The Taming of The Shrew
The Taming of The Shrew
https://shakespeare.folger.edu/
                                  Buy a copy
                     Contents
               Scene 1
INDUCTION      Scene 2
               Scene 1
ACT 1          Scene 2
ACT 2 Scene 1
               Scene 1
ACT 3          Scene 2
               Scene 1
               Scene 2
ACT 4          Scene 3
               Scene 4
               Scene 5
               Scene 1
ACT 5          Scene 2
     From the Director of the Folger Shakespeare
                      Library
Readers of the New Folger Editions are part of this ongoing process
of “taking up Shakespeare,” finding our own thoughts and feelings
in language that strikes us as old or unusual and, for that very reason,
new. We still struggle to keep up with a writer who could think a
mile a minute, whose words paint pictures that shift like clouds.
These expertly edited texts are presented to the public as a resource
for study, artistic adaptation, and enjoyment. By making the classic
texts of the New Folger Editions available in electronic form as The
Folger Shakespeare (formerly Folger Digital Texts), we place a
trusted resource in the hands of anyone who wants them.
The New Folger Editions of Shakespeare’s plays, which are the basis
for the texts realized here in digital form, are special because of their
origin. The Folger Shakespeare Library in Washington, DC, is the
single greatest documentary source of Shakespeare’s works. An
unparalleled collection of early modern books, manuscripts, and
artwork connected to Shakespeare, the Folger’s holdings have been
consulted extensively in the preparation of these texts. The Editions
also reflect the expertise gained through the regular performance of
Shakespeare’s works in the Folger’s Elizabethan Theatre.
                                                     Michael Witmore
                                 Director, Folger Shakespeare Library
                Textual Introduction
         By Barbara Mowat and Paul Werstine
In the play, set in Padua, Lucentio and other suitors pursue Bianca,
but are told by her father, Baptista, that her bad-tempered older
sister, Katherine, must marry first. They encourage Petruchio, who
has come to Padua to find a wealthy wife, to court Katherine and
free Bianca to marry.
Widow
Tailor
Haberdasher
Officer
Servants to Baptista and Petruchio
                                   INDUCTION
                                       Scene 1
                      Enter Beggar (Christopher Sly) and Hostess.
            LORD
FTLN 0016     Huntsman, I charge thee tender well my hounds.
FTLN 0017       Breathe Merriman (the poor cur is embossed)
FTLN 0018     And couple Clowder with the deep-mouthed brach.
FTLN 0019     Saw’st thou not, boy, how Silver made it good
FTLN 0020     At the hedge corner, in the coldest fault?                    20
FTLN 0021     I would not lose the dog for twenty pound!
                                          7
                                                                      IND. SC. 1
             9                The Taming of the Shrew
            FIRST HUNTSMAN
FTLN 0022        Why, Bellman is as good as he, my lord.
FTLN 0023        He cried upon it at the merest loss,
FTLN 0024        And twice today picked out the dullest scent.
FTLN 0025        Trust me, I take him for the better dog.                          25
            LORD
FTLN 0026      Thou art a fool. If Echo were as fleet,
FTLN 0027      I would esteem him worth a dozen such.
FTLN 0028      But sup them well, and look unto them all.
FTLN 0029      Tomorrow I intend to hunt again.
FTLN 0030   FIRST HUNTSMAN I will, my lord.                                        30
                                                   First Huntsman exits.
            LORD, noticing Sly
FTLN 0031      What’s here? One dead, or drunk? See doth he
FTLN 0032        breathe.
            SECOND HUNTSMAN
FTLN 0033        He breathes, my lord. Were he not warmed with ale,
FTLN 0034        This were a bed but cold to sleep so soundly.
            LORD
FTLN 0035        O monstrous beast, how like a swine he lies!                      35
FTLN 0036        Grim death, how foul and loathsome is thine image!
FTLN 0037        Sirs, I will practice on this drunken man.
FTLN 0038        What think you, if he were conveyed to bed,
FTLN 0039        Wrapped in sweet clothes, rings put upon his
FTLN 0040          fingers,                                                        40
FTLN 0041        A most delicious banquet by his bed,
FTLN 0042        And brave attendants near him when he wakes,
FTLN 0043        Would not the beggar then forget himself?
             THIRD HUNTSMAN
FTLN 0044        Believe me, lord, I think he cannot choose.
            SECOND HUNTSMAN
FTLN 0045        It would seem strange unto him when he waked.                     45
            LORD
FTLN 0046        Even as a flatt’ring dream or worthless fancy.
FTLN 0047        Then take him up, and manage well the jest.
                                                                    IND. SC. 1
             11            The Taming of the Shrew
Enter Servingman.
Enter Players.
             FIRST PLAYER
FTLN 0105     Fear not, my lord, we can contain ourselves                       105
FTLN 0106     Were he the veriest antic in the world.
            LORD, to a Servingman
FTLN 0107     Go, sirrah, take them to the buttery
FTLN 0108     And give them friendly welcome every one.
FTLN 0109     Let them want nothing that my house affords.
                                              One exits with the Players.
FTLN 0110     Sirrah, go you to Bartholomew, my page,                           110
FTLN 0111     And see him dressed in all suits like a lady.
FTLN 0112     That done, conduct him to the drunkard’s chamber,
FTLN 0113     And call him “Madam,” do him obeisance.
FTLN 0114     Tell him from me, as he will win my love,
FTLN 0115     He bear himself with honorable action,                            115
FTLN 0116     Such as he hath observed in noble ladies
FTLN 0117     Unto their lords, by them accomplishèd.
FTLN 0118     Such duty to the drunkard let him do
FTLN 0119     With soft low tongue and lowly courtesy,
FTLN 0120     And say “What is ’t your Honor will command,                      120
FTLN 0121     Wherein your lady and your humble wife
FTLN 0122     May show her duty and make known her love?”
FTLN 0123     And then with kind embracements, tempting kisses,
FTLN 0124     And with declining head into his bosom,
FTLN 0125     Bid him shed tears, as being overjoyed                            125
FTLN 0126     To see her noble lord restored to health,
FTLN 0127     Who, for this seven years, hath esteemed him
FTLN 0128     No better than a poor and loathsome beggar.
FTLN 0129     And if the boy have not a woman’s gift
FTLN 0130     To rain a shower of commanded tears,                              130
FTLN 0131     An onion will do well for such a shift,
FTLN 0132     Which (in a napkin being close conveyed)
FTLN 0133     Shall in despite enforce a watery eye.
FTLN 0134     See this dispatched with all the haste thou canst.
FTLN 0135     Anon I’ll give thee more instructions.                            135
                                                      A Servingman exits.
FTLN 0136     I know the boy will well usurp the grace,
                                                                    IND. SC. 2
             17             The Taming of the Shrew
                                     Scene 2
                 Enter aloft Christopher Sly, the drunkard, with
                Attendants, some with apparel, basin and ewer, and
             other appurtenances, and Lord dressed as an Attendant.
FTLN 0161   SLY     What, would you make me mad? Am not I Christopher
FTLN 0162         Sly, old Sly’s son of Burton Heath, by birth a
FTLN 0163         peddler, by education a cardmaker, by transmutation
FTLN 0164         a bearherd, and now by present profession a                  20
FTLN 0165         tinker? Ask Marian Hacket, the fat alewife of Wincot,
FTLN 0166         if she know me not! If she say I am not fourteen
FTLN 0167         pence on the score for sheer ale, score me up for the
FTLN 0168         lying’st knave in Christendom. What, I am not
FTLN 0169         bestraught! Here’s—                                          25
            THIRD SERVINGMAN
FTLN 0170     O, this it is that makes your lady mourn.
            SECOND SERVINGMAN
FTLN 0171     O, this is it that makes your servants droop.
            LORD, as Attendant
FTLN 0172     Hence comes it that your kindred shuns your house,
FTLN 0173     As beaten hence by your strange lunacy.
FTLN 0174     O noble lord, bethink thee of thy birth,                         30
FTLN 0175     Call home thy ancient thoughts from banishment,
FTLN 0176     And banish hence these abject lowly dreams.
FTLN 0177     Look how thy servants do attend on thee,
FTLN 0178     Each in his office ready at thy beck.
FTLN 0179     Wilt thou have music? Hark, Apollo plays,        Music.          35
FTLN 0180     And twenty cagèd nightingales do sing.
FTLN 0181     Or wilt thou sleep? We’ll have thee to a couch
FTLN 0182     Softer and sweeter than the lustful bed
FTLN 0183     On purpose trimmed up for Semiramis.
FTLN 0184     Say thou wilt walk, we will bestrew the ground.                  40
FTLN 0185     Or wilt thou ride? Thy horses shall be trapped,
FTLN 0186     Their harness studded all with gold and pearl.
FTLN 0187     Dost thou love hawking? Thou hast hawks will soar
FTLN 0188     Above the morning lark. Or wilt thou hunt?
FTLN 0189     Thy hounds shall make the welkin answer them                     45
FTLN 0190     And fetch shrill echoes from the hollow earth.
            FIRST SERVINGMAN
FTLN 0191     Say thou wilt course. Thy greyhounds are as swift
FTLN 0192     As breathèd stags, ay, fleeter than the roe.
                                                                     IND. SC. 2
             21             The Taming of the Shrew
            SECOND SERVINGMAN
FTLN 0193     Dost thou love pictures? We will fetch thee straight
FTLN 0194     Adonis painted by a running brook,                                  50
FTLN 0195     And Cytherea all in sedges hid,
FTLN 0196     Which seem to move and wanton with her breath,
FTLN 0197     Even as the waving sedges play with wind.
            LORD, as Attendant
FTLN 0198     We’ll show thee Io as she was a maid
FTLN 0199     And how she was beguilèd and surprised,                             55
FTLN 0200     As lively painted as the deed was done.
            THIRD SERVINGMAN
FTLN 0201     Or Daphne roaming through a thorny wood,
FTLN 0202     Scratching her legs that one shall swear she bleeds,
FTLN 0203     And at that sight shall sad Apollo weep,
FTLN 0204     So workmanly the blood and tears are drawn.                         60
            LORD, as Attendant
FTLN 0205     Thou art a lord, and nothing but a lord;
FTLN 0206     Thou hast a lady far more beautiful
FTLN 0207     Than any woman in this waning age.
            FIRST SERVINGMAN
FTLN 0208     And till the tears that she hath shed for thee
FTLN 0209     Like envious floods o’errun her lovely face,                        65
FTLN 0210     She was the fairest creature in the world—
FTLN 0211     And yet she is inferior to none.
            SLY
FTLN 0212     Am I a lord, and have I such a lady?
FTLN 0213     Or do I dream? Or have I dreamed till now?
FTLN 0214     I do not sleep: I see, I hear, I speak,                             70
FTLN 0215     I smell sweet savors, and I feel soft things.
FTLN 0216     Upon my life, I am a lord indeed
FTLN 0217     And not a tinker, nor Christopher Sly.
FTLN 0218     Well, bring our lady hither to our sight,
FTLN 0219     And once again a pot o’ the smallest ale.                           75
            SECOND SERVINGMAN
FTLN 0220     Will ’t please your Mightiness to wash your hands?
FTLN 0221     O, how we joy to see your wit restored!
                                                                 IND. SC. 2
             23            The Taming of the Shrew
FTLN 0222     O, that once more you knew but what you are!
FTLN 0223     These fifteen years you have been in a dream,
FTLN 0224     Or, when you waked, so waked as if you slept.                   80
            SLY
FTLN 0225     These fifteen years! By my fay, a goodly nap.
FTLN 0226     But did I never speak of all that time?
            FIRST SERVINGMAN
FTLN 0227      Oh, yes, my lord, but very idle words.
FTLN 0228      For though you lay here in this goodly chamber,
FTLN 0229      Yet would you say you were beaten out of door,                 85
FTLN 0230      And rail upon the hostess of the house,
FTLN 0231      And say you would present her at the leet
FTLN 0232      Because she brought stone jugs and no sealed
FTLN 0233        quarts.
FTLN 0234      Sometimes you would call out for Cicely Hacket.                90
FTLN 0235   SLY Ay, the woman’s maid of the house.
            THIRD SERVINGMAN
FTLN 0236      Why, sir, you know no house, nor no such maid,
FTLN 0237      Nor no such men as you have reckoned up,
FTLN 0238      As Stephen Sly and old John Naps of Greete,
FTLN 0239      And Peter Turph and Henry Pimpernell,                          95
FTLN 0240      And twenty more such names and men as these,
FTLN 0241      Which never were, nor no man ever saw.
FTLN 0242   SLY Now, Lord be thanked for my good amends!
FTLN 0243   ALL Amen.
FTLN 0244   SLY I thank thee. Thou shalt not lose by it.                      100
             PAGE,as Lady
FTLN 0251     My husband and my lord, my lord and husband,
FTLN 0252     I am your wife in all obedience.
            SLY
FTLN 0253      I know it well.—What must I call her?
FTLN 0254   LORD, as Attendant                       “Madam.”                     110
FTLN 0255   SLY “Alice Madam,” or “Joan Madam”?
            LORD
FTLN 0256     “Madam,” and nothing else. So lords call ladies.
            SLY
FTLN 0257      Madam wife, they say that I have dreamed
FTLN 0258      And slept above some fifteen year or more.
             PAGE, as Lady
FTLN 0259      Ay, and the time seems thirty unto me,                             115
FTLN 0260      Being all this time abandoned from your bed.
            SLY
FTLN 0261      ’Tis much.—Servants, leave me and her alone.—
FTLN 0262      Madam, undress you, and come now to bed.
             PAGE, as Lady
FTLN 0263      Thrice noble lord, let me entreat of you
FTLN 0264      To pardon me yet for a night or two;                               120
FTLN 0265      Or if not so, until the sun be set.
FTLN 0266      For your physicians have expressly charged,
FTLN 0267      In peril to incur your former malady,
FTLN 0268      That I should yet absent me from your bed.
FTLN 0269      I hope this reason stands for my excuse.                           125
FTLN 0270   SLY Ay, it stands so that I may hardly tarry so long; but
FTLN 0271         I would be loath to fall into my dreams again. I will
FTLN 0272         therefore tarry in despite of the flesh and the
FTLN 0273         blood.
Enter a Messenger.
            MESSENGER
FTLN 0274     Your Honor’s players, hearing your amendment,                       130
FTLN 0275     Are come to play a pleasant comedy,
FTLN 0276     For so your doctors hold it very meet,
                                                                     IND. SC. 2
             27             The Taming of the Shrew
                                     Scene 1
                   Flourish. Enter Lucentio and his man Tranio.
            LUCENTIO
FTLN 0292     Tranio, since for the great desire I had
FTLN 0293     To see fair Padua, nursery of arts,
FTLN 0294     I am arrived for fruitful Lombardy,
FTLN 0295     The pleasant garden of great Italy,
FTLN 0296     And by my father’s love and leave am armed          5
FTLN 0297     With his goodwill and thy good company.
FTLN 0298     My trusty servant well approved in all,
FTLN 0299     Here let us breathe and haply institute
FTLN 0300     A course of learning and ingenious studies.
FTLN 0301     Pisa, renownèd for grave citizens,                  10
FTLN 0302     Gave me my being, and my father first,
FTLN 0303     A merchant of great traffic through the world,
FTLN 0304       Vincentio, come of the Bentivolii.
FTLN 0305     Vincentio’s son, brought up in Florence,
FTLN 0306     It shall become to serve all hopes conceived        15
FTLN 0307     To deck his fortune with his virtuous deeds.
FTLN 0308     And therefore, Tranio, for the time I study
FTLN 0309     Virtue, and that part of philosophy
FTLN 0310     Will I apply that treats of happiness
FTLN 0311     By virtue specially to be achieved.                 20
FTLN 0312     Tell me thy mind, for I have Pisa left
FTLN 0313     And am to Padua come, as he that leaves
                                           31
                                                                  ACT 1. SC. 1
             33            The Taming of the Shrew
FTLN 0398   GREMIO    You may go to the Devil’s dam! Your gifts are
FTLN 0399       so good here’s none will hold you.—Their love is
FTLN 0400       not so great, Hortensio, but we may blow our nails
FTLN 0401       together and fast it fairly out. Our cake’s dough on             110
FTLN 0402       both sides. Farewell. Yet for the love I bear my
FTLN 0403       sweet Bianca, if I can by any means light on a fit
FTLN 0404       man to teach her that wherein she delights, I will
FTLN 0405       wish him to her father.
FTLN 0406   HORTENSIO So will I, Signior Gremio. But a word, I                   115
FTLN 0407       pray. Though the nature of our quarrel yet never
FTLN 0408       brooked parle, know now upon advice, it toucheth
FTLN 0409       us both (that we may yet again have access to our
FTLN 0410       fair mistress and be happy rivals in Bianca’s love) to
FTLN 0411       labor and effect one thing specially.                            120
FTLN 0412   GREMIO What’s that, I pray?
FTLN 0413   HORTENSIO Marry, sir, to get a husband for her sister.
FTLN 0414   GREMIO A husband? A devil!
FTLN 0415   HORTENSIO I say “a husband.”
FTLN 0416   GREMIO I say “a devil.” Think’st thou, Hortensio,                    125
FTLN 0417       though her father be very rich, any man is so very a
FTLN 0418       fool to be married to hell?
FTLN 0419   HORTENSIO Tush, Gremio. Though it pass your patience
FTLN 0420       and mine to endure her loud alarums, why,
FTLN 0421       man, there be good fellows in the world, an a man                130
FTLN 0422       could light on them, would take her with all faults,
FTLN 0423       and money enough.
FTLN 0424   GREMIO I cannot tell. But I had as lief take her dowry
FTLN 0425       with this condition: to be whipped at the high cross
FTLN 0426       every morning.                                                   135
FTLN 0427   HORTENSIO Faith, as you say, there’s small choice in
FTLN 0428       rotten apples. But come, since this bar in law
FTLN 0429       makes us friends, it shall be so far forth friendly
FTLN 0430       maintained till by helping Baptista’s eldest daughter
FTLN 0431       to a husband we set his youngest free for a                      140
FTLN 0432       husband, and then have to ’t afresh. Sweet Bianca!
FTLN 0433       Happy man be his dole! He that runs fastest gets the
FTLN 0434       ring. How say you, Signior Gremio?
                                                                 ACT 1. SC. 1
             41             The Taming of the Shrew
FTLN 0435   GREMIO      I am agreed, and would I had given him the
FTLN 0436         best horse in Padua to begin his wooing that would            145
FTLN 0437         thoroughly woo her, wed her, and bed her, and rid
FTLN 0438         the house of her. Come on.
                                             Gremio and Hortensio exit.
                                     Tranio and Lucentio remain onstage.
            TRANIO
FTLN 0439     I pray, sir, tell me, is it possible
FTLN 0440     That love should of a sudden take such hold?
            LUCENTIO
FTLN 0441     O Tranio, till I found it to be true,                             150
FTLN 0442     I never thought it possible or likely.
FTLN 0443     But see, while idly I stood looking on,
FTLN 0444     I found the effect of love-in-idleness,
FTLN 0445     And now in plainness do confess to thee
FTLN 0446     That art to me as secret and as dear                              155
FTLN 0447     As Anna to the Queen of Carthage was:
FTLN 0448     Tranio, I burn, I pine! I perish, Tranio,
FTLN 0449     If I achieve not this young modest girl.
FTLN 0450     Counsel me, Tranio, for I know thou canst.
FTLN 0451     Assist me, Tranio, for I know thou wilt.                          160
            TRANIO
FTLN 0452     Master, it is no time to chide you now.
FTLN 0453     Affection is not rated from the heart.
FTLN 0454     If love have touched you, naught remains but so:
FTLN 0455     Redime te captum quam queas minimo.
            LUCENTIO
FTLN 0456     Gramercies, lad. Go forward. This contents;                       165
FTLN 0457     The rest will comfort, for thy counsel’s sound.
            TRANIO
FTLN 0458     Master, you looked so longly on the maid,
FTLN 0459     Perhaps you marked not what’s the pith of all.
            LUCENTIO
FTLN 0460     O yes, I saw sweet beauty in her face,
FTLN 0461     Such as the daughter of Agenor had,                               170
FTLN 0462     That made great Jove to humble him to her hand
FTLN 0463     When with his knees he kissed the Cretan strand.
                                                                  ACT 1. SC. 1
             43             The Taming of the Shrew
            TRANIO
FTLN 0464     Saw you no more? Marked you not how her sister
FTLN 0465     Began to scold and raise up such a storm
FTLN 0466     That mortal ears might hardly endure the din?                      175
            LUCENTIO
FTLN 0467     Tranio, I saw her coral lips to move,
FTLN 0468     And with her breath she did perfume the air.
FTLN 0469     Sacred and sweet was all I saw in her.
            TRANIO, aside
FTLN 0470     Nay, then ’tis time to stir him from his trance.—
FTLN 0471     I pray, awake, sir! If you love the maid,                          180
FTLN 0472     Bend thoughts and wits to achieve her. Thus it
FTLN 0473        stands:
FTLN 0474     Her elder sister is so curst and shrewd
FTLN 0475     That till the father rid his hands of her,
FTLN 0476     Master, your love must live a maid at home,                        185
FTLN 0477     And therefore has he closely mewed her up,
FTLN 0478     Because she will not be annoyed with suitors.
            LUCENTIO
FTLN 0479     Ah, Tranio, what a cruel father’s he!
FTLN 0480     But art thou not advised he took some care
FTLN 0481     To get her cunning schoolmasters to instruct her?                  190
            TRANIO
FTLN 0482     Ay, marry, am I, sir—and now ’tis plotted!
            LUCENTIO
FTLN 0483     I have it, Tranio!
FTLN 0484   TRANIO              Master, for my hand,
FTLN 0485     Both our inventions meet and jump in one.
            LUCENTIO
FTLN 0486     Tell me thine first.                                               195
FTLN 0487   TRANIO                You will be schoolmaster
FTLN 0488     And undertake the teaching of the maid:
FTLN 0489     That’s your device.
FTLN 0490   LUCENTIO              It is. May it be done?
            TRANIO
FTLN 0491     Not possible. For who shall bear your part                         200
                                                                   ACT 1. SC. 1
             45             The Taming of the Shrew
Enter Biondello.
FTLN 0521     Master, has my fellow Tranio stolen your clothes?                  230
FTLN 0522     Or you stolen his? Or both? Pray, what’s the news?
            LUCENTIO
FTLN 0523      Sirrah, come hither. ’Tis no time to jest,
FTLN 0524      And therefore frame your manners to the time.
FTLN 0525      Your fellow, Tranio here, to save my life,
FTLN 0526      Puts my apparel and my count’nance on,                            235
FTLN 0527      And I for my escape have put on his;
FTLN 0528      For in a quarrel since I came ashore
FTLN 0529      I killed a man and fear I was descried.
FTLN 0530      Wait you on him, I charge you, as becomes,
FTLN 0531      While I make way from hence to save my life.                      240
FTLN 0532      You understand me?
FTLN 0533   BIONDELLO                  Ay, sir. Aside. Ne’er a whit.
            LUCENTIO
FTLN 0534     And not a jot of “Tranio” in your mouth.
FTLN 0535     Tranio is changed into Lucentio.
            BIONDELLO
FTLN 0536     The better for him. Would I were so too.                           245
            TRANIO
FTLN 0537     So could I, faith, boy, to have the next wish after,
FTLN 0538     That Lucentio indeed had Baptista’s youngest
FTLN 0539       daughter.
FTLN 0540     But, sirrah, not for my sake, but your master’s, I
FTLN 0541       advise                                                           250
FTLN 0542     You use your manners discreetly in all kind of
FTLN 0543       companies.
FTLN 0544     When I am alone, why then I am Tranio;
FTLN 0545     But in all places else, your master Lucentio.
FTLN 0546   LUCENTIO Tranio, let’s go. One thing more rests, that                255
FTLN 0547       thyself execute, to make one among these wooers. If
FTLN 0548       thou ask me why, sufficeth my reasons are both
FTLN 0549       good and weighty.                               They exit.
                                           The Presenters above speak.
            FIRST SERVINGMAN
FTLN 0550     My lord, you nod. You do not mind the play.
                                                                  ACT 1. SC. 2
             49            The Taming of the Shrew
FTLN 0551   SLY  Yes, by Saint Anne, do I. A good matter, surely.                260
FTLN 0552       Comes there any more of it?
FTLN 0553    PAGE, as Lady My lord, ’tis but begun.
FTLN 0554   SLY ’Tis a very excellent piece of work, madam lady.
FTLN 0555       Would ’twere done.
                                                     They sit and mark.
                                      Scene 2
                        Enter Petruchio and his man Grumio.
            PETRUCHIO
FTLN 0556     Verona, for a while I take my leave
FTLN 0557     To see my friends in Padua, but of all
FTLN 0558     My best belovèd and approvèd friend,
FTLN 0559     Hortensio. And I trow this is his house.
FTLN 0560     Here, sirrah Grumio, knock, I say.                                 5
FTLN 0561   GRUMIO Knock, sir? Whom should I knock? Is there
FTLN 0562       any man has rebused your Worship?
FTLN 0563   PETRUCHIO Villain, I say, knock me here soundly.
FTLN 0564   GRUMIO Knock you here, sir? Why, sir, what am I, sir,
FTLN 0565       that I should knock you here, sir?                               10
            PETRUCHIO
FTLN 0566     Villain, I say, knock me at this gate
FTLN 0567     And rap me well, or I’ll knock your knave’s pate.
            GRUMIO
FTLN 0568     My master is grown quarrelsome. I should knock
FTLN 0569        you first,
FTLN 0570     And then I know after who comes by the worst.                      15
FTLN 0571   PETRUCHIO Will it not be?
FTLN 0572     Faith, sirrah, an you’ll not knock, I’ll ring it.
FTLN 0573     I’ll try how you can sol, fa, and sing it.
                              He wrings him by the ears. Grumio falls.
FTLN 0574   GRUMIO Help, mistress, help! My master is mad.
FTLN 0575   PETRUCHIO Now knock when I bid you, sirrah                           20
FTLN 0576        villain.
                                                                  ACT 1. SC. 2
             51             The Taming of the Shrew
Enter Hortensio.
            HORTENSIO
FTLN 0673     Tarry, Petruchio. I must go with thee,
FTLN 0674     For in Baptista’s keep my treasure is.
FTLN 0675     He hath the jewel of my life in hold,                             120
FTLN 0676     His youngest daughter, beautiful Bianca,
FTLN 0677     And her withholds from me and other more,
FTLN 0678     Suitors to her and rivals in my love,
FTLN 0679     Supposing it a thing impossible,
FTLN 0680     For those defects I have before rehearsed,                        125
FTLN 0681     That ever Katherina will be wooed.
FTLN 0682     Therefore this order hath Baptista ta’en,
FTLN 0683     That none shall have access unto Bianca
FTLN 0684     Till Katherine the curst have got a husband.
FTLN 0685   GRUMIO “Katherine the curst,”                                       130
FTLN 0686     A title for a maid, of all titles the worst.
            HORTENSIO
FTLN 0687     Now shall my friend Petruchio do me grace
FTLN 0688     And offer me disguised in sober robes
FTLN 0689     To old Baptista as a schoolmaster
FTLN 0690     Well seen in music, to instruct Bianca,                           135
FTLN 0691     That so I may, by this device at least,
FTLN 0692     Have leave and leisure to make love to her
FTLN 0693     And unsuspected court her by herself.
FTLN 0694   GRUMIO Here’s no knavery! See, to beguile the old
FTLN 0695       folks, how the young folks lay their heads together!            140
FTLN 0696         Master, master, look about you. Who goes there, ha?
            HORTENSIO
FTLN 0697     Peace, Grumio, it is the rival of my love.
FTLN 0698     Petruchio, stand by awhile.
                       Petruchio, Hortensio, and Grumio stand aside.
            GRUMIO, aside
FTLN 0699     A proper stripling, and an amorous.
                                                                  ACT 1. SC. 2
             59             The Taming of the Shrew
            GREMIO,  to Lucentio
FTLN 0700     O, very well, I have perused the note.                             145
FTLN 0701     Hark you, sir, I’ll have them very fairly bound,
FTLN 0702     All books of love. See that at any hand,
FTLN 0703     And see you read no other lectures to her.
FTLN 0704     You understand me. Over and beside
FTLN 0705     Signior Baptista’s liberality,                                     150
FTLN 0706     I’ll mend it with a largess. Take your paper too.
FTLN 0707     And let me have them very well perfumed,
FTLN 0708     For she is sweeter than perfume itself
FTLN 0709     To whom they go to. What will you read to her?
            LUCENTIO, as Cambio
FTLN 0710     Whate’er I read to her, I’ll plead for you                         155
FTLN 0711     As for my patron, stand you so assured,
FTLN 0712     As firmly as yourself were still in place,
FTLN 0713     Yea, and perhaps with more successful words
FTLN 0714     Than you—unless you were a scholar, sir.
            GREMIO
FTLN 0715     O this learning, what a thing it is!                               160
            GRUMIO, aside
FTLN 0716     O this woodcock, what an ass it is!
FTLN 0717   PETRUCHIO, aside     Peace, sirrah.
            HORTENSIO, aside
FTLN 0718     Grumio, mum.                           Coming forward.
FTLN 0719                      God save you, Signior Gremio.
            GREMIO
FTLN 0720     And you are well met, Signior Hortensio.                           165
FTLN 0721     Trow you whither I am going? To Baptista Minola.
FTLN 0722     I promised to enquire carefully
FTLN 0723     About a schoolmaster for the fair Bianca,
FTLN 0724     And by good fortune I have lighted well
FTLN 0725     On this young man, for learning and behavior                       170
FTLN 0726     Fit for her turn, well read in poetry
FTLN 0727     And other books—good ones, I warrant you.
            HORTENSIO
FTLN 0728     ’Tis well. And I have met a gentleman
                                                                    ACT 1. SC. 2
             61             The Taming of the Shrew
            PETRUCHIO
FTLN 0756     Why came I hither but to that intent?
FTLN 0757     Think you a little din can daunt mine ears?
FTLN 0758     Have I not in my time heard lions roar?
FTLN 0759     Have I not heard the sea, puffed up with winds,
FTLN 0760     Rage like an angry boar chafèd with sweat?                         205
FTLN 0761     Have I not heard great ordnance in the field
FTLN 0762     And heaven’s artillery thunder in the skies?
FTLN 0763     Have I not in a pitchèd battle heard
FTLN 0764     Loud ’larums, neighing steeds, and trumpets clang?
FTLN 0765     And do you tell me of a woman’s tongue,                            210
FTLN 0766     That gives not half so great a blow to hear
FTLN 0767     As will a chestnut in a farmer’s fire?
FTLN 0768     Tush, tush, fear boys with bugs!
FTLN 0769   GRUMIO                                For he fears none.
FTLN 0770   GREMIO Hortensio, hark.                                              215
FTLN 0771     This gentleman is happily arrived,
FTLN 0772     My mind presumes, for his own good and yours.
            HORTENSIO
FTLN 0773     I promised we would be contributors
FTLN 0774     And bear his charge of wooing whatsoe’er.
            GREMIO
FTLN 0775     And so we will, provided that he win her.                          220
            GRUMIO
FTLN 0776     I would I were as sure of a good dinner.
            TRANIO,   as Lucentio
FTLN 0777      Gentlemen, God save you. If I may be bold,
FTLN 0778      Tell me, I beseech you, which is the readiest way
FTLN 0779      To the house of Signior Baptista Minola?
FTLN 0780   BIONDELLO He that has the two fair daughters—is ’t                   225
FTLN 0781        he you mean?
FTLN 0782   TRANIO, as Lucentio      Even he, Biondello.
            GREMIO
FTLN 0783     Hark you, sir, you mean not her to—
                                                                  ACT 1. SC. 2
             65             The Taming of the Shrew
            TRANIO, as Lucentio
FTLN 0784     Perhaps him and her, sir. What have you to do?
            PETRUCHIO
FTLN 0785     Not her that chides, sir, at any hand, I pray.                     230
            TRANIO, as Lucentio
FTLN 0786     I love no chiders, sir. Biondello, let’s away.
            LUCENTIO, aside
FTLN 0787     Well begun, Tranio.
FTLN 0788   HORTENSIO                   Sir, a word ere you go.
FTLN 0789     Are you a suitor to the maid you talk of, yea or no?
            TRANIO, as Lucentio
FTLN 0790     An if I be, sir, is it any offense?                                235
            GREMIO
FTLN 0791     No, if without more words you will get you hence.
            TRANIO,  as Lucentio
FTLN 0792     Why sir, I pray, are not the streets as free
FTLN 0793     For me, as for you?
FTLN 0794   GREMIO                  But so is not she.
            TRANIO, as Lucentio
FTLN 0795     For what reason, I beseech you?                                    240
            GREMIO
FTLN 0796     For this reason, if you’ll know:
FTLN 0797     That she’s the choice love of Signior Gremio.
            HORTENSIO
FTLN 0798     That she’s the chosen of Signior Hortensio.
            TRANIO, as Lucentio
FTLN 0799     Softly, my masters. If you be gentlemen,
FTLN 0800     Do me this right: hear me with patience.                           245
FTLN 0801     Baptista is a noble gentleman
FTLN 0802     To whom my father is not all unknown,
FTLN 0803     And were his daughter fairer than she is,
FTLN 0804     She may more suitors have, and me for one.
FTLN 0805     Fair Leda’s daughter had a thousand wooers.                        250
FTLN 0806     Then well one more may fair Bianca have.
FTLN 0807     And so she shall. Lucentio shall make one,
FTLN 0808     Though Paris came in hope to speed alone.
                                                               ACT 1. SC. 2
             67              The Taming of the Shrew
            GREMIO
FTLN 0809     What, this gentleman will out-talk us all!
            LUCENTIO,   as Cambio
FTLN 0810     Sir, give him head; I know he’ll prove a jade.                  255
            PETRUCHIO
FTLN 0811     Hortensio, to what end are all these words?
            HORTENSIO, to Tranio
FTLN 0812     Sir, let me be so bold as ask you,
FTLN 0813     Did you yet ever see Baptista’s daughter?
            TRANIO, as Lucentio
FTLN 0814     No, sir, but hear I do that he hath two,
FTLN 0815     The one as famous for a scolding tongue                         260
FTLN 0816     As is the other for beauteous modesty.
            PETRUCHIO
FTLN 0817     Sir, sir, the first’s for me; let her go by.
            GREMIO
FTLN 0818     Yea, leave that labor to great Hercules,
FTLN 0819     And let it be more than Alcides’ twelve.
            PETRUCHIO, to Tranio
FTLN 0820     Sir, understand you this of me, in sooth:                       265
FTLN 0821     The youngest daughter, whom you hearken for,
FTLN 0822     Her father keeps from all access of suitors
FTLN 0823     And will not promise her to any man
FTLN 0824     Until the elder sister first be wed.
FTLN 0825     The younger then is free, and not before.                       270
            TRANIO, as Lucentio
FTLN 0826     If it be so, sir, that you are the man
FTLN 0827     Must stead us all, and me amongst the rest,
FTLN 0828     And if you break the ice and do this feat,
FTLN 0829     Achieve the elder, set the younger free
FTLN 0830     For our access, whose hap shall be to have her                  275
FTLN 0831     Will not so graceless be to be ingrate.
            HORTENSIO
FTLN 0832     Sir, you say well, and well you do conceive.
FTLN 0833     And since you do profess to be a suitor,
FTLN 0834     You must, as we do, gratify this gentleman,
FTLN 0835     To whom we all rest generally beholding.                        280
                                                                 ACT 1. SC. 2
             69              The Taming of the Shrew
            TRANIO,   as Lucentio
FTLN 0836     Sir, I shall not be slack; in sign whereof,
FTLN 0837     Please you we may contrive this afternoon
FTLN 0838     And quaff carouses to our mistress’ health,
FTLN 0839     And do as adversaries do in law,
FTLN 0840     Strive mightily, but eat and drink as friends.                    285
            GRUMIO    AND   BIONDELLO
FTLN 0841     O excellent motion! Fellows, let’s be gone.
            HORTENSIO
FTLN 0842     The motion’s good indeed, and be it so.—
FTLN 0843     Petruchio, I shall be your ben venuto.
                                                               They exit.
                                       ACT 2
                                    Scene 1
                Enter Katherine and Bianca with her hands tied.
            BIANCA
FTLN 0844     Good sister, wrong me not, nor wrong yourself,
FTLN 0845     To make a bondmaid and a slave of me.
FTLN 0846     That I disdain. But for these other goods—
FTLN 0847     Unbind my hands, I’ll pull them off myself,
FTLN 0848     Yea, all my raiment to my petticoat,                 5
FTLN 0849     Or what you will command me will I do,
FTLN 0850     So well I know my duty to my elders.
            KATHERINE
FTLN 0851     Of all thy suitors here I charge thee tell
FTLN 0852     Whom thou lov’st best. See thou dissemble not.
            BIANCA
FTLN 0853     Believe me, sister, of all the men alive             10
FTLN 0854     I never yet beheld that special face
FTLN 0855     Which I could fancy more than any other.
            KATHERINE
FTLN 0856     Minion, thou liest. Is ’t not Hortensio?
            BIANCA
FTLN 0857     If you affect him, sister, here I swear
FTLN 0858     I’ll plead for you myself, but you shall have him.   15
            KATHERINE
FTLN 0859     O, then belike you fancy riches more.
FTLN 0860     You will have Gremio to keep you fair.
                                         73
                                                                 ACT 2. SC. 1
             75             The Taming of the Shrew
            BIANCA
FTLN 0861     Is it for him you do envy me so?
FTLN 0862     Nay, then, you jest, and now I well perceive
FTLN 0863     You have but jested with me all this while.                       20
FTLN 0864     I prithee, sister Kate, untie my hands.
                                                  Katherine strikes her.
            KATHERINE
FTLN 0865     If that be jest, then all the rest was so.
Enter Baptista.
            BAPTISTA
FTLN 0866     Why, how now, dame, whence grows this
FTLN 0867       insolence?—
FTLN 0868     Bianca, stand aside.—Poor girl, she weeps!                        25
                                                  He unties her hands.
FTLN 0869      To Bianca. Go ply thy needle; meddle not with her.
FTLN 0870      To Katherine. For shame, thou hilding of a devilish
FTLN 0871       spirit!
FTLN 0872     Why dost thou wrong her that did ne’er wrong
FTLN 0873       thee?                                                           30
FTLN 0874     When did she cross thee with a bitter word?
            KATHERINE
FTLN 0875     Her silence flouts me, and I’ll be revenged!
                                                  She flies after Bianca.
            BAPTISTA
FTLN 0876     What, in my sight?—Bianca, get thee in.
                                                           Bianca exits.
            KATHERINE
FTLN 0877     What, will you not suffer me? Nay, now I see
FTLN 0878     She is your treasure, she must have a husband,                    35
FTLN 0879     I must dance barefoot on her wedding day
FTLN 0880     And, for your love to her, lead apes in hell.
FTLN 0881     Talk not to me. I will go sit and weep
FTLN 0882     Till I can find occasion of revenge.           She exits.
            BAPTISTA
FTLN 0883     Was ever gentleman thus grieved as I?                             40
FTLN 0884     But who comes here?
                                                                 ACT 2. SC. 1
             77              The Taming of the Shrew
            TRANIO,  as Lucentio
FTLN 0936     Pardon me, sir, the boldness is mine own,
FTLN 0937     That being a stranger in this city here
FTLN 0938     Do make myself a suitor to your daughter,                          95
FTLN 0939     Unto Bianca, fair and virtuous.
FTLN 0940     Nor is your firm resolve unknown to me,
FTLN 0941     In the preferment of the eldest sister.
FTLN 0942     This liberty is all that I request,
FTLN 0943     That, upon knowledge of my parentage,                              100
FTLN 0944     I may have welcome ’mongst the rest that woo
FTLN 0945     And free access and favor as the rest.
FTLN 0946     And toward the education of your daughters
FTLN 0947     I here bestow a simple instrument
FTLN 0948     And this small packet of Greek and Latin books.                    105
                                 Biondello comes forward with the gifts.
FTLN 0949     If you accept them, then their worth is great.
            BAPTISTA
FTLN 0950     Lucentio is your name. Of whence, I pray?
            TRANIO, as Lucentio
FTLN 0951     Of Pisa, sir, son to Vincentio.
            BAPTISTA
FTLN 0952     A mighty man of Pisa. By report
FTLN 0953     I know him well. You are very welcome, sir.                        110
FTLN 0954       To Hortensio as Litio. Take you the lute,
FTLN 0955         To Lucentio as Cambio. and you the set of books.
FTLN 0956     You shall go see your pupils presently.
FTLN 0957     Holla, within!
Enter a Servant.
            PETRUCHIO
FTLN 0964     Signior Baptista, my business asketh haste,
FTLN 0965     And every day I cannot come to woo.
FTLN 0966     You knew my father well, and in him me,
FTLN 0967     Left solely heir to all his lands and goods,
FTLN 0968     Which I have bettered rather than decreased.                      125
FTLN 0969     Then tell me, if I get your daughter’s love,
FTLN 0970     What dowry shall I have with her to wife?
            BAPTISTA
FTLN 0971     After my death, the one half of my lands,
FTLN 0972     And, in possession, twenty thousand crowns.
            PETRUCHIO
FTLN 0973     And, for that dowry, I’ll assure her of                           130
FTLN 0974     Her widowhood, be it that she survive me,
FTLN 0975     In all my lands and leases whatsoever.
FTLN 0976     Let specialties be therefore drawn between us,
FTLN 0977     That covenants may be kept on either hand.
            BAPTISTA
FTLN 0978     Ay, when the special thing is well obtained,                      135
FTLN 0979     That is, her love, for that is all in all.
            PETRUCHIO
FTLN 0980     Why, that is nothing. For I tell you, father,
FTLN 0981     I am as peremptory as she proud-minded;
FTLN 0982     And where two raging fires meet together,
FTLN 0983     They do consume the thing that feeds their fury.                  140
FTLN 0984     Though little fire grows great with little wind,
FTLN 0985     Yet extreme gusts will blow out fire and all.
FTLN 0986     So I to her and so she yields to me,
FTLN 0987     For I am rough and woo not like a babe.
            BAPTISTA
FTLN 0988     Well mayst thou woo, and happy be thy speed.                      145
FTLN 0989     But be thou armed for some unhappy words.
            PETRUCHIO
FTLN 0990     Ay, to the proof, as mountains are for winds,
FTLN 0991     That shakes not, though they blow perpetually.
                                                                  ACT 2. SC. 1
             85            The Taming of the Shrew
            BAPTISTA
FTLN 0992     How now, my friend, why dost thou look so pale?
            HORTENSIO, as Litio
FTLN 0993     For fear, I promise you, if I look pale.                           150
            BAPTISTA
FTLN 0994     What, will my daughter prove a good musician?
            HORTENSIO,   as Litio
FTLN 0995     I think she’ll sooner prove a soldier!
FTLN 0996     Iron may hold with her, but never lutes.
            BAPTISTA
FTLN 0997     Why, then thou canst not break her to the lute?
            HORTENSIO,    as Litio
FTLN 0998     Why, no, for she hath broke the lute to me.                        155
FTLN 0999     I did but tell her she mistook her frets,
FTLN 1000     And bowed her hand to teach her fingering,
FTLN 1001     When, with a most impatient devilish spirit,
FTLN 1002     “‘Frets’ call you these?” quoth she. “I’ll fume with
FTLN 1003        them!”                                                          160
FTLN 1004     And with that word she struck me on the head,
FTLN 1005     And through the instrument my pate made way,
FTLN 1006     And there I stood amazèd for a while,
FTLN 1007     As on a pillory, looking through the lute,
FTLN 1008     While she did call me “rascal fiddler,”                            165
FTLN 1009     And “twangling Jack,” with twenty such vile terms,
FTLN 1010     As had she studied to misuse me so.
            PETRUCHIO
FTLN 1011     Now, by the world, it is a lusty wench.
FTLN 1012     I love her ten times more than ere I did.
FTLN 1013     O, how I long to have some chat with her!                          170
            BAPTISTA, to Hortensio as Litio
FTLN 1014     Well, go with me, and be not so discomfited.
FTLN 1015     Proceed in practice with my younger daughter.
FTLN 1016     She’s apt to learn, and thankful for good turns.—
FTLN 1017     Signior Petruchio, will you go with us,
FTLN 1018     Or shall I send my daughter Kate to you?                           175
                                                                    ACT 2. SC. 1
             87             The Taming of the Shrew
            PETRUCHIO
FTLN 1019     I pray you do. I’ll attend her here—
                                                     All but Petruchio exit.
FTLN 1020     And woo her with some spirit when she comes!
FTLN 1021     Say that she rail, why then I’ll tell her plain
FTLN 1022     She sings as sweetly as a nightingale.
FTLN 1023     Say that she frown, I’ll say she looks as clear                      180
FTLN 1024     As morning roses newly washed with dew.
FTLN 1025     Say she be mute and will not speak a word,
FTLN 1026     Then I’ll commend her volubility
FTLN 1027     And say she uttereth piercing eloquence.
FTLN 1028     If she do bid me pack, I’ll give her thanks                          185
FTLN 1029     As though she bid me stay by her a week.
FTLN 1030     If she deny to wed, I’ll crave the day
FTLN 1031     When I shall ask the banns, and when be marrièd.
FTLN 1032     But here she comes—and now, Petruchio, speak.
Enter Katherine.
FTLN 1033     Good morrow, Kate, for that’s your name, I hear.                     190
            KATHERINE
FTLN 1034     Well have you heard, but something hard of hearing.
FTLN 1035     They call me Katherine that do talk of me.
            PETRUCHIO
FTLN 1036     You lie, in faith, for you are called plain Kate,
FTLN 1037     And bonny Kate, and sometimes Kate the curst.
FTLN 1038     But Kate, the prettiest Kate in Christendom,                         195
FTLN 1039     Kate of Kate Hall, my super-dainty Kate
FTLN 1040     (For dainties are all Kates)—and therefore, Kate,
FTLN 1041     Take this of me, Kate of my consolation:
FTLN 1042     Hearing thy mildness praised in every town,
FTLN 1043     Thy virtues spoke of, and thy beauty sounded                         200
FTLN 1044     (Yet not so deeply as to thee belongs),
FTLN 1045     Myself am moved to woo thee for my wife.
            KATHERINE
FTLN 1046     “Moved,” in good time! Let him that moved you
FTLN 1047      hither
                                                                       ACT 2. SC. 1
             89              The Taming of the Shrew
FTLN 1048     Remove you hence. I knew you at the first                               205
FTLN 1049     You were a movable.
            PETRUCHIO
FTLN 1050     Why, what’s a movable?
FTLN 1051   KATHERINE                      A joint stool.
            PETRUCHIO
FTLN 1052     Thou hast hit it. Come, sit on me.
            KATHERINE
FTLN 1053     Asses are made to bear, and so are you.                                 210
            PETRUCHIO
FTLN 1054     Women are made to bear, and so are you.
            KATHERINE
FTLN 1055     No such jade as you, if me you mean.
            PETRUCHIO
FTLN 1056     Alas, good Kate, I will not burden thee,
FTLN 1057     For knowing thee to be but young and light—
            KATHERINE
FTLN 1058     Too light for such a swain as you to catch,                             215
FTLN 1059     And yet as heavy as my weight should be.
            PETRUCHIO
FTLN 1060     “Should be”—should buzz!
FTLN 1061   KATHERINE                         Well ta’en, and like a
FTLN 1062         buzzard.
            PETRUCHIO
FTLN 1063     O slow-winged turtle, shall a buzzard take thee?                        220
            KATHERINE
FTLN 1064     Ay, for a turtle, as he takes a buzzard.
            PETRUCHIO
FTLN 1065     Come, come, you wasp! I’ faith, you are too angry.
            KATHERINE
FTLN 1066     If I be waspish, best beware my sting.
            PETRUCHIO
FTLN 1067     My remedy is then to pluck it out.
            KATHERINE
FTLN 1068     Ay, if the fool could find it where it lies.                            225
                                                                  ACT 2. SC. 1
             91             The Taming of the Shrew
            PETRUCHIO
FTLN 1069     Who knows not where a wasp does wear his sting?
FTLN 1070     In his tail.
FTLN 1071   KATHERINE In his tongue.
FTLN 1072   PETRUCHIO Whose tongue?
            KATHERINE
FTLN 1073     Yours, if you talk of tales, and so farewell.                      230
FTLN 1074   PETRUCHIO    What, with my tongue in your tail?
FTLN 1075     Nay, come again, good Kate. I am a gentleman—
FTLN 1076   KATHERINE That I’ll try.                      She strikes him.
            PETRUCHIO
FTLN 1077     I swear I’ll cuff you if you strike again.
FTLN 1078   KATHERINE So may you lose your arms.                                 235
FTLN 1079     If you strike me, you are no gentleman,
FTLN 1080     And if no gentleman, why then no arms.
            PETRUCHIO
FTLN 1081     A herald, Kate? O, put me in thy books.
FTLN 1082   KATHERINE What is your crest? A coxcomb?
            PETRUCHIO
FTLN 1083     A combless cock, so Kate will be my hen.                           240
            KATHERINE
FTLN 1084     No cock of mine. You crow too like a craven.
            PETRUCHIO
FTLN 1085     Nay, come, Kate, come. You must not look so sour.
            KATHERINE
FTLN 1086     It is my fashion when I see a crab.
            PETRUCHIO
FTLN 1087     Why, here’s no crab, and therefore look not sour.
FTLN 1088   KATHERINE There is, there is.                                        245
            PETRUCHIO
FTLN 1089     Then show it me.
FTLN 1090   KATHERINE            Had I a glass, I would.
FTLN 1091   PETRUCHIO    What, you mean my face?
FTLN 1092   KATHERINE    Well aimed of such a young one.
            PETRUCHIO
FTLN 1093     Now, by Saint George, I am too young for you.                      250
                                                                        ACT 2. SC. 1
             93             The Taming of the Shrew
            KATHERINE
FTLN 1094     Yet you are withered.
FTLN 1095   PETRUCHIO                  ’Tis with cares.
FTLN 1096   KATHERINE                                     I care not.
            PETRUCHIO
FTLN 1097     Nay, hear you, Kate—in sooth, you ’scape not so.
            KATHERINE
FTLN 1098     I chafe you if I tarry. Let me go.                                       255
            PETRUCHIO
FTLN 1099     No, not a whit. I find you passing gentle.
FTLN 1100     ’Twas told me you were rough, and coy, and sullen,
FTLN 1101     And now I find report a very liar.
FTLN 1102     For thou art pleasant, gamesome, passing
FTLN 1103        courteous,                                                            260
FTLN 1104     But slow in speech, yet sweet as springtime flowers.
FTLN 1105     Thou canst not frown, thou canst not look askance,
FTLN 1106     Nor bite the lip as angry wenches will,
FTLN 1107     Nor hast thou pleasure to be cross in talk.
FTLN 1108     But thou with mildness entertain’st thy wooers,                          265
FTLN 1109     With gentle conference, soft, and affable.
FTLN 1110     Why does the world report that Kate doth limp?
FTLN 1111     O sland’rous world! Kate like the hazel twig
FTLN 1112     Is straight, and slender, and as brown in hue
FTLN 1113     As hazelnuts, and sweeter than the kernels.                              270
FTLN 1114     O, let me see thee walk! Thou dost not halt.
            KATHERINE
FTLN 1115     Go, fool, and whom thou keep’st command.
            PETRUCHIO
FTLN 1116     Did ever Dian so become a grove
FTLN 1117     As Kate this chamber with her princely gait?
FTLN 1118     O, be thou Dian and let her be Kate,                                     275
FTLN 1119     And then let Kate be chaste and Dian sportful.
            KATHERINE
FTLN 1120     Where did you study all this goodly speech?
            PETRUCHIO
FTLN 1121     It is extempore, from my mother wit.
                                                                 ACT 2. SC. 1
             95             The Taming of the Shrew
            KATHERINE
FTLN 1122     A witty mother, witless else her son.
FTLN 1123   PETRUCHIO  Am I not wise?                                           280
FTLN 1124   KATHERINE Yes, keep you warm.
            PETRUCHIO
FTLN 1125     Marry, so I mean, sweet Katherine, in thy bed.
FTLN 1126     And therefore, setting all this chat aside,
FTLN 1127     Thus in plain terms: your father hath consented
FTLN 1128     That you shall be my wife, your dowry ’greed on,                  285
FTLN 1129     And, will you, nill you, I will marry you.
FTLN 1130     Now, Kate, I am a husband for your turn,
FTLN 1131     For by this light, whereby I see thy beauty,
FTLN 1132     Thy beauty that doth make me like thee well,
FTLN 1133     Thou must be married to no man but me.                            290
FTLN 1134     For I am he am born to tame you, Kate,
FTLN 1135     And bring you from a wild Kate to a Kate
FTLN 1136     Conformable as other household Kates.
            PETRUCHIO
FTLN 1150     Father, ’tis thus: yourself and all the world
FTLN 1151     That talked of her have talked amiss of her.
FTLN 1152     If she be curst, it is for policy,
FTLN 1153     For she’s not froward, but modest as the dove;                      310
FTLN 1154     She is not hot, but temperate as the morn.
FTLN 1155     For patience she will prove a second Grissel,
FTLN 1156     And Roman Lucrece for her chastity.
FTLN 1157     And to conclude, we have ’greed so well together
FTLN 1158     That upon Sunday is the wedding day.                                315
            KATHERINE
FTLN 1159     I’ll see thee hanged on Sunday first.
FTLN 1160   GREMIO Hark, Petruchio, she says she’ll see thee
FTLN 1161        hanged first.
FTLN 1162   TRANIO, as Lucentio      Is this your speeding? Nay,
FTLN 1163        then, goodnight our part.                                        320
            PETRUCHIO
FTLN 1164     Be patient, gentlemen. I choose her for myself.
FTLN 1165     If she and I be pleased, what’s that to you?
FTLN 1166     ’Tis bargained ’twixt us twain, being alone,
FTLN 1167     That she shall still be curst in company.
FTLN 1168     I tell you, ’tis incredible to believe                              325
FTLN 1169     How much she loves me. O, the kindest Kate!
FTLN 1170     She hung about my neck, and kiss on kiss
FTLN 1171     She vied so fast, protesting oath on oath,
FTLN 1172     That in a twink she won me to her love.
FTLN 1173     O, you are novices! ’Tis a world to see                             330
FTLN 1174     How tame, when men and women are alone,
FTLN 1175     A meacock wretch can make the curstest shrew.—
FTLN 1176     Give me thy hand, Kate. I will unto Venice
FTLN 1177     To buy apparel ’gainst the wedding day.—
FTLN 1178     Provide the feast, father, and bid the guests.                      335
FTLN 1179     I will be sure my Katherine shall be fine.
            BAPTISTA
FTLN 1180     I know not what to say, but give me your hands.
FTLN 1181     God send you joy, Petruchio. ’Tis a match.
                                                                  ACT 2. SC. 1
             99             The Taming of the Shrew
            BAPTISTA
FTLN 1204     Content you, gentlemen. I will compound this strife.
FTLN 1205     ’Tis deeds must win the prize, and he of both
FTLN 1206     That can assure my daughter greatest dower
FTLN 1207     Shall have my Bianca’s love.
FTLN 1208     Say, Signior Gremio, what can you assure her?                    365
            GREMIO
FTLN 1209     First, as you know, my house within the city
FTLN 1210     Is richly furnishèd with plate and gold,
FTLN 1211     Basins and ewers to lave her dainty hands;
FTLN 1212     My hangings all of Tyrian tapestry;
FTLN 1213     In ivory coffers I have stuffed my crowns,                       370
FTLN 1214     In cypress chests my arras counterpoints,
FTLN 1215     Costly apparel, tents, and canopies,
FTLN 1216     Fine linen, Turkey cushions bossed with pearl,
FTLN 1217     Valance of Venice gold in needlework,
FTLN 1218     Pewter and brass, and all things that belongs                    375
FTLN 1219     To house or housekeeping. Then, at my farm
FTLN 1220     I have a hundred milch-kine to the pail,
FTLN 1221     Six score fat oxen standing in my stalls,
FTLN 1222     And all things answerable to this portion.
FTLN 1223     Myself am struck in years, I must confess,                       380
FTLN 1224     And if I die tomorrow this is hers,
FTLN 1225     If whilst I live she will be only mine.
            TRANIO, as Lucentio
FTLN 1226     That “only” came well in. To Baptista. Sir, list to
FTLN 1227        me:
FTLN 1228     I am my father’s heir and only son.                              385
FTLN 1229     If I may have your daughter to my wife,
FTLN 1230     I’ll leave her houses three or four as good,
FTLN 1231     Within rich Pisa walls, as any one
FTLN 1232     Old Signior Gremio has in Padua,
FTLN 1233     Besides two thousand ducats by the year                          390
FTLN 1234     Of fruitful land, all which shall be her jointure.—
FTLN 1235     What, have I pinched you, Signior Gremio?
                                                                 ACT 2. SC. 1
             103           The Taming of the Shrew
            GREMIO
FTLN 1236     Two thousand ducats by the year of land?
FTLN 1237       Aside. My land amounts not to so much in all.—
FTLN 1238     That she shall have, besides an argosy                            395
FTLN 1239     That now is lying in Marcellus’ road.
FTLN 1240       To Tranio. What, have I choked you with an argosy?
            TRANIO, as Lucentio
FTLN 1241     Gremio, ’tis known my father hath no less
FTLN 1242     Than three great argosies, besides two galliasses
FTLN 1243     And twelve tight galleys. These I will assure her,                400
FTLN 1244     And twice as much whate’er thou off’rest next.
            GREMIO
FTLN 1245     Nay, I have offered all. I have no more,
FTLN 1246     And she can have no more than all I have.
FTLN 1247       To Baptista. If you like me, she shall have me and
FTLN 1248       mine.                                                           405
            TRANIO, as Lucentio
FTLN 1249     Why, then, the maid is mine from all the world,
FTLN 1250     By your firm promise. Gremio is outvied.
            BAPTISTA
FTLN 1251     I must confess your offer is the best,
FTLN 1252     And, let your father make her the assurance,
FTLN 1253     She is your own; else, you must pardon me.                        410
FTLN 1254     If you should die before him, where’s her dower?
            TRANIO, as Lucentio
FTLN 1255     That’s but a cavil. He is old, I young.
            GREMIO
FTLN 1256     And may not young men die as well as old?
            BAPTISTA
FTLN 1257     Well, gentlemen, I am thus resolved:
FTLN 1258     On Sunday next, you know                                          415
FTLN 1259     My daughter Katherine is to be married.
FTLN 1260       To Tranio as Lucentio. Now, on the Sunday
FTLN 1261        following, shall Bianca
FTLN 1262     Be bride to you, if you make this assurance.
FTLN 1263     If not, to Signior Gremio.                                        420
FTLN 1264     And so I take my leave, and thank you both.
                                                                    ACT 2. SC. 1
             105            The Taming of the Shrew
            GREMIO
FTLN 1265     Adieu, good neighbor.                      Baptista exits.
FTLN 1266                              Now I fear thee not.
FTLN 1267     Sirrah young gamester, your father were a fool
FTLN 1268     To give thee all and in his waning age                               425
FTLN 1269     Set foot under thy table. Tut, a toy!
FTLN 1270     An old Italian fox is not so kind, my boy.
                                                          Gremio exits.
            TRANIO
FTLN 1271     A vengeance on your crafty withered hide!—
FTLN 1272     Yet I have faced it with a card of ten.
FTLN 1273     ’Tis in my head to do my master good.                                430
FTLN 1274     I see no reason but supposed Lucentio
FTLN 1275     Must get a father, called “supposed Vincentio”—
FTLN 1276     And that’s a wonder. Fathers commonly
FTLN 1277     Do get their children. But in this case of wooing,
FTLN 1278     A child shall get a sire, if I fail not of my cunning.               435
                                                                   He exits.
                                       ACT 3
                                    Scene 1
               Enter Lucentio as Cambio, Hortensio as Litio, and
                                    Bianca.
            LUCENTIO,   as Cambio
FTLN 1279     Fiddler, forbear. You grow too forward, sir.
FTLN 1280     Have you so soon forgot the entertainment
FTLN 1281     Her sister Katherine welcomed you withal?
FTLN 1282   HORTENSIO, as Litio       But, wrangling pedant, this is
FTLN 1283     The patroness of heavenly harmony.                       5
FTLN 1284     Then give me leave to have prerogative,
FTLN 1285     And when in music we have spent an hour,
FTLN 1286     Your lecture shall have leisure for as much.
            LUCENTIO, as Cambio
FTLN 1287     Preposterous ass, that never read so far
FTLN 1288     To know the cause why music was ordained.                10
FTLN 1289     Was it not to refresh the mind of man
FTLN 1290     After his studies or his usual pain?
FTLN 1291     Then give me leave to read philosophy,
FTLN 1292     And, while I pause, serve in your harmony.
            HORTENSIO, as Litio
FTLN 1293     Sirrah, I will not bear these braves of thine.           15
            BIANCA
FTLN 1294     Why, gentlemen, you do me double wrong
FTLN 1295     To strive for that which resteth in my choice.
FTLN 1296     I am no breeching scholar in the schools.
FTLN 1297     I’ll not be tied to hours, nor ’pointed times,
                                                                    ACT 3. SC. 1
             111             The Taming of the Shrew
FTLN 1329        Aside. How fiery and forward our pedant is.
FTLN 1330      Now for my life the knave doth court my love!
FTLN 1331      Pedascule, I’ll watch you better yet.
             BIANCA, to Lucentio
FTLN 1332      In time I may believe, yet I mistrust.
             LUCENTIO
FTLN 1333     Mistrust it not, for sure Aeacides                                 55
FTLN 1334     Was Ajax, called so from his grandfather.
             BIANCA
FTLN 1335     I must believe my master; else, I promise you,
FTLN 1336     I should be arguing still upon that doubt.
FTLN 1337     But let it rest.—Now, Litio, to you.
FTLN 1338     Good master, take it not unkindly, pray,                           60
FTLN 1339     That I have been thus pleasant with you both.
            HORTENSIO, as Litio, to Lucentio
FTLN 1340     You may go walk, and give me leave awhile.
FTLN 1341     My lessons make no music in three parts.
            LUCENTIO, as Cambio
FTLN 1342     Are you so formal, sir? Well, I must wait
FTLN 1343       Aside. And watch withal, for, but I be deceived,                 65
FTLN 1344     Our fine musician groweth amorous.
                                                         He steps aside.
            HORTENSIO, as Litio
FTLN 1345     Madam, before you touch the instrument,
FTLN 1346     To learn the order of my fingering
FTLN 1347     I must begin with rudiments of art,
FTLN 1348     To teach you gamut in a briefer sort,                              70
FTLN 1349     More pleasant, pithy, and effectual
FTLN 1350     Than hath been taught by any of my trade.
FTLN 1351     And there it is in writing fairly drawn.
            BIANCA
FTLN 1352     Why, I am past my gamut long ago.
            HORTENSIO
FTLN 1353     Yet read the gamut of Hortensio.                                   75
                                                    Giving her a paper.
                                                                    ACT 3. SC. 2
             115            The Taming of the Shrew
            BIANCA  reads
FTLN 1354     “Gamut I am, the ground of all accord:
FTLN 1355      A re, to plead Hortensio’s passion;
FTLN 1356      B mi, Bianca, take him for thy lord,
FTLN 1357      C fa ut, that loves with all affection;
FTLN 1358     D sol re, one clef, two notes have I;                                80
FTLN 1359     E la mi, show pity or I die.”
FTLN 1360     Call you this “gamut”? Tut, I like it not.
FTLN 1361     Old fashions please me best. I am not so nice
FTLN 1362     To change true rules for odd inventions.
Enter a Servant.
             SERVANT
FTLN 1363     Mistress, your father prays you leave your books                     85
FTLN 1364     And help to dress your sister’s chamber up.
FTLN 1365     You know tomorrow is the wedding day.
            BIANCA
FTLN 1366     Farewell, sweet masters both. I must be gone.
            LUCENTIO
FTLN 1367     Faith, mistress, then I have no cause to stay.
                                 Bianca, the Servant, and Lucentio exit.
            HORTENSIO
FTLN 1368     But I have cause to pry into this pedant.                            90
FTLN 1369     Methinks he looks as though he were in love.
FTLN 1370     Yet if thy thoughts, Bianca, be so humble
FTLN 1371     To cast thy wand’ring eyes on every stale,
FTLN 1372     Seize thee that list! If once I find thee ranging,
FTLN 1373     Hortensio will be quit with thee by changing.                        95
                                                                   He exits.
                                      Scene 2
              Enter Baptista, Gremio, Tranio as Lucentio, Katherine,
               Bianca, Lucentio as Cambio, and others, Attendants.
            BAPTISTA, to Tranio
FTLN 1374     Signior Lucentio, this is the ’pointed day
                                                                  ACT 3. SC. 2
             117           The Taming of the Shrew
Enter Biondello.
            BAPTISTA
FTLN 1405      Is it new and old too? How may that be?
FTLN 1406   BIONDELLO     Why, is it not news to hear of Petruchio’s
FTLN 1407         coming?
FTLN 1408   BAPTISTA Is he come?                                               35
FTLN 1409   BIONDELLO Why, no, sir.
            BAPTISTA
FTLN 1410     What then?
FTLN 1411   BIONDELLO      He is coming.
FTLN 1412   BAPTISTA                       When will he be here?
            BIONDELLO
FTLN 1413      When he stands where I am, and sees you there.                  40
FTLN 1414   TRANIO, as Lucentio       But say, what to thine old news?
FTLN 1415   BIONDELLO Why, Petruchio is coming in a new hat and
FTLN 1416       an old jerkin, a pair of old breeches thrice turned,
FTLN 1417       a pair of boots that have been candle-cases, one
FTLN 1418       buckled, another laced; an old rusty sword ta’en               45
FTLN 1419       out of the town armory, with a broken hilt, and
FTLN 1420       chapeless; with two broken points; his horse
FTLN 1421       hipped, with an old mothy saddle and stirrups of no
FTLN 1422       kindred, besides possessed with the glanders and
FTLN 1423       like to mose in the chine, troubled with the lampass,          50
FTLN 1424       infected with the fashions, full of windgalls,
FTLN 1425       sped with spavins, rayed with the yellows, past cure
FTLN 1426       of the fives, stark spoiled with the staggers, begnawn
FTLN 1427       with the bots, swayed in the back and shoulder-shotten,
FTLN 1428       near-legged before, and with a half-checked                    55
FTLN 1429       bit and a headstall of sheep’s leather,
FTLN 1430       which, being restrained to keep him from stumbling,
FTLN 1431       hath been often burst, and now repaired with
FTLN 1432       knots; one girth six times pieced, and a woman’s
FTLN 1433       crupper of velour, which hath two letters for her              60
FTLN 1434       name fairly set down in studs, and here and there
FTLN 1435       pieced with packthread.
FTLN 1436   BAPTISTA Who comes with him?
                                                                   ACT 3. SC. 2
             121            The Taming of the Shrew
FTLN 1437   BIONDELLO     Oh, sir, his lackey, for all the world caparisoned
FTLN 1438       like the horse: with a linen stock on one leg                     65
FTLN 1439       and a kersey boot-hose on the other, gartered with
FTLN 1440       a red and blue list; an old hat, and the humor of
FTLN 1441       forty fancies pricked in ’t for a feather. A monster,
FTLN 1442       a very monster in apparel, and not like a Christian
FTLN 1443       footboy or a gentleman’s lackey.                                  70
            TRANIO, as Lucentio
FTLN 1444     ’Tis some odd humor pricks him to this fashion,
FTLN 1445     Yet oftentimes he goes but mean-appareled.
            BAPTISTA
FTLN 1446      I am glad he’s come, howsoe’er he comes.
FTLN 1447   BIONDELLO Why, sir, he comes not.
FTLN 1448   BAPTISTA Didst thou not say he comes?                                 75
FTLN 1449   BIONDELLO Who? That Petruchio came?
FTLN 1450   BAPTISTA Ay, that Petruchio came!
FTLN 1451   BIONDELLO No, sir, I say his horse comes with him on
FTLN 1452         his back.
FTLN 1453   BAPTISTA Why, that’s all one.                                         80
            BIONDELLO
FTLN 1454                      Nay, by Saint Jamy.
FTLN 1455                      I hold you a penny,
FTLN 1456                      A horse and a man
FTLN 1457                      Is more than one,
FTLN 1458                      And yet not many.                                  85
            PETRUCHIO
FTLN 1459     Come, where be these gallants? Who’s at home?
FTLN 1460   BAPTISTA You are welcome, sir.
FTLN 1461   PETRUCHIO And yet I come not well.
FTLN 1462   BAPTISTA And yet you halt not.
FTLN 1463   TRANIO, as Lucentio   Not so well appareled as I wish                 90
FTLN 1464       you were.
            PETRUCHIO
FTLN 1465     Were it better I should rush in thus—
                                                                ACT 3. SC. 2
             123            The Taming of the Shrew
FTLN 1495     ’Twere well for Kate and better for myself.
FTLN 1496     But what a fool am I to chat with you
FTLN 1497     When I should bid good morrow to my bride
FTLN 1498     And seal the title with a lovely kiss!                            125
                                          Petruchio exits, with Grumio.
            TRANIO, as Lucentio
FTLN 1499     He hath some meaning in his mad attire.
FTLN 1500     We will persuade him, be it possible,
FTLN 1501     To put on better ere he go to church.
            BAPTISTA
FTLN 1502     I’ll after him, and see the event of this.
                                    All except Tranio and Lucentio exit.
            TRANIO
FTLN 1503     But, sir, to love concerneth us to add                            130
FTLN 1504     Her father’s liking, which to bring to pass,
FTLN 1505     As I before imparted to your Worship,
FTLN 1506     I am to get a man (whate’er he be
FTLN 1507     It skills not much, we’ll fit him to our turn),
FTLN 1508     And he shall be “Vincentio of Pisa,”                              135
FTLN 1509     And make assurance here in Padua
FTLN 1510     Of greater sums than I have promisèd.
FTLN 1511     So shall you quietly enjoy your hope
FTLN 1512     And marry sweet Bianca with consent.
            LUCENTIO
FTLN 1513     Were it not that my fellow schoolmaster                           140
FTLN 1514     Doth watch Bianca’s steps so narrowly,
FTLN 1515     ’Twere good, methinks, to steal our marriage,
FTLN 1516     Which, once performed, let all the world say no,
FTLN 1517     I’ll keep mine own despite of all the world.
            TRANIO
FTLN 1518     That by degrees we mean to look into,                             145
FTLN 1519     And watch our vantage in this business.
FTLN 1520     We’ll overreach the graybeard, Gremio,
FTLN 1521     The narrow prying father, Minola,
FTLN 1522     The quaint musician, amorous Litio,
FTLN 1523     All for my master’s sake, Lucentio.                               150
                                                                 ACT 3. SC. 2
             127            The Taming of the Shrew
Enter Gremio.
            TRANIO, as Lucentio
FTLN 1524     Signior Gremio, came you from the church?
            GREMIO
FTLN 1525     As willingly as e’er I came from school.
            TRANIO, as Lucentio
FTLN 1526     And is the bride and bridegroom coming home?
            GREMIO
FTLN 1527     A bridegroom, say you? ’Tis a groom indeed,
FTLN 1528     A grumbling groom, and that the girl shall find.                  155
            TRANIO, as Lucentio
FTLN 1529     Curster than she? Why, ’tis impossible.
            GREMIO
FTLN 1530     Why, he’s a devil, a devil, a very fiend.
            TRANIO, as Lucentio
FTLN 1531     Why, she’s a devil, a devil, the devil’s dam.
            GREMIO
FTLN 1532     Tut, she’s a lamb, a dove, a fool to him.
FTLN 1533     I’ll tell you, Sir Lucentio: when the priest                      160
FTLN 1534     Should ask if Katherine should be his wife,
FTLN 1535     “Ay, by gog’s wouns!” quoth he, and swore so loud
FTLN 1536     That, all amazed, the priest let fall the book,
FTLN 1537     And as he stooped again to take it up,
FTLN 1538     This mad-brained bridegroom took him such a cuff                  165
FTLN 1539     That down fell priest and book, and book and priest.
FTLN 1540     “Now, take them up,” quoth he, “if any list.”
            TRANIO, as Lucentio
FTLN 1541     What said the wench when he rose again?
            GREMIO
FTLN 1542     Trembled and shook, for why he stamped and swore
FTLN 1543     As if the vicar meant to cozen him.                               170
FTLN 1544     But after many ceremonies done,
FTLN 1545     He calls for wine. “A health!” quoth he, as if
FTLN 1546     He had been aboard, carousing to his mates
FTLN 1547     After a storm; quaffed off the muscatel
                                                                   ACT 3. SC. 2
             129            The Taming of the Shrew
FTLN 1548     And threw the sops all in the sexton’s face,                        175
FTLN 1549     Having no other reason
FTLN 1550     But that his beard grew thin and hungerly,
FTLN 1551     And seemed to ask him sops as he was drinking.
FTLN 1552     This done, he took the bride about the neck
FTLN 1553     And kissed her lips with such a clamorous smack                     180
FTLN 1554     That at the parting all the church did echo.
FTLN 1555     And I, seeing this, came thence for very shame,
FTLN 1556     And after me I know the rout is coming.
FTLN 1557     Such a mad marriage never was before!        Music plays.
FTLN 1558     Hark, hark, I hear the minstrels play.                              185
            PETRUCHIO
FTLN 1559     Gentlemen and friends, I thank you for your pains.
FTLN 1560     I know you think to dine with me today
FTLN 1561     And have prepared great store of wedding cheer,
FTLN 1562     But so it is, my haste doth call me hence,
FTLN 1563     And therefore here I mean to take my leave.                         190
            BAPTISTA
FTLN 1564     Is ’t possible you will away tonight?
            PETRUCHIO
FTLN 1565     I must away today, before night come.
FTLN 1566     Make it no wonder. If you knew my business,
FTLN 1567     You would entreat me rather go than stay.
FTLN 1568     And, honest company, I thank you all,                               195
FTLN 1569     That have beheld me give away myself
FTLN 1570     To this most patient, sweet, and virtuous wife.
FTLN 1571     Dine with my father, drink a health to me,
FTLN 1572     For I must hence, and farewell to you all.
            TRANIO, as Lucentio
FTLN 1573     Let us entreat you stay till after dinner.                          200
FTLN 1574   PETRUCHIO It may not be.
FTLN 1575   GREMIO Let me entreat you.
FTLN 1576   PETRUCHIO It cannot be.
                                                                   ACT 3. SC. 2
             131              The Taming of the Shrew
            TRANIO,  as Lucentio
FTLN 1633     Shall sweet Bianca practice how to bride it?                       260
            BAPTISTA, to Tranio
FTLN 1634     She shall, Lucentio. Come, gentlemen, let’s go.
                                                                They exit.
                                      ACT 4
                                      Scene 1
                                   Enter Grumio.
FTLN 1635   GRUMIO    Fie, fie on all tired jades, on all mad masters,
FTLN 1636       and all foul ways! Was ever man so beaten? Was
FTLN 1637       ever man so ’rayed? Was ever man so weary? I am
FTLN 1638       sent before to make a fire, and they are coming
FTLN 1639       after to warm them. Now were not I a little pot and         5
FTLN 1640       soon hot, my very lips might freeze to my teeth, my
FTLN 1641       tongue to the roof of my mouth, my heart in my
FTLN 1642       belly, ere I should come by a fire to thaw me. But I
FTLN 1643       with blowing the fire shall warm myself. For, considering
FTLN 1644       the weather, a taller man than I will take                  10
FTLN 1645       cold.—Holla, ho, Curtis!
Enter Curtis.
FTLN 1656       beast, for it hath tamed my old master and my new
FTLN 1657       mistress and myself, fellow Curtis.
FTLN 1658    CURTIS     Away, you three-inch fool, I am no beast!
FTLN 1659   GRUMIO Am I but three inches? Why, thy horn is a                 25
FTLN 1660       foot, and so long am I, at the least. But wilt thou
FTLN 1661       make a fire? Or shall I complain on thee to our
FTLN 1662       mistress, whose hand (she being now at hand) thou
FTLN 1663       shalt soon feel, to thy cold comfort, for being slow in
FTLN 1664       thy hot office?                                              30
FTLN 1665   CURTIS I prithee, good Grumio, tell me, how goes the
FTLN 1666       world?
FTLN 1667   GRUMIO A cold world, Curtis, in every office but thine,
FTLN 1668       and therefore fire! Do thy duty, and have thy duty,
FTLN 1669       for my master and mistress are almost frozen to              35
FTLN 1670       death.
FTLN 1671   CURTIS There’s fire ready. And therefore, good Grumio,
FTLN 1672       the news!
FTLN 1673   GRUMIO Why, “Jack boy, ho boy!” and as much news
FTLN 1674       as wilt thou.                                                40
FTLN 1675   CURTIS Come, you are so full of cony-catching.
FTLN 1676   GRUMIO Why, therefore fire, for I have caught extreme
FTLN 1677       cold. Where’s the cook? Is supper ready, the house
FTLN 1678       trimmed, rushes strewed, cobwebs swept, the servingmen
FTLN 1679       in their new fustian, their white stockings,                 45
FTLN 1680       and every officer his wedding garment on? Be
FTLN 1681       the Jacks fair within, the Jills fair without, the
FTLN 1682       carpets laid, and everything in order?
FTLN 1683   CURTIS All ready. And therefore, I pray thee, news.
FTLN 1684   GRUMIO First, know my horse is tired, my master and              50
FTLN 1685       mistress fallen out.
FTLN 1686   CURTIS How?
FTLN 1687   GRUMIO Out of their saddles into the dirt, and thereby
FTLN 1688       hangs a tale.
FTLN 1689   CURTIS Let’s ha’ t, good Grumio.                                 55
FTLN 1690   GRUMIO Lend thine ear.
FTLN 1691   CURTIS Here.
                                                                   ACT 4. SC. 1
             143            The Taming of the Shrew
            PETRUCHIO
FTLN 1746     Where be these knaves? What, no man at door
FTLN 1747     To hold my stirrup nor to take my horse?
FTLN 1748     Where is Nathaniel, Gregory, Phillip?
FTLN 1749   ALL THE SERVANTS Here! Here, sir, here, sir!                         115
            PETRUCHIO
FTLN 1750     “Here, sir! Here, sir! Here, sir! Here, sir!”
FTLN 1751     You loggerheaded and unpolished grooms.
FTLN 1752     What? No attendance? No regard? No duty?
FTLN 1753     Where is the foolish knave I sent before?
            GRUMIO
FTLN 1754     Here, sir, as foolish as I was before.                             120
            PETRUCHIO
FTLN 1755     You peasant swain, you whoreson malt-horse
FTLN 1756      drudge!
                                                                   ACT 4. SC. 1
             147            The Taming of the Shrew
FTLN 1782     One, Kate, that you must kiss and be acquainted
FTLN 1783      with.—
FTLN 1784     Where are my slippers? Shall I have some water?—                    150
FTLN 1785     Come, Kate, and wash, and welcome heartily.—
FTLN 1786     You whoreson villain, will you let it fall?
                                                    He hits the Servant.
            KATHERINE
FTLN 1787     Patience, I pray you, ’twas a fault unwilling.
            PETRUCHIO
FTLN 1788      A whoreson beetle-headed flap-eared knave!—
FTLN 1789      Come, Kate, sit down. I know you have a stomach.                   155
FTLN 1790      Will you give thanks, sweet Kate, or else shall I?—
FTLN 1791      What’s this? Mutton?
FTLN 1792   FIRST SERVANT                Ay.
FTLN 1793   PETRUCHIO                        Who brought it?
FTLN 1794   PETER                                               I.                160
FTLN 1795   PETRUCHIO ’Tis burnt, and so is all the meat.
FTLN 1796      What dogs are these? Where is the rascal cook?
FTLN 1797      How durst you, villains, bring it from the dresser
FTLN 1798      And serve it thus to me that love it not?
FTLN 1799      There, take it to you, trenchers, cups, and all!                   165
                                  He throws the food and dishes at them.
FTLN 1800      You heedless joltheads and unmannered slaves!
FTLN 1801      What, do you grumble? I’ll be with you straight.
                                                        The Servants exit.
            KATHERINE
FTLN 1802     I pray you, husband, be not so disquiet.
FTLN 1803     The meat was well, if you were so contented.
            PETRUCHIO
FTLN 1804     I tell thee, Kate, ’twas burnt and dried away,                      170
FTLN 1805     And I expressly am forbid to touch it,
FTLN 1806     For it engenders choler, planteth anger,
FTLN 1807     And better ’twere that both of us did fast
FTLN 1808     (Since of ourselves, ourselves are choleric)
FTLN 1809     Than feed it with such over-roasted flesh.                          175
FTLN 1810     Be patient. Tomorrow ’t shall be mended,
                                                                     ACT 4. SC. 1
             151            The Taming of the Shrew
FTLN 1811     And for this night we’ll fast for company.
FTLN 1812     Come, I will bring thee to thy bridal chamber.
                                                                They exit.
Enter Curtis.
Enter Petruchio.
            PETRUCHIO
FTLN 1822     Thus have I politicly begun my reign,
FTLN 1823     And ’tis my hope to end successfully.
FTLN 1824     My falcon now is sharp and passing empty,                             190
FTLN 1825     And, till she stoop, she must not be full-gorged,
FTLN 1826     For then she never looks upon her lure.
FTLN 1827     Another way I have to man my haggard,
FTLN 1828     To make her come and know her keeper’s call.
FTLN 1829     That is, to watch her, as we watch these kites                        195
FTLN 1830     That bate and beat and will not be obedient.
FTLN 1831     She ate no meat today, nor none shall eat.
FTLN 1832     Last night she slept not, nor tonight she shall not.
FTLN 1833     As with the meat, some undeservèd fault
FTLN 1834     I’ll find about the making of the bed,                                200
FTLN 1835     And here I’ll fling the pillow, there the bolster,
FTLN 1836     This way the coverlet, another way the sheets.
FTLN 1837     Ay, and amid this hurly I intend
                                                                   ACT 4. SC. 2
             153            The Taming of the Shrew
                                    Scene 2
                Enter Tranio as Lucentio and Hortensio as Litio.
            TRANIO,   as Lucentio
FTLN 1846     Is ’t possible, friend Litio, that mistress Bianca
FTLN 1847     Doth fancy any other but Lucentio?
FTLN 1848     I tell you, sir, she bears me fair in hand.
             HORTENSIO, as Litio
FTLN 1849     Sir, to satisfy you in what I have said,
FTLN 1850     Stand by, and mark the manner of his teaching.                      5
                                                         They stand aside.
             LUCENTIO,
                     as Cambio
FTLN 1851     Now mistress, profit you in what you read?
            BIANCA
FTLN 1852     What, master, read you? First resolve me that.
             LUCENTIO, as Cambio
FTLN 1853     I read that I profess, The Art to Love.
            BIANCA
FTLN 1854     And may you prove, sir, master of your art.
            LUCENTIO, as Cambio
FTLN 1855     While you, sweet dear, prove mistress of my heart.                  10
                                  They move aside and kiss and talk.
            HORTENSIO, as Litio
FTLN 1856     Quick proceeders, marry! Now tell me, I pray,
                                                                  ACT 4. SC. 2
             155           The Taming of the Shrew
FTLN 1857     You that durst swear that your mistress Bianca
FTLN 1858     Loved none in the world so well as Lucentio.
            TRANIO, as Lucentio
FTLN 1859     O despiteful love, unconstant womankind!
FTLN 1860     I tell thee, Litio, this is wonderful!                             15
            HORTENSIO
FTLN 1861     Mistake no more. I am not Litio,
FTLN 1862     Nor a musician as I seem to be,
FTLN 1863     But one that scorn to live in this disguise
FTLN 1864     For such a one as leaves a gentleman
FTLN 1865     And makes a god of such a cullion.                                 20
FTLN 1866     Know, sir, that I am called Hortensio.
            TRANIO, as Lucentio
FTLN 1867     Signior Hortensio, I have often heard
FTLN 1868     Of your entire affection to Bianca,
FTLN 1869     And since mine eyes are witness of her lightness,
FTLN 1870     I will with you, if you be so contented,                           25
FTLN 1871     Forswear Bianca and her love forever.
            HORTENSIO
FTLN 1872     See how they kiss and court! Signior Lucentio,
FTLN 1873     Here is my hand, and here I firmly vow
FTLN 1874     Never to woo her more, but do forswear her
FTLN 1875     As one unworthy all the former favors                              30
FTLN 1876     That I have fondly flattered her withal.
            TRANIO, as Lucentio
FTLN 1877     And here I take the like unfeignèd oath,
FTLN 1878     Never to marry with her, though she would entreat.
FTLN 1879     Fie on her, see how beastly she doth court him!
            HORTENSIO
FTLN 1880     Would all the world but he had quite forsworn!                     35
FTLN 1881     For me, that I may surely keep mine oath,
FTLN 1882     I will be married to a wealthy widow
FTLN 1883     Ere three days pass, which hath as long loved me
FTLN 1884     As I have loved this proud disdainful haggard.
FTLN 1885     And so farewell, Signior Lucentio.                                 40
FTLN 1886     Kindness in women, not their beauteous looks,
                                                                 ACT 4. SC. 2
             157           The Taming of the Shrew
Enter Biondello.
            BIONDELLO
FTLN 1906     O master, master, I have watched so long
FTLN 1907     That I am dog-weary, but at last I spied
FTLN 1908     An ancient angel coming down the hill
FTLN 1909     Will serve the turn.
                                                                ACT 4. SC. 2
             159            The Taming of the Shrew
Enter a Merchant.
             MERCHANT
FTLN 1920     God save you, sir.                                               75
FTLN 1921   TRANIO,  as Lucentio      And you, sir. You are welcome.
FTLN 1922     Travel you far on, or are you at the farthest?
             MERCHANT
FTLN 1923     Sir, at the farthest for a week or two,
FTLN 1924     But then up farther, and as far as Rome,
FTLN 1925     And so to Tripoli, if God lend me life.                          80
            TRANIO, as Lucentio
FTLN 1926     What countryman, I pray?
FTLN 1927    MERCHANT                        Of Mantua.
            TRANIO, as Lucentio
FTLN 1928     Of Mantua, sir? Marry, God forbid!
FTLN 1929     And come to Padua, careless of your life?
             MERCHANT
FTLN 1930     My life, sir? How, I pray? For that goes hard.                   85
            TRANIO, as Lucentio
FTLN 1931     ’Tis death for anyone in Mantua
FTLN 1932     To come to Padua. Know you not the cause?
FTLN 1933     Your ships are stayed at Venice, and the Duke,
FTLN 1934     For private quarrel ’twixt your duke and him,
                                                                   ACT 4. SC. 2
             161            The Taming of the Shrew
             MERCHANT
FTLN 1963     O sir, I do, and will repute you ever
FTLN 1964     The patron of my life and liberty.
            TRANIO, as Lucentio
FTLN 1965     Then go with me, to make the matter good.                        120
FTLN 1966     This, by the way, I let you understand:
FTLN 1967     My father is here looked for every day
FTLN 1968     To pass assurance of a dower in marriage
FTLN 1969     ’Twixt me and one Baptista’s daughter here.
FTLN 1970     In all these circumstances I’ll instruct you.                    125
FTLN 1971     Go with me to clothe you as becomes you.
                                                              They exit.
                                      Scene 3
                            Enter Katherine and Grumio.
            GRUMIO
FTLN 1972     No, no, forsooth, I dare not for my life.
            KATHERINE
FTLN 1973     The more my wrong, the more his spite appears.
FTLN 1974     What, did he marry me to famish me?
FTLN 1975     Beggars that come unto my father’s door
FTLN 1976     Upon entreaty have a present alms.                               5
FTLN 1977     If not, elsewhere they meet with charity.
FTLN 1978     But I, who never knew how to entreat,
FTLN 1979     Nor never needed that I should entreat,
FTLN 1980     Am starved for meat, giddy for lack of sleep,
FTLN 1981     With oaths kept waking and with brawling fed.                    10
FTLN 1982     And that which spites me more than all these wants,
FTLN 1983     He does it under name of perfect love,
FTLN 1984     As who should say, if I should sleep or eat
FTLN 1985     ’Twere deadly sickness or else present death.
FTLN 1986     I prithee, go, and get me some repast,                           15
FTLN 1987     I care not what, so it be wholesome food.
FTLN 1988   GRUMIO What say you to a neat’s foot?
                                                                   ACT 4. SC. 3
             165            The Taming of the Shrew
            KATHERINE
FTLN 1989     ’Tis passing good. I prithee let me have it.
            GRUMIO
FTLN 1990     I fear it is too choleric a meat.
FTLN 1991     How say you to a fat tripe finely broiled?                          20
            KATHERINE
FTLN 1992     I like it well. Good Grumio, fetch it me.
            GRUMIO
FTLN 1993     I cannot tell. I fear ’tis choleric.
FTLN 1994     What say you to a piece of beef and mustard?
            KATHERINE
FTLN 1995     A dish that I do love to feed upon.
            GRUMIO
FTLN 1996     Ay, but the mustard is too hot a little.                            25
            KATHERINE
FTLN 1997     Why then, the beef, and let the mustard rest.
            GRUMIO
FTLN 1998     Nay then, I will not. You shall have the mustard
FTLN 1999     Or else you get no beef of Grumio.
            KATHERINE
FTLN 2000     Then both, or one, or any thing thou wilt.
            GRUMIO
FTLN 2001     Why then, the mustard without the beef.                             30
            KATHERINE
FTLN 2002     Go, get thee gone, thou false deluding slave,
                                                         She beats him.
FTLN 2003     That feed’st me with the very name of meat.
FTLN 2004     Sorrow on thee, and all the pack of you
FTLN 2005     That triumph thus upon my misery.
FTLN 2006     Go, get thee gone, I say.                                           35
            PETRUCHIO
FTLN 2007     How fares my Kate? What, sweeting, all amort?
            HORTENSIO
FTLN 2008     Mistress, what cheer?
FTLN 2009   KATHERINE                  Faith, as cold as can be.
                                                                    ACT 4. SC. 3
             167            The Taming of the Shrew
            PETRUCHIO
FTLN 2010     Pluck up thy spirits. Look cheerfully upon me.
FTLN 2011     Here, love, thou seest how diligent I am,                            40
FTLN 2012     To dress thy meat myself and bring it thee.
FTLN 2013     I am sure, sweet Kate, this kindness merits thanks.
FTLN 2014     What, not a word? Nay then, thou lov’st it not,
FTLN 2015     And all my pains is sorted to no proof.
FTLN 2016     Here, take away this dish.                                           45
FTLN 2017   KATHERINE I pray you, let it stand.
            PETRUCHIO
FTLN 2018     The poorest service is repaid with thanks,
FTLN 2019     And so shall mine before you touch the meat.
FTLN 2020   KATHERINE I thank you, sir.
            HORTENSIO
FTLN 2021     Signior Petruchio, fie, you are to blame.                            50
FTLN 2022     Come, Mistress Kate, I’ll bear you company.
            PETRUCHIO, aside to Hortensio
FTLN 2023     Eat it up all, Hortensio, if thou lovest me.—
FTLN 2024     Much good do it unto thy gentle heart.
FTLN 2025     Kate, eat apace.
                                Katherine and Hortensio prepare to eat.
FTLN 2026                        And now, my honey love,                           55
FTLN 2027     Will we return unto thy father’s house
FTLN 2028     And revel it as bravely as the best,
FTLN 2029     With silken coats and caps and golden rings,
FTLN 2030     With ruffs and cuffs and farthingales and things,
FTLN 2031     With scarves and fans and double change of brav’ry,                  60
FTLN 2032     With amber bracelets, beads, and all this knav’ry.
FTLN 2033     What, hast thou dined? The tailor stays thy leisure
FTLN 2034     To deck thy body with his ruffling treasure.
Enter Tailor.
Enter Haberdasher.
             HABERDASHER
FTLN 2038     Here is the cap your Worship did bespeak.
            PETRUCHIO
FTLN 2039     Why, this was molded on a porringer!
FTLN 2040     A velvet dish! Fie, fie, ’tis lewd and filthy.
FTLN 2041     Why, ’tis a cockle or a walnut shell,                              70
FTLN 2042     A knack, a toy, a trick, a baby’s cap.
FTLN 2043     Away with it! Come, let me have a bigger.
            KATHERINE
FTLN 2044     I’ll have no bigger. This doth fit the time,
FTLN 2045     And gentlewomen wear such caps as these.
            PETRUCHIO
FTLN 2046     When you are gentle, you shall have one too,                       75
FTLN 2047     And not till then.
FTLN 2048   HORTENSIO, aside     That will not be in haste.
            KATHERINE
FTLN 2049     Why, sir, I trust I may have leave to speak,
FTLN 2050     And speak I will. I am no child, no babe.
FTLN 2051     Your betters have endured me say my mind,                          80
FTLN 2052     And if you cannot, best you stop your ears.
FTLN 2053     My tongue will tell the anger of my heart,
FTLN 2054     Or else my heart, concealing it, will break,
FTLN 2055     And, rather than it shall, I will be free
FTLN 2056     Even to the uttermost, as I please, in words.                      85
            PETRUCHIO
FTLN 2057     Why, thou sayst true. It is a paltry cap,
FTLN 2058     A custard-coffin, a bauble, a silken pie.
FTLN 2059     I love thee well in that thou lik’st it not.
            KATHERINE
FTLN 2060     Love me, or love me not, I like the cap,
FTLN 2061     And it I will have, or I will have none.                           90
                                                       Exit Haberdasher.
            PETRUCHIO
FTLN 2062     Thy gown? Why, ay. Come, tailor, let us see ’t.
FTLN 2063     O mercy God, what masking-stuff is here?
                                                                     ACT 4. SC. 3
             171            The Taming of the Shrew
            TAILOR
FTLN 2093     Your Worship is deceived. The gown is made
FTLN 2094     Just as my master had direction.
FTLN 2095     Grumio gave order how it should be done.
FTLN 2096   GRUMIO I gave him no order. I gave him the stuff.                    125
            TAILOR
FTLN 2097     But how did you desire it should be made?
FTLN 2098   GRUMIO   Marry, sir, with needle and thread.
            TAILOR
FTLN 2099      But did you not request to have it cut?
FTLN 2100   GRUMIO      Thou hast faced many things.
FTLN 2101   TAILOR I have.                                                       130
FTLN 2102   GRUMIO Face not me. Thou hast braved many men;
FTLN 2103        brave not me. I will neither be faced nor braved. I
FTLN 2104        say unto thee, I bid thy master cut out the gown,
FTLN 2105        but I did not bid him cut it to pieces. Ergo, thou
FTLN 2106        liest.                                                          135
FTLN 2107   TAILOR Why, here is the note of the fashion to testify.
                                                        He shows a paper.
FTLN 2108   PETRUCHIO Read it.
FTLN 2109   GRUMIO The note lies in ’s throat, if he say I said so.
FTLN 2110   TAILOR reads        “Imprimis, a loose-bodied gown—”
FTLN 2111   GRUMIO Master, if ever I said “loose-bodied gown,”                   140
FTLN 2112        sew me in the skirts of it and beat me to death with
FTLN 2113        a bottom of brown thread. I said “a gown.”
FTLN 2114   PETRUCHIO Proceed.
FTLN 2115   TAILOR reads        “With a small-compassed cape—”
FTLN 2116   GRUMIO I confess the cape.                                           145
FTLN 2117   TAILOR reads        “With a trunk sleeve—”
FTLN 2118   GRUMIO I confess two sleeves.
FTLN 2119   TAILOR reads        “The sleeves curiously cut.”
FTLN 2120   PETRUCHIO Ay, there’s the villainy.
FTLN 2121   GRUMIO Error i’ th’ bill, sir, error i’ th’ bill! I commanded        150
FTLN 2122        the sleeves should be cut out and sewed
FTLN 2123        up again, and that I’ll prove upon thee, though thy
FTLN 2124        little finger be armed in a thimble.
                                                                   ACT 4. SC. 3
             175            The Taming of the Shrew
FTLN 2125   TAILOR  This is true that I say. An I had thee in place
FTLN 2126       where, thou shouldst know it.                                     155
FTLN 2127   GRUMIO I am for thee straight. Take thou the bill, give
FTLN 2128       me thy mete-yard, and spare not me.
FTLN 2129   HORTENSIO God-a-mercy, Grumio, then he shall have
FTLN 2130       no odds.
            PETRUCHIO
FTLN 2131     Well, sir, in brief, the gown is not for me.                        160
FTLN 2132   GRUMIO You are i’ th’ right, sir, ’tis for my mistress.
            PETRUCHIO
FTLN 2133     Go, take it up unto thy master’s use.
FTLN 2134   GRUMIO     Villain, not for thy life! Take up my mistress’
FTLN 2135       gown for thy master’s use!
FTLN 2136   PETRUCHIO Why, sir, what’s your conceit in that?                      165
FTLN 2137   GRUMIO O, sir, the conceit is deeper than you think
FTLN 2138       for. Take up my mistress’ gown to his master’s use!
FTLN 2139       O, fie, fie, fie!
            PETRUCHIO, aside to Hortensio
FTLN 2140     Hortensio, say thou wilt see the tailor paid.
FTLN 2141       To Tailor. Go, take it hence. Begone, and say no                  170
FTLN 2142       more.
            HORTENSIO, aside to Tailor
FTLN 2143     Tailor, I’ll pay thee for thy gown tomorrow.
FTLN 2144     Take no unkindness of his hasty words.
FTLN 2145     Away, I say. Commend me to thy master.
                                                              Tailor exits.
            PETRUCHIO
FTLN 2146     Well, come, my Kate, we will unto your father’s,                    175
FTLN 2147     Even in these honest mean habiliments.
FTLN 2148     Our purses shall be proud, our garments poor,
FTLN 2149     For ’tis the mind that makes the body rich,
FTLN 2150     And as the sun breaks through the darkest clouds,
FTLN 2151     So honor peereth in the meanest habit.                              180
FTLN 2152     What, is the jay more precious than the lark
FTLN 2153     Because his feathers are more beautiful?
FTLN 2154     Or is the adder better than the eel
                                                                     ACT 4. SC. 4
             177             The Taming of the Shrew
                                     Scene 4
              Enter Tranio as Lucentio, and the Merchant, booted,
                           and dressed like Vincentio.
            TRANIO,   as Lucentio
FTLN 2175       Sir, this is the house. Please it you that I call?
             MERCHANT
FTLN 2176     Ay, what else? And but I be deceived,
FTLN 2177     Signior Baptista may remember me,
FTLN 2178     Near twenty years ago, in Genoa,
FTLN 2179     Where we were lodgers at the Pegasus.                                 5
                                                                 ACT 4. SC. 4
             179            The Taming of the Shrew
            TRANIO, as Lucentio
FTLN 2180     ’Tis well. And hold your own in any case
FTLN 2181     With such austerity as ’longeth to a father.
             MERCHANT
FTLN 2182     I warrant you.
Enter Biondello.
Enter Lucentio.
                                      Scene 5
               Enter Petruchio, Katherine, Hortensio, and Servants.
            PETRUCHIO
FTLN 2286     Come on, i’ God’s name, once more toward our
FTLN 2287      father’s.
FTLN 2288     Good Lord, how bright and goodly shines the moon!
            KATHERINE
FTLN 2289     The moon? The sun! It is not moonlight now.
                                                                  ACT 4. SC. 5
             187            The Taming of the Shrew
            PETRUCHIO
FTLN 2290     I say it is the moon that shines so bright.                        5
            KATHERINE
FTLN 2291     I know it is the sun that shines so bright.
            PETRUCHIO
FTLN 2292     Now, by my mother’s son, and that’s myself,
FTLN 2293     It shall be moon, or star, or what I list,
FTLN 2294     Or e’er I journey to your father’s house.
FTLN 2295       To Servants. Go on, and fetch our horses back                    10
FTLN 2296        again.—
FTLN 2297     Evermore crossed and crossed, nothing but crossed!
            HORTENSIO, to Katherine
FTLN 2298     Say as he says, or we shall never go.
            KATHERINE
FTLN 2299     Forward, I pray, since we have come so far,
FTLN 2300     And be it moon, or sun, or what you please.                        15
FTLN 2301     And if you please to call it a rush candle,
FTLN 2302     Henceforth I vow it shall be so for me.
FTLN 2303   PETRUCHIO I say it is the moon.
FTLN 2304   KATHERINE I know it is the moon.
            PETRUCHIO
FTLN 2305     Nay, then you lie. It is the blessèd sun.                          20
            KATHERINE
FTLN 2306     Then God be blest, it is the blessèd sun.
FTLN 2307     But sun it is not, when you say it is not,
FTLN 2308     And the moon changes even as your mind.
FTLN 2309     What you will have it named, even that it is,
FTLN 2310     And so it shall be so for Katherine.                               25
            HORTENSIO
FTLN 2311     Petruchio, go thy ways, the field is won.
            PETRUCHIO
FTLN 2312     Well, forward, forward. Thus the bowl should run,
FTLN 2313     And not unluckily against the bias.
FTLN 2314     But soft! Company is coming here.
                                   Enter Vincentio.
                                                                ACT 4. SC. 5
             189           The Taming of the Shrew
                                     Scene 1
                Enter Biondello, Lucentio as himself, and Bianca.
                   Gremio is out before and stands to the side.
FTLN 2370   BIONDELLO    Softly and swiftly, sir, for the priest is
FTLN 2371       ready.
FTLN 2372   LUCENTIO   I fly, Biondello. But they may chance to
FTLN 2373       need thee at home. Therefore leave us.
                                            Lucentio exits with Bianca.
FTLN 2374   BIONDELLO Nay, faith, I’ll see the church a’ your back,         5
FTLN 2375       and then come back to my master’s as soon as I
FTLN 2376       can.                                           He exits.
FTLN 2377   GREMIO I marvel Cambio comes not all this while.
            PETRUCHIO
FTLN 2378     Sir, here’s the door. This is Lucentio’s house.
FTLN 2379     My father’s bears more toward the marketplace.                10
FTLN 2380     Thither must I, and here I leave you, sir.
            VINCENTIO
FTLN 2381     You shall not choose but drink before you go.
FTLN 2382     I think I shall command your welcome here,
FTLN 2383     And by all likelihood some cheer is toward.
                                                               He knocks.
                                          195
                                                                ACT 5. SC. 1
             197           The Taming of the Shrew
Enter Biondello.
FTLN 2433   TRANIO,  as Lucentio     Sir, what are you that offer to
FTLN 2434       beat my servant?                                                  65
FTLN 2435   VINCENTIO What am I, sir? Nay, what are you, sir! O
FTLN 2436       immortal gods! O fine villain! A silken doublet, a
FTLN 2437       velvet hose, a scarlet cloak, and a copatain hat! O, I
FTLN 2438       am undone, I am undone! While I play the good
FTLN 2439       husband at home, my son and my servant spend all                  70
FTLN 2440       at the university.
FTLN 2441   TRANIO, as Lucentio      How now, what’s the matter?
FTLN 2442   BAPTISTA What, is the man lunatic?
FTLN 2443   TRANIO, as Lucentio      Sir, you seem a sober ancient
FTLN 2444       gentleman by your habit, but your words show you                  75
FTLN 2445       a madman. Why, sir, what ’cerns it you if I wear
FTLN 2446       pearl and gold? I thank my good father, I am able
FTLN 2447       to maintain it.
                                                                ACT 5. SC. 1
             201            The Taming of the Shrew
Enter an Officer.
Scene 2
            LUCENTIO
FTLN 2526     At last, though long, our jarring notes agree,
                                                                  ACT 5. SC. 2
             207             The Taming of the Shrew
            PETRUCHIO
FTLN 2551     Very well mended. Kiss him for that, good widow.
            KATHERINE
FTLN 2552     “He that is giddy thinks the world turns round”—
FTLN 2553     I pray you tell me what you meant by that.
            WIDOW
FTLN 2554     Your husband being troubled with a shrew
FTLN 2555     Measures my husband’s sorrow by his woe.                              30
FTLN 2556     And now you know my meaning.
            KATHERINE
FTLN 2557     A very mean meaning.
FTLN 2558   WIDOW                      Right, I mean you.
            KATHERINE
FTLN 2559     And I am mean indeed, respecting you.
FTLN 2560   PETRUCHIO  To her, Kate!                                                35
FTLN 2561   HORTENSIO To her, widow!
            PETRUCHIO
FTLN 2562     A hundred marks, my Kate does put her down.
FTLN 2563   HORTENSIO  That’s my office.
            PETRUCHIO
FTLN 2564     Spoke like an officer! Ha’ to thee, lad.
                                                He drinks to Hortensio.
            BAPTISTA
FTLN 2565     How likes Gremio these quick-witted folks?                            40
            GREMIO
FTLN 2566     Believe me, sir, they butt together well.
            BIANCA
FTLN 2567     Head and butt! An hasty-witted body
FTLN 2568     Would say your head and butt were head and horn.
            VINCENTIO
FTLN 2569     Ay, mistress bride, hath that awakened you?
            BIANCA
FTLN 2570     Ay, but not frighted me. Therefore I’ll sleep again.                  45
            PETRUCHIO
FTLN 2571     Nay, that you shall not. Since you have begun,
FTLN 2572     Have at you for a bitter jest or two.
                                                                 ACT 5. SC. 2
             211            The Taming of the Shrew
            BIANCA
FTLN 2573     Am I your bird? I mean to shift my bush,
FTLN 2574     And then pursue me as you draw your bow.—
FTLN 2575     You are welcome all.                                              50
                             Bianca, Katherine, and the Widow exit.
            PETRUCHIO
FTLN 2576     She hath prevented me. Here, Signior Tranio,
FTLN 2577     This bird you aimed at, though you hit her not.—
FTLN 2578     Therefore a health to all that shot and missed.
            TRANIO
FTLN 2579     O, sir, Lucentio slipped me like his greyhound,
FTLN 2580     Which runs himself and catches for his master.                    55
            PETRUCHIO
FTLN 2581     A good swift simile, but something currish.
            TRANIO
FTLN 2582     ’Tis well, sir, that you hunted for yourself.
FTLN 2583     ’Tis thought your deer does hold you at a bay.
            BAPTISTA
FTLN 2584     O, O, Petruchio! Tranio hits you now.
            LUCENTIO
FTLN 2585     I thank thee for that gird, good Tranio.                          60
            HORTENSIO
FTLN 2586     Confess, confess! Hath he not hit you here?
            PETRUCHIO
FTLN 2587     He has a little galled me, I confess.
FTLN 2588     And as the jest did glance away from me,
FTLN 2589     ’Tis ten to one it maimed you two outright.
            BAPTISTA
FTLN 2590     Now, in good sadness, son Petruchio,                              65
FTLN 2591     I think thou hast the veriest shrew of all.
            PETRUCHIO
FTLN 2592     Well, I say no. And therefore, for assurance,
FTLN 2593     Let’s each one send unto his wife,
FTLN 2594     And he whose wife is most obedient
FTLN 2595     To come at first when he doth send for her                        70
FTLN 2596     Shall win the wager which we will propose.
                                                                    ACT 5. SC. 2
             213            The Taming of the Shrew
            HORTENSIO
FTLN 2597     Content, what’s the wager?
FTLN 2598   LUCENTIO                       Twenty crowns.
FTLN 2599   PETRUCHIO     Twenty crowns?
FTLN 2600     I’ll venture so much of my hawk or hound,                            75
FTLN 2601     But twenty times so much upon my wife.
            LUCENTIO
FTLN 2602     A hundred, then.
FTLN 2603   HORTENSIO             Content.
FTLN 2604   PETRUCHIO                        A match! ’Tis done.
FTLN 2605   HORTENSIO   Who shall begin?                                           80
FTLN 2606   LUCENTIO   That will I.
FTLN 2607      Go, Biondello, bid your mistress come to me.
FTLN 2608   BIONDELLO I go.                                        He exits.
            BAPTISTA
FTLN 2609     Son, I’ll be your half Bianca comes.
            LUCENTIO
FTLN 2610     I’ll have no halves. I’ll bear it all myself.                        85
                                   Enter Biondello.
Enter Biondello.
Enter Katherine.
            BAPTISTA
FTLN 2637     Now by my holidam, here comes Katherina!
            KATHERINE
FTLN 2638     What is your will, sir, that you send for me?
            PETRUCHIO
FTLN 2639     Where is your sister, and Hortensio’s wife?
            KATHERINE
FTLN 2640     They sit conferring by the parlor fire.                              115
            PETRUCHIO
FTLN 2641     Go fetch them hither. If they deny to come,
FTLN 2642     Swinge me them soundly forth unto their husbands.
FTLN 2643     Away, I say, and bring them hither straight.
                                                       Katherine exits.
            LUCENTIO
FTLN 2644     Here is a wonder, if you talk of a wonder.
            HORTENSIO
FTLN 2645     And so it is. I wonder what it bodes.                                120
                                                                   ACT 5. SC. 2
             217           The Taming of the Shrew
            PETRUCHIO
FTLN 2646     Marry, peace it bodes, and love, and quiet life,
FTLN 2647     An awful rule, and right supremacy,
FTLN 2648     And, to be short, what not that’s sweet and happy.
            BAPTISTA
FTLN 2649     Now fair befall thee, good Petruchio!
FTLN 2650     The wager thou hast won, and I will add                             125
FTLN 2651     Unto their losses twenty thousand crowns,
FTLN 2652     Another dowry to another daughter,
FTLN 2653     For she is changed as she had never been.
            PETRUCHIO
FTLN 2654     Nay, I will win my wager better yet,
FTLN 2655     And show more sign of her obedience,                                130
FTLN 2656     Her new-built virtue and obedience.
FTLN 2657     See where she comes, and brings your froward
FTLN 2658       wives
FTLN 2659     As prisoners to her womanly persuasion.—
FTLN 2660     Katherine, that cap of yours becomes you not.                       135
FTLN 2661     Off with that bauble, throw it underfoot.
                                                            She obeys.
            WIDOW
FTLN 2662     Lord, let me never have a cause to sigh
FTLN 2663     Till I be brought to such a silly pass.
            BIANCA
FTLN 2664     Fie, what a foolish duty call you this?
            LUCENTIO
FTLN 2665     I would your duty were as foolish too.                              140
FTLN 2666     The wisdom of your duty, fair Bianca,
FTLN 2667     Hath cost me a hundred crowns since suppertime.
            BIANCA
FTLN 2668     The more fool you for laying on my duty.
            PETRUCHIO
FTLN 2669     Katherine, I charge thee tell these headstrong
FTLN 2670      women                                                              145
FTLN 2671     What duty they do owe their lords and husbands.
                                                              ACT 5. SC. 2
             219            The Taming of the Shrew
            WIDOW
FTLN 2672     Come, come, you’re mocking. We will have no
FTLN 2673      telling.
            PETRUCHIO
FTLN 2674     Come on, I say, and first begin with her.
FTLN 2675   WIDOW She shall not.                                             150
            PETRUCHIO
FTLN 2676     I say she shall.—And first begin with her.
            KATHERINE
FTLN 2677     Fie, fie! Unknit that threat’ning unkind brow,
FTLN 2678     And dart not scornful glances from those eyes
FTLN 2679     To wound thy lord, thy king, thy governor.
FTLN 2680     It blots thy beauty as frosts do bite the meads,               155
FTLN 2681     Confounds thy fame as whirlwinds shake fair buds,
FTLN 2682     And in no sense is meet or amiable.
FTLN 2683     A woman moved is like a fountain troubled,
FTLN 2684     Muddy, ill-seeming, thick, bereft of beauty,
FTLN 2685     And while it is so, none so dry or thirsty                     160
FTLN 2686     Will deign to sip or touch one drop of it.
FTLN 2687     Thy husband is thy lord, thy life, thy keeper,
FTLN 2688     Thy head, thy sovereign, one that cares for thee,
FTLN 2689     And for thy maintenance commits his body
FTLN 2690     To painful labor both by sea and land,                         165
FTLN 2691     To watch the night in storms, the day in cold,
FTLN 2692     Whilst thou liest warm at home, secure and safe,
FTLN 2693     And craves no other tribute at thy hands
FTLN 2694     But love, fair looks, and true obedience—
FTLN 2695     Too little payment for so great a debt.                        170
FTLN 2696     Such duty as the subject owes the prince,
FTLN 2697     Even such a woman oweth to her husband;
FTLN 2698     And when she is froward, peevish, sullen, sour,
FTLN 2699     And not obedient to his honest will,
FTLN 2700     What is she but a foul contending rebel                        175
FTLN 2701     And graceless traitor to her loving lord?
FTLN 2702     I am ashamed that women are so simple
FTLN 2703     To offer war where they should kneel for peace,
                                                                  ACT 5. SC. 2
             221            The Taming of the Shrew