0% found this document useful (0 votes)
2K views38 pages

"Gamme Porteur": Général Technique

This document summarizes Carrier Transicold's new Supra refrigeration unit product line for trucks. It includes eight models ranging from the Supra 450 to Supra 950, which operate on R404a refrigerant and have cooling capacities from 4,500 to 10,770 watts. Charts show their cooling performance, air flow, noise levels, and evaporator options. The new line is described as twice as quiet as the previous generation.

Uploaded by

NizarChouchene
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
2K views38 pages

"Gamme Porteur": Général Technique

This document summarizes Carrier Transicold's new Supra refrigeration unit product line for trucks. It includes eight models ranging from the Supra 450 to Supra 950, which operate on R404a refrigerant and have cooling capacities from 4,500 to 10,770 watts. Charts show their cooling performance, air flow, noise levels, and evaporator options. The new line is described as twice as quiet as the previous generation.

Uploaded by

NizarChouchene
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 38

"Gamme porteur"

>>>
•Général

•Technique

>>>

This work is the property of Carrier Transicold and is solely for internal use. It may not be reproduced, disclosed, or distributed outside Carrier Transicold without written autorization
"Gamme porteur"

This work is the property of Carrier Transicold and is solely for internal use. It may not be reproduced, disclosed, or distributed outside Carrier Transicold without written autorization
Nouvelle gamme Mono et Multitempérature

Supra 550
Supra 750 / 750 Mt°

Supra 450

Tous le sgroupes fonctionnent au R404a Supra 850 / 850 Mt°

Supra 944U / R90U Supra 950 / 950 Mt°

4500 w 10770 w

Puissance @ +0°C
>>>
>>>
"Gamme porteur"

This work is the property of Carrier Transicold and is solely for internal use. It may not be reproduced, disclosed, or distributed outside Carrier Transicold without written autorization
Nouvelle gamme Mono et Multitempérature

41 m3

•Supra 450 TO
•Supra 550
•Supra 750 - 750 Mt°
•Supra 850 - 850 Mt° 90 m3
•Supra 950 - 950 Mt°
•Supra 944U
•Genesis R90U

Volume pour les pllications fraiches @ +30°C


>>>
>>>
"Gamme porteur"

This work is the property of Carrier Transicold and is solely for internal use. It may not be reproduced, disclosed, or distributed outside Carrier Transicold without written autorization
Puissance à 0/ +30°C (Watts) Route
Puissance Watt Débit d’air m3/h
12000 4000

10000
3000
2770 3000

8000 2500
2200
2200

6000 2000
1610
10770
10000
4000
7525
1000
6765
2000 5425
4470

0 0

Supra
450 a 550 Supra
750
Supra
850
Supra
950 944U
Su pr Supra

>>>
>>>
"Gamme porteur"

This work is the property of Carrier Transicold and is solely for internal use. It may not be reproduced, disclosed, or distributed outside Carrier Transicold without written autorization
Puissance à -20/ +30°C (Watts) Route
Puissance Watt Débit d’air m3/h
12000 4000

10000
3000
3000
2770

8000 2500
2200
2200

6000 2000
1610

6000
4000
6450
1000
4685
2000 3825
3080
2580

0 0
450 a 550 750 850 950 944U
Supra Su pr Supra Supra Supra Supra

>>>
>>>
Le silence qui va faire du bruit
"Gamme porteur"

>>>
- 3 dB comparé à l’ancienne gamme
La nouvelle gamme Supra, c’est :
2 fois moins bruyant

>>>

This work is the property of Carrier Transicold and is solely for internal use. It may not be reproduced, disclosed, or distributed outside Carrier Transicold without written autorization
"Gamme porteur"

This work is the property of Carrier Transicold and is solely for internal use. It may not be reproduced, disclosed, or distributed outside Carrier Transicold without written autorization
Niveau sonore

Dans cette configuration, le bruit


est mesuré en 5 points (7m /
1,2m), Din 8958.

DIN 8958 544 Standard 550 S 544 Low Noise Kit 550 T 744 Standard 750 S 744 Low Noise Kit 750 T
High Speed 69,9 68 65,6 66,1 73,4 68 69,7 67
Low Speed 67,2 63,5 62,7 62 70,4 68 66,1 63,5
Stand by 60,3 59,5 57 59 61 59,5 59,6 57,7

DIN 8958 844 Standard 850 S 844 Low Noise Kit 850 T 944 Standard 950 S 944 Low Noise Kit 950 T
High Speed 71,8 68,5 67,3 66 71 69,5 69 68,5
Low Speed 68,7 66,5 64,8 62 68 67 66 66
Stand by 60 59,5 57 55 64 62 63 62

Version S : Without Noise kit


Version T : With Noise Kit in Standard

>>>
>>>
"Gamme porteur"

This work is the property of Carrier Transicold and is solely for internal use. It may not be reproduced, disclosed, or distributed outside Carrier Transicold without written autorization
Famille d’évaporateur “Multi-temperature”

MTS or MTD 700 MTS or MTD 1100 MTS or MTD 1450 MTS or MTD 2200

Joues Ventilateurs
Ventilateurs éléctriques
éléctriques
Joues démontables
démontables

Connections Habillages
Habillages
Connections “Plug
“Plug && Play”
Play” des
des
raccords en
en
raccords frigoriques
frigoriques et
et
électrqiues ““Fiberglass”
Fiberglass”
Fiberglass”
électrqiues

Gaz
Gaz chaud
chaud ++
MTS
MTS :: Multi
Multi Truck
Truck Simple
Simple discharge
discharge
Resistances
Resistances Extra
Extra plat
plat
électriques
électriques MTD
MTD :: Multi
Multi Truck
Truck Double
Double discharge
discharge

8 evaporators couvrent tous les besoins en Multi température.

>>>
>>>
"Gamme porteur"

This work is the property of Carrier Transicold and is solely for internal use. It may not be reproduced, disclosed, or distributed outside Carrier Transicold without written autorization
“EasyCOLD”, Microprocesseur de contrôle

Single temperature

•Fiabilité prouvé
•Facile à utiliser (Large affcihage....)
•Fonctions pour le service
•Alarmes pour la maintenance

Multi- temperature

>>>
>>>
"Gamme porteur"

This work is the property of Carrier Transicold and is solely for internal use. It may not be reproduced, disclosed, or distributed outside Carrier Transicold without written autorization
Fiabilité et service

Inspection routinière
Niveau d’eau visible d’un
seul coup d’œil pour le
chauffeur et le technicien Maintenance
Pièces communes sur toute
la gamme "Gamme
porteur".
Trotection de l’ensemble

Electricité
Boitier éléctrique, hermétique.
Carte relay équippé de Led pour
faciliter la maintenance
Skin & Design
Large entrance of air, improve cooling of
host unit Inspection routinière
Niveau de réfrigerant visible d’un seul
coup d’œil.

>>>
>>>
Silence
Silence

>>>
Design
Design
Service
Service
Fiabilité
Fiabilité

>>>

This work is the property of Carrier Transicold and is solely for internal use. It may not be reproduced, disclosed, or distributed outside Carrier Transicold without written autorization
“Selling Techniques Supra”

This work is the property of Carrier Transicold and is solely for internal use. It may not be reproduced, disclosed, or distributed outside Carrier Transicold without written autorization
Features

Plateform
Refrigeration
>>>
Dégivrage + chauffage
Regulation

Command cabine
Alarmes What about…………?

>>>

Supra Products Files

>>>

Acoustique information

>>>
Click on icon to get more……
>>>
>>>
Platform Refrigeration Defrost & Heat Regulation

Plateform
Design technique
Tous les composants sont
installés sur la même plateform
Compresseur / Moteur Diesel /
moteur Electrique.
Le compressur est entrainé par
le moteur diesel. Le compresseur
étant aussi entrainé par le
moteur electrique lorsque l’unité
est branché sur le réseau
électrique.
Il s’agit d’un system monobloc

Avantages client

La plateform est installé sur silent block, ce qui réduit nettement les
vibrations donc le bruit.
Beaucoup de pièces communes dans la gamme.
Le supra bénéficient de 10 ans d ’expériences technologiques

This work is the property of Carrier Transicold and is solely for internal use. It may not be reproduced, disclosed, or distributed outside Carrier Transicold without written autorization
Platform Refrigeration Defrost & Heat Regulation

Schéma frigorifique

8 4
5 1- Condenseur
7
9 2- Bouteille liquide
3- Subcooler
4- Filtre déshydrateur
5- Voyant
6 6- Echangeur de chaleur
7- Clapet anti retour
8- Détendeur
3 9- Evaporateur
10- Bouteille anti coup de liquide
11- CPR
15 12- Pressostat basse pression
1
13- Compresseur
11 12 14- Vanne Gaz chaud
2 15- Vannes trois voies
13
10 14

This work is the property of Carrier Transicold and is solely for internal use. It may not be reproduced, disclosed, or distributed outside Carrier Transicold without written autorization
Platform Refrigeration Defrost & Heat Regulation

Schéma frigorifique
Technical Design
Quand les conditions sont réunis
pour le microprocessor (Pendule,
Klixon...), La vanne trois voies
est alimenté (Entrée condenseur
fermée, entrée évaporateur
ouverte) et la vanne gaz chaud
alimenté.
Le liquide chaud est envoyé
dans l’évaporateur

Avantages
Nouveau system réduisant de 70% le
temps de dégivrage.
Pas de remonter de température
après le dégivrage

This work is the property of Carrier Transicold and is solely for internal use. It may not be reproduced, disclosed, or distributed outside Carrier Transicold without written autorization
Platform Refrigeration Defrost & Heat Regulation

Evaporateur, Dégivrage & Chauffage Design technique


Toute la gamme Supra fonctionne avec des ventilateurs électriques
Pendant le dégivrage ou le chauffage, le mélange liquide/vapeur (venant du réservoir)
est directement injecté dans l ’évaporateur.
En dégivrage :
Les ventilateurs sont stoppés.
Le dégivrage s ’engage quand l ’information du capteur DAS est présente ou par
l ’interrupteur « Manual switch ». Il s ’arrete grâce au klixon (Capteur de température),
en sécurité grâce au la protection, temps de dégivrage supérieur à 45 minutes. Le
système est aussi équipé d ’une pendule pré reglable.
En chauffage :
Les ventilateurs fonctionnent. Le capteur RAS servant de régulation.

This work is the property of Carrier Transicold and is solely for internal use. It may not be reproduced, disclosed, or distributed outside Carrier Transicold without written autorization
Platform Refrigeration Defrost & Heat Regulation

Start-Stop/ Continuous mode

Mode tout AUTOMATIQUE

The microprocesseur controle seul la température de caisse grace au informations données


par les capteurs de température. Suivant les conditions de fonctionnement (Electrique
ou Diesel), le microprocessor ajuste la régulation thermostatic pour la meilleur
conservation des denrées possibles
Pre requis
Dans le transport frigorifiques, le seuil référence de température est de -12°C.

& Au dessus de cette température (Ex : -10°C ou -5°C…), Les produits sont appellés “frais ou
périsables”

& En dessous de ctte température (Ex : -13°C ou -25°C…), Les produits sont appellés “surgelés”

This work is the property of Carrier Transicold and is solely for internal use. It may not be reproduced, disclosed, or distributed outside Carrier Transicold without written autorization
Platform Refrigeration Defrost & Heat Regulation

Start Stop Diesel


Fonctionnement Diesel
Fonctionnment Diesel
Conditions pour arrêter le groupe
Conditions de redémarrage

Fonction "AUTO OP" selectionner


Minimum d’arrêt 10-20-30-45-90mn (Fonction FN2)

Température de caisse > ou < 2°C du point de consigne Minimum de marche 4' or 7'

Ces deuc conditions doivent être réunis Temperature du moteur diesel 50°C (WTS)

Tension batterie = 11V Tension Batterie 13, 4V

Température de caisse > ou < 6°C du point de consigne Temperature de caisse = Point de consigne

Température moteur inférieur à 0°C (WTS)

Maximum d’arrêt de 30' (Fonction FN6)

Si une de ces conditions apparaît le groupe redémarre

Avantages clients

La consommation gasoil est réduite grâce au system précis


de régulation

This work is the property of Carrier Transicold and is solely for internal use. It may not be reproduced, disclosed, or distributed outside Carrier Transicold without written autorization
Platform Refrigeration Defrost & Heat Regulation

Start Stop Secteur

Fonctionnement Secteur Fonctionnemnt secteur


Conditions de redemarrage du groupe Conditions pour arreter le groupe
Fonction "AUTO OP" selectionner (Fonction FN10)
Minimum d’arrêt ( deali de redémmarrage quand le groupe est Minimum de marche (5')
arrêté)
Tension batterie au dessus 13,4V
Température de caisse > ou < 2°C du point de consigne
Température de caisse = Point de consigne
Ces deux condition sdoivent être réunis pour redémmarrer le
groupe

Température de caisse > ou < 6°C du point de consigne "CONTINUOUS RUN" ne fonctionne pas si la
température de caisse est inférieur à -12°C
Si cette condition apparaît alors le groupe redémarre

This work is the property of Carrier Transicold and is solely for internal use. It may not be reproduced, disclosed, or distributed outside Carrier Transicold without written autorization
Platform Refrigeration Defrost & Heat Regulation

Continuous Run Route & Secteur


Le groupe fonctionne toujours même si la temperature de
caisse est atteinte
Point de consigne
Point de consigne
au dessus de -12°C
en dessous de -12°C
Le groupe descend en pull down au
Le groupe descend en pull down au
maximum de sa puissance, quand le
maximum de sa puissance, quand le point
point de consigne est atteint, il se met
de consigne est atteint, il se met en
en régulation
régulation
Mode Diesel : Petite vitesse chaud / froid
Mode Diesel : Petite vitesse seul

Secteur : Chaud / Froid


Secteur : Stop (securité)

This work is the property of Carrier Transicold and is solely for internal use. It may not be reproduced, disclosed, or distributed outside Carrier Transicold without written autorization
COMMANDE CABINE SUPRA
DESCRIPTION 1- Touche données du
groupe
10 11 12 13 14 2- Auto Start / Stop
3- Touche Pre-trip
4- Touche Secteur
5- touche d’arrêt du
Buzzer
6- Touche de dégivrage
manuel
1 7- Touche de
petite/grande vitesse
2 8- Touche mode route
9- Interrupteur On / Off
3 10- Touche des
fonctionnalités
11- Touche flèche “Haut”
4 12- Touche flèche “Bas”
13- Touche de validation
9 8 7 6 5 14- Témoin lumineux
d’alarme
SET POINT

1- Presser la touche
“Entrer”

2- Modifier la valeur
avec les flèches
“Haut” et “Bas”

3- Valider avec la
touche “Entrer”
MENU DES PARAMETRES DES FONCTIONNENMENT
1- Presser “On switch key”.

2- Presser “Function key”


(Accès au menu)

3- Choisir les paramètres à


modifier avec les fléches
“Haut” et “Bas”

4- Presser la touche “Enter”


pour accèder au paramètre

5- Modifier le paramètre
avec les flèches “Haut” et
“Bas”

6- Valider la modification
avec la touche “Enter”
CODE ENGLISH DATA
FN0 DEFR Interval de dégivrage (1H30, 3H, 6H,12H)
FN1 ON HIGH AIR Grande vitesse seul
OFF NORM AIR Grande et petite vitesse
FN2 OFF T Minimum d’arrêt 10', 20', 30', 45', 90'
FN3 ON T Minimum de fonctionment 4'or 7'
FN4 A REM PROB Sonde de retour d’air (RAS sensor)
B SUP PROB Sonde de soufflage d’air (SAS sensor)
FN5 Degres F or C Temperature et pression °F et PSI or °C et BAR
FN6 ON TIME STRT Maximum d’arrêt 30' annule FN2
OFF TEMP STRT Minimum d’arrêt 10', 20', 30', 45', 90' active FN2
FN7 MOP V Pas utilisé
FN8 2 SET Compartiment 2 point de consigne
FN9 3 SET Compartiment 3 point de consigne
FN10 ON AUTO OP fonctionnment Auto start
OFF MAN OP Démarrage manuel si mode continu activé (Continuous mode)
FN11 T RANGE Tolérance hors plage (A=2°C, B=3°C, C=4°C)

FONCTIONNEMENT 1/2
CODE or ENGLISH Affichage des messages en codes ou en anglais
Manual Glow Override Préchauffage normal ou 30sec supplémentaire
Alarm RST Annulation des alarmes
Alarm CLR Pas d’alarme active

FONCTIONNEMENT 2/2
UNIT DATA CODES
CD1 SUCT Pression d’aspiration
CD2 ENG Heures diesel
CD3 WT Température d’eau
CD4 RAS Sonde de retour d’air
CD5 SAS Sonde de soufflage d’air
CD6 REM Sonde auxiliaire
CD7 ATS Temperature extérieure
CD8 EVP Pas utilisé
CD9 CDT Temperature sortie compresseur
CD10 BATT Tension de batterie
CD11 SBY Heures secteur
CD12 MOD V Pas utilisé
CD13 REV Révision du software
CD14 SER L Numero de série Bas
1- Presser la touche "Unit Data" CD15 SER U Numéro de série Haut
CD16 2 RA Sonde de retour d’air N°2
2- Selectionner la valeur avec les CD17 3 RA Sonde de retour d’air N°3
CD18 MHR 1 Compteur maintenance N°1
flèches “Haut” et “Bas”
CD19 MHR 2 Compteur maintenance N°2
CD20 SON Heures global de fonctionnement
David CHAUVIN / CTE MARKETING / 21/12/01
Notions de base
• Qu’est ce que le son ?

Source of sound Receiving

–– Les
Les vibrations
vibrations apportés
apportés parpar l’enceinte,
l’enceinte, génerent
génerent des des déplacements
déplacements d’air
d’air qui
qui
se
se transforment
transforment en en ““ Pression
Pression Acoustique”
Acoustique” (Lp/dB)
(Lp/dB) dansdans lele conduit
conduit auditif
auditif
en
en rapport
rapport la
la “Fréquence
“Fréquence (Hz)”.
(Hz)”.
–– Le
Le cerveau
cerveau analyse
analyse la la pression
pression acoustique
acoustique etet la
la fréquence,
fréquence, ilil s’agit
s’agit du
du Son
Son
–– Le
Le graphique
graphique ci ci dessous
dessous montre
montre lala perception
perception de de l’oreille
l’oreille humaine
humaine
•• Plage
Plage :: 00 de
de 120
120 dB
dB

L’oreille humaine
reconnaît la “Pression
acoustique”

David CHAUVIN / CTE MARKETING / 21/12/01


Directive “DIN 8958” (1973)
• Principe
–– Mesure
Mesure du
du niveau
niveau de
de bruit
bruit avec
avec 55 micro,
micro, pour
pour determiner
determiner la
la “Pression
“Pression
sonore
sonore en
en dB”.
dB”.
Point D (m) / 0 Angle / ox Z (m)

1 7 0 1,2
2 7 + 45° 1,2
3 7 - 45° 1,2
4 7 - 90° 1,2
5 7 + 90° 1,2

LpA = 20 log P/Po


LpA = Pression sonore en dBa
P = Mesure de pression en Pa
Po = Pression de référence
• Resultat
–– Donne
Donne une
une valeur
valeur reconnaissable
reconnaissable par
par l’oreille
l’oreille humaine
humaine

La “Pression Sonore “ est subjective car elle depend de la


distance (7m, 1,2m), environnement, Temperature, Vent...

David CHAUVIN / CTE MARKETING / 21/12/01


Directive CE 2000/14
• Principe suivant NFR 10-304
–– la
la source
source sonore
sonore est
est emprisonnée
emprisonnée dans
dans une
une hemisphere
hemisphere virtuelle
virtuelle crée
crée par
par 66 micros
micros
Point X in m Y in M Z in m

2 7 7 1,5
4 -7 7 1,5
6 -7 -7 1,5
8 7 -7 1,5
LwA = LpAm + 10 log S/So 10 - 6,5
2,7 7,1
LwA = Puissance sonore in dB
12 - 2,7 6,5 7,1
LpAm = Moyenne des pression
acoustique
S = surface de l’hémisphere
•• Resultat
Resultat So = Surface de réference
–– Donne
Donne la
la valeur
valeur de
de puissance
puissance sonore
sonore dégagée
dégagée par
par la
la source
source en
en dBa
dBa

Le résultat de cette mesure est objectif car quelque


soit les conditions extérieures la valeur de puissance
acoustique est toujours la même.

David CHAUVIN / CTE MARKETING / 21/12/01


Directive CE 2000/14
• Comment interpreter la directive ?
– La puissance acoustique est l’énergie transmise dans l’air par seconde.

– Il n’y a pas de notion de “distance” entre le “recepteur”.

– Il y a une notion d’interpretation.


• Ex : ajouter 2 sources de bruit très proche
– 1 source fournit LwA = 100 dB
Le Resultat est : 103 dB
– 1 source fournit
+ LwA = 100 dB Pour l’oreille humaine, la
perception est multipliée par 2

• Ex : Comparaison entre un groupe insono et un groupe standard


– Groupe Standard LwA = 90 dB
– Groupe insono LwA = 87 dB
La différence de puissance sonore
entre les deux groupes est de 3dB.
Pour l’oreille humaine la perception
est divisée par 2

David CHAUVIN / CTE MARKETING / 21/12/01


Directive CE 2000/14
• Comment interpreter la directive?
– La Puissance Sonore est le résultat de :
• LpAm : Pression sonore en dB avec 6 microphones
• 10 log S/So : Pression sonore surfacique en dB, calculer grâce à l’équation
mathématique : (2/3 * Π * r3 ; r=10m)
• Attention :
– LpAm est totalement différent LpA utilisé dans la DIN 8958. LpAm est inférieur à
LpA mais n’est plus reconnu par l’administration
Exemple

NFR 10-304
LwA : 90 dB
Lpam : 61,3 dB
Din 8958
LpA : 62 dB

– Note : La directive CE 2000-14, accepte deux types de test


• NFR 10-304 : Test avec 6 microphones
• Iso 3744 : Test avec 12 microphones

David CHAUVIN / CTE MARKETING / 21/12/01


Gamme Supra
S 450 v CB max S 550 v TS200 S 750 v TS300 S 850 v TS500 S 950 v TS600

Products Evap Refri Road/-20°/+30° Road/0°/+30° Stan/-20°/+30° Stan/0°/+30° Airflow Weight

CB-Max Mono R404A 2680 4330 2080 3900 1200 190

S450 Mono R404A 2580 4470 2200 3590 1610 335

Résultats

Better Airflow

High capacity in Road and Standby operation

Very aesthetic

Use R404a better for environment

This work is the property of Carrier Transicold and is solely for internal use. It may not be reproduced, disclosed, or distributed outside Carrier Transicold without written autorization
Gamme Supra
S 450 v CB max S 550 v TS200 S 750 v TS300 S 850 v TS500 S 950 v TS600

Products Evap Refri Road/-20°/+30° Road/0°/+30° Stan/-20°/+30° Stan/0°/+30° Airflow Weight

TS 200-50 Mono R404A 3600 5500 2600 4275 2720 435

S550 Mono R404A 3080 5425 2370 4465 2200 398

Résultats

20% plus léger

Débit d’air constant (Ventilateur électrique)

Moins bruyant du marché

Fonctionne au R404à

This work is the property of Carrier Transicold and is solely for internal use. It may not be reproduced, disclosed, or distributed outside Carrier Transicold without written autorization
Gamme Supra
S 450 v CB max S 550 v TS200 S 750 v TS300 S 850 v TS500 S 950 v TS600

Products Evap Refri Road/-20°/+30° Road/0°/+30° Stan/-20°/+30° Stan/0°/+30° Airflow Weight

TS 300-50 Mono R404A 3800 7250 2900 4950 2720 440

S750 Mono R404A 3825 6765 3045 5235 2200 436

Résultats

Plus de puissance à -20°c

Kit Insono en standard

Plius léger

Utilise le R404a

This work is the property of Carrier Transicold and is solely for internal use. It may not be reproduced, disclosed, or distributed outside Carrier Transicold without written autorization
Gamme Supra
S 450 v CB max S 550 v TS200 S 750 v TS300 S 850 v TS500 S 950 v TS600

Products Evap Refri Road/-20°/+30° Road/0°/+30° Stan/-20°/+30° Stan/0°/+30° Airflow Weight

TS500-50 Mono R404A 5900 8400 4100 5800 3200 525

S850 Mono R404A 4685 7525 4040 6400 2500 468

Résultats

Meilleur design

Plus léger

Utilise le R404a

This work is the property of Carrier Transicold and is solely for internal use. It may not be reproduced, disclosed, or distributed outside Carrier Transicold without written autorization
Gamme Supra
S 450 v CB max S 550 v TS200 S 750 v TS300 S 850 v TS500 S 950 v TS600

Products Evap Refri Road/-20°/+30° Road/0°/+30° Stan/-20°/+30° Stan/0°/+30° Airflow Weight

TS600-50 Mono R404A 6200 9700 5000 7300 3200 533

S950 Mono R404A 6450 10770 6190 6450 2770 610

Résultats

Plus de puissance à -20°C / +30°C

Insono en standard

Utilise le R404a

This work is the property of Carrier Transicold and is solely for internal use. It may not be reproduced, disclosed, or distributed outside Carrier Transicold without written autorization

You might also like