Imbera Nevera
Imbera Nevera
www.imberacooling.com
Dear Customer,
NOTE:
This Operating Manual is prepared for multiple models. Your appli-
ance may not feature some functions specified in the manual. These
functions are marked by the sign *. Your product must be installed and
introduced by authorized service.
2
CONTENT
SECTION 1
Safety Warnings................................................................... 4
SECTION 2
Overview and Technical Specifications.....................................9
Technical Table..........................................................................10
SECTION 3
Installation and Initial Operation..............................................14
Climate Class Description..........................................................16
SECTION 4
Installation.................................................................................17
Operation of the Cooler............................................................18
Thermostat Setting....................................................................19
SECTION 5
Cleaning, Maintenance and Transportation of
Your Cooler................................................................................23
What To Do Before Calling For Authorized Service.................26
SECTION 6
Compliance With AEEE Regulations and Waste Disposal
and Packaging Informtion......................................................... 27
SAFETY WARNINGS
1. Your appliance is set for 220-240 V 50 Hz mains
power. Use of incompatible voltage may cause your
appliance to become inoperable or a fire.
2. Your cooler is intended and manufactured for
cooling bottled and/or canned beverages and keep-
ing these beverages cool only. Do not use for other
purposes.
3. Electrical installation shall conform with the le-
gal regulations.
4. Do not place the your appliance under direct
sunlight or within influence area of an air condition-
er, stove, radiator, furnace, oven, heater or infra-red
heater. Otherwise, the cooler may perform poorly,
get damaged or become inoperable.
5. Choose a place without moisture but with air
circulation allowed.
6. Clean inside of your product prior to first use.
7. Do not allow children to get into the product or
play around it.
8. If your appliance has a cover lock, keep its key
in a safe place. By the end-of-life of the appliance,
deactivate the cover lock of your cooler before dis-
posing it. Do remember not to leave children in the
cooler. Staying in the cooler may be lethal.
9. For your safety, in order to eliminate the risk
of electric shock and fire there must certainly be a
breaker system with a residual current device in your
electrical wiring. Our firm is not responsible for fail-
ures and losses which might occur as a result of us-
ing the product in an ungrounded network.
10. Do not place explosive or flammable material in
your appliance.
11. Do not use any sharp, pointed objects to scrape
the icing that may occur on the evaporator of your
cooler. Otherwise, you may damage the evaporator
of your cooler. Also, this improper operation may
cause gas leak and render your cooler inoperable.
12. After putting your appliance into place, allow at
least 2 hours without moving it before starting to
use.
13. Your appliance is designed for indoor use. Do
not use your product outdoors.
14. Installation, placement, maintenance and
clean- ing of your appliance shall be performed as
prescribed in the manual. In case of damage to your
appliance due to misuse, the warranty of the
product shall be invalid.
15. Avoid any sharp and pointed object or over-
heated material from contacting with glass surface
of glass-cover products as this may cause the glass
to crack or break.
16. In order to avoid your appliance from sliding or
overturning, place the appliance on a non-tilted flat
surface. Adjust the height of pre-set legs after place-
ment.
17. In case of any failure within your product,
taking measures for food preserved within the deep
freeze is fully under responsibility of the user. Our
company is not responsible for spoilt food due to
any techincal failure or misuse.
18. Never use an extension cord or multi-plug with
your appliance.
19. Never use pressured water to clean. Pressured
water may damage live-current parts.
20. Place the packaging material of the appliance
where children cannot reach. Some packaging mate-
rial (such as nylon, styrofoam, etc.) may be danger-
ous for children.
21. The appliance should not be used by physically,
visually, audibly or mentally handicapped ones, chil-
dren, non-experienced or non-informed ones
without surveillance of a person responsible for the
safety of such people.
22. Open the container lid only when necessary.
Please make sure that the lid is sealed properly
when it is not.
23. In the event of a sudden power outage unplug
your product. Plug back in 20 minutes after you
make sure that the mains become normal.
Attention!
• This appliance includes inflammable
and explosive gas R600a or R290.
• The ventilation holes on the casing or the
body of the appliance shall be kept open to pre-
vent blocking
• Do not use mechanical tools or other mech-
anisms except the ones recommended by the
manufacturer to make defrosting quicker.
• The cooling circuit shall not be damaged.
• Except materials recommended by the man-
ufacturer, no electric appliances should be used
within food storage compartment of the appli-
ance.
• In order to decrease the risk of ignition, this
appliance shall only be installed and
maintained by services.
SECTION 2 OVERVIEW AND
TECHNICAL
SPECIFICATIONS
Bottle Cooler
Canopy
Fan Switch
Lock
Lighting
Fan
Thermostat
Glass Door
Rack
Handle
External Body
Lower Blind
Adjusted Leg
TECHNICAL TABLE
Model IMB 400 FGD CPY IMB 400 FGD PREM
Coolant R600a
11
OVERVIEW AND TECHNICAL SPECIFICATIONS
BOTTLE COOLER
Canopy
Fan switch
Thermostat
Fan
Upper lighting *
Right lighting
Glass door
Rack
Handle
Outer Body
Shelf clip
Lower blind
Adjustable fixed
foot
TECHNICAL TABLE
Coolant R290
14
Model IMB 1500 DD
Coolant R290
Canopy
Thermostat
and on off
switch
Fan
*Upper lighting
Left
illumination Right lighting
Glass door
Rack
Outer Body
Handle Handle
Shelf clip
Lower blind
Adjustable fixed
foot
IMB 1200 Sliding
Model
IMB 1200 CPY Sliding
Coolant R290
18
The voltage and frequency of mains power should be the
!same
ance.asIf mains
the values
powerspecified on the
is far below label the
or above behind your values,
specified appli-
have the desired voltage by using a voltage regulator. You can get
help from a qualified electrician. The fuse of the mains socket should be maximu
ATTENTION!
Ensure that the floor and walls of the location of your cooler shall
not be damaged by water against the risk of flooding of drainage
water in very humid environments.
SİMFER coolers you have purchased have the climate class of CC2K1
and they are manufactured so that they shall operate in an average
ambient temperature between +16ºC and +32.2ºC.
20
SECTION 4
LOCATION
The most important point for any kind of placement is that the venti-
lation of the compressor assembly is not blocked. Place your product
so that it is not inclined in any way and that it is standing on its legs
or castors and then operate it. (Figure 5)
Picture 4 Picture 5
INSTALLATION
Take off and remove all package materials and lower wooden pallet
of your product before placing it. (It may be required to lift the cooler
to remove the base bracket).
Install spare parts provided inside your appliance as per the installa-
tion instructions. Use only genuine spare parts.
Non-genuine spare parts may cause risks for you and may damage
your product.
Place your product where you desire. Consider the placing rules
spec- ified in the manual during placement.
Level your product laterally and vertically with a spirit level. Perform
the levelling procedure with the adjustable legs on the front lower
part of your cooler.
Picture 6
THERMOSTAT
SETTING
3 5
2 6
1 7
Of f
Picture 7
Carel Thermostat
Carel Display
1
No Function Description
1 Compres- Compressor is on when the symbol is
sor illuminat- ed, and compressor is off when the
symbol is turned off
2 Display 2 digits and 7 segments that display the tem-
perature inside the cooler, the set value and error
conditions
Keypad
4
2
3 5
3
2 6
1 7
OFF
No Function Description
1 On/Off Carel is turned on and off when it is hold pressed
switch for 3 seconds. Used for increasing the tempera-
ture when you enter the settings.
2 Set But- “St” is diplayed on the screen for when you keep
ton it pressed for 1 second and then the set value
starts to flash. Here, you may set the setting val-
ue using the buttons 1 and 3. Then, you may exit
from the settings menu by pressing the set
button again after setting the value.
3 Defrost Used for decreasing the temperature when
Button you enter the settings.
1
2
3
4
No Function Description
1 compressor Compressor is on when the symbol is illuminated,
and compressor is off when the symbol is turned
off
2 fan Fan is on when the symbol is illuminated, and
com- pressor is off when the symbol is turned off
3 defrost Defrost is on when the symbol is illuminated,
and compressor is off when the symbol is turned
off
4 aux Lamp is on when the symbol is illuminated,
and compressor is off when the symbol is
turned off
5 alarm Alarm is on when the symbol is illuminated,
and compressor is off when the symbol is
turned off
6 display 3 digits and 7 segments that display the tem-
perature inside the cooler, the set value and
error conditions
Keypad
1
2
3
No Function Description
1 MUTE Buzzer mute.
2 LIGHT Toggle Light ON/OFF
3 DAY/NIGHT Toggle DAY/ NIGHT
mode
WARNING! Operate your cooler for two (2) hours as empty before
loading your beverages to your cooler.
Do not put materials that shall not be cooled in your product. Do not
thaw frozen food inside your product.
REMEMBER!
An evaporator without frost shall always operate with high efficien-
cy.
Water dripping from the evaporator flows to the drip pan in the
compressor area. While this water is evaporated by the hot water
pipe, drip pan shall be inspected and cleaned at least once a month.
Your product is not equipped with a special defrost function. Your
appliance shall thaw the icing on it automatically during thermostatic
operation.
SECTION 5
CLEANING, MAINTENANCE AND TRANSPORTATION OF YOUR
COOLER
CLEANING
WARNING!
•Always unplug your cooler before any cleaning operation.
• Always wear protective gloves during cleaning and maintenance.
This will protect you against injuries.
• Never use domestic cleaning agents and abrasive - scratching
ma- terial to clean (flammable, ignitable and abrasive naterials such as
sur- face cleaners, detergents, fuel oil, thinner, acids, etc.). Otherwise,
dis- colouration may occur on the plastic parts of the product.
MAINTENANCE
The appliance does not require periodic maintenance.
Internal Cleaning
•Place the products inside your cooler to a cool environment where
they shall retain their temperatures.
• İBefore performing internal cleaning, wait until the temperature
of the inner parts of the appliance increases up to the ambient
tempera-
ture.
• Always wear protective gloves during cleaning and
maintenance. This will protect you against injuries.
• Remove the accessories.
• Perform cleaning by using a soft cotton cloth and warm water.
• Dry it by using a dry cotton cloth. If it is not dried, it may turn
black in time.
• Ensure that the inner surface is not wet or moist after cleaning.
• You can reload your food 2 hours after operating based on the
type of operating specified within this manual.
External Cleaning
Clean by using cotton cloth and warm water. Prevent cleaning wa-
ter from entering the front electrical and illumination sections during
cleaning. Clean the door seal using only clean soapy water.
PACKAGE INFORMATION
www.imberacooling.com
Cher client,
REMARQUE :
Ce mode d'emploi est établi pour plusieurs modèles. Votre appareil
peut ne pas avoir certaines fonctions spécifiées dans le manuel. Ces
fonctions sont marquées du signe *. Votre produit doit être installé et
présenté par un service autorisé.
2
CONTENU
SECTION 1
Avertissements de sécurité..........................................................4
SECTION 2
Vue d'ensemble et spécifications techniques.............................9
Table technique............................................................................10
SECTION 3
Installation et mise en service.....................................................14
Description de la classe climatique..............................................16
SECTION 4
Installation....................................................................................17
Fonctionnement du refroidisseur................................................18
Réglage du thermostat.................................................................19
SECTION 5
Nettoyage, entretien et transport de votre refroidisseur..........23
Que faire avant de faire appel à un service autorisé..................26
SECTION 6
Informations relatives à la conformité avec la réglementation
AEEE, à l’élimination des déchets et l'information sur les
emballages..........................................................................................27
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
1 Votre appareil est conçu pour un réseau secteur de ten-
sion 220-240 V à 50 Hz. Une tension inappropriée peut
irré- médiablement endommager votre congélateur ou
provoquer un incendie.
2 La glacière est conçue et fabriquée pour refroidir des
boissons en bouteille et/ou en boîte et pour garder ces bois-
sons au frais uniquement. Ne les utilisez pas à des fins.
3 Les installations électriques en rapport avec l’appareil
doivent se conformer aux réglementations locales.
4 Évitez d’exposer votre appareil aux rayons solaires ou
de la placer dans le rayon d’action d’un climatiseur, d’un
four, d’un radiateur, de fumées, d’un four, d’un chauffage ou
d’un chauffage infrarouge. Le non-respect de cette consigne
peut compromettre le fonctionnement de votre congélateur,
voire l’endommager irrémédiablement.
5 Choisissez un emplacement exempt d’humidité, mais
qui permette la circulation de l’air.
6 Nettoyez l’intérieur de l’appareil avant la première
utili- sation.
7 Empêchez les enfants de s’introduire dans l’appareil ou
de jouer autour.
8 Si votre appareil est équipé d’un verrou de couvercle,
conservez sa clé dans un endroit sûr. En fin de vie de l'appareil,
désactivez le verrouillage du couvercle de votre glacière
avant de la jeter. N'oubliez pas de ne pas laisser les enfants
dans la glacière. Rester dans le congélateur peut s’avérer
mortel
9 Pour votre sécurité, en vue d’éliminer le risque de choc
4
électrique et d’incendie, vous devez installer un système
disjoncteur avec un disjoncteur différentiel sur votre câblage
électrique. Notre entreprise ne saurait être tenue pour res-
ponsable des défaillances et pertes entraînées par
l’utilisation de l’appareil avec une alimentation sans mise à
la terre.
10 Évitez de placer des matières explosives ou inflammables
dans votre appareil.
11 Évitez d'utiliser des objets pointus et tranchants pour
gratter le givre qui pourrait se former sur l'évaporateur de
votre glacière. Sinon, vous risquez d'endommager l'évapora-
teur de votre glacière. De plus, ce mauvais fonctionnement
peut provoquer une fuite de gaz et rendre votre glacière inu-
tilisable.
12 Après l’installation de votre appareil, patientez au
moins 2 heures sans le déplacer avant de commencer à
l’utiliser.
13 Cet appareil est conçu pour un usage à l’intérieur. Ne
l’utilisez pas à l’extérieur.
14 L’installation, la disposition, l’entretien et le nettoyage
de votre appareil doivent être réalisées conformément aux
prescriptions du manuel. Les dommages causés par une uti-
lisation inappropriée de l’appareil ne sont pas couverts par la
garantie.
15 Évitez tout contact d’objets pointus, tranchants ou très
chauds avec le couvercle en verre, car ceux-ci pourraient fis-
surer ou briser le verre.
16 Placez votre appareil sur une surface plane et régulière
pour éviter qu’il ne glisse ou ne se renverse. Réglez la
hauteur des pieds préréglés du congélateur après l’avoir
installé.
17 En cas de panne de l’appareil, il incombe à l’utilisateur
de prendre des mesures pour la conservation des aliments
surgelés. Notre entreprise ne saurait être tenue pour respon-
sable de la détérioration des aliments consécutivement à un
dysfonctionnement ou à une mauvaise utilisation.
18 N’utilisez jamais de rallonge ni d’adaptateur multiprises
avec votre appareil.
19 N’utilisez jamais d’eau pressurisée pour le nettoyage.
Elle pourrait endommager les pièces actives traversées par le
courant.
20 Placez les matériaux d’emballage de l’appareil hors de
portée pour les enfants. Certains matériaux d’emballage (tels
que le nylon, le polystyrène, etc.) peuvent être dangereux
pour les enfants.
21 L’appareil ne doit être utilisé par des personnes aux dé-
ficiences physiques, visuelles, auditives ou mentales, par des
enfants, ou par des personnes sans expérience de l’utilisation
de l’appareil ou non informées là-dessus que sous la surveil-
lance d’une personne responsable de leur sécurité.
22 N'ouvrez le couvercle du récipient que lorsque cela est
nécessaire. Assurez-vous de la fermeture correcte du cou-
vercle lorsqu’il n’est pas utilisé.
23 En cas de coupure soudaine d’électricité, débranchez
votre appareil. Rebranchez-le 20 minutes plus tard, après
vous être assuré de la régularité de la tension électrique.
6
êtres vivants sont susceptibles d’endommager le système
électrique et de causer un incendie.
25 Il se forme beaucoup de givre sur des appareils dont
les portes restent ouvertes ou sont fréquemment ouvertes,
et de tels appareils offrent une performance de réfrigération
réduite. N’ouvrez donc la porte de votre appareil que si
néces- saire. Assurez-vous que la porte de votre appareil et
fermée lorsque vous ne souhaitez pas la voir ouverte.
26 Ne débranchez pas votre appareil pour économiser
de l’énergie si vous n’allez pas l’utiliser, ou videz-le pendant
quelque temps. Sinon, plus d’énergie est utilisée pour
refroidir à nouveau l’appareil. Placez simplement le
thermostat à une position inférieure.
27 Suivez les instructions de ce manuel pour le remplace-
ment des ampoules. Les spécifications nominales des am-
poules à remplacer sont marquées sur la plaque signalétique
de l’appareil et sur celle située sous chaque ampoule. Les
lampes d'auvent ne peuvent être remplacées que par des
ser- vices autorisés.
28 N’intervenez pas directement sur l’appareil en cas de
panne émanant du système électrique de celui-ci ou du ré-
seau secteur sur lequel est branché l’appareil. Mettez l’ap-
pareil hors tension en appuyant sur l’interrupteur principal et
débranchez-le, puis contactez le service après-vente Simfer
le plus proche.
29 Ne stockez pas de substances explosives telles que les
bombes aérosol avec agents propulseurs inflammables dans
cet appareil.
30 Si le câble d'alimentation est endommagé, faites-le
rem- placer par son fabricant, par un service technique agréé
ou par un personnel qualifié de même niveau afin d'éviter
toute situation dangereuse.
Attention !
• Cet appareil comprend le gaz inflam-
mable et explosif R600a ou R290.
• Les orifices de ventilation du boîtier ou du
corps de l’appareil doivent rester ouverts pour
éviter toute obstruction.
• N’utilisez pas d’outils mécaniques ou d’autres
mécanismes que ceux recommandés par le fabri-
cant pour accélérer le dégivrage.
• Le circuit de refroidissement ne doit pas être
endommagé.
• À l’exception des matériaux recommandés par
le fabricant, aucun appareil électrique ne doit
être utilisé dans le compartiment de conserva-
tion des aliments de l’appareil.
• Afin de réduire le risque d'inflammation, cet
appareil ne doit être installé et entretenu que
par des services.
SECTION 2
VUE D’ENSEMBLE ET SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Refroidisseur de bouteille
Couvert
Interrupteur de ven-
tilateur
Dispositif de verrouillage
Éclairage
Ventilateur
Thermostat
Porte en verre
Grille
Poignée
Carrosserie
externe
Aveugle inférieur
Jambes ajustées
TABLE TECHNIQUE
Modèle IMB 400 FGD CPY IMB 400 FGD PREM
Système de refroidisse-
VITESSE DU VITESSE DU
ment
Refroidissant R600a
Système de refroidisse-
VITESSE DU
ment
11
VUE D’ENSEMBLE ET SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
REFROIDISSEUR DE BOUTEILLE
Couvert
Interrupteur de ventilateur
Thermostat
Ventilateur
Éclairage supérieur *
Éclairage adéquat
Porte en Verre
Grille
Poignée
Corps extérieur
Clip d'étagère
Aveugle inférieur
Refroidissant R290
Système de refroidisse-
VITESSE DU
ment
Système de refroidisse-
VITESSE DU VITESSE DU
ment
14
Modèle IMB 1500 DD
Refroidissant R290
Système de refroidisse-
VITESSE DU
ment
Couvert
Thermostat
et interrupteur
marche/arrêt
Ventilateur
*Eclairage supérieur
Eclairage à
gauche Éclairage adéquat
Porte en Verre
Grille
Corps extérieur
Poignée Poignée
Clip d'étagère
Aveugle inférieur
Refroidissant R290
Système de refroidisse-
VITESSE DU
ment
Pour garantir un fonctionnement sans accrocs de votre appareil, il est très im-
portant de tenir compte de son environnement de fonctionnement. Lorsque vous
choisissez un environnement de fonctionnement,
• Ne placez pas votre appareil à l’extérieur afin qu’il ne soit pas exposé aux in-
tempéries. (à la rue, sur une allée, etc.)
• Pour que l’appareil refroidisse de façon optimale, évitez de placer des cartons,
des boîtes, etc. devant ses stores inférieurs.
• Placez-le à un (1) mètre au moins de toute source de chaleur. (Four, radiateur,
chauffage électrique, etc.) (Figure 1)
• Évitez de l’exposer aux rayons solaires. Le taux de fonctionnement de votre ap-
pareil sera augmenté si la lumière du soleil frappe la vitre de votre glacière. Cela
entraîne également l’augmentation de la température intérieure de l’appareil et
de la consommation d’énergie. (Figure 2)
• Ne le placez pas à proximité d’une conduite d’échappement de climatiseur,
sous un ventilateur ou directement à proximité d’une ouverture de porte ou de
fenêtre. (Figure 3)
• Les orifices d’admission et de sortie d’air doivent toujours être libres et faciles
d’accès pour un fonctionnement optimal de la section du compresseur de votre
appareil.
• Assurez-vous de laisser un dégagement d’au moins 150 mm (15 cm) entre le
mur et l’arrière de votre congélateur lorsque vous l’installez près du mur.
18
Le
!d
rieure ou supérieure à celles spécifiées, vous pouvez obtenir la tension sou- hait
ATTENTION !
Veillez à ce que le sol et les murs de l'emplacement de votre glacière ne soient
pas endommagés par l'eau contre le risque d'inondation des eaux de drainage
dans les environnements très humides.
Les refroidisseurs SİMFER que vous avez achetés ont la classe climatique CC2K1
et sont fabriqués de manière à fonctionner à une température ambiante
moyenne comprise entre +16ºC et +32,2ºC.
20
SECTION 4
EMPLACEMENT
Le plus important à prendre en compte dans tout type d’installation est d’évi-
ter d’obstruer la ventilation du compresseur. Placez votre appareil de sorte à ne
l’incliner d’aucune manière et de sorte à le faire reposer sur ses pieds ou sur ses
roulettes avant de commencer à l’utiliser. (Figure 5)
Image 4 Image 5
INSTALLATION
FONCTIONNEMENT DU REFROIDISSEUR
Règles relatives au raccordement électrique
Votre produit fonctionne lorsqu’il est branché à une prise.
ATTENTION !
Évitez de brancher votre appareil sur un adaptateur multiprises ou via une ral-
longe.
Votre appareil n‘est pas équipé d’un commutateur marche/arrêt.
N’exposez pas les câbles de votre appareil branché au réseau à des surfaces
chaudes. Toute prise utilisée doit être mise à la terre. Toute prise utilisée doit
éga- lement être protégée par un fusible appropriée d’une intensité nominale
minimale de 10-16 A. Pour toute assistance, contactez toujours le service
après-vente ou
un électricien qualifié, notamment pour ce qui concerne les fusibles à installer sur
le réseau électrique auquel est connecté la prise. (Figure 6)
La tension et la fréquence du réseau secteur doivent correspondre aux valeurs
nominales spécifiées sur la plaque signalétique à l’intérieur de l’appareil. Si la va-
leur de l’alimentation secteur est largement inférieure ou supérieure à celle
spéci- fiée, vous pouvez obtenir la tension souhaitée à l’aide d’un régulateur de
tension.
Vous pouvez recevoir l’aide d’un électricien qualifié.
Évitez de placer le câble d’alimentation de votre appareil sur des passages. Vous
pourriez vous blesser en trébuchant dessus et, ainsi, endommager votre congéla-
teur.
Image 6
RÉGLAGE DU THERMOSTAT
Les réglages de températures sur votre congélateur sont effectués dans notre
usine pour un fonctionnement optimal.
La température requise pour la conservation des aliments se règle à l’aide du
thermostat et par l’observation sur le thermomètre (en option) de votre congéla-
teur.
Vous pouvez régler la température interne du congélateur en tournant le ther-
mostat. La position « 7 » du thermostat abaisse la température interne au niveau
minimal. La température interne de votre produit peut être réglée entre +1 et +9
C. (Figure 7)
23
4
3 5
2 6
1 7
Of f
Image 7
Le thermostat Carel
Affichage Carel
1
No Fonction Description
1 Compres- Le compresseur est en marche lorsque le symbole
seur est allumé, et le compresseur est arrêté lorsque le
symbole est éteint
25
2 Affichage 2 chiffres et 7 segments qui affichent la tempé-
rature à l'intérieur du refroidisseur, la valeur de
consigne et les conditions d'erreur
Clavier
No Fonction Description
1 Commu- Carel est activé et désactivé lorsqu'il est maintenu
tateur enfoncé pendant 3 secondes. Utilisé pour augmen-
Marche/ ter la température lorsque vous entrez les para-
Arrêt mètres.
2 Bouton de "St" s'affiche à l'écran lorsque vous maintenez la
réglage touche enfoncée pendant 1 seconde, puis la valeur
réglée commence à clignoter. Ici, vous pouvez défi-
nir la valeur de réglage à l'aide des boutons 1 et
3. Ensuite, vous pouvez quitter le menu des para-
mètres en appuyant à nouveau sur le bouton "set"
après avoir réglé la valeur.
3 Bouton de Utilisé pour augmenter la température
décongé- lorsque vous entrez les paramètres.
lation
1
2
3
4 4
3 5
2 6
6 1 7
OFF
No Fonction Description
1 Com- Le compresseur est en marche lorsque le symbole est allu-
presseur mé, et le compresseur est arrêté lorsque le symbole est éteint
2 fan (venti- Le compresseur est en marche lorsque le symbole est allu-
lation) mé, et le compresseur est arrêté lorsque le symbole est éteint
3 dégivrage Le compresseur est en marche lorsque le symbole est allu-
mé, et le compresseur est arrêté lorsque le symbole est éteint
4 aux Le compresseur est en marche lorsque le symbole est allu-
mé, et le compresseur est arrêté lorsque le symbole est éteint
5 Alarmes L'alarme est activée lorsque le symbole est allumé, et le
compresseur est désactivé lorsque le symbole est éteint
6 voyant 3 chiffres et 7 segments qui affichent la température à l'intérieur
du refroidisseur, la valeur de consigne et les conditions d'erreur
Clavier
1
2
3
27
No Fonction Description
1 MUET Sonnerie muette
2 LUMIÈRE Allumer/éteindre la
lumière
3 JOUR/NUIT Mode JOUR/NUIT
ATTENTION ! Faites fonctionner votre glacière pendant deux (2) heures à vide
avant de charger vos boissons dans votre glacière.
N’y mettez pas des substances qui ne peuvent pas être refroidies. Ne
décongelez pas les aliments congelés à l'intérieur de votre produit.
Les capacités de charge des racks des produits sont indiquées ci-dessous.
SOUVENEZ-VOUS !
Un évaporateur sans givre doit toujours fonctionner avec une grande efficacité.
L'eau qui s'égoutte de l'évaporateur s'écoule vers le bac d'égouttage dans la
zone du compresseur. Pendant que cette eau est évaporée par la conduite d'eau
chaude, le bac d'égouttage est inspecté et nettoyé au moins une fois par mois.
Votre produit n'est pas équipé d'une fonction de dégivrage spéciale. Votre
appareil décongèlera automatiquement le givre qui s'y trouve pendant le fonc-
tionnement du thermostat.
SECTION 5
NETTOYAGE, ENTRETIEN ET TRANSPORT DE VOTRE GLACIÈRE
NETTOYAGE
ATTENTION !
• Débranchez toujours votre refroidisseur avant toute opération de nettoyage.
• Portez toujours des gants de protection lors d’opérations de nettoyage et
d’en- tretien. Ils vous protègent contre les blessures.
• N’utilisez jamais de produits de nettoyage domestiques, ni de substances
et de matériaux abrasifs pour le nettoyage (des substances et matériaux
inflammables et abrasifs tels que les nettoyants de surface, le fioul, le diluant, les
acides, etc.). Sinon, les pièces en plastique de votre appareil pourraient se
décolorer.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1 Pour l’efficacité de votre congélateur, procédez au nettoyage et à l’entretien
au moins une fois par an.
2 Débranchez votre refroidisseur du secteur avant de le nettoyer.
3 Portez toujours des gants de protection lors d’opérations de nettoyage et
d’entretien. Ils vous protègent contre les blessures.
4.N’utilisez pas de produits de nettoyage domestiques, ni de substances ou ma-
tériaux abrasifs pour le nettoyage. N’utilisez jamais de l’eau courante ou pressuri-
sée pour effectuer le lavage.
5 Il ne faut jamais se laver à l'intérieur ou à l'extérieur de votre appareil. Cela peut
endommager votre appareil ou provoquer un choc électrique.
ENTRETIEN
L’appareil ne nécessite pas d’entretien périodique.
Nettoyage de l’intérieur
• Placez les produits à l'intérieur de votre glacière dans un environnement
frais où ils conserveront leur température.
• İAvant de procéder au nettoyage de l’intérieur de l’appareil, attendez que
ses pièces internes ait augmenté jusqu’à atteindre la température ambiante.
• Portez toujours des gants de protection lors d’opérations de nettoyage et
d’en- tretien. Ils vous protègent contre les blessures.
• Retirez les accessoires.
• Effectuez le nettoyage à l’aide d’un chiffon doux en coton et de l’eau tiède.
• Séchez l’intérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon sec en coton. Dans la
cas contraire il noircit avec le temps.
• Assurez-vous que la surface interne n’est ni humide, ni mouillée après le
net- toyage.
• Vous pouvez replacer les aliments après 2 heures de fonctionnement
suivant le type de fonctionnement spécifié dans ce manuel.
Nettoyage de l’extérieur
Nettoyez à l’aide d’un chiffon en coton et de l’eau tiède. Évitez que l’eau de net-
toyage ne s’infiltre dans les sections électrique et d’éclairage durant le nettoyage.
Nettoyez les joints de la porte uniquement avec une eau savonneuse.
Attention ! N’utilisez jamais d’agents chimiques tels que les produits de net-
toyage disponibles sur le marché, les détergents abrasifs ou les acides.
1 Débranchez l’appareil.
2 Faites fondre la glace.
3 Nettoyez les surfaces internes et le fond à l’aide d’un chiffon humide.
32
4 Transportez-le en position normale de fonctionnement.
31
DISPOSITIONS À PRENDRE AVANT DE CONTACTER LE SERVICE APRÈS-
VENTE
Panne Solutions possibles Résultat
Si le congélateur ne Cela peut être dû au ré- L’appareil recommence
fonctionne pas (s’il glage du thermostat. Il se à fonctionner lorsqu’il
n’émet aucun bruit ou peut qu’il soit débranché. atteint la température
que seul le ventilateur Il se peut que le fusible appropriée. Branchez-le
émet du bruit) soit grillé. Il se peut que correctement. Consultez
les ailettes du condenseur le service autorisé ou un
soient sales ou obstruées. électricien qualifié.
La température interne La température am- Emmenez votre glacière
de l'appareil est élevée biante est très élevée ou dans un endroit où la
le réglage du thermostat température ambiante
est inapproprié. L’arrière est plus basse. Installez-le
est très proche du mur, en laissant en laissant
les stores de ventilation entre le mur et l’arrière la
sont bloqués ou l’avant
est couvert. Il se peut distance appropriée. Net-
que toyez l’avant des stores
l’appareil ait été placé de ventilation. Évitez le
dans un endroit exposé à vent. Nettoyez les ailettes
trop de vent. Les ailettes du condenseur.
du
condenseur sont très sales.
La température interne de Réglage de thermostat Réglez à nouveau le
votre appareil est très basse inapproprié. thermostat.
Les lampes de votre refroi- Les lampes sont éteintes. Allumez les lampes.
disseur ne s'allument pas ou La lampe a brûlé ou le dé- Remplacez la pièce dé-
une seule lampe s'allume. marreur est défectueux. fectueuse.
Transpiration excessive Il se peut que l’orifice Nettoyez l’orifice d’éva-
à l'intérieur de d’évacuation de l’eau soit cuation d’eau. En cas
l'appareil et sur la obstrué, ce qui empêche de forte humidité, vous
fenêtre. l’évacuation de l’humidité pouvez placer votre
interne. Le taux d’humidi- glacière dans un endroit
té ambiant est supérieur moins humide.
à 65 % pour la présence
d’humidité à la fenêtre.
Il est possible de sentir Le plateau d’évacuation Nettoyez le plateau
les mauvaises odeurs d’eau inférieur est sale. d’évacuation d’eau.
sous votre glacière. (Ceci est valable pour
certains modèles.)
Les valeurs nominales des ampoules ou des DEL utilisées dans l’appareil sont
indiquées sur la plaque signalétique du congélateur ou dans la zone d’installation
des ampoules. Les lampes et les DEL utilisées dans vos produits ne peuvent faire
l'objet d'une intervention que des services autorisés.
SECTION 6
www.imberacooling.com
Lieber Kunde,
Wir freuen uns sehr, dass Sie sich für Produkte entschieden haben.
Wir möchten Ihnen ermöglichen, dieses umweltfreundliche Produkt,
das in unseren modernen Anlagen hergestellt wird, unter präzisen Be-
dingungen in Bezug auf das Qualitätsbewusstsein insgesamt optimal
und effizient zu nutzen.
Wir empfehlen Ihnen, diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen,
bevor Sie den Kühler verwenden, und sie dauerhaft aufzubewahren,
damit die Funktionen des von Ihnen gekauften Kühlers lange Zeit die-
selben wie am ersten Tag bleiben und optimal und effizient funktionie-
ren.
HINWEIS:
Diese Bedienungsanleitung wurde für mehrere Modelle erstellt. Ei-
nige Geräte verfügen möglicherweise nicht über einige im Handbuch
angegebene Funktionen. Diese Funktionen sind mit dem Zeichen * ge-
kennzeichnet. Ihr Produkt muss von einem autorisierten Kundendienst
installiert und eingeführt werden.
"BITTE LESEN SIE DIE ANLEITUNG, BEVOR SIE DIESES PRODUKT INS-
TALLIEREN
ODER VERWENDEN.“
2
INHALT
ABSCHNITT 1
Sicherheitshinweise.......................................................................4
ABSCHNITT 2
Übersicht und technische Daten...................................................9
Technische Tabelle........................................................................10
ABSCHNITT 3
Installation und Inbetriebnahme...................................................14
Beschreibung der Klimaklasse.......................................................16
ABSCHNITT 4
Installation.....................................................................................17
Betrieb des Kühlers........................................................................18
Thermostateinstellung..................................................................19
ABSCHNITT 5
Reinigung, Wartung und Transport
Ihres Kühlers..................................................................................23
Was ist zu tun, bevor Sie einen autorisierten Service anrufen?. .26
ABSCHNITT 6
Einhaltung der AEEE-Vorschriften sowie Informationen zur Abfal-
lentsorgung und -verpackung............................................................27
SICHERHEITSWARNUNGEN
1. Ihr Gerät ist auf eine Netzspannung von 220-240 V
und 50 Hz eingestellt. Die Verwendung einer nicht kom-
patiblen Spannung kann dazu führen, dass Ihr Gerät nicht
mehr funktioniert oder ein Brand entsteht.
2. Ihr Kühler ist zum Kühlen von Flaschen- und/oder
Dosengetränken und zum Kühlen dieser Getränke vorge-
sehen und hergestellt. Verwenden Sie das Gerät nicht für
andere Zwecke.
3. Die elektrische Installation muss den gesetzlichen
Bestimmungen entsprechen.
4. Stellen Sie Ihr Gerät nicht direktem Sonnenlicht oder
im Einflussbereich einer Klimaanlage, eines Ofens, eines
Heizkörpers, eines Ofens, eines Ofens, einer Heizung oder
einer Infrarotheizung auf. Andernfalls kann der Kühler
eine schlechte Leistung erbringen, beschädigt werden
oder nicht mehr funktionieren.
5. Wählen Sie einen Ort ohne Feuchtigkeit, aber mit
Luftzirkulation.
6. Reinigen Sie das Innere Ihres Produkts vor dem ers-
ten Gebrauch.
7. Lassen Sie Kinder nicht in das Produkt eindringen
oder damit herumspielen.
8. Wenn Ihr Gerät über ein Abdeckungsverriegelung
verfügt, bewahren Sie den Schlüssel an einem sicheren
Ort auf. Deaktivieren Sie am Ende der Lebensdauer des
Geräts die Abdeckungsverriegelung Ihres Kühlers, bevor
Sie es entsorgen. Denken Sie daran, Kinder nicht im Kühl-
schrank zu lassen. Im Kühler zu bleiben kann tödlich sein.
9. Zu Ihrer Sicherheit muss sich ein Schaltkreis-Unter-
brechersystem mit einem Fehlerstromschutzschalter in
Ihrer elektrischen Verkabelung befinden, um die Gefahr
eines Stromschlags und eines Brandes auszuschließen.
Unsere Firma ist nicht verantwortlich für Ausfälle und Ver-
luste, die durch die Verwendung des Produkts in einem
nicht geerdeten Netzwerk entstehen können.
10. Legen Sie kein explosives oder brennbares Material
in Ihr Gerät.
11. Verwenden Sie keine scharfen, spitzen Gegenstän-
de, um die am Verdampfer Ihres Kühlers möglicherweise
auftretende Glasur abzukratzen. Andernfalls können Sie
den Verdampfer Ihres Kühlers beschädigen. Dieser un-
sachgemäße Betrieb kann auch zu Gaslecks führen und
Ihren Kühler funktionsunfähig machen.
12. Warten Sie nach dem Aufstellen des Geräts mindes-
tens 2 Stunden, ohne es zu bewegen, bevor Sie es ver-
wenden.
13. Ihr Gerät ist für den Innenbereich vorgesehen. Ver-
wenden Sie Ihr Produkt nicht im Freien.
14. Die Installation, Platzierung, Wartung und Reinigung
Ihres Geräts muss gemäß den Anweisungen in der An-
leitung erfolgen. Im Falle einer Beschädigung Ihres Ge-
räts durch Missbrauch erlischt die Garantie des Produkts.
15. Vermeiden Sie, dass scharfe und spitze Gegenstän-
de oder überhitztes Material mit der Glasoberfläche von
Glasabdeckungsprodukten in Kontakt kommen, da dies
dazu führen kann, dass das Glas reißt oder bricht.
16. Stellen Sie das Gerät auf eine nicht gekippte ebe-
ne Fläche, um zu verhindern, dass Ihr Gerät rutscht oder
umkippt. Passen Sie die Höhe der voreingestellten Beine
nach der Platzierung an.
17. Im Falle eines Fehlers in Ihrem Produkt liegt es in der
Verantwortung des Benutzers, Maßnahmen für Lebens-
mittel zu ergreifen, die im Tiefkühlschrank aufbewahrt
werden. Unser Unternehmen ist nicht verantwortlich für
verdorbene Lebensmittel aufgrund von technischen Feh-
lern oder Missbrauch.
18. Verwenden Sie niemals ein Verlängerungskabel oder
einen Mehrfachstecker für Ihr Gerät.
19. Verwenden Sie zum Reinigen niemals Druckwasser.
Druckwasser kann stromführende Teile beschädigen.
20. Stellen Sie das Verpackungsmaterial des Geräts so
auf, dass Kinder es nicht erreichen können. Einige Verpa-
ckungsmaterialien (wie Nylon, Styropor usw.) können für
Kinder gefährlich sein.
21. Das Gerät darf nicht von körperlich, visuell, hörbar
oder geistig behinderten Personen, Kindern, nicht erfah-
renen oder nicht informierten Personen ohne Überwa-
chung einer Person verwendet werden, die für die Sicher-
heit dieser Personen verantwortlich ist.
22. Öffnen Sie den Behälterdeckel nur bei Bedarf. Bitte
stellen Sie sicher, dass der Deckel ordnungsgemäß ver-
schlossen ist, wenn dies nicht der Fall ist.
23. Bei einem plötzlichen Stromausfall ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose. Schließen Sie das Gerät
20 Minuten später wieder an, nachdem Sie sichergestellt
6
haben, dass das Netz normal wird.
24. Legen Sie keine Haus- und Wildtiere in Ihr Produkt
und lassen Sie sie nicht in Ihr Produkt eindringen. Diese
Art von Lebewesen kann das elektrische System beschä-
digen und Feuer verursachen.
25. Bei Produkten, bei denen die Türen offen oder
häufig offen und geschlossen gehalten werden, muss der
Frost erhöht sein, und das Gerät muss Schwierigkeiten
haben, den Kühlvorgang durchzuführen. Öffnen Sie daher
die Tür Ihres Produkts nur, wenn dies erforderlich ist.
Stellen Sie sicher, dass die Tür Ihres Produkts geschlossen
ist, wenn Sie dies nicht benötigen.
26. Ziehen Sie nicht den Stecker aus der Steckdose, um
Strom zu sparen, wenn Sie das Produkt nicht verwenden
oder für kurze Zeit leer lassen möchten. Andernfalls wird
mehr Strom zum erneuten Kühlen Ihres Produkts verwen-
det. Stellen Sie einfach die Thermostatposition auf eine
niedrigere Einstellung.
27. Befolgen Sie die Anweisungen in dieser Anleitung
zum Austausch von Lampen. Die Nennleistung der auszu-
tauschenden Lampe ist auf dem Typenschild des Geräts
und auf dem Schild unter der Lampe angegeben. Über-
dachungslampen dürfen nur von autorisierten Diensten
ersetzt werden.
28. Eingreifen Sie das Gerät nicht direkt ein, wenn ein
Fehler auftritt, der auf das elektrische System des Geräts
oder die Installation zurückzuführen ist, an die das Gerät
angeschlossen ist. Ziehen Sie den Stecker des Geräts und
trennen Sie es vom Stromnetz, indem Sie den Hauptschal-
ter ausschalten und den nächstgelegenen autorisierten
Kundendienst kontaktieren.
29. Bewahren Sie keine explosiven Materialien wie
Aero- soldosen mit brennbaren Treibmitteln in diesem
Gerät auf.
30. Sollte das Stromversorgungskabel beschädigt sein,
muss es entweder durch den Hersteller oder den zustän-
digen Kundendienst bzw. eine ausreichend qualifizierte
Fachwerkstatt ausgetauscht werden, um schwere Unfälle
oder gefährliche Situationen zu vermeiden.
Achtung!
• Dieses Gerät enthält brennbares und
explosives Gas R600a oder R290.
• Die Belüftungsöffnungen am Gehäuse oder
am Gehäuse des Geräts müssen offen gehalten
werden, um ein Blockieren zu verhindern
• Verwenden Sie keine mechanischen Werk-
zeuge oder andere Mechanismen außer den vom
Hersteller empfohlenen, um das Abtauen zu
beschleunigen.
• Der Kühlkreislauf darf nicht beschädigt wer-
den.
• Mit Ausnahme der vom Hersteller empfohle-
nen Materialien dürfen keine Elektrogeräte
im Lebensmittelfach des Geräts verwendet
wer- den.
• Um das Zündrisiko zu verringern, darf dieses
Gerät nur von Servicemitarbeitern installiert
und gewartet werden.
ABSCHNITT 2 ÜBERSICHT UND
8
TECHNISCHE DATEN
Flaschenkühler
Überdachung
Lüfterschalter
Sperre
Beleuchtung
Lüfter
Thermostat
Glastür
Gestell
Griff
Äußeres Gehäu-
se
Untere Blende
Eingestellter
Fuß
9
TECHNISCHE TABELLE
Modell IMB 400 FGD CPY IMB 400 FGD PREM
Gesamtbruttovolumen
379 379
(in Liter)
Gesamtnettovolumen (in
368 368
Liter)
Nettogewicht (kg) 80 71
Elektrischer Eingang (V/
220-240V 50 Hz 220-240V 50 Hz
Hz)
Produktkategorie GEWERBLICH
Kühlmittel R600a
Gesamtbruttovolumen
246
(in Liter)
Gesamtnettovolumen (in
217
Liter)
Kühlsystem GEBLÄSE
Klimaklasse 4/CC2K4(32C/65%Rh)
Nettogewicht (kg) 74
Elektrischer Eingang (V/
220-240V 50 Hz
Hz)
11
ÜBERSICHT UND TECHNISCHE DATEN
FLASCHENKÜHLER
Überdachung
Lüfterschalter
Thermostat
Lüfter
Oberbeleuchtung *
Beleuchtung rechts
Glastür
Gestell
Griff
Äußeres Gehäuse
Regalclip
Untere Blende
Verstellbarer fes-
ter Fuß
TECHNISCHE TABELLE
Produktkategorie GEWERBLICH
Kühlmittel R290
Gesamtbruttovolumen
640
(in Liter)
Gesamtnettovolumen (in
620
Liter)
Kühlsystem GEBLÄSE
Klimaklasse 4/CC2K4(32C/65%Rh)
Gesamtbruttovolumen
832 1038
(in Liter)
Gesamtnettovolumen (in
805 1010
Liter)
14
Modell IMB 1500 DD
Produktkategorie GEWERBLICH
Kühlmittel R290
Gesamtbruttovolumen
1287
(in Liter)
Gesamtnettovolumen (in
1205
Liter)
Kühlsystem GEBLÄSE
Klimaklasse 4/CC2K4(32C/65%Rh)
Überdachung
Thermostat
und Ein-Aus-
Schalter
Lüfter
* Obere Beleuchtung
Links
Beleuchtung Beleuchtung rechts
Glastür
Gestell
Äußeres Gehäuse
Griff Griff
Regalclip
Untere Blende
Verstellbarer fes-
ter Fuß
IMB 1200 Sliding
Modell
IMB 1200 CPY Sliding
Produktkategorie GEWERBLICH
Kühlmittel R290
Gesamtbruttovolumen
1038
(in Liter)
Gesamtnettovolumen (in
1010
Liter)
Kühlsystem GEBLÄSE
Klimaklasse 4/CC2K4(32C/65%Rh)
18
D
!
angegebenen Wert liegt, stellen Sie die gewünschte Spannung mit Hilfe ei- nes S
ACHTUNG!
Stellen Sie sicher, dass der Boden und die Wände des Kühlers nicht durch
Wasser beschädigt werden, da in sehr feuchten Umgebungen die Gefahr be-
steht, dass das Abwasser überflutet wird.
Autorisierter Service Geben Sie den oben genannten Prozess auf dem ent-
sprechenden Installationsserviceformular an. Der Kunde ist allein verantwort-
lich für alle Schäden, die aufgrund des gemäß der endgültigen Entscheidung
des Kunden festgelegten Installationsorts auftreten können.
Beschreibung der Klimaklasse
Ihr Kühler bietet die beste Kühlleistung unter den unten angegebenen Be-
dingungen gemäß der Klimaklasse. Stellen Sie daher sicher, dass die Umge-
bung, in der Ihr Kühler verwendet werden soll, diesen Temperaturbereichen
entspricht.
Dies ist der Temperaturbereich, der durch die Schutztemperatur des Pro-
dukts bestimmt wird, das in den Kühler gegeben werden soll.
Von Ihnen gekaufte SİMFER-Kühler haben die Klimaklasse CC2K1 und sind
so hergestellt, dass sie bei einer durchschnittlichen Umgebungstemperatur
zwischen + 16 °C und + 32,2 °C betrieben werden können.
Der Betrieb des Produkts außerhalb des genannten Temperaturbereichs
kann zu Leistungseinbußen führen.
20
ABSCHNITT 4
STANDORT
Mögliche Installationsorte:
1- Stellen Sie sicher, dass zwischen der Wand und Ihrem Kühler ein Abstand
von 150 mm (15 cm) vorhanden ist, sodass nur die Rückseite Ihres Kühlers
zur Wand zeigt.
2- Wenn Sie es an der Ecke platzieren, lassen Sie auf der Rückseite einen
Abstand von 150 mm (15 cm), so dass es zur Ecke zeigt. Sie können die
Seite an der Ecke an die Wand lehnen. (Abbildung 4)
Der wichtigste Punkt für jede Art von Platzierung ist, dass die Belüftung der
Kompressorbaugruppe nicht blockiert wird. Stellen Sie Ihr Produkt so auf,
dass es in keiner Weise geneigt ist und auf Beinen oder Rollen steht, und
bedienen Sie es dann. (Abbildung 5)
Ihr Gerät muss effizienter arbeiten, wenn die Belüftung der Kompressorbau-
gruppe besser ist.
Abbildung 4 Abbildung 5
INSTALLATION
Nehmen Sie alle Verpackungsmaterialien ab und entfernen Sie sie, und sen-
ken Sie die Holzpalette Ihres Produkts ab, bevor Sie es einsetzen. (Mögli-
cherweise muss der Kühler angehoben werden, um die Basishalterung zu
entfernen.)
Installieren Sie Ersatzteile gemäß den Installationsanweisungen in Ihrem
Gerät. Verwenden Sie nur Originalersatzteile.
Nicht original Ersatzteile können Risiken für Sie verursachen und Ihr Produkt
beschädigen.
Platzieren Sie Ihr Produkt dort, wo Sie es wünschen. Beachten Sie bei der
Platzierung die in der Anleitung angegebenen Platzierungsregeln.
Richten Sie Ihr Produkt seitlich und vertikal mit einer Wasserwaage aus.
Führen Sie den Nivellierungsvorgang mit den verstellbaren Beinen am vorde-
ren unteren Teil Ihres Kühlers durch.
Ständer einstellen
Wenn das Gerät sind nicht in einer ausbalancierten Position befinden sollte,
richten Sie es entsprechend auf, indem Sie die Stellfüße entweder rechts-
oder linksherum drehen.
Abbildung 6
THERMOSTATEINSTELLUNG
3 5
2 6
1 7
Of f
Abbildung 7
Carel Thermostat
Carel-Anzeige
1
Tastenfeld
4
2
3 5
3
2 6
1 7
OFF
1
2
3
4
Tastenfeld
1
2
3
Nr. Funktion Beschreibung
1 STUMM Summer stumm.
2 LICHT Beleuchtung EIN/AUS
3 TAG/NACHT Schalten Sie den TAG/
NACHT-Modus um
WARNUNG! Betreiben Sie Ihren Kühler zwei (2) Stunden lang leer, bevor
Sie Ihre Getränke in Ihren Kühler laden.
Legen Sie keine Materialien in Ihr Produkt, die nicht gekühlt werden sollen.
Tauen Sie keine gefrorenen Lebensmittel in Ihrem Produkt auf.
MERKEN!
Ein Verdampfer ohne Frost muss immer mit hohem Wirkungsgrad arbei-
ten.
Vom Verdampfer tropfendes Wasser fließt zur Auffangwanne im Kom-
pressorbereich. Während dieses Wasser durch die Warmwasserleitung
verdampft, muss die Auffangwanne mindestens einmal im Monat überprüft
und gereinigt werden.
Ihr Produkt ist nicht mit einer speziellen Abtaufunktion ausgestattet. Ihr
Gerät muss die Glasur während des thermostatischen Betriebs automatisch
auftauen.
ABSCHNITT 5
REINIGUNG, WARTUNG UND TRANSPORT IHRES KÜHLERS
REINIGUNG
Die Reinigung Ihres Produkts besteht aus zwei Stufen: Innenreinigung und
Außenreinigung.
Befolgen Sie immer die folgenden Warnhinweise, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
WARNUNG!
• Ziehen Sie vor jedem Reinigungsvorgang immer den Netzstecker aus
der Steckdose.
• Tragen Sie während der Reinigung und Wartung immer
Schutzhandschu- he. Dies schützt Sie vor Verletzungen.
• • Verwenden Sie zum Reinigen niemals Haushaltsreiniger und
Kratzmittel (brennbare, entzündliche und abrasive Materialien wie
Oberflächenreiniger, Reinigungsmittel, Heizöl, Verdünner, Säuren usw.).
Andernfalls können sich Verfärbungen an den Kunststoffteilen des Produkts
ergeben.
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Führen Sie für eine effiziente Tiefkühlung mindestens einmal im Jahr eine
Reinigung und Wartung durch. 2. Trennen Sie Ihren Kühler vom Stromnetz,
bevor Sie ihn reinigen.
3. Tragen Sie während der Reinigung und Wartung immer Schutzhandschu-
he. Dies schützt Sie vor Verletzungen.
4.Verwenden Sie zum Reinigen keine Haushaltsreiniger und kratzfesten Ma-
terialien. Verwenden Sie zum Reinigen niemals fließendes oder unter Druck
stehendes Wasser.
5. Waschen Sie niemals das Innere oder Äußere Ihres Geräts. Dies kann Ihr
Gerät beschädigen oder einen elektrischen Schlag verursachen.
WARTUNG
Das Gerät benötigt keine regelmäßige Wartung.
Innerenreinigung
•Stellen Sie die Produkte in Ihrem Kühler in eine kühle Umgebung, in der
sie ihre Temperaturen behalten sollen.
• Warten Sie vor der Innenreinigung, bis die Temperatur der Innenteile
des Geräts auf Umgebungstemperatur ansteigt.
• Tragen Sie während der Reinigung und Wartung immer
Schutzhandschu- he. Dies schützt Sie vor Verletzungen.
• Entfernen Sie alle Zubehörteile.
• Führen Sie die Reinigung mit einem weichen Baumwolltuch und
warmem Wasser durch.
• Trocknen Sie es mit einem trockenen Baumwolltuch. Wenn es nicht
ge- trocknet wird, kann es mit der Zeit schwarz werden.
• Stellen Sie sicher, dass die Innenfläche nach der Reinigung nicht nass
oder feucht ist.
• Sie können Ihre Lebensmittel 2 Stunden nach dem Betrieb
nachladen, basierend auf der in diesem Handbuch angegebenen Betriebsart.
Außenreinigung
Mit einem Baumwolltuch und warmem Wasser reinigen. Verhindern Sie,
dass während der Reinigung Reinigungswasser in die vorderen Elektro- und
Beleuchtungsbereiche gelangt. Reinigen Sie die Türdichtung nur mit saube-
rem Seifenwasser.
www.imberacooling.com
Estimado cliente:
NOTA:
Este manual de uso está destinado para varios modelos de horno.
Algunas de las funciones descritas en este manual podrían no estar
disponibles en su modelo. Estas funciones están marcadas por el signo
*. Su producto debe ser instalado y puesto en marcha por un servicio
autorizado.
2
CONTENIDO
SECCIÓN 1
Advertencias de Seguridad..........................................................4
SECCIÓN 2
Descripción General y Especificaciones Técnicas........................9
Tabla Técnica................................................................................10
SECCIÓN 3
Instalación y Operación Inicial.....................................................14
Descripción de Clase Climática....................................................16
SECCIÓN 4
Instalación....................................................................................17
Operación de Enfriador................................................................18
Ajustes del Termostato................................................................19
SECCIÓN 5
Limpieza, Mantenimiento y Transporte de Su Enfriador.............23
Qué Hacer Antes De Llamar Al Servicio Técnico Autorizado......26
SECCIÓN 6
Conformidad Con Reglamentos de AEEE e Información de
Desecho de Residuos y Embalaje................................................27
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
1. Su aparato fue ajustado para una alimentación de red
de 220-240 V 50 Hz. Utilizar tensión no compatible podría
causar la inutilización de su aparato o un incendio.
2. Su enfriador ha sido diseñado y fabricado con el fin
de enfriar bebidas embotelladas y/o enlatadas y
mantener estas bebidas frescas solamente. No utilice para
otros fi- nes.
3. La instalación eléctrica debe cumplir con las normas
legales.
4. No ponga su aparato bajo la luz solar directa o den-
tro del área con influencia de un aire acondicionado, una
estufa, un radiador, un horno, un calentador o un calefac-
tor de infrarrojos. En caso contrario, el enfriador podría
funcionar mal, dañarse o quedar inutilizado.
5. Seleccione un sitio sin humedad pero con ventilación
suficiente.
6. Antes de utilizar por primera vez limpie el interior de
su producto.
7. No permita que los niños entren dentro del
producto o jueguen alrededor del mismo.
8. En caso de que aparato tenga una cerradura de cu-
bierta, mantenga la llave en un lugar seguro. Una vez aca-
bada la vida útil del aparato, antes de desecharlo
desactive la cerradura de cubierta de su enfriador.
Recuerde que no debe permitir que los niños se queden
dentro de enfriador. Quedarse dentro de enfriador puede
causar muerte.
9. Para su seguridad, el cableado eléctrico debe tener
4
un sistema de interruptores con un dispositivo de corrien-
te residual con el fin de eliminar el riesgo de descarga
eléc- trica y fuego. Nuestra empresa no se hace
responsable de las fallas y pérdidas que puedan ocurrir
como resultado de uso del producto en una red sin
conexión a tierra.
10. En su aparato no ponga material explosivo o
inflama- ble.
11. Para raspar el hielo producido en el evaporador de
su enfriador no utilice ningún objeto puntiagudo y afilado.
En caso contrario, podría dañar el evaporador de su
enfriador. Al lado de esto, la operación incorrecta podría
provocar una fuga de gas y dejar su enfriador inoperante.
12. Una vez colocado su aparato en su lugar, antes de
iniciar a utilizarlo espera al menos 2 horas sin mover.
13. Su aparato está diseñado ser utilizado en interiores.
No utilice su aparato al aire libre.
14. Instalación, colocación, mantenimiento y limpieza
de su aparato se deben llevar a cabo conforme a lo
estableci- do en el manual. Si su aparato se daña por un
mal uso, la garantía del producto perderá su validez.
15. Procure que ningún objeto afilado y puntiagudo o
material sobrecalentado entre en contacto con la super-
ficie de vidrio de los productos con cubierta de vidrio, ya
que esto puede causar que el vidrio se agriete o se rompa.
16. Con el fin de evitar que el aparato se deslice o vuel-
que, ubíquelo sobre una superficie plana no inclinada.
Ajuste la altura de los soportes preestablecidos después
de colocarlo.
17. En caso de que se produzca algún fallo en su produc-
to, tomar medidas para los alimentos conservados en el
congelador es completamente responsabilidad del
usuario. Nuestra empresa no se hace responsable de los
alimentos deteriorados debido a cualquier fallo técnico o
mal uso.
18. Nunca utilice un cordón de extensión o un enchufe
de múltiples tomas con su aparato.
19. Para limpiar nunca utilice agua a presión. Agua a
pre- sión podría dañar las partes de corriente viva.
20. Ponga el material de embalaje del aparato en un lu-
gar que los niños no puedan alcanzar. Algunos materiales
de embalaje (como el nylon, la espuma de poliestireno,
etc.) pueden ser peligrosos para los niños.
21. Las personas con discapacidades físicas, visuales,
auditivas o mentales, los niños, las personas no experi-
mentadas o no informadas no deben utilizar el aparato sin
la vigilancia de una persona responsable de la seguridad
de dichas personas.
22. Abra la tapa del contenedor solamente cuando sea
necesario. Por favor, compruebe que la tapa esté bien se-
llada cuando no se utilice.
23. repentino en caso un corte repentino de energía.
Vuelva a enchufarlo 20 minutos una vez que la red eléctri-
ca se normaliza.
¡Atención!
• Este aparato incluye el gas inflamable
y explosivo R600a o R290.
• Con el fin de evitar el bloqueo los orificios
de ventilación de la carcasa o del cuerpo del
aparato deben mantenerse abiertos
• Para acelerar la descongelación no utilice
herramientas mecánicas u otros mecanismos ex-
cepto los recomendados por el fabricante.
• El circuito de refrigeración no se dañará.
• No se deben utilizar aparatos eléctricos den-
tro del compartimento de almacenamiento de
alimentos del aparato salvo los materiales reco-
mendados por el fabricante.
- La instalación y el mantenimiento de este
aparato sólo se realizará por parte de los servi-
cios para reducir el riesgo de ignición.
SECCIÓN 2
DESCRIPCIÓN GENERAL Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Enfriador de Botellas
Cubierta
Interruptor de
Ventilador
Bloqueo
Iluminación
Ventilador
Termostato
Puerta de Vidrio
Estante
Mango
Cuerpo externo
Persiana Inferior
Patas Ajustadas
FICHA TÉCNICA
Modelo IMB 400 FGD CPY IMB 400 FGD PREM
Refrigerante R600a
11
DESCRIPCIÓN GENERAL Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
ENFRIADOR DE BOTELLAS
Cubierta
Interruptor de ventilador
Termostato
Ventilador
Iluminación superior *
Iluminación lateral
Puerta de vidrio
Estante
Mango
Cuerpo Exterior
Clip de estante
Persiana inferior
Refrigerante R290
14
Modelo IMB 1500 DD
Refrigerante R290
Cubierta
Termostato e
interruptor de en-
cendido/apagado
Ventilador
*Iluminación superior
Izquierda
iluminación Iluminación lateral
Puerta de vidrio
Estante
Cuerpo Exterior
Mango Mango
Clip de estante
Persiana inferior
Refrigerante R290
18
La tensió
!indicad
En cas
encima del valor especificado, obtenga la tensión deseada utilizando un regulado
ATENCIÓN:
Para evitar el riesgo de inundación del agua de drenaje en ambientes muy
húmedos asegúrese de que el suelo y las paredes del lugar donde se encuen-
tra su enfriador no se dañen por el agua.
20
SECCIÓN 4
UBICACIÓN
Imagen 4 Imagen 5
INSTALACIÓN
Ajuste de Estantes
Si el aparato no se encuentra en situación de equilibrio, ajuste los soportes
delanteros ajustables por la derecha o hacia la izquierda girando.
OPERACIÓN DE ENFRIADOR
Reglas de Conexión Eléctrica
Su aparato funcionará cuando lo enchufe a una toma de corriente.
ATENCIÓN:
Imagen 6
AJUSTES DEL
TERMOSTATO
3 5
2 6
1 7
Of f
Imagen 7
Termostato Carel
Pantalla Carel
1
No Función Descripción
1 Compresor Cuando el símbolo está iluminado el compresor
se enciende, y cuando el símbolo está apagado el
compresor se apaga.
2 Pantalla 2 dígitos y 7 segmentos indican la temperatura
interior del refrigerador, el valor establecido y
las condiciones de error.
Teclado
4
2
3 5
3
2 6
1 7
OFF
No Función Descripción
1 Interrup- Carel se enciende y se apaga manteniendo el bo-
tor de En- tón pulsado durante 3 segundos. Se utiliza con el
cendido/ fin de aumentar la temperatura cuando se introdu-
Apagado cen los ajustes.
2 Botón de En la pantalla aparece "St" cuando se mantiene
Ajuste pulsado durante 1 segundo y luego el valor ajus-
tado empieza a parpadear. Aquí puede ajustar el
valor de ajuste mediante los botones 1 y 3. Luego,
puede salir del menú de ajustes pulsando otra vez
el botón de ajuste después de haber ajustado el
valor.
3 Botón Se utiliza con el fin de disminuir la temperatura
Para Des- cuando se introducen los ajustes.
congelar
1
2
3
4
No Función Descripción
1 compresor Cuando el símbolo está iluminado el compresor se enciende,
y cuando el símbolo está apagado el compresor se apaga.
2 ventilador Cuando el símbolo está iluminado el ventilador se enciende, y
cuando el símbolo está apagado el compresor se apaga.
3 descongelar Cuando el símbolo está iluminado el descongelación se
encien- de, y cuando el símbolo está apagado el compresor se
apaga.
4 aux Cuando el símbolo está iluminado la Lámpara se enciende,
y cuando el símbolo está apagado el compresor se apaga.
5 alarma Cuando el símbolo está iluminado el alarma se enciende, y
cuando el símbolo está apagado el compresor se apaga.
6 patalla 3 dígitos y 7 segmentos indican la temperatura interior
del refrigerador, el valor establecido y las condiciones de
error.
Teclado
1
2
3
No Función Descripción
1 MUTE (SILENCIA- Zumbador silenciado
DO):
2 LUZ Cambie entre ENCEN-
DER/APAGAR la luz
3 DIA/NOCHE Cambie entre Modo
DIA/NOCHE
Poner Alimentos En Su Enfriador
Cuando el enfriador alcanza la temperatura deseada estando vacío, puede
cargar en su enfriador las bebidas que desee según los ejemplos proporciona-
dos en este manual. Puede controlar la temperatura interna si el modelo de
su producto está equipado con un termómetro.
Al cargar bebidas en su producto tenga siempre en cuenta la capacidad de
carga máxima. No exceda la marca de carga de su producto.
¡ADVERTENCIA! Antes de cargar las bebidas haga funcionar su enfriador
durante dos (2) horas estando vacío.
¡RECUERDE!
Un evaporador sin heladas siempre funcionará con alta eficiencia.
El agua que gotea del evaporador fluye hacia la bandeja que se encuentra
en el área del compresor. Aunque esta agua es evaporada por la tubería de
agua caliente, se debe inspeccionar y limpiar la bandeja de goteo al menos
una vez al mes.
Su producto no está equipado con una función especial de descongelación.
Su aparato descongelará el hielo automáticamente durante el funcionamien-
to termostático.
SECCIÓN 5
LIMPIEZA, MANTENIMIENTO Y TRANSPORTE DE SU ENFRIADOR
LIMPIEZA
¡ADVERTENCIA!
• Antes de cualquier operación de limpieza siempre desconecte su enfriador.
•Durante la limpieza y el mantenimiento lleve siempre guantes
protectores. Esto le protegerá contra lesiones.
•Nunca utilice agentes de limpieza domésticos y material abrasivo - raspa-
dor para limpiar (materiales inflamables, ignífugos y abrasivos como limpia-
dores de superficies, detergentes, aceite combustible, diluyente, ácidos, etc.).
En caso contrario, puede producirse una decoloración en las partes plásticas
del producto.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Para la eficiencia de su congelador, realice la limpieza y el mantenimiento
al menos una vez al año.
2. Antes de limpiarlo desconecte su enfriador de la red eléctrica.
3. Durante la limpieza y el mantenimiento lleve siempre guantes protecto-
res. Esto le protegerá contra lesiones.
4.No utilice agentes de limpieza domésticos y materiales abrasivos - raspa-
dores para limpiar. Para limpiar nunca utilice agua corriente o agua a presión.
5. Nunca lave el interior o el exterior de su aparato. Esto podría dañar su
aparato o provocar una descarga eléctrica.
MANTENIMIENTO
El aparato no requiere mantenimiento periódico.
Limpieza Interna
• Coloque los productos dentro de su enfriador a un ambiente fresco donde
mantendrán su temperatura.
•Antes de llevar a cabo la limpieza interna, espere a que la temperatura de
las partes internas del aparato aumente hasta la temperatura ambiente.
•Durante la limpieza y el mantenimiento lleve siempre guantes
protectores. Esto le protegerá contra lesiones.
•Retire todos los accesorios.
•Lleve a cabo la limpieza utilizando un paño de algodón suave y agua tibia.
•Séquelo utilizando un paño de algodón seco. En caso de no haberse seca-
do, puede volverse negro con el tiempo.
•Después de la limpieza asegúrese de que superficie interior no esté
mojada o húmeda.
•Es posible recargar la comida 2 horas después del funcionamiento, basán-
dose en el tipo de funcionamiento especificado en este manual.
Limpieza Externa
Limpie utilizando un paño de algodón y agua tibia. Durante la limpieza, im-
pida que el agua de limpieza entre en las secciones eléctricas y las de ilumi-
nación frontales. Limpie el sello de la puerta utilizando sólo agua jabonosa
limpia.
¡Atención! Nunca utilice agentes químicos como limpiadores comerciales,
detergentes abrasivos, ácidos.
Apagar Su Aparato
Saque y lleve los alimentos que se encuentran en el aparato a un lugar apro-
piado.
• Desconecte su aparato. Si su producto no se va a utilizar durante un largo
período de tiempo, haga lo siguiente;
• Limpie su producto. En caso contrario, la humedad restante en las
paredes del aparato puede causar el oscurecimiento de la superficie interior.