participants’ mean        16 points (four quizzes times four points
total pretest percentage scores before the     per quiz). If a student missed class on the
beginning of the treatment period. The         day the structure was introduced and tested
results of this comparison indicated that      in the deductive condition, that structure
there were no statistically significant dif-   was not counted and the student’s percent
ferences for student performance on the        correct score was calculated out of a total
grammar pretest, F (3, 43) = .167,p = .918     score of 12 points (three quizzes times
(see Table 2).                                 four points per quiz). Student scores in the
                                               guided inductive condition were calculated
Tests of Research Questions                    in the same manner. Immediate quiz scores
Question 1: Which instructional                were calculated at the end of the treatment
approach, deductive or guided inductive,       phase in order to assess whether the deduc-
will be more effective on elementary           tive or the guided inductive instructional
French students’ (FR 102) short-term           approach was more effective on the short-
learning of grammatical structures?            term learning of French grammatical struc-
In order to assess the effect of the deduc-    tures. This analysis indicated that the mean
tive vs. the guided inductive approach on      grammar quiz scores for students’ perfor-
participants’ short-term learning of gram-     mance in the guided inductive instructional
matical structures, a paired samples t test    condition were significantly greater than
was conducted on total guided inductive        the mean scores in the deductive condi-
and deductive quiz scores for each par-        tion, t (46) = 2.32, p = .025,q2= .lo5 (see
ticipant. Mean proportions for the two         Table 3).
by Section ( N = 47)
Section
Finally, the possibility of crossover effects,    approaches support and are consistent with
or rather changes in the performance of           the results of the short-term learning analy-
the participants due to their repeated expo-      ses in favor of a guided inductive strategy.
sure to the two treatment conditions, also             Several pedagogical and theoretical
may limit the significance of the findings.       frameworks support the effect of the guided
However, the within-subjects design of this       inductive instructional approach illustrated
study minimizes the possibility of carry-         by these findings. This study’s findings
over effects because structures generally         align with cognitive theories of learning
were taught one week apart. In addition,          that view learning as active development
the alternation of instructional approaches       involving a process of problem solving
between the four sections allowed for equal       and engagement on the part of the learner.
representation of each participant and each       Such active engagement in language learn-
instructor in each condition, counterbal-         ing is necessary for the construction of the
ancing practice effects.                          language itself through the processing of
     Additional strengths of this study and       linguistic data and the testing of hypotheses
its design included the highly detailed, clear,   (Herron & Tomasello, 1992; Tomasello,
and uniform lesson plans and scripts. All of      2003).
the treatment procedures were designed as              In addition, the results of this study
an integral part of typical foreign language      favor guided inductive instructional
classroom activities in order to avoid dis-       approaches that support learning through
ruption of the language learning process.         hypothesis testing (Bley-Vroman, 1986).
Additionally, as the findings demonstrate,        Learners are encouraged to take in and
all students participating in this study illus-   transform input, form and test hypotheses,
trated overall improvement in their French        and draw conclusions based on the input
grammar knowledge over the course of              and their hypotheses. Moreover, contem-
the study This study’s findings contribute        porary constructivist theories of learning
another chapter to the longstanding debate        (Fosnot, 1996; Reagan & Osborn, 2002)
over the deductive vs. inductive instruc-         call for an approach to teaching and learn-
tional approach in foreign language peda-         ing that incorporates active engagement
gogy. The results of the research questions       on the part of the student rather than the
present statistically significant evidence in     learning of facts and techniques, strate-
favor of the effects of the guided inductive      gies that are often linked to the deduc-
instructional approach over the deductive         tive approach. Such theories on education
instructional approach on the short-term          highlight intuition, or rather the mental
learning of the eight grammatical struc-          process of understanding formulae and
tures targeted, and show a positive trend         structures without learning them through
in favor of the effects of the guided induc-      a detailed step-by-step process, as a critical
tive approach over the deductive approach         feature of creating knowledge and thinking
on the long-term learning of these same           productively.
structures.                                            Furthermore, the language learner’s
                                                  testing of linguistic hypotheses on mature
The Learning of Fvmch Grarnrnuv                   speakers of the language that character-
The results of the analyses testing the short-    izes a guided inductive approach reinforces
term effectiveness of the two instructional       Vygotsky’s (1978, 1986) work on social
approaches indicate that the guided induc-        cognition and interaction. Vygotsky attri-
tive approach had a significantly great-          butes the development of cognitive skills
er effect on FR 102 students’ immediate           to a dialectical process between the learner
learning of grammar than the deductive            and an instructor. The learner acquires
approach. The results of the analyses test-       knowledge with the guidance of an instruc-
ing the long-term effectiveness of the two        tor through a problem-solving process. A
FOREIGN LANGUAGE ANNALS . VOL. 40, N O . 2                                                 211
APPENDIX A
    I. RULE
    Teacher: En franqais nous utilisons l’article partitif (du, de la, de l’, des) devant des
    noms de choses qu’on ne peut pas compter pour indiquer une partie ou une quantite
    indeterminee des choses. Regardons quelques exemples.
    [In French the partitive article (du, de la, de l’, des [some/any]) is used before nouns
    that one cannot count to indicate a part of or an undetermined quantity of something.
    Let’s look at a few examples.]
APPENDIX B
   I. INTRODUCTION
   ***Please do not write any phrases on the board until AFTER the presentation***
   Teacher: Dam la video Robert et Mireille vont chez Madame Courtois pour le dlner.
   [In the video, Robert and Mireille go to Madame Courtois' house for dinner.]
GUIDED QUESTIONS-Teacher
      Voyez-vous une difference entre ces trois noms ? (point to nouns: salade [salad], pou-
      let [chicken], e m gazeuse [mineral water] ) [Do you see a difference between these
      three nouns? I
      “Salade,” c’est un nom masculin ou feminin? Et “poulet”? Singulier ou pluriel ? Et
      “eau”? [“Salad,” is it a masculine or a feminine noun? And “chicken”? Singular or
      plural? And “water”?I
      Pour ces trois noms, s’agit-il d u n e quantite determinee ou indeterminee ? [For these
      three nouns are we looking at a determined or an undetermined quantity?]
      Completons les phrases ensemble. (Fill in the blanks.) [Let’s complete the sentences
      together.]
FOREIGN LANGUAGE ANNALS. VOJ,. 40, NO. 2                                                 305
APPENDIX C
(The grammatical concepts and rules used in this study were adapted from Capretz (1994)
and Ollivier (1993) for elementary French students’ comprehension. The rules used in the
study reflect the specific use of the structure in the students’ curriculum and therefore may
not be comprehensive or complete explanations.)
   Concept: y [there]
   Rule:    En frangais, le pronom y remplace la preposition          + nom de lieu.
            Generalementy est place devant le verbe. [In French the personal pronoun
            y [there] replaces the preposition a + a name of a place. The pronoun y is
            generally placed before the verb.]
   Concept : en [somdany]
   Rule:     En fransais, le pronom en remplace une expression partitive (du, de la, de
             l’, ou des + nom). Generalement en est place devant le verbe. [In French
             the personal pronoun en replaces a partitive expression (du, de la, de l’, ou
             des [some/any]+ a noun). The pronoun en is generally placed before the
             verb. ]
                  partie de la phrase). [In French the relative pronoun qui represents the sub-
                  ject of the verb in the relative clause (the second part of the sentence). The
                  relative pronoun que represents the direct object of the verb in the relative
                  clause (the second part of the sentence).]
      Concept: partitive
      Rule:    En francais nous utilisons l’article partitif (du, de la, de l’, des) devant des
               noms de choses qu’on ne peut pas cornpter pour indiquer une partie ou
               une quantite indeterminee des choses. [In French the partitive article (du,
               de la, de Z’, des) [some/anyl is used before nouns that one cannot count to
               indicate a part of or an undetermined quantity of something.]
APPENDIX D
      Mireille:   Moi aussi, j’aime        baguette francaise. Mais pas Marie-Laure. Elle
                  mange souvent       cereales americaines.
                  [Me too, I love     French baguette, but not Marie-Laure. She often eats
                        American cereals.]
FOREIGN LANGUAGE ANNALS. VOl,. 40, NO.           2                                     307
APPENDIX E
Background Questionnaire
1. French Instructor:
2. Age:
3. Nationality:
11. If yes, please indicate below how long, what year, and at what level:
   13. If you have studied a foreign language other than French, please indicate the langwge
       and the number of years studied below.
APPENDIX F
   6. Avant de partir pour la France il faut choisir une ligne aerienne          est la plus eco-
      nome. [Beforeleaving for France it is necessary to choose an airline            is the most
      economic.]
      a. dont [of which]
      b. ce que [that which]
      c. qui [that]"
      d. que [that]
      e. quel [which]
   7. Quand je vais en France je vais souvent a la plage. Quand vous &tesen vacances vous
              passez du temps aussi ? [When 1 go to France I often go to the beach. When
      you are on vacation do you pass time           as well?]
      a. en [some]
      b. y [there] *
      c. la [it]
      d. a [to]
      e. oh [where]
   8. Mon professeur de frangais visite souvent La CBte d'Azur. La Mediterraneenne
      plait beaucoup. [My French professor often visits the C6te dAzur. The Mediterranean
      really pleases         .]
      a. la [it]
      b. le [it]
      c. leur [to them, them]
      d. lui [to him, him] *
      e. il [he]
   9. Ecrivez a vos parents apres votre arrivee! Non,                        ! Cela prendra trop
      de temps. [Write your parents after your arrival! Non,                          ! That will
      take too much time.]
      a. Ne telephonez pas a votre mere! [Don't call your mother!]
      b. Mangez les frites ! [Eat French fries!]
      c. Ecrivez une carte postale ! [Write a post card!]
      d. Ne les mangez pas ! [Don't eat them!]
      e. Ne leur ecrivez pas de lettre ! [Don't write them a letter!]*
   10.Les Francais adorent         vin. [The French love         wine.]
      a. un [a]
      b. du [some]
      c. le [thel"
      d. de [some]
      e. les [thel
   11.Les Francais mangent du lapin. Les touristes americains n'             mangent pas. [The
      French eat rabbit. The American tourists don't eat     .]
      a. du [some]
      b. le [the]
      c. y [there]
      d. en [some]"
      e. un [a]
310                                                                               SUMMER 2007
      12.La salade est un plat     les Francais prennent apres la viande. [The salad is a course
                 the French have after the meat.]
         a. que [that]*
         b. quel [which]
         c. lequel [which one]
         d. qui [that]
         e. dont [of which]
      13.Les Francais boivent de l'eau minerale. Vous           buvez aussi? [The French drink
         mineral water. Do you drink -as well?]
         a. le [the]
         b. de l'[some]
         c. en [some]*
         d. y [there]
         e. 1' [the]
      14.Aux restaurants francais, il faut prendre         cafe a la fin du repas. [At French res-
         taurants it is necessary to have          coffee at the end of the meal.]
         a. le [the]
         b. du [some]*
         c. de [of]
         d. quelque [some]
         e. une [a]
      15.llEmpire State Building appartient aux Americains. Par contre, la Tour Eiffel ne
                   appartient. Elle appartient aux Francais bien stir! [The Empire State Building
         belongs to the Americans. However, the Eiffel Tower doesn't belong to -.      It belongs
         to the French of course! ]
         a. les [them]
         b. eux [them]
         c. des [some]
         d. lui [to him]
         e. leur [to them] *
      16.Vous avez l'intention de porter un chapeau americain en France? D'accord,
         -! Mais tout le monde va vous regarder. [You intend on wearing an American hat in
         France? Okay,                ! But everyone is going to look at you.]
         a. Portez-le! [Wear it!]*
         b. Portez-la! [Wear it!]
         c. Portez une robe! [Wear a dress!]
         d. Ne le portez pas ! [Don't wear it! ]
         e. "en portez pas! [Don't wear any!]