0% found this document useful (0 votes)
412 views355 pages

60G60 - 015 Baleno

Uploaded by

Faud Navarrete
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
412 views355 pages

60G60 - 015 Baleno

Uploaded by

Faud Navarrete
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 355

(E)

TABLE OF CONTENTS SECTION


FOREWORD
This manual has been prepared to help inspection HOW TO USE THIS MANUAL 8A-1
and service works involving electric wiring of the fol-
lowing model be done efficiently.

Applicable model:SY413/SY416/SY418/SY419
(Produced on and after June ,1999)
(For VIN of applicable vehicles, refer to Appli- CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM 8A-3
cability in page 8A-1-2 of this manual.)

In order to make a good use of this manual, it


is important to have a full understanding of its
first section "HOW TO USE THIS MANUAL". INSTALLATION POSITIONS 8A-4
All the data and information contained in this OF SINGLE UNIT PARTS
manual are based on the vehicle of certain
specifications. Therefore, please note that the
actual vehicle being serviced may vary some-
what because of differences in specifications
or statutory regulations.
GROUND POINT 8A-5

All information, illustrations and specifications


contained in this literature are based on the
latest product information available at the time
of publication approval. And used as the main
subject of description is the vehicle of stan-
POWER SUPPLY DIAGRAM 8A-6
dard specifications among others. Therefore,
note that illustrations may differ from the vehi-
cle being actually serviced. SUZUKI MOTOR
CORPORATION reserves the right to make
changes at any time without notice. SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM 8A-7
For inspection and service works of electrical
parts, following reference materials are also
available for your help.

LIST OF CONNECTORS 8A-8

RELATED SERVICE MANUAL


• SY413/SY416 Service Manual.............................................................................(99500-60G00-01E)
• SY418 Supplementary Service Manual .............................................................(99501-62G00-01E)
• SY416/SY418 Supplementary Service Manual (For Suspension Control System)
(99501-60G01-01E)
• SE/SV/SZ/SY Series Supplementary Service Manual (For Immobilizer Control System)
(99501-60G10-02E)
• SY413/416/ Supplementary Service Manual (For O2 Sensor Heater )..............(99501-60G20-18E)
• SY416/SY418 Supplementary Service Manual (For Wagon)............................(99501-60G30-01E)
• SY413/SY416/SY418 Supplementary Service Manual......................................(99501-60G41-01E)
(99501-60G50-01E)
(99501-60G60-01E)
• SY419 Supplementary Service Manual .............................................................(99501-66G00-01E)

OVERSEAS SERVICE DEPARTMENT


 COPYRIGHT SUZUKI MOTOR CORPORATION 2000
(F)

TABLES DES MATIÈRES SECTION


AVANT-PROPOS
Le but de ce manuel est de permettre d'ef- ORGANISATION DE CE MANUEL 8A-1
fectuer des travaux d'entretien et de réparation
efficaces, en particulier sur les circuits
électriques du modèle suivant.

Modèle couvert : SY413/SY416/SY418/SY419 SCHÉMA DE DISPOSITION


(Produit à partir de juin 1999) 8A-3
(Voir DÉTAILS DES APPLICATIONS à la page DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE
8A-1-18 de ce manuel pour les numéros d'i-
dentification des véhicules concernés.)

Pour tirer le meilleur parti de ce manuel, il est POSITIONS D'INSTALLATION 8A-4


indispensable d'avoir pris connaissance de la
première partie "ORGANISATION DE CE DES PIÈCES INDIVIDUELLES
MANUEL".

Toutes les données et informations contenues


dans ce manuel se rapportent à un véhicule
précis ayant certaines spécifications. Le POINTS MASSE 8A-5
véhicule qui sera réparé pourra être un peu
différent du fait de ses spécification ou de la
réglementation officielle.

Toutes les informations, illustrations et spécifi- SCHÉMA DU CIRCUIT D´ALIMENTATION 8A-6


cations contenues dans ces pages sont
basées sur les informations produit les plus
récentes à la mise sous presse. Les descrip-
tions principales concernent les véhicules aux
spécifications standards. Veuillez donc noter
pue les illustrations peuvent présenter des SCHÉMA DES SYSTÈMES ÉLECTRIQUES 8A-7
différences par rapport aux véhicules en ques-
tion. SUZUKI MOTOR CORPORATION se
réserve le droit de procéder à des modifica-
tions sans préavis.

Pour les travaux d'entretien et de réparation


LISTE DES BLOCS RACCORD 8A-8
des pièces électriques, les références suiv- DE CÂBLAGE
antes sont également disponibles.
MANUEL D'ENTRETIEN APPROPRIE
• Manuel d'entretien des SY413/SY416 ................................................................(99500-60G00-01F)
• Manuel d'entretien complémentaire du SY418 .................................................(99501-62G00-01F)
• Manuel d'entretien complémentaire des SY416/SY418 (pour le système de commande de la
suspension) ...............................................................................................................(99501-60G01-01F)
• Manuel d'entretien complémentaire des séries SE/SV/SZ/SY (pour le système de commande
de l'immobilisateur) .............................................................................................(99501-60G10-02F)
• Manuel d'entretien complémentaire des SY416/SY418 (pour le capteur de réchauffeur O2)
(99501-60G20-18F)
• Manuel d'entretien complémentaire des SY416/SY418 (pour break)..............(99501-60G30-01F)
• Manuel d'entretien complémentaire des SY413/SY416/SY418 ........................(99501-60G40-01F)
(99501-60G50-01F)
(99501-60G60-01F)
• Manuel d'entretien complémentaire des SY419................................................(99501-66G00-01F)

SERVICE APRÈS-VENTE ETRANGER


 COPYRIGHT SUZUKI MOTOR CORPORATION 2000
(G)

INHALTSVERZEICHNIS ABSCHNITT
VORWORT
Dieses Handbuch wurde als Hilfe für Inspek-
tions- und Wartungsarbeiten an der
VERWENDUNG DIESER ANLEITUNG 8A-1
Fahrzeugelektrik des folgenden Modells
zusammengestellt.

Betreffendes Modell : SY413/SY416/SY418/SY419


(Hergestellt im oder nach Juni 1999)
(Hinsichtlich VIN des betreffenden Modells, STECKER-LAYOUT-DIAGRAMM 8A-3
siehe den Abschnitt ANWENDBARKEIT auf
Seite 8A-1-34 dieser Anleitung.)

Um den größtmöglichen Nutzen aus diesem


Handbuch zu ziehen, ist es wichtig, den ersten
Abschnitt "VERWENDUNG DIESER
EINBAUPOSITIONEN VON 8A-4
ANLEITUNG" gründlich zu verstehen. EINZELEINHEIT-TEILEN
Sämtliche in diesem Handbuch enthaltenen
Spezifikationen und Informationen basieren
auf den technischen Daten eines bestimmten
Modells. Es ist deshalb zu beachten, daß die 8A-5
technischen Daten und vorschriftsmäßige MASSEPUNKT
Ausstattung des zur Inspektion gebrachten
Fahrzeugs sich eventuell leicht von den hier
angegebenen Spezifikationen unterscheiden.

Alle in diesem Handbuch gegebenen informa-


tionen, Abbildungen und Spezifikationen STROMVERSORGUNGSDIAGRAMM 8A-6
basieren auf den neuesten Daten, wie sie zum
Zeitpunkt der Drucklegung zur Verfügung
standen. Die Angaben beziehen sich größten-
teils auf Fahrzeuge mit Standardspezifikatio-
nen. Sie weichen daher zuweilen von den
tatsächlichen Gegebenheiten des zu SYSTEMSCHALTDIAGRAMM 8A-7
wartenden Fahrzeugs ab. Das Recht zu
Veränderungen, auch unangemeldet, behalten
wir uns vor. Die SUZUKI MOTOR CORPORA-
TION behält sich das Recht auf Änderungen
jederzeit und ohne vorherige Ankündigung vor.

Für Inspektions- und Wartungsarbeiten an


LISTE DER STECKER 8A-8
elektrischen Bauteilen ist als zusätzliche Hilfe
auch das folgende Bezugsmaterial erhältlich.

MODELLBEZOGENE WARTUNGSANLEITUNGEN
• SY413/SY416 Wartungsanleidung .....................................................................(99500-60G00-01G)
• SY418 Ergänzende Wartungsanleitung ............................................................(99501-62G00-01G)
• SY416/SY418 Ergänzende Wartungsanleitung (Für Radaufhängung-Steuersystem)
(99501-60G01-01G)
• SE/SV/SZ/SY Baureihe (Für Wegfahrsperre) ....................................................(99501-60G10-22G)
• SY416/SY418 Ergänzende Wartungsanleitung (Für Sauerstoffsensor-Heizung)
(99501-60G20-18G)
• SY416/SY418 Ergänzende Wartungsanleitung (Für Kombi) ...........................(99501-60G30-01G)
• SY413/SY416/SY418 Ergänzende Wartungsanleitung.....................................(99501-60G40-01G)
(99501-60G50-01G)
(99501-60G60-01G)
• SY419 Ergänzende Wartungsanleitung ...........................................................(99501-66G00-01G)

AUSLANDSABTEILUNG
 COPYRIGHT SUZUKI MOTOR CORPORATION 2000
(S)

ÍNDICE SECCIÓN
INTRODUCCIÓN
Este manual ha sido preparado para ayudar a
MODO DE EMPLEO DE ESTE
8A-1
efectuar de forma eficaz los trabajos de MANUAL
inspecciones y servicio relacionados con el
sistema el eléctrico del modelo siguiente.

Modelo aplicable : SY413/SY416/SY419/SY419


(Producido a partir de junio de 1999) DIAGRAMA DE DISPOSICIÓN 8A-3
(Para ver el número VIN de los vehículos apli-
cables, consulte la sección de APLICACIÓN
DE CONECTORES
en la página 8A-1-50 de este manual.)

Con el fin de emplear correctamente este


manual, es importante comprender bien la POSICIONES DE INSTALACIÓN DE 8A-4
primera sección de "MODO DE EMPLEO DE
ESTE MANUAL". PARTES DE UNIDAD SENCILLA
Todos los datos e información contenidos en
este manual se basan en el vehículo con cier-
tas especificaciones. Por lo tanto, habrá que
tener presente que el vehículo en el que real- PUNTOS DE MASA 8A-5
mente se está realizando el servicio puede
variar en cierto grado debido a las diferencias
de las especificaciones o de las regulaciones
establecidas por la ley.

Toda la información, figuras y especificationes


DIAGRAMA DE LA ALIMENTACIÓN
8A-6
de este manual se basan sobre la última infor- ELÉCTRICA
mación aprobada del producto, disponible al
momento de su publicación, Y el principal
modelo utilizado para la descripción a lo largo
de este manual es el modelo con especifica-
ciones básicas. Por lo tanto, las figuras DIAGRAMA DEL CIRCUITO DEL 8A-7
pueden ser diferentes con respecto al
vehículo que vino al servicio, SUZUKI SISTEMA
MOTOR CORPORATION se reserva el dere-
cho a hacer cambios en cualquier momento
sin previo aviso.

Para la inspección y servicio de las partes LISTA DE CONECTORES 8A-8


eléctricas, es aconsejable consultar también
los siguientes materiales de referencia.

MANUAL DE SERVICIO RELACIONADO


• Manual de servicio SY413/SY416.......................................................................(99500-60G00-01S)
• Manual de servicio suplementario SY418 .........................................................(99501-62G00-01S)
• Manual de servicio suplementario (para el sistema de control de la suspensión) SY416/SY418
(99501-60G01-01S)
• Manual de servicio suplementario de las series SE/SV/SZ/SY (para el sistema de control del
inmovilizador) .....................................................................................................(99501-60G10-02S)
• Manual de servicio suplementario SY416/SY418 (para el sensor de oxígeno de O2)
(99501-60G20-18S)
• Manual de servicio suplementario SY416/SY418 (para el Wagon) .................(99501-60G30-01S)
• Manual de servicio suplementario SY413/SY416/SY418 .................................(99501-60G41-01S)
(99501-60G50-01S)
(99501-60G60-01S)
• Manual de servicio suplementario SY419 .........................................................(99501-66G00-01S)

DEPARTAMENTO DE SERVICIO DE ULTRAMAR


 COPYRIGHT SUZUKI MOTOR CORPORATION 2000
(D)

INHOUD DEEL
VOORWOORD
Deze handleiding is geschreven voor het effi- GEBRUIK VAN DEZE HANDLEIDING 8A-1
ciënt inspecteren en uitvoeren van onder-
houdswerkzaamheden aangaande de elek-
trische bedrading van het volgende model:

Van toepassing zijnde model :


SY413/SY416/SY418 /SY419 SPANNINGSTOEVOER-DIAGRAM 8A-3
(Geproduceerd in en na juni 1999.)
(Voor de VIN van de toepasselijke voertuigen,
zie Toepassing op bladzijde 8A-1-66 van deze
handleiding.)

Voor een juist gebruik van deze handleiding INSTALLATIEPOSITIE VAN 8A-4
dient u het eerste gedeelte "GEBRUIK VAN
DEZE HANDLEIDING" goed te begrijpen.
ENKELE ONDERDELEN
Alle data en informatie in deze handleiding zijn
gebaseerd op auto's met bepaalde specifi-
caties. Het is derhalve mogelijk dat de auto AARDEPUNT 8A-5
waaraan u werkzaamheden uitvoert ietwat
anders is vanwege verschillen in specificaties
of plaatselijke vereisten.

Alle informatie, afbeeldingen en specificaties


in deze uitgave zijn gebaseerd op de laatste
productinformatie beschikbaar ten tijde van de
SPANNINGSTOEVOER-DIAGRAM 8A-6
goedkeuring voor deze uitgave. In de beschri-
jvingen wordt het voertuigmodel met de stan-
daard specificaties gebruikt. Daarom kunnen
sommige afbeeldingen afwijken van het voer-
tuig waaraan u moet werken. SUZUKI
MOTOR CORPORATION behoudt zich het SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7
recht voor op enig tijdstip zonder vooraf-
gaande kennisgeving wijzigingen aan te bren-
gen.

Voor het inspecteren en onderhouden van


elektrische onderdelen zijn de volgende refer- LIJST VAN AANSLUITINGEN 8A-8
enties beschikbaar om het u gemakkelijker te
maken.
GERELATEERD WERKPLAATSHANDBOEK
• SY413/SY416 Werkplaatshandboek...................................................................(99500-60G00-01D)
• SY416/SY418 Supplement werkplaatshandboek (voor suspensie regelsysteem)
(99501-60G01-01D)
• SE/SV/SZ/SY Serie supplement werkplaatshandboek (voor immobilisator regelsysteem)
(99501-60G10-02D)
• SY416/SY418 Supplement werkplaatshandboek (voor Verwarming O2 sensor)
(99501-60G20-18D)
• SY416/SY418 Supplement werkplaatshandboek (voor stationwagen) ..........(99501-60G30-01D)
• SY413/SY416/SY418 Supplement werkplaatshandboek..................................(99501-60G40-01D)
(99501-60G50-01D)
(99501-60G60-01D)
• SY419 Supplement werkplaatshandboek ........................................................(99501-66G00-01D)

ONDERHOUDSAFDELING IN HET BUITENLAND


 COPYRIGHT SUZUKI MOTOR CORPORATION 2000
HOW TO USE THIS MANUAL 8A-1-1

SECTION 8A-1

HOW TO USE THIS MANUAL 8A-1

CONTENTS
Manual Contents and Description ..............................................................................................8A-1-2
Applicability ................................................................................................................................8A-1-2
Cautions in Servicing .................................................................................................................8A-1-3
Symbols and Marks ...................................................................................................................8A-1-6
Abbreviations .............................................................................................................................8A-1-7
Wire Color Symbols ...................................................................................................................8A-1-7
How to Read Connector Layout Diagram (SECTION 8A-3) ......................................................8A-1-8
Indication of Connectors and How to Read them ......................................................................8A-1-9
How to Read Installation Position of Single Unit Parts (SECTION 8A-4) ..................................8A-1-11
How to Read Ground Point (SECTION 8A-5) ............................................................................8A-1-12
How to Read Power Supply Diagram (SECTION 8A-6) ............................................................8A-1-13
How to Read System Circuit Diagram (SECTION 8A-7) ...........................................................8A-1-14
How to Read List of Connectors (SECTION 8A-8) ....................................................................8A-1-16
8A-1-2 HOW TO USE THIS MANUAL

MANUAL CONTENTS AND DESCRIPTION


This manual consists of diagrams showing the harness routing, connector layout, installation positions of single
unit parts (fuse, relay, control unit), ground points, power circuit, system circuit and list of connectors.

SECTION DESCRIPTION

Connector Layout Arrangement of connectors used in this vehicle is shown in relation with the wiring
8A-3
Diagram harness by using symbols in illustration.

Installation Positions of Positions where each fuse, relay and control unit are installed in this vehicle are
8A-4
Single Unit Parts shown.

Ground Point 8A-5 Points on the body where grounding is made are shown.

Electric flow passage from the positive terminal of the battery to the main fuse and
Power Supply Diagram 8A-6 each fuse in the fuse box are shown and names of main systems that apply a load
to each fuse are indicated.

Individual circuit from the fuse to the ground of each system is shown.
System Circuit
8A-7 The circuit diagram is designed so as to show the electric flow from the top to the
Diagram
bottom in it.

List of Connectors 8A-8 Shapes of connectors used in this vehicle and arrangements of their pins are shown.

APPLICABILITY
This manual is applicable to the vehicles listed below.
NOTE:
Bear in mind that description in the text may vary from the actual vehicle depending on specifications.

SY413
GA11S-180001~ (X)JSAEGA11S00180001(X)~ GC11S-180001~
(X)JSAEGC11S00180001(X)~ JS2GA11S Y5180001~ (X)JSAEGC11W00180001(X)~
JS2GA11S 15200001~
SY416
(X)JSAEGA31S00180001(X)~ (X)JSAEGB31S00180001(X)~ GC31S-180001~
(X)JSAEGC31S00180001(X)~ JS2GA31S 15200001~ JS2GA31S Y5180001~
JS2GB31S Y5180001~ JS2GB31S 15200001~ (X)JSAEGC31SY5180001(X)~
(X)JSAEGC31S15200001~ (X)JSAEGC31SY0180001(X)~ (X)JSAEGC31S10200001(X)~
(X)JSAEGD31S00180001(X)~ GC31W-180001~ (X)JSAEGC31W00180001(X)~
JS2GA31W 15200001~ JS2GA31WY5180001~
JS2GB31W 15200001~ JS2GB31WY5180001~
(X)JSAEGC31W15200001(X)~ (X)JSAEGC31WY5180001(X)~
(X)JSAEGC31WY0180001(X)~ (X)JSAEGC31W10200001(X)~
(X)JSAEGD31W00180001(X)~
SY418
GC41W-180001~ JS2GA41S 15200001~
JS2GA41S Y5180001~ (X)JSAEGC41S00180001(X)~
(X)JSAEGC41W00180001(X)~ JS2GA41W Y5180001~
JS2GA41W 15200001~ (X)JSAEGA41S00200001(X)~
SY419
(X)JSAEGC51S00180001(X)~ (X)JSAEGC51SY0180001(X)~
(X)JSAEGC51W00180001(X)~ (X)JSAEGC51WY0180001(X)~ VIN
(X)JSAEGC51S10200001(X)~ (X)JSAEGC51W10200001(X)~
VIN: Vehicle Identification Number
HOW TO USE THIS MANUAL 8A-1-3

CAUTIONS IN SERVICING
When performing works related to electric systems, observe follow-
ing cautions for the purpose of protection of electrical parts and
prevention of a fire from occurrence.

· When removing the battery from the vehicle or disconnecting the


cable from the battery terminals for inspection or service works on
the electric systems, always confirm first that the ignition switch
and all the other switches have been turned OFF. Otherwise, the
semi-conductor part may be damaged.
· When disconnecting cables from the battery, be sure to discon-
nect the one from the negative (-) terminal first and then the other
from the positive (+) terminal.
· Reverse the above order when connecting the cables to the bat-
tery terminals.

· When disconnecting connectors, never pull the wiring harnesses.


Unlock the connector lock first and then pull them apart by holding
NO! connectors themselves.

· When connecting connectors, also hold connectors and put them


together until they lock securely (a click is heard).
8A-1-4 HOW TO USE THIS MANUAL

· When installing the wiring harness, fix it with clamps so that no


slack is left.

OK
NO!

· When installing vehicle parts, be careful so that the wiring harness


is not interfered with or caught by any other part.

NO!

· To avoid damage to the harness, protect its part which may con-
tact against a part forming a sharp angle by winding tape or the
like around it.

· When replacing a fuse, make sure to use a fuse of the specified


capacity. Use of a fuse with a larger capacity will cause a damage
NO! to the electrical parts and a fire.

OK

· Always be careful not to handle electrical parts (computer, relay,


NO! etc.) in a rough manner or drop them.
HOW TO USE THIS MANUAL 8A-1-5

· When performing a work that produces a heat exceeding 80˚C in


the vicinity of the electrical parts, remove the heat sensitive elec-
NO! trical part(s) beforehand.

· Use care not to expose connectors and electrical parts to water


which will be a cause of a trouble.

NO!

· When using a tester for checking continuity or measuring voltage,


be sure to insert the tester probe from the wire harness side.

WARNING:
This vehicle is equipped with Supplemental Inflatable Restraint Air Bag System. Service on or
around Air Bag System Components or Wiring must be performed only by an authorized
Suzuki dealer. Please observe all the warnings described in "On Vehicle Service section", the
Air Bag System Component and Wiring Location View in the service manual mentioned in
FOREWORD of this manual before performing service on or around Air Bag System Compo-
nents or Wiring. Failure to follow WARNING could result in unintended air bag deployment or
could render the air bag inoperative. Either of these two conditions may result in severe injury.
8A-1-6 HOW TO USE THIS MANUAL

SYMBOLS AND MARKS


In the diagrams of this manual, each equipments are represented by the symbols and marks as shown below.

Battery Ground Normal Fuse Slow blow fuse

Circuit breaker Coil, Solenoid Heater Bulb

Cigarette lighter Motor Pump Horn Speaker

Buzzer Chime Condenser Thermistor Reed switch

Resistance Variable resistance Transistor

Photo transistor Diode Reference (zener) diode Light emitting diode Photo diode

Piezoelectric element Harness Relay

(Connected) (Not connected) Normal open relay Normal closed relay

Connector Switch "O" Type terminal


HOW TO USE THIS MANUAL 8A-1-7

ABBREVIATIONS
Listed below are the abbreviations as used in this manual and their full terms.

Abbreviation Full term Abbreviation Full term

2WD 2 wheel drive vehicles IND Indicator

4WD 4 wheel drive vehicles INT Intermittent

A/C Air conditioning J/C Joint connector

A/T Automatic transmission LH (D) Left hand (drive vehicle)

ACC Accessory LO Low

CKP Crank shaft position M/T Manual transmission

CMP Camshaft position MAP Manifold absolute pressure

DLC Data link connector O/D Over drive

DRL Daytime running light (If equipped) PCM Power train control module

ECM Engine control module P/N Power/Normal

ECT Engine coolant temperature P/S Power steering

EGR Exhaust gas recirculation RH (D) Right hand (drive vehicle)

IAC Idle air control ST Starter

IAT Intake air temperature TCC Torque converter clutch

ICM Immobilizer control module TCM Transmission control module

IG Ignition VSV Vacuum switching valve

ILL Illumination W/S Weld splice

Symbol Wire core Symbol Wire core WIRE COLOR SYMBOLS


BLK Black ORN Orange The three alphabet(s) of the color name is used to represent
BLU Blue RED Red each color as listed at the left.
BRN Brown WHT White

GRN Green YEL Yellow

GRY Gray PNK Pink

LT BLU Light Blue PPL Violet

LT GRN Light Green

GRN(Base Color)
There are two types of wire color : one-color type and 2-color
type (with a stripe). In case of 2-color type, the three alphabets
("GRN" of the example in the figure at the left) represent the
GRN(Base Color)
GRN/YEL
YEL(Stripe Color) basic color (color of wire insulation) and the next alphabets
("YEL" of the example) represent the color of stripe.

Symbol
GRN : Green
GRN/YEL: Green/Yellow
8A-1-8 HOW TO USE THIS MANUAL

HOW TO READ CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM


When necessary to know the location of an electrical part or an intermediate connector, it is easily possible to
retrieve it by this diagram.
First consult “SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM” section or connector table at the right hand pages of this section
for the questioned connector code. Second refer to the diagrams of this section and look for the same code.
More information on use of the code is illustrated below.

Connector code
L23

Connector No (serial No : 23)


Harness symbol (Refer to the table below)

Harness symbol and corresponding harness name

C : Engine harness No.1, No.2 K : Dome light harness


E : Main harness, Oil pressure switch wire L : Floor harness, Fuel pump harness
G : Instrument panel harness O : Back door harness, RR defogger wire
J : Front and rear door harness Q : Air bag harness

This indicates the ground point No.


The same No. is used as the ground point.
(For the details, refer to "GROUND POINT" section)

L38
L37 (P01)
(N03) L24
L39 L42
(M01)
L23
12 L15
(N01)

L14

L16
L22
This indicates the connector code.
The connector code in the parentheses ( ) has the same
L63 meaning as the above intermediate connector and at the
L21 (E109)
L13 same time, it indicates that there is a harness continuity
(K02) } between pages or illustrations in "CONNECTOR LAYOUT
L12 DIAGRAM" section. That is, it suggests that the harness is
continued to the other page or illustration and the continued
L11 harness can be identified by the same connector code.
L25 L17
L09
HOW TO USE THIS MANUAL 8A-1-9

INDICATION OF CONNECTORS AND HOW TO READ THEM


The connectors are indicated as shown below in "SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM" section. For the shape and
pin arrangement of each connector used in this manual, refer to "LIST OF CONNECTORS" section. Described
below are how they are indicated and how to read them.

1. · The male terminal and female terminal are identified by a double enclosure and a single one respectively.
· The intermediate connector which connects harnesses is shown by both shapes of the male terminal and
the female terminal but the connector to be connected directly to the equipment is shown by the shape of
the connector on the harness side.
· The connectors described in this manual are always "harness side connectors" which are viewed from the
direction as shown at the right.
Male terminal A40
Terminal No.
4 3 2 1
8 7 6 5
A40
5
Female terminal D18 D18

1 2 3 4
5 6 7 8

Consult "LIST OF CONNECTOR" section


Terminal No. for the pin position refering to this code (D18-5).
2. · There are three types of connectors with respect to the way it is connected and each type is illustrated as
shown below.

· To be inserted directly into equipment


This indicates that they are indedntical.

B15 1·· 2

· To be connected with harness connector of equipment

· To connect between harnesses (intermediate connector)


8A-1-10 HOW TO USE THIS MANUAL

3. · Wiring of this vehicle uses joint connectors (J/C) which divide one wire into several different wires or
combine several different wires into one wire.
· The joint connector is illustrated below.
WHT/BLK

RED/WHT BLK RED/YEL

BLK
BLK

OPEN

BLK RED/YEL

How to Read Connector Codes and Pin Numbers. (How to Use Manual) :
It is possible to retrieve the location and shape of each connector from the connector code indicated in
"SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM" section and the position of each pin from the connector pin No.

To retrieve location of connector :


Open "SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM" section to consult the connector code of the questioned connec-
tor. Then, refer to "CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM" section and look for the same code as the con-
nector code in question. The place where the code is found is the location of that connector.

To retrieve shape or pin No.


Open "SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM" section to consult the connector code and pin No. of the ques-
tioned connector. Then, refer to "LIST OF CONNECTORS" section as shown at the right in the figure
below and look for the desired connector code under which the shape of that connector is shown. This
method is convenient when locating the connector in question among similar connectors. Also, by using
this page, it is possible to find the position of each pin from the connector pin No. provided in "SYSTEM
CIRCUIT DIAGRAM" section. It is helpful when retrieving pin position in the connector for checking con-
tinuity between pins.

To know the location, shape or pin position of the connector, cross-refer "SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM",
"CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM" and "LIST OF CONNECTOR" section as follows:

CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM LIST OF CONNECTORS


Consult the connector code and Retrieve shape or pin position
Retrieve the connector location pin No. of the connector.

CROSS-REFERENCE
HOW TO USE THIS MANUAL 8A-1-11

HOW TO READ INSTALLATION POSITION OF SINGLE UNIT PARTS


The diagram in "INSTALLATION POSITION OF SINGLE UNIT PARTS" section shows installation positions of
fuse, relays and control units used in this vehicle. They are illustrated as shown below.

ENGINE ROOM

RADIATOR FAN CONTROL RELAY (E65)


RELAIS DE COMMANDE DE VENTILATEUR DE CHAUFFAGE
HORN RELAY (E66) KÜHLERGEBLÄSE-STEUERRELAIS
RELAIS D'AVERTISSEUR SONORE (E66) RELÉ DE CONTROL DEL VENTILADOR DEL RADIADOR
HUPEN-RELAIS (E66) REGELRELAIS RADIATORVENTILATOR
RELÉ DE LA BOCINA (E66)
CLAXONRELAIS (E66) A/C CONDENSOR FAN MOTOR RELAY (E62)
RELAIS DE MOTEUR DE VENTILATEUR
DE CONDENSEUR A/C (E62)
ABS SOLENOID VALVE RELAY (E67) KLIMAANLAGEN-KONDENSATOR-
(FAIL SAFE RELAY) GEBLÄSEMOTOR-RELAIS (E62)
RELAIS DE VALVE DE SOLENOIDE DE L'ABS (E67) RELÉ DEL MOTOR DEL VENTILADOR DEL
(RELAIS SECURITE PANNE) CONDENSADOR DEL ACONDICIONADOR
ABS-MAGNETVENTILRELAIS (E67) DE AIRE (E62)
(AUSFALLSICHERES RELAIS) VENTILATORMOTORRELAIS
RELÉ DE LA VÁLVULA DE SOLENOIDE DEL ABS (E67) A/C CONDENSTATOR (E62)
(RELÉ DE SEGURIDAD)
ABS SOLENOIDEKLEPRELAIS (E67)
(VEILIGHEIDSRELAIS)

FUEL PUMP RELAY (E64)


RELAIS DE POMPE A CARBURANT (E64)
KRAFTSTOFFPUMPEN-RELAIS (E64)
RELÉ DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE (E64)
BRANDSTOFPOMPRELAIS (E64)

TAIL LIGHT RELAY (E58)


RELAIS DE FEU ARRIERE (E58)
HECKLEUCHTE-RELAIS (E58)
RELÉ DE LA LUZ DE COLA (E58)
ACHTERLICHTRELAIS (E58)
ABS PUMP MOTOR RELAY (E61)
RELAIS DE MOTEUR DE POMPE ABS (E61)
ABS-PUMPENMOTOR-RELAIS (E61) A/C MAGNET CLUTCH RELAY (E59)
RELÉ DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE (E61) RELAIS D'EMBRAYAGE MAGNETIQUE A/C (E59)
ABS POMPMOTORELAIS (E61) KLIMAANLAGEN-MAGNETKUPPLUNG-RELAIS (E59)
RELÉ DEL EMBRAGUE MAGNÉTICO
DEL ACONDICIONADOR DE AIRE (E59)
A/C MAGNEET KOPPELINGRELAIS (E59)
FUEL INJECTION MAIN RELAY (E60)
RELAIS PRINCIPAL D'INJECTION DE CARBURANT (E60)
KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG-HAUPTRELAIS (E60)
RELÉ DEL MOTOR DE LA BOMBA DEL ABS (E60)
HOOFDRELAIS BRANDSTOFINSPUITING (E60)

<SY419>
RELAY(EGR CONTROL) (C59)
RELAIS(COMMANDE DE RECIRCULATION
DES GAZ D' ÉCHAPPEMENT) (C59)
RELAIS(EGR-STEUERUNG) (C59)
RELAY(GLOW PLUG CONTROL) (C60)
RELÉ(CONTROL DE EGR) (C59)
RELAIS(COMMANDE DE BOUGIE
RELAIS(EGR BEDIENING) (C59)
DE PRÉCHAUFFAGE) (C60)
RELAIS(GLÜHKERZENSTEUERUNG) (C60)
RELÉ(CONTROL DE BUJÍAS
INCANDESCENTES) (C60)
RELAIS(BOUGIEBEDIENING) (C60)

GLOW PLUG CONTROL UNIT (C56,C57,C58)


UNITÉ DE COMMANDE DE BOUGIE
DE PRÉCHAUFFAGE (C56,C57,C58)
GLÜHKERZENSTEUEREINHEIT (C56,C57,C58)
UNIDAD DE CONTROL DE BUJÍAS
INCANDESCENTES (C56,C57,C58)
BOUGIEBEDIENINGSEENHEID (C56,C57,C58)
8A-1-12 HOW TO USE THIS MANUAL

HOW TO READ GROUND POINT


Ground point means the position where the negative harness among wiring harnesses is grounded. The dia-
gram in "GROUND POINT" section shows such ground points. In "SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM" section,
there are many ground marks followed by black circles with numerical figures in them which mean that the end
of the harness with such black circle is grounded to some part of the vehicle. To locate the ground point (instal-
lation position), refer to "GROUND POINT" section.

"SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM" section


FRONT WIPER & WASHER
[How to locate ground point]
Look in "GROUND POINT" section for the black
FUSE BOX
21 WIPER. WASHER BOëTIER Ë FUSIBLES
SICHERUNGSKASTEN
circle with the same numerical figure( )as the
15A CAJA DE FUSIBLES
ZEKERINGENHOUDER described one in "SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM"
section.
YEL/RED NOTE:
COMBINATION SWITCH
COMMUTATEUR COMBINƒ
If there is an electrical part whose ground point is
KOMBINATIONSSCHALTER

G27 4 INTERRUPTOR DE COMBINACIîN not found in "GROUND POINT" section, that part
COMBINATIESCHAKELAAR

itself serves as a ground.


WASHER SWITCH
WASCHERSCHALTER
COMMANDE DE LAVE-GLACE
INTERRUPTOR DEL LAVADOR
TUSSENRING SCHAKELAAR

1 2

H
M L
WASHER MOTOR
WASCHERMOTOR BLK BLK BLK
MOTEUR DE LAVE-GLACE
MOTOR DEL LAVADOR
TUSSENRING MOTOR

5 8 10

"GROUND POINT" section

CROSS-REFERENCE

8 9

23
10 11 17
HOW TO USE THIS MANUAL 8A-1-13

HOW TO READ POWER SUPPLY DIAGRAM


Power Supply Diagram shows the circuit from the positive terminal of the battery to each fuse in the box and
where each fuse is connected (each system circuit name). In addition, the electric load value of each fuse is
indicated.
Since every "SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM" is drawn from the circuit down the fuse, cross-refer to "POWER
SUPPLY DIAGRAM" for the continuity of the upper circuit referring to Fuse No.

POWER SUPPLY DIAGRAM


BATTERY

- + BLK
MAIN FUSE

1 23 7 24 7 33 A
80A 15A 15A 15A 15A 25A 50A 30A 60A

E44 3 2 1 B01 1 E45 1 E40 2 1

WHT/GRN IGNITION
E42 5 SWITCH

BLK BLK WHT WHT/BLU WHT/RED BLK/RED RED WHT/BLU WHT/YEL

E42 4 3 Q04 1 7 6

BLK/RED
CONDENSER
FAN MOTOR BLU
RELAY
MAIN
RELAY ST

HEAD LIGHT ABS BLU/BLK


(LH) (RH) ENABLE
RELAY BLK/BLU
& YEL/BLK
HEAD LIGHT
RELAY YEL/BLK
STARTER GENERATOR

FUSE CASSETTE
BOX FUSE

11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 32
15A 15A 15A 20A 20A 15A 15A 15A 15A 15A 15A 15A

WHT WHT/GRN WHT/BLK YEL YEL/GRN PNK/BLK


BLK BLK FUSE BOX GRN RED BLK/WHT YEL/BLU LT GRN YEL/BLK BLU/RED

11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 29 32

Connection to the system is indicated.

SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM

FUSE BOX
13 TAIL.STOP BOÎTIER À FUSIBLES
SICHERUNGSKASTEN
10A CAJA DE FUSIBLES
ZEKERINGENHOUDER

WHT
G30 9

COMBINATION SWITCH
(LIGHTING SWITCH)
HEAD
COMMUTATEUR COMBINÉ
(COMMUTATEUR DE FEU)
OFF KOMBINATIONSSCHALTER
TAIL (LICHTSCHALTER)
INTERRUPTOR DE COMBINACIÓN
(INTERRUPTOR DE LAS LUCES)
COMBINATIESCHAKELAAR
(LICHTSCHAKELAAR)
8

RED/YEL
8A-1-14 HOW TO USE THIS MANUAL

HOW TO READ SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM


The circuit diagram of each system shows the electric circuit from the main fuse, fuse box or the ignition switch
(at the top in the diagram) to the ground (at the bottom) so that the circuit can be followed easily when per-
forming inspection and service work.
Further information on connector, ground point and fuses is provided by cross-reference of "SYSTEM CIR-
CUIT DIAGRAM" and the other sections as described in the preceding indications of this section. Connector
code, ground No. and fuse No. are the reference code for cross-reference.

3 FUSE BOX Variations by specifications This indicates continuity


15A
are identified by codes. between pages, i.e., to be
For the details, refer to the continued to the same
Fuse No. lower left of this page. symbol in the other page.
This No. indicates the refer-
ence code to "POWER SUP- COMBINATION
BLU
PLY DIAGRAM" (Refer to METER
"POWER SUPPLY DIAGRAM" (REED)
for the continuity of the upper A 5
circuit.) B 6

1
BLU GRN/RED
Connector mark
This indicates that the connec-
tor is identical. YEL

E33 1 E34 7 5

CONTROL UNIT

2 5 6 4
This indicates that the
shield wire.

BLK
ORN WHT

Wire color
This indicates the wire color.
(Refer to item "WIRE COLOR GRN/BLK
SYMBOLS" in "HOW TO USE
THIS SECTION".) 1 2

SENSOR BLK
This indicates the variations
by the specifications
GROUND POINT
This indicates the ground
A
No.
(Refer to "GROUND POINT"
section for the location.)

1 4-DOOR
2 2-DOOR This indicates that the circuit
is continued to the same sym-
bol in the other page.
8
HOW TO USE THIS MANUAL 8A-1-15

FUSE BOX
1 6
15A 20A Symbol mark
A Wire color
Symbol marks are used
for better legibility. This indicates the color of the
BLK/RED For more information, GRN/BLK
wire.
ORN refer to item "SYMBOLS C40 1
AND MARKS" in "HOW
E08 2 1 TO USE THIS SECTION".
SOLENOID
MAIN
RELAY
4 3 2
Identical marks
1 YEL GRN
This indicates that the interme-
diate connector is identical.
GRN GRN

GRN
E34
E34 1 C06 1 Pin No.
2
This indicates the pin No.
(Refer to "LIST OF CONNEC-
CONTROL UNIT TOR" section for the pin position
GRN GRN in the connector.)

6
Connector code
This indicates variation of
This indicates the refer-
circuit depending on spec-
ence code to "CONNEC-
ifications.
TOR LAYOUT DIA-
GRAM" or "LIST OF GRN
CONNECTOR" section 2
for further information. C26

A B SWITCH
RED BRN/RED
OFF ON
E52 1 E52 1
1

M M MOTOR
BLK

2 2
5
BRN/RED

BRN/RED BLK
BRN/RED

5 5 6 1
8A-1-16 HOW TO USE THIS MANUAL

HOW TO READ LIST OF CONNECTORS


"LIST OF CONNECTORS" section is provided to help identification when looking for the connector in question
out of similar ones as well as for retrieval for positions of pins in the connector when checking continuity
between pins, etc. Please note that the list is drawn to symbolize the basic configurations of the connectors
and some connectors in the list may discrepant to the actual ones depending on the specifications.

How to Use List of Connectors :


It is easily possible to find the shape of the connector in question and its pin positions by locating the same
connector code and the pin numbers. as those in "SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM" section from "LIST OF
CONNECTORS" section.
For further information on its use, refer to item "INDICATION OF CONNECTORS AND HOW TO READ
THEM" in this section.
ORGANISATION DE CE MANUEL 8A-1-17

SECTION 8A-1

ORGANISATION DE CE MANUEL 8A-1

TABLE DES MATIÈRES


Contenu et description du manuel .............................................................................................8A-1-18
Détails des applications .............................................................................................................8A-1-18
Précautions ................................................................................................................................8A-1-19
Symboles et repères ..................................................................................................................8A-1-22
Abréviations ...............................................................................................................................8A-1-23
Code de couleurs .......................................................................................................................8A-1-23
Comment interpréter le schéma de disposition
des blocs raccord de câblage (SECTION 8A-3)...............................................................8A-1-24
Indication et légende des connecteurs ......................................................................................8A-1-25
Légende des positions d'installation des pièces individuelles (SECTION 8A-4)........................8A-1-27
Légende des points masse (SECTION 8A-5) ............................................................................8A-1-28
Légende des schémas du circuit d'alimentation (SECTION 8A-6) ............................................8A-1-29
Légende des schémas des circuits électriques (SECTION 8A-7) .............................................8A-1-30
Comment interpréter la liste des blocs raccord de câblage (SECTION 8A-8) ...........................8A-1-32
8A-1-18 ORGANISATION DE CE MANUEL

CONTENU ET DESCRIPTION DU MANUEL


Ce manuel se compose de schémas représentant l’acheminement des faisceaux de fils électriques, la
disposition des blocs raccord de câblage, les positions d’implantation des pièces indépendantes (fusible,
relais, dispositif de commande), les points de mise à la masse, le circuit d’alimentation, le circuit de
système et la liste des blocs raccord de câblage.

SECTION DESCRIPTION

Schéma des positions L’agencement des blocs raccord de câblage utilisés dans ce véhicule est représenté
d’implantation des blocs 8A-3 par rapport aux faisceaux de fils électriques en se servant de symboles dans
raccord de câblage les illustrations.

Positions d'installation Indication de la position de chaque fusible, relais et bloc de commande dans le
8A-4
des pieces individuelles véhicule.

Point de masse 8A-5 Indication des points de mise à la masse sur la carrosserie.

Schéma du circuit Indique le passage du courant électrique de la borne positive de la batterie au fusible
d'alimentation 8A-6 principal et chaque fusible du boîtier à fusibles ainsi que les noms des principaux
systèmes qui appliquent une charge à chaque fusible indiqué.

Schéma des Indication du circuit électrique de chaque systéme, du fusible à la masse.


8A-7
systémes électriques Le schéma est construit de maniére à indiquer le sens du courant du haut en bas.

Liste des blocs Formes des blocs raccord de câblage utilisés dans ce véhicule et agencement
8A-8
raccord de câblage de leurs broches comme représenté.

DÉTAILS DES APPLICATIONS


Ce manuel couvre les modèles ci-dessous.
REMARQUE :
Les descriptions de ce manuel peuvent ne pas correspondre exactement au véhicule réparé compte
tenu de certaines différences techniques.

SY413
GA11S-180001~ (X)JSAEGA11S00180001(X)~ GC11S-180001~
(X)JSAEGC11S00180001(X)~ JS2GA11S Y5180001~ (X)JSAEGC11W00180001(X)~
JS2GA11S 15200001~
SY416
(X)JSAEGA31S00180001(X)~ (X)JSAEGB31S00180001(X)~ GC31S-180001~
(X)JSAEGC31S00180001(X)~ JS2GA31S 15200001~ JS2GA31S Y5180001~
JS2GB31S Y5180001~ JS2GB31S 15200001~ (X)JSAEGC31SY5180001(X)~
(X)JSAEGC31S15200001~ (X)JSAEGC31SY0180001(X)~ (X)JSAEGC31S10200001(X)~
(X)JSAEGD31S00180001(X)~ GC31W-180001~ (X)JSAEGC31W00180001(X)~
JS2GA31W 15200001~ JS2GA31WY5180001~
JS2GB31W 15200001~ JS2GB31WY5180001~
(X)JSAEGC31W15200001(X)~ (X)JSAEGC31WY5180001(X)~
(X)JSAEGC31WY0180001(X)~ (X)JSAEGC31W10200001(X)~
(X)JSAEGD31W00180001(X)~
SY418
GC41W-180001~ JS2GA41S 15200001~
JS2GA41S Y5180001~ (X)JSAEGC41S00180001(X)~
(X)JSAEGC41W00180001(X)~ JS2GA41W Y5180001~
JS2GA41W 15200001~ (X)JSAEGA41S00200001(X)~
SY419
(X)JSAEGC51S00180001(X)~ (X)JSAEGC51SY0180001(X)~
(X)JSAEGC51W00180001(X)~ (X)JSAEGC51WY0180001(X)~ VIN
(X)JSAEGC51S10200001(X)~ (X)JSAEGC51W10200001(X)~ VIN: Numéro d'identification du véhicule
ORGANISATION DE CE MANUEL 8A-1-19

PRÉCAUTIONS
Afin de prévenir toute détérioration des circuits électriques et tout
risque d'incendie, prendre les précautions suivantes lors de travaux
sur les circuits électriques.

· Avant d'enlever la batterie du véhicule ou de débrancher le câble


des bornes de la batterie et d'effectuer des travaux d'entretien ou
de réparation sur les circuits électriques, toujours s'assurer que le
contacteur d'allumage et tous les autres interrupteurs ont été mis
sur Arrêt, sinon les semi-conducteurs risquent d'être endom-
magés.
· Toujours débrancher en premier le câble relié à la borne négative
(-) de la batterie puis le câble relié à la borne positive (+).
· Procéder dans l'ordre inverse pour rebrancher les câbles sur les
bornes de la batterie.

· Ne jamais tirer sur les faisceaux pour débrancher les con-


necteurs. Déverrouiller le connecteur puis détacher les deux par-
NON! ties du connecteur en tirant dessus.

· Pour rebrancher les connecteurs, les prendre dans les mains et


pousser de manière à ce qu'ils s'enclenchent (un clic doit être
audible).
8A-1-20 ORGANISATION DE CE MANUEL

· Fixer les faisceaux électriques avec des brides de sorte qu'ils


soient bien tendus.

OUI
NON!

· Lors de l'installation des pièces du véhicule, veiller à ce qu'aucun


faisceau électrique ne gêne ou soit pris par une autre pièce.

NON!

· Pour éviter que le faisceau électrique ne s'abîme, protéger les


parties touchant un angle aigu avec du ruban isolant ou autre.

· Toujours remplacer un fusible par un fusible de même capacité.


NON! L'utilisation d'un fusible de plus grande capacité peut endom-
mager les organes électriques et provoquer un incendie.

OUI

· Toujours manier avec prudence les pièces électriques (micropro-


NON! cesseur, relais, etc.) et ne pas les laisser tomber.
ORGANISATION DE CE MANUEL 8A-1-21

· Avant d'effectuer un travail produisant une chaleur supérieure à


80˚C à proximité des pièces électriques, enlever les pièces
NON! électriques sensibles à la chaleur.

· Prendre soin de ne pas exposer les connecteurs et les pièces


électriques à l'eau afin d'éviter tout problème.

NON!

· Quand un voltmètre est utilisé pour contrôler la continuité ou la


tension d'un circuit, l'insérer du côté du faisceau électrique.

AVERTISSEMENT:
Ce véhicule est équipé d'un système à sac gonflable de retenue supplémentaire. Tous les
travaux d'entretien sur et aux environs des organes constitutifs du système à sac gonflable
ou du câblage doivent être exécutés par un concessionnaire Suzuki autorisé. Veuillez vous
conformer à toutes les mises en garde décrites dans la rubrique intitulée "Section entretien
exécuté sur le véhicule", consulter les schémas des organes du système à sac gonflable et
d'implantation du câblage qui apparaissent dans le manuel d'entretien mentionné dans l'A-
VANT-PROPOS de ce manuel avant d'effectuer des travaux d'entretien sur et aux environs des
organes constitutifs du système à sac gonflable ou du câblage. En effet, le fait de ne pas se
conformer à AVERTISSEMENT peut se traduire par un déploiement imprévu et non intentionné
du sac gonflable ou de rendre le sac gonflable inopérant. L'un ou l'autre cas pouvant engendr-
er de graves blessures aux techniciens.
8A-1-22 ORGANISATION DE CE MANUEL

SYMBOLES ET REPÈRES
Dans ce manuel, chaque appareil est représenté par les symboles et les repères suivants.

Batterie Masse Fusible ordinaire Fusible à fusion lente

Disjoncteur Bobine, Solénoïde Chauffage Ampoule

Allume-cigares Moteur Pompe Avertisseur sonore Haut-parleur

Vibreur Signal musical Condensateur Thermistance Commutateur à tiges

Résistance Résistance variable Transistor

Phototransistor Diode Diode de référence (Zener) Diode luminescente Photodiode

Elément piézoélectrique Faisceau Relais

(Connecté) (Non Connecté) Relais ordinaire ouvert Relais ordinaire fermé

Connecteur Interrupteur Borne de type "O"


ORGANISATION DE CE MANUEL 8A-1-23

ABRÉVIATIONS
Les abréviations utilisées dans ce manuel et les termes complets correspondants sont indiqués ci-
dessous.

Abré viation Terme complet Abré viation Terme complet

2WD Véhicules deux roues motrices IND Indicateur

4WD Véhicules quatre roues motrices INT Intermittent

A/C Climatisation J/C Indicateur

A/T Boîte à vitesses automatique LH (D) Véhicule à conduite à droite

ACC Accessoire LO Bas

CKP Position du vilebrequin M/T Boîte à vitesses manuelle

CMP Position de l’arbre à cames MAP Pression absolue du collecteur

DLC Connecteur de tranmission de données O/D Surmultiplicateur

DRL Feux diurnes (si équipé) PCM Module de commande du groupe transmission

ECT Temp rature de réfrigérant du moteur P/N Direction/normale

ECM Module de commande du moteur P/S Direction assistée

EGR Recyclage des gaz d'échappement RH (D) Véhicule à conduite à gauche

IAC Contrôle de l'air de ralenti ST Démarreur

IAT Température de l'air admis TCC Accouplement du convertisseur de couple

ICM Module de commande d'immobilisateur TCM Modulle de commande de transmission

IG Allumage VSV Valve à dépression

ILL Eclairage W/S Épissure de soudure

Code Câble Code Câble CODE DE COULEURS


BLK Noir ORN Orange Trois lettres(s) d'appellation de couleur sont utilisées pour
BLU Bleu RED Rouge représenter chacune des couleurs comme indiqué dans la liste
BRN Marron WHT Blanc ci-contre à gauche.
GRN Vert YEL Jaune

GRY Gris PNK Rose

LT BLU Bleu clair PPL Violet

LT GRN Vert clair

GRN (Couleur de base)


Il existe deux sortes de couleur de fil : les fils à une seule
couleur et les fils à deux couleurs (à rayures). Dans le cas des
fils à 2 couleurs, les trois lettres ("GRN" de l'exemple de la fig-
GRN (Couleur de base)
YEL (Couleur de la rayure)
GRN/YEL ure ci-contre à gauche) représentent la couleur de base
(couleur de la gaine du fil) et les lettres suivantes ("YEL" de cet
exemple) représentent la couleur des rayures.
Code
GRN : Vert
GRN/YEL : Vert/Jaune
8A-1-24 ORGANISATION DE CE MANUEL

COMMENT INTERPRÉTER LE SCHÉMA DE DISPOSITION DES


BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE
Quand il est néacessaire de connaître l’emplacement d’un organe électrique ou d’un bloc raccord de câblage
intermédiaire, il est très facile d’obtenir le renseignement à l’aide de ce schéma.
Consulter tout d’abord la section intitulée “SCHÉMA DE CIRCUIT DE SYSTÈME” pour connaître le code de
bloc raccord de câblage du bloc raccord de câblage du point d’implantation concerné, puis se référer à cette
section et chercher le même code.
De plus amples renseignements sur la façon d’utiliser le code sont indiqués à l’aide de l’illustration ci-dessous.

Code de bloc raccord de câblage


L23

Numéro de bloc raccord de câblage (numéro de série : 23)


Symbole de faisceau de fils électriques (se référer au tableau ci-dessous)

Symbole de faisceau de fils électriques et appellation correspondante de faisceau de fils électriques

C: Faisceaux de fils électriques de moteur no. 1, no. 2 K: Faisceau de fils électriques de plafonnier
E: Faisceau de fils électriques principal, L: Faisceau de fils électriques de plancher, faisceau
fil de manocontact de pression d’huile de fils électriques de pompe d’alimentation
G: Faisceau de fils électriques de planche de bord O: Faisceau de fils électriques de hayon, fil de
J : Faisceau de fils électriques de portes avant et désembueur de hayon
arrière Q: Faisceau de fils électriques de sac gonflable

Ceci indique le numéro du point de mise à la masse.


L38 Le même numéro est utilisé comme point de mise à la
L37 (P01)
(N03) L24 masse. (Se référer à la section intitulée “POINT DE
L39 L42 MASSE” pour obtenir de plus amples détails.)
(M01)
L23
12 L15
(N01)

L14
Ceci indique le code de bloc raccord de câblage.
L16 Le code de bloc raccord de câblage qui se trouve entre par-
L22
enthèses ( ) a la même signification que le bloc raccord de
câblage intermédiaire indiqué cidessus et il indique en même
L63 temps qu’il existe une continuité de faisceau de fils
L21 (E109)
L13 électriques entre les pages ou les illustrations de la
(K02) } "SCHÉMA DE DISPOSITION DES BLOCS RACCORD DE
L12 CÂBLAGE" section. C’est-à-dire qu’il suggère que la descrip-
tion du faisceau de fils électriques se poursuit à la page ou
L11 dans l’illustration suivante de sorte que le faisceau de fils
L25 L17
électriques peut être identifié à l’aide du même code de bloc
L09
L raccord de câblage.
ORGANISATION DE CE MANUEL 8A-1-25

INDICATION ET LÉGENDE DES CONNECTEURS


Les blocs raccord de câblage sont indiqués comme représenté dans la section intitulée “SCHÉMA DE CIR-
CUIT DE SYSTÈME”. En ce qui concerne la forme et la disposition des broches de chaque bloc raccord de
câblage utilisé dans ce manuel, veuillez vous référer à la section intitulée “LISTE DES BLOCS RACCORD DE
CÂBLAGE”. Les descriptions qui suivent expliquent comment elles sont indiquées et la façon de les
interpréter.

1. · La borne mâle et la borne femelle sont respectivement identifiées par un encadrement double et simple.
· Le bloc raccord de câblage intermédiaire qui est relié aux faisceaux de fils électriques est représenté
sous ses deux formes avec les bornes mâles et les bornes femelles, mais le bloc raccord de câblage qui
doit être raccordé directement à l’équipement est représenté sous la forme du bloc raccord de câblage du
côté du faisceau de fils électriques.
· Les blocs raccord de câblage décrits dans ce manuel sont toujours des “blocs raccord de câblage côté
faisceau de fils électriques” et sont illustrés dans le sens représenté ci-contre, à droite.
Borne mâle A40
Numéro de Borne
4 3 2 1
8 7 6 5
A40
5
Borne femelle D18 D18

1 2 3 4
5 6 7 8

Consulter la section intitulée


Numéro de Borne “LISTE DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE”
pour connaître la position des broches en référence
à ce code (D18-5).
2. · Il existe trois types de connecteurs d’après la façon dont ils sont raccordés. Chaque type est illustré ci-
dessous.

· S’introduit directement dans l’équipement


Indique qu'ils sont identiques.

B15 1·· 2

· Raccordement au connecteur de faisceau d’un appareil

· Raccordement de deux faisceaux entre eux (connecteur intermédiaire)


8A-1-26 ORGANISATION DE CE MANUEL

3. · Le câblage de ce véhicule fait usage de blocs raccord de jonction (J/C) qui permettent de diviser un fil
1en plusieurs fils différents ou en plusieurs fils différents combinés dans un même câble.
· Le type de bloc raccord de jonction est illustré ci-dessous.
WHT/BLK

RED/WHT BLK RED/YEL

BLK
BLK

OUVERT

BLK RED/YEL

Comment interpréter les codes de bloc raccord de câblage et les numéros de broche. (Comment se servir de ce
manuel):
Il est possible de retrouver l’emplacement et la forme de chaque bloc raccord de câblage à partir du code de bloc rac-
cord de câblage indiqué dans la section intitulée “SCHÉMA DE CIRCUIT DE SYSTÈME” et la disposition de chaque
broche à partir du numéro de bloc raccord de câblage.

Comment retrouver l’emplacement d’un bloc raccord de câblage :


Ouvrir à la section intitulée “SCHÉMA DE CIRCUIT DE SYSTÈME” pour consulter le code du bloc raccord de
câblage en question. Ensuite, se référer au “SCHÉMA DE DISPOSITION DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE”
pour rechercher le même code que le code de bloc raccord de câblage en question. L’emplacement où le code est
trouvé correspond à l’emplacement actuel du bloc raccord de câblage.

Comment retrouver la forme du bloc raccord de câblage ou le numéro de broche :


Ouvrir à la section intitulée “SCHÉMA DE CIRCUIT DE SYSTÈME” pour consulter le code de bloc raccord de
câblage et le numéro de broche du bloc raccord de câblage en question. Ensuite, se référer à la liste intitulée
“LISTE DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE” comme représentée à droite de la figure ci-dessous, puis chercher
le code du bloc raccord de câblage désiré dont la forme du bloc raccord de câblage est indiquée. Ce procédé est
plus particulièrement commode pour localiser le bloc raccord de câblage en question parmi des blocs raccord de
câblage de forme similaire. Par ailleurs, en utilisant cette page, il est possible de retrouver l’implantation de chaque
broche à partir du numéro de bloc raccord de câblage mentionné dans la section intitulée “SCHÉMA DE CIRCUIT
DE SYSTÈME”.
Ceci est très utile quand il s’agit de retrouver l’implantation des broches dans un bloc raccord de câblage à des fins
de vérification de continuité entre les broches.

Pour connaître l’emplacement, la forme ou l’implantation des broches d’un bloc raccord de câblage, procéder à une
référence croisée entre les sections intitulées “SCHÉMA DE CIRCUIT DE SYSTÈME”, “SCHÉMA DE DISPOSITION
DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE” et “LISTE DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE” comme suit:

SCHÉMA DE DISPOSITION DES LISTE DES BLOCS RACCORD


SCHÉMA DE CIRCUIT DE SYSTÈME
BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE DE CÂBLAGE
Retrouver l’emplacement du bloc Consulter le code du bloc raccord Retrouver la forme ou l’implantation
raccord de câblage de câblage et le numéro de broche. de broche d’un bloc raccord de câblage.

RÉFÉRENCE CROISÉE
ORGANISATION DE CE MANUEL 8A-1-27

LÉGENDE DES POSITIONS D'INSTALLATION DES PIECES INDI-


VIDUELLES
Le schéma dans la section "POSITIONS D'INSTALLATION DES PIECES INDIVIDUELLES" indique les posi-
tions d'installation des fusibles, relais et blocs de commande utilisés dans ce véhicule. Elles sont illustrées de
la façon suivante.

COMPARTIMENT MOTEUR
RADIATOR FAN CONTROL RELAY (E65)
RELAIS DE COMMANDE DE VENTILATEUR DE CHAUFFAGE
HORN RELAY (E66) KÜHLERGEBLÄSE-STEUERRELAIS
RELAIS D'AVERTISSEUR SONORE (E66) RELÉ DE CONTROL DEL VENTILADOR DEL RADIADOR
HUPEN-RELAIS (E66) REGELRELAIS RADIATORVENTILATOR
RELÉ DE LA BOCINA (E66)
CLAXONRELAIS (E66) A/C CONDENSOR FAN MOTOR RELAY (E62)
RELAIS DE MOTEUR DE VENTILATEUR
DE CONDENSEUR A/C (E62)
ABS SOLENOID VALVE RELAY (E67) KLIMAANLAGEN-KONDENSATOR-
(FAIL SAFE RELAY) GEBLÄSEMOTOR-RELAIS (E62)
RELAIS DE VALVE DE SOLENOIDE DE L'ABS (E67) RELÉ DEL MOTOR DEL VENTILADOR DEL
(RELAIS SECURITE PANNE) CONDENSADOR DEL ACONDICIONADOR
ABS-MAGNETVENTILRELAIS (E67) DE AIRE (E62)
(AUSFALLSICHERES RELAIS) VENTILATORMOTORRELAIS
RELÉ DE LA VÁLVULA DE SOLENOIDE DEL ABS (E67) A/C CONDENSTATOR (E62)
(RELÉ DE SEGURIDAD)
ABS SOLENOIDEKLEPRELAIS (E67)
(VEILIGHEIDSRELAIS)

FUEL PUMP RELAY (E64)


RELAIS DE POMPE A CARBURANT (E64)
KRAFTSTOFFPUMPEN-RELAIS (E64)
RELÉ DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE (E64)
BRANDSTOFPOMPRELAIS (E64)

TAIL LIGHT RELAY (E58)


RELAIS DE FEU ARRIERE (E58)
HECKLEUCHTE-RELAIS (E58)
RELÉ DE LA LUZ DE COLA (E58)
ACHTERLICHTRELAIS (E58)
ABS PUMP MOTOR RELAY (E61)
RELAIS DE MOTEUR DE POMPE ABS (E61)
ABS-PUMPENMOTOR-RELAIS (E61) A/C MAGNET CLUTCH RELAY (E59)
RELÉ DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE (E61) RELAIS D'EMBRAYAGE MAGNETIQUE A/C (E59)
ABS POMPMOTORELAIS (E61) KLIMAANLAGEN-MAGNETKUPPLUNG-RELAIS (E59)
RELÉ DEL EMBRAGUE MAGNÉTICO
DEL ACONDICIONADOR DE AIRE (E59)
A/C MAGNEET KOPPELINGRELAIS (E59)
FUEL INJECTION MAIN RELAY (E60)
RELAIS PRINCIPAL D'INJECTION DE CARBURANT (E60)
KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG-HAUPTRELAIS (E60)
RELÉ DEL MOTOR DE LA BOMBA DEL ABS (E60)
HOOFDRELAIS BRANDSTOFINSPUITING (E60)

<SY419>
RELAY(EGR CONTROL) (C59)
RELAIS(COMMANDE DE RECIRCULATION
DES GAZ D' ÉCHAPPEMENT) (C59)
RELAIS(EGR-STEUERUNG) (C59)
RELAY(GLOW PLUG CONTROL) (C60)
RELÉ(CONTROL DE EGR) (C59)
RELAIS(COMMANDE DE BOUGIE
RELAIS(EGR BEDIENING) (C59)
DE PRÉCHAUFFAGE) (C60)
RELAIS(GLÜHKERZENSTEUERUNG) (C60)
RELÉ(CONTROL DE BUJÍAS
INCANDESCENTES) (C60)
RELAIS(BOUGIEBEDIENING) (C60)

GLOW PLUG CONTROL UNIT (C56,C57,C58)


UNITÉ DE COMMANDE DE BOUGIE
DE PRÉCHAUFFAGE (C56,C57,C58)
GLÜHKERZENSTEUEREINHEIT (C56,C57,C58)
UNIDAD DE CONTROL DE BUJÍAS
INCANDESCENTES (C56,C57,C58)
BOUGIEBEDIENINGSEENHEID (C56,C57,C58)
8A-1-28 ORGANISATION DE CE MANUEL

LÉGENDE DES POINTS MASSE


Le point de masse signifie la position où le faisceau négatif des faisceaux de câblage est mis à la masse. Le
schéma dans la section "POINT MASSE" indique les divers points de masse.
Dans la section "SCHÉMA DES CIRCUITS DU SYSTÈME", de nombreux repères de masse sont suivis de
cercles noirs contenant des nombres. Ceci signifie que l'extrémité du faisceau marqué par un cercle noir est
mis quelque part à la masse sur le véhicule. Pour localiser le point de mise à la masse (position d’installation),
se référer à la section intitulée “POINT DE MASSE”.

Section "SCHÉMA DES CIRCUITS DU SYSTÈME"


[Comment localiser un point de masse]
ESSUIE-GLACE ET LAVE-GLACE DE PARE-BRISE
Rechercher dans la section "POINT MASSE" le
cercle NOIR contenant le nombre ( ) souhaité
FUSE BOX
21 WIPER. WASHER BOëTIER Ë FUSIBLES
SICHERUNGSKASTEN
dans la section "SCHÉMA DES CIRCUITS DU
15A CAJA DE FUSIBLES
ZEKERINGENHOUDER SYSTÈME".
REMARQUE:
YEL/RED Si le point de masse d'une pièce électrique n'est
COMBINATION SWITCH
COMMUTATEUR COMBINƒ
pas trouvé dans la section "POINT MASSE", cette
KOMBINATIONSSCHALTER

G27 4 INTERRUPTOR DE COMBINACIîN pièce proprement dite sert de masse.


COMBINATIESCHAKELAAR

WASHER SWITCH
WASCHERSCHALTER
COMMANDE DE LAVE-GLACE
INTERRUPTOR DEL LAVADOR
TUSSENRING SCHAKELAAR

1 2

H
M L
WASHER MOTOR
WASCHERMOTOR BLK BLK BLK
MOTEUR DE LAVE-GLACE
MOTOR DEL LAVADOR
TUSSENRING MOTOR

5 8 10

Section "POINT MASSE"

RÉFÉRENCE CROISÉE

8 9

23
10 11 17
ORGANISATION DE CE MANUEL 8A-1-29

LÉGENDE DES SCHÉMAS DU CIRCUIT D'ALIMENTATION


La section Schéma du Circuit D'alimentation indique le circuit à partir de la borne positive de la BATTERIE
jusqu'à chaque fusible dans le boîtier à fusibles et où chaque fusible est raccordé (nom de circuit de chaque
système). En outre, la valeur de la charge électrique de chaque fusible est indiquée.
Étant donné que chaque “SCHÉMA DE CIRCUIT DE SYSTÈME” est tracé à partir du circuit placé après le
fusible, procéder à une référence croisée avec le “SCHÉMA DU CIRCUIT D’ALIMENTATION” pour vérifier la
continuité du circuit placé en amont tout en se référant au numéro de fusible.

SCHÉMA DU CIRCUIT D'ALIMENTATION


BATTERY

- + BLK
MAIN FUSE

1 23 7 24 7 33 A
80A 15A 15A 15A 15A 25A 50A 30A 60A

E44 3 2 1 B01 1 E45 1 E40 2 1

WHT/GRN IGNITION
E42 5 SWITCH

BLK BLK WHT WHT/BLU WHT/RED BLK/RED RED WHT/BLU WHT/YEL

E42 4 3 Q04 1 7 6

BLK/RED
CONDENSER
FAN MOTOR BLU
RELAY
MAIN
RELAY ST

HEAD LIGHT ABS BLU/BLK


(LH) (RH) ENABLE
RELAY BLK/BLU
& YEL/BLK
HEAD LIGHT
RELAY YEL/BLK
STARTER GENERATOR

FUSE CASSETTE
BOX FUSE

11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 32
15A 15A 15A 20A 20A 15A 15A 15A 15A 15A 15A 15A

WHT WHT/GRN WHT/BLK YEL YEL/GRN PNK/BLK


BLK BLK BOÎTIER À FUSIBLES GRN RED BLK/WHT YEL/BLU LT GRN YEL/BLK BLU/RED

11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 29 32

Le raccordement au système est indiqué.

SCHÉMA DE CIRCUIT DE SYSTÈME

FUSE BOX
13 TAIL.STOP BOÎTIER À FUSIBLES
SICHERUNGSKASTEN
10A CAJA DE FUSIBLES
ZEKERINGENHOUDER

WHT
G30 9

COMBINATION SWITCH
(LIGHTING SWITCH)
HEAD
COMMUTATEUR COMBINÉ
(COMMUTATEUR DE FEU)
OFF KOMBINATIONSSCHALTER
TAIL (LICHTSCHALTER)
INTERRUPTOR DE COMBINACIÓN
(INTERRUPTOR DE LAS LUCES)
COMBINATIESCHAKELAAR
(LICHTSCHAKELAAR)
8

RED/YEL
8A-1-30 ORGANISATION DE CE MANUEL

LÉGENDE DES SCHÉMAS DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES


Le schéma du circuit électrique de chaque système montre le circuit à partir du fusible principal, du boîtier à
fusibles ou du contacteur d'allumage (haut du schéma) jusqu'à la masse (bas du schéma) de sorte qu'il sera
aisé de suivre tout le circuit lors des travaux d'entretien ou de réparation.
De plus amples renseignements sur les blocs raccord de câblage, les points de mise à la masse et les fusibles
peuvent être obtenus en procédant à une référence croisée dans le “SCHÉMA DE CIRCUIT DE SYSTÈME” et
les autres sections comme décrit dans les descriptions précédentes de la présente section. Le code de bloc
raccord de câblage, le numéro de broche et le numéro de fusible constituent le code de référence de la
référence croisée.

Les différences dans les Indique une continuité


BOÎTIER À spécifications sont indenti-
3 FUSIBLES
entre deux pages, par ex.
fiées par code. Pour les la continuation avec le
15A détails, voir la même symbole sur l’autre
Numéro de fusible partieinférieure gauche de page.
cette page.
Ce numéro indique le code de
référence du “SCHÉMA D’ALI-
BLU
MENTATION” COMPTEUR MIXTE
(Se référer au “SCHÉMA D’AL- (TIGE)
IMENTATION” pour vérifier la A 5
continuité du circuit supérieur.)
B 6

1
Repère de connecteur BLU GRN/RED

Indique que le connecteur


est identique. YEL

E33 1 E34 7 5

BLOC DE COMMANDE

2 5 6 4
Indique un câble blindé.

BLK
Code couleur ORN WHT

Indique la couleur du câble.


(Se reporter à “CODE DES
COULEURS DE CÂBLAGE” GRN/BLK
dans “COMMENT UTILISER
CETTE SECTION”.
1 2

DÉTECTEUR BLK
Ceci indique les variations
suivant les spécifications. POINT DE MISE À LA
MASSE

A
Ceci indique le numéro de
point de mise à la masse.
‘Se référer à la section intitulée
“POINT DE MASSE” pour
retrouver l’emplacement.)
1 4-DOOR
Indique que le circuit
2 2-DOOR continue avec le même
symbole sur l’autre
page.
8
ORGANISATION DE CE MANUEL 8A-1-31

BOÎTIER À FUSIBLES
1 6 Symbole repère
15A 20A A
Des symboles repères sont
utilisés pour améliorer la Code de couleur
compréhension. Pour de GRN/BLK
BLK/RED
plus amples informations, Indique la couleur du câble
ORN C40 1
se reporter à “SYMBOLES
2 1 ET REPÈRES” dans
E08
“COMMENT UTILISER
CETTE SECTION”. SOLÉNOÏDE

4 3 2
RELAIS PRINCIPAL
Marques identiques
1 YEL GRN
Ceci indique que le bloc rac-
cord de caâblage intermédiaire
GRN GRN est identique.

GRN
E34
E34 1 C06 1
2 Numéro de broche
Ceci indique le numéro de
broche
BLOC DE COMMANDE (Se référer à la “LISTE DES
GRN GRN BLOCS RACCORD DE
CÂBLAGE” pour connaître l’im-
6 plantation de broches dans le
Code de bloc raccord de bloc raccord de câblage.)
câblage
Indique une variation Ceci indique le code de
du circuit en fonction référence vers le “SCHÉMA
des spécifications. DE DISPOSITION DES
BLOCS RACCORD DE GRN
CÂBLAGE” ou la “LISTE 2
DES BLOCS RACCORD DE C26
CÂBLAGE” pour obtenir de
plus amples renseignements.
INTERRUPTEUR
A B OFF ON
RED BRN/RED
E52 1 E52 1 1

M M MOTEUR BLK

2 2 5

BRN/RED

BLK
BRN/RED
BRN/RED

5 5 6 1
8A-1-32 ORGANISATION DE CE MANUEL

COMMENT INTERPRÉTER LA LISTE DES BLOCS RACCORD DE


CÂBLAGE
La section intitulée “LISTE DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE” a été compilée à des fins d’assistance à
l’identification lorsque le bloc raccord de câblage en question est recherché parmi des blocs raccord de
câblage similaires ainsi que pour retrouver l’implantation des broches du bloc raccord de câblage quand il
s’agit de vérifier la continuité entre les broches ou d’e ffectuer d’autres travaux de vérification. Veuillez noter
que la liste est donnée afin de symboliser les configurations de base des blocs raccord de câblage, de sorte
que certains blocs raccord de câblage mentionnés dans la liste risquent de présenter une certaine différence
par rapport aux blocs raccord de câblage réels suivant les spécifications.

Comment se servir de la Liste des blocs raccord de câblage:


Il est très facile de retrouver la forme du bloc raccord de câblage en question et l’implantation de ses broches
en localisant le même code de bloc raccord de câblage et les numéros de broche dans la section intitulée
“SCHÉMA DE CIRCUIT DE SYSTÈME” à partir de la section intitulée “LISTE DES BLOCS RACCORD DE
CÂBLAGE”.
Se référer à la rubrique intitulée “INDICATION DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE ET MANIÈRE DE LES
INTERPRÉTER” qui apparaît dans la présente section pour obtenir de plus amples renseignements sur la
façon d’utiliser le code.
VERWENDUNG DIESER ANLEITUNG 8A-1-33

ABSCHNITT 8A-1

VERWENDUNG DIESER ANLEITUNG 8A-1

INHALT
Inhalt und Beschreibung ............................................................................................................8A-1-34
Anwendbarkeit ...........................................................................................................................8A-1-34
Vorsichtsmaßregeln für die Wartung..........................................................................................8A-1-35
Symbole und Markierungen .......................................................................................................8A-1-38
Abkürzungen ..............................................................................................................................8A-1-39
Farbcodierungssymbole der Anschlußdrähte ............................................................................8A-1-39
Wie das Stecker-Layout-Diagramm zu Lesen ist (ABSCHNITT 8A-3) ......................................8A-1-40
Anschlußmarkierungen und Identifizierung................................................................................8A-1-41
Erklärung der Einbaupositionen von Einzeleinheitsteilen (ABSCHNITT 8A-4) ..........................8A-1-43
Erklärung eines Massepunkts (ABSCHNITT 8A-5) ...................................................................8A-1-44
Erklärung eines Stromversorgungsdiagramms (ABSCHNITT 8A-6) .........................................8A-1-45
Erklärung eines Systemschaltdiagramms (ABSCHNITT 8A-7) .................................................8A-1-46
Wie die Liste der Stecker zu Lesen ist (ABSCHNITT 8A-8) ......................................................8A-1-48
8A-1-34 VERWENDUNG DIESER ANLEITUNG

INHALT UND BESCHREIBUNG


Diese Anleitung besteht aus Diagrammen, welche die Kabelbaumführung, das Layout der Stecker, die Einbau-
positionen der unabhängigen Einheiten (Sicherung, Relais, Steuergerät), die Massepunkte, den Stromlaufplan,
die Systemkreisläufe und eine Liste der Stecker zeigen.

ABSCHNITT BESCHREIBUNG

Die Anordnung der in diesem Fahrzeug verwendeten Stecker ist im Zusammenhang


Stecker-Layout-
8A-3 mit den Kabelbäumen unter Verwendung von Symbolen in den Abbildungen
Diagramm
dargestellt.

Einbaupositionen von Positionen, wo jede Sicherung, jedes Relais, und jede Steuereinheit in diesem
8A-4
Einzeleinheit-Teilen Fahrzeug gezeigt sind.

Massepunkt 8A-5 Stellen an der Karosserie, wo Massekontakt besteht, werden gezeigt.

Stromversorgungs- Der Plan zeigt den Stromfluß vom positiven Batteriepol bis zur Hauptsicherung und
diagramm 8A-6 weiter zu jeder einzelnen Sicherung im Sicherungskasten sowie die Bezeichnung der
mit diesen Sicherungen verbundenen Hauptsysteme.

Einzelne Schaltkreise von der Sicherung zur Masserverbindung jedes Systems


Systemschalt-
8A-7 werden gezeigt. Das Schaltkreisdiagram ist so ausgelegt, daß der Stromlauf von
Diagramm
oben nach unten daraus deutlich wird.

Die Formen der in diesem Fahrzeug verwendeten Stecker und deren Stiftbelegung
Liste der Stecker 8A-8
sind dargestellt.

ANWENDBARKEIT
Dieses Handbuch bezieht sich auf die nachfolgend angegebenen Fahrzeugmodelle.
HINWEIS :
Es wird erneut darauf hingewiesen, daß der Text dieser Beschreibung mitunter leicht von den technis-
chen Daten des zu wartenden Fahrzeugs abweicht.

SY413
GA11S-180001~ (X)JSAEGA11S00180001(X)~ GC11S-180001~
(X)JSAEGC11S00180001(X)~ JS2GA11S Y5180001~ (X)JSAEGC11W00180001(X)~
JS2GA11S 15200001~
SY416
(X)JSAEGA31S00180001(X)~ (X)JSAEGB31S00180001(X)~ GC31S-180001~
(X)JSAEGC31S00180001(X)~ JS2GA31S 15200001~ JS2GA31S Y5180001~
JS2GB31S Y5180001~ JS2GB31S 15200001~ (X)JSAEGC31SY5180001(X)~
(X)JSAEGC31S15200001~ (X)JSAEGC31SY0180001(X)~ (X)JSAEGC31S10200001(X)~
(X)JSAEGD31S00180001(X)~ GC31W-180001~ (X)JSAEGC31W00180001(X)~
JS2GA31W 15200001~ JS2GA31WY5180001~
JS2GB31W 15200001~ JS2GB31WY5180001~
(X)JSAEGC31W15200001(X)~ (X)JSAEGC31WY5180001(X)~
(X)JSAEGC31WY0180001(X)~ (X)JSAEGC31W10200001(X)~
(X)JSAEGD31W00180001(X)~
SY418
GC41W-180001~ JS2GA41S 15200001~
JS2GA41S Y5180001~ (X)JSAEGC41S00180001(X)~
(X)JSAEGC41W00180001(X)~ JS2GA41W Y5180001~
JS2GA41W 15200001~ (X)JSAEGA41S00200001(X)~
SY419
(X)JSAEGC51S00180001(X)~ (X)JSAEGC51SY0180001(X)~
(X)JSAEGC51W00180001(X)~ (X)JSAEGC51WY0180001(X)~
(X)JSAEGC51S10200001(X)~ (X)JSAEGC51W10200001(X)~ VIN
VIN:Modell-Kennummer
VERWENDUNG DIESER ANLEITUNG 8A-1-35

VORSICHTSMASSREGELN FÜR DIE


WARTUNG
Bei Wartungsarbeiten mit Bezug auf die elektrische Anlage sind
zum Schutz der Fahrzeugelektrik und zur Verhütung von Bränden
die folgenden Sicherheitshinweise zu beachten.

· Vor dem Ausbau der Batterie oder Trennen der Anschlußkabel


von den Batteriepolen für Inspektions- oder Wartungsarbeiten am
elektrischen System stets darauf achten, die Zündung
auszuschalten und alle sonstigen Schalter auf OFF zu stellen, da
andernfalls der Halbleiter beschädigt werden kann.
· Vor dem Trennen der Batteriekabel stets darauf achten, zuerst
das Kabel am Minuspol (-) und danach das Pluspolkabel (+) zu
trennen.
· Beim Wiederanschließen der Kabel an die Batterie in
umgekehrter Reihenfolge vorgehen.

· Beim Trennen von Anschlußsteckern niemals an den


Kabelsträngen ziehen, sondern den Stecker zuerst entriegeln und
NEIN! dann an den beiden Steckerteilen haltend abziehen.

· Beim Anschließen die Stecker ebenfalls an den Steckerteilen hal-


ten und zusammenstecken, bis beide Teile hörbar einrasten.
8A-1-36 VERWENDUNG DIESER ANLEITUNG

· Kabel beim Verlegen mit Kabelklemmen befestigen, so daß keine


lockeren oder durchhängenden Kabelabschnitte vorhanden sind.

SO
NEIN!

· Beim Einbauen von Fahrzeugteilen darauf achten, daß das Kabel


hierdurch nicht behindert oder durch Einbauteile abgeklemmt
wird.

NEIN!

· Um eine Beschädigung des Kabels zu vermeiden, sind hervorste-


hende Kabelabschnitte, die eventuell andere Teile berühren,
durch Umwickeln mit Klebeband zu schützen.

· Beim Austauschen von Sicherungen stets darauf achten, eine


neue Sicherung des gleichen Typs zu verwenden. Die Verwen-
NEIN! dung einer Sicherung mit höherer Kapazität führt zu Schäden an
den elektrischen Bauteilen und kann Brände verursachen.

JA

· Elektrische Teile (Computer, Relais usw.) im Umgang stets vor-


NEIN! sichtig behandeln und niemals fallenlassen.
VERWENDUNG DIESER ANLEITUNG 8A-1-37

· Wenn Arbeiten auszuführen sind, bei denen in der Nähe elek-


trischer Teile Wärme von über 80˚C erzeugt wird, müssen die
NEIN! hitzeempfindlichen elektrischen Teile vorher ausgebaut werden.

· Darauf achten, daß Stecker und elektrische Bauteile nicht mit


Wasser in Berührung kommen, um durch Nässe verursachte
Probleme zu vermeiden.

NEIN!

· Bei der Verwendung eines Prüfgerätes zum Prüfen des Durch-


gangs oder zum Messen der Spannung darauf achten, den
Meßfühler des Prüfgerätes von der Kabelstrangseite her
einzuführen.

WARNUNG:
Dieses Fahrzeug ist mit einem zusätzlichen Airbag-Rückhaltesystem ausgerüstet. Wartungen
an den und rund um die Komponenten des Airbagsystems oder an der Verdrahtung dürfen nur
von einem autorisierten SUZUKI-Vertragshändler ausgeführt werden. Bitte beachten Sie alle in
dem Abschnitt "Wartungsarbeiten am Fahrzeug", sowie in den Ansichten der Komponenten
und der Verdrahtung des Airbagsystems in der im VORWORT dieser Anleitung erwähnten
Wartungsanleitung aufgeführten Warnungen, bevor Wartungsarbeiten an den oder rund um
die Komponenten oder an der Verdrahtung des Airbagsystems ausgeführt werden. Falls diese
Warnungen nicht beachtet werden, kann es zu einem ungewollten Zünden des Airbags oder
zu einer Außerbetriebsetzung des Airbagsystems kommen. Jede dieser beiden Bedingungen
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
8A-1-38 VERWENDUNG DIESER ANLEITUNG

SYMBOLE UND MARKIERUNGEN


In den Plänen dieses Handbuchs ist jedes Bauteil durch ein Symbol dargestellt oder wie unten gezeigt
markiert.

Batterie Masse Normale Sicherung Träge Sicherung

Unterbrecher Spule, Magnet Heizung Birne

Zigarettenanzünder Motor Pumpe Hupe Lautsprecher

Summer Gong Kondensator Thermistor Zungen-Schalter

Widerstand Variabler Widerstand Transistor

Fototransistor Diode Referenzdiode (Z-Diode) LED Fotodiode

Piezoelektrisches Bauelement Kabelstrang Relais

Normal Normal
(Angeschlossen) (Nicht angeschlossen) geöffnetes Relais geschlossenes Relais

Stecker Schalter "O"-Typ-Terminal


VERWENDUNG DIESER ANLEITUNG 8A-1-39

ABKÜRZUNGEN
Die nachstehende Tabelle zeigt die in dieser Anleitung verwendeten Abkürzungen und deren Bedeutung.

Abkürzung Bedeutung Abkürzung Bedeutung

2WD Fahrzeuge mit Zweiradantrieb IND Indikator

4WD Fahrzeuge mit Allradantrieb INT Unterbrochen

A/C Klimaanlage J/C Verbundstecker

A/T Automatikgetriebe LH (D) Fahrzeug mit Linkslenkung

ACC Zubehör LO Tief

CKP Kurbelwellenposition M/T Schaltgetriebe

CMP Nockenwellenposition MAP Absoluter Druck im Auspuffkrümmer

DLC Datenverbindungsstecker O/D Overdrive

DRL Tagesfahrlicht (falls vorhanden) PCM Kraftübertragung-Steuermodul

ECM Motorsteuermodul P/N Leistung/Normal

ECT Motorkühlmitteltemperatur P/S Servolenkung

EGR Abgasrückführung RH (D) Fahrzeug mit Rechtslenkung

IAC Einlaßlufttemperatur ST Starter

IAT Leerlaufluftregelung TCC Drehmomentwandlerkupplung

ICM Wegfahrsperre-Steuermodul TCM Getriebe-steuermodul

IG Zündung VSV Unterdruckschaltventil

ILL Beleuchtung W/S Schweißspileiß

Symbol Drahtfarbe Symbol Drahtfarbe FARBCODIERUNGSSYMBOLE DER


BLK Schwarz ORN Orange
ANSCHLUSSDRÄHTE
BLU Blau RED Rot
Die drei Buchstaben(s) des Farbnamens dienen zur Darstellung
BRN Braun WHT Weiß
der links aufgeführten Farben.
GRN Grün YEL Gelb

GRY Grau PNK Rosa

LT BLU Hellblau PPL Lila

LT GRN Hellgrün

GRN (Grundfarbe)
Bei den Drähten wird zwischen zwei Typen unterschieden: ein-
farbige und zweifarbige (mit einem Streifen). Bei den zweifar-
GRN (Grundfarbe)
bigen Drähten stellt der erste Buchstabe ("GRN" im nebenste-
GRN/YEL
YEL (Streifenfarbe) henden Beispiel) die Grundfarbe (Farbe der Kabelisolierung)
dar, während der nächste Buchstabe ("YEL" im Beispiel) die
Farbe des Streifens kennzeichnet.
Symbol
GRN : Grün
GRN/YEL : Grün/Gelb
8A-1-40 VERWENDUNG DIESER ANLEITUNG

WIE DAS STECKER-LAYOUT-DIAGRAMM ZU LESEN IST


Wenn Sie die Position eines elektrischen Teils oder eines Zwischensteckers kennen müssen, können Sie
diese einfach dem vorliegenden Diagramm entnehmen.
Sehen Sie zuerst in dem “SYSTEMSCHALTDIAGRAMM” für den Steckercode des fraglichen Steckers nach,
und suchen sie danach den gleichen Code in diesem Abschnitt auf.
Weitere Informationen über die Verwendung der Code sind nachfolgend aufgeführt.

Steckercode
L23

Stecker-Nr. (fortlaufende Nr.:23)


Kabelbaumsymbol (siehe nachfolgende Tabelle)

Kabelbaumsymbol und entsprechende Kabelbaumbezeichnung


C: Motorkabelbaum Nr. 1, Nr. 2 K: Deckenleuchten-Kabelbaum
E: Hauptkabelbaum, Öldruckschalter- L: Bodenkabelbaum, Kraftstoffpumpen-Kabelbaum
Leitungsdraht O: Heckklappen-Kabelbaum, Heckscheibenheizungs-
G: Armaturenbrett-Kabelbaum Leitungsdraht
Q: Airbag-Kabelbaum

Zeigt auch die Massepunkt-Nr. an.


Die gleiche Nr. wird als Massepunkt verwendet.
(Für Einzelheiten siehe Abschnitt “MASSEPUNKT”.)

L38
L37 (P01)
(N03) L24
L39 L42
(M01)
L23
12 L15
(N01)

L14

L16
L22
Zeigt den Steckercode an.
Der in Klammern ( ) aufgeführte Steckercode weist die gleiche
L63 Bedeutung wie der obige Zwischenstecker auf und zeigt gle-
L21 (E109)
L13 ichzeitig an, daß ein Kabelbaum zwischen den Seiten oder
(K02) } Abbildungen im "STECKER-LAYOUT-DIAGRAMM" Abschnitt
L12 fortgesetzt wird. Es wird also angezeigt, daß der Kabelbaum
auf der anderen Seite oder Abbildung fortgesetzt wird und der
L11 fortgesetzte Kabelbaum den gleichen Steckercode aufweist.
L25 L17
L09
VERWENDUNG DIESER ANLEITUNG 8A-1-41

ANSCHLUSSMARKIERUNGEN UND IDENTIFIZIERUNG


Die Stecker sind bezeichnet, wie es im nachfolgenden Abschnitt “SYSTEMSCHALTDIAGRAMM” dargestellt
ist. Für die Form und Stiftbelegung jedes in dieser Anleitung verwendeten Steckers, siehe den Abschnitt
“LISTE DER STECKER”. Nachfolgend ist beschrieben, wie diese Stecker bezeichnet sind und wie diese Beze-
ichnungen gelesen werden können.

1. · Die Steckerklemmen und die Buchsenklemmen sind durch ein doppeltes bzw. einfaches Gehäuse
dargestellt.
· Zwischenstecker, welche Kabelbäume verbinden, sind sowohl als Steckerklemmen als auch als Buchsen-
klemmen dargestellt, wobei jedoch der direkt an das Gerät anzuschließende Stecker durch die kabel-
baumseitige Steckerform dargestellt ist.
· Bei den in dieser Anleitung beschriebenen Steckern handelt es sich immer um die “kabelbaumseitigen
Stecker”, die in der rechts gezeigten Richtung dargestellt sind.
Außenteil A40
Außenteil-Nr.
4 3 2 1
8 7 6 5
A40
5
Innenteil D18 D18

1 2 3 4
5 6 7 8

Für die Stiftbelegung siehe Code (D18-5) in dem Abschnitt


Außenteil-Nr. “LISTE DER STECKER”.
2. · Hinsichtlich der Anschlußart gibt drei verschiedene Steckertypen, die unten gezeigt sind.

· Ist direkt in das Gerät einzustecken.


Dies weist darauf hin, daß sie
identisch sind.

B15 1·· 2

· Diese Markierung zeigt, daß die Steckerteile identisch sind.

· Zum Anschluß von Kabelsä tz en (Zwischenstecker)


8A-1-42 VERWENDUNG DIESER ANLEITUNG

3. · Die Verdrahtung dieses Fahrzeuges verwendet Verbindungsstecker (J/C), die einen Draht in mehrere
Drähte unterteilen bzw. mehrere unterschiedliche Drähte in einen Draht kombinieren.
· Ein Verbindungsstecker ist nachfolgend dargestellt.
WHT/BLK

RED/WHT BLK RED/YEL

BLK
BLK

OFFEN

BLK RED/YEL

Ablesen des Steckercodes und der Stift-Nr. (Verwendung dieser Anleitung):


Anhand des in dem Abschnitt “SYSTEMSCHALTDIAGRAMM” aufgeführten Steckercodes können Ein-
bauort und Form jedes Steckers festgestellt werden; die Steckerstift-Nr. gibt dagegen Auskunft über die
Position jedes Stiftes.

Feststellung des Einbauorts eines Steckers:


Öffnen Sie den Abschnitt “SYSTEMSCHALTDIAGRAMM”, um den Steckercode des fraglichen Steck-
ers zu entnehmen. Danach gehen Sie in das “STECKER-LAYOUT-DIAGRAMM” und suchen den gle-
ichen Code wie den fraglichen Steckercode auf. Der Ort, an dem der Code gefunden wurde, ist der
Einbauort für diesen Stecker.

Feststellung der Form oder Stift-Nr.:


Öffnen Sie den Abschnitt “SYSTEMSCHALTDIAGRAMM”, um den Steckercode und die Stift-Nr. des
fraglichen Steckers zu entnehmen. Danach sehen Sie in dem in der unteren Abbildung rechts
dargestellten Abschnitt “LISTE DER STECKER” nach, um den gewünschten Steckercode aufzufinden,
unter welchem die Form dieses Steckers dargestellt ist. Dieses Verfahren ist besonders dann vorteil-
haft, wenn der fragliche Stecker unter ähnlichen Steckern aufgefunden werden soll. Unter Verwendung
dieser Seite können Sie auch die Position jedes Stiftes anhand der in Abschnitt “SYSTEMSCHALTDIA-
GRAMM” aufgeführten Steckerstift-Nr. finden.
Dieses Verfahren ist nützlich, um die Stiftposition in einem Stecker festzustellen, wenn auf Stromdurch-
gang zwischen bestimmten Stiften kontrolliert wird.

Um den Einbauort, die Form oder die Stiftposition eines Steckers festzustellen, beachten Sie die Querver-
weise in den Abschnitten “SYSTEMSCHALTDIAGRAMM”, “STECKER-LAYOUT-DIAGRAMM” und “LISTE
DER STECKER” wie folgt:

STECKER-LAYOUT-DIAGRAMM SYSTEMSCHALTDIAGRAMM LISTE DER STECKER


Entnehmen Sie den Einbauort Stellen Sie Steckercode und Entnehmen Sie die Form oder
des Steckers. Stift-Nr. fest. Stiftposition des Steckers.

QUERVERWEISE
VERWENDUNG DIESER ANLEITUNG 8A-1-43

ERKLÄRUNG DER EINBAUPOSITIONEN VON EINZELEINHEITS-


TEILEN
Das Diagramm im Abschnitt "EINBAUPOSITION DER EINZELNEN TEILE DER EINHEIT" zeigt die Einbaupo-
sitionen für Sicherungen, Relais und Steuereinheiten in diesem Fahrzeug. Die Positionen sind wie unten
dargestellt.
Um den Massepunkt (Einbauposition) festzustellen, siehe Abschnitt “MASSEPUNKT”.

MOTORRAUM
RADIATOR FAN CONTROL RELAY (E65)
RELAIS DE COMMANDE DE VENTILATEUR DE CHAUFFAGE
HORN RELAY (E66) KÜHLERGEBLÄSE-STEUERRELAIS
RELAIS D'AVERTISSEUR SONORE (E66) RELÉ DE CONTROL DEL VENTILADOR DEL RADIADOR
HUPEN-RELAIS (E66) REGELRELAIS RADIATORVENTILATOR
RELÉ DE LA BOCINA (E66)
CLAXONRELAIS (E66) A/C CONDENSOR FAN MOTOR RELAY (E62)
RELAIS DE MOTEUR DE VENTILATEUR
DE CONDENSEUR A/C (E62)
ABS SOLENOID VALVE RELAY (E67) KLIMAANLAGEN-KONDENSATOR-
(FAIL SAFE RELAY) GEBLÄSEMOTOR-RELAIS (E62)
RELAIS DE VALVE DE SOLENOIDE DE L'ABS (E67) RELÉ DEL MOTOR DEL VENTILADOR DEL
(RELAIS SECURITE PANNE) CONDENSADOR DEL ACONDICIONADOR
ABS-MAGNETVENTILRELAIS (E67) DE AIRE (E62)
(AUSFALLSICHERES RELAIS) VENTILATORMOTORRELAIS
RELÉ DE LA VÁLVULA DE SOLENOIDE DEL ABS (E67) A/C CONDENSTATOR (E62)
(RELÉ DE SEGURIDAD)
ABS SOLENOIDEKLEPRELAIS (E67)
(VEILIGHEIDSRELAIS)

FUEL PUMP RELAY (E64)


RELAIS DE POMPE A CARBURANT (E64)
KRAFTSTOFFPUMPEN-RELAIS (E64)
RELÉ DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE (E64)
BRANDSTOFPOMPRELAIS (E64)

TAIL LIGHT RELAY (E58)


RELAIS DE FEU ARRIERE (E58)
HECKLEUCHTE-RELAIS (E58)
RELÉ DE LA LUZ DE COLA (E58)
ACHTERLICHTRELAIS (E58)
ABS PUMP MOTOR RELAY (E61)
RELAIS DE MOTEUR DE POMPE ABS (E61)
ABS-PUMPENMOTOR-RELAIS (E61) A/C MAGNET CLUTCH RELAY (E59)
RELÉ DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE (E61) RELAIS D'EMBRAYAGE MAGNETIQUE A/C (E59)
ABS POMPMOTORELAIS (E61) KLIMAANLAGEN-MAGNETKUPPLUNG-RELAIS (E59)
RELÉ DEL EMBRAGUE MAGNÉTICO
DEL ACONDICIONADOR DE AIRE (E59)
A/C MAGNEET KOPPELINGRELAIS (E59)
FUEL INJECTION MAIN RELAY (E60)
RELAIS PRINCIPAL D'INJECTION DE CARBURANT (E60)
KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG-HAUPTRELAIS (E60)
RELÉ DEL MOTOR DE LA BOMBA DEL ABS (E60)
HOOFDRELAIS BRANDSTOFINSPUITING (E60)

<SY419>
RELAY(EGR CONTROL) (C59)
RELAIS(COMMANDE DE RECIRCULATION
DES GAZ D' ÉCHAPPEMENT) (C59)
RELAIS(EGR-STEUERUNG) (C59)
RELAY(GLOW PLUG CONTROL) (C60)
RELÉ(CONTROL DE EGR) (C59)
RELAIS(COMMANDE DE BOUGIE
RELAIS(EGR BEDIENING) (C59)
DE PRÉCHAUFFAGE) (C60)
RELAIS(GLÜHKERZENSTEUERUNG) (C60)
RELÉ(CONTROL DE BUJÍAS
INCANDESCENTES) (C60)
RELAIS(BOUGIEBEDIENING) (C60)

GLOW PLUG CONTROL UNIT (C56,C57,C58)


UNITÉ DE COMMANDE DE BOUGIE
DE PRÉCHAUFFAGE (C56,C57,C58)
GLÜHKERZENSTEUEREINHEIT (C56,C57,C58)
UNIDAD DE CONTROL DE BUJÍAS
INCANDESCENTES (C56,C57,C58)
BOUGIEBEDIENINGSEENHEID (C56,C57,C58)
8A-1-44 VERWENDUNG DIESER ANLEITUNG

ERKLÄRUNG EINES MASSEPUNKTS


Massepunkt bedeutet die Stelle, wo die negative Leitung der Verdrahtung geerdet ist. Das Diagramm
"MASSEPUNKT" zeigt solche Erdungspunkte. Im Abschnitt "SYSTEMSCHALTDIAGRAMM" gibt es viele
Erdungsmarkierungen, gefolgt von schwarzen Kreisen mit Ziffern darin, die bedeuten, daß das Ende des
Kabels mit einem derartigen schwarzen Kreis an einem Teil des Fahrzeugs geerdet ist.
Um den Massenpunkt (Einbauposition) festzustellen, siehe Abschnitt “MASSEPUNKT”.

Abschnitt "SYSTEMSCHALTDIAGRAMM"
WINDSCHUTZSCHEIBENWISCHER UND -WASCHER
[Auffinden des Massepunkts]
FUSE BOX
Im Abschnitt "MASSEPUNKT" den schwarzen
21 WIPER. WASHER BOëTIER Ë FUSIBLES

15A
SICHERUNGSKASTEN
CAJA DE FUSIBLES
Kreis mit der Ziffer ( ) als den gewünschten
ZEKERINGENHOUDER
im Abschnitt "SYSTEMSCHALTDIAGRAMM" auf-
suchen.
YEL/RED HINWEIS:
COMBINATION SWITCH
COMMUTATEUR COMBINƒ Wenn ein elektrisches Teil vorhanden ist, dessen
KOMBINATIONSSCHALTER
INTERRUPTOR DE COMBINACIîN
G27 4
COMBINATIESCHAKELAAR Massepunkt nicht im Abschnitt "MASSEPUNKT"
WASHER SWITCH
gefunden wird, dient dieses teil selber als Masse.
WASCHERSCHALTER
COMMANDE DE LAVE-GLACE
INTERRUPTOR DEL LAVADOR
TUSSENRING SCHAKELAAR

1 2

H
M L
WASHER MOTOR
WASCHERMOTOR BLK BLK BLK
MOTEUR DE LAVE-GLACE
MOTOR DEL LAVADOR
TUSSENRING MOTOR

5 8 10

Abschnitt "MASSEPUNKT"

QUERVERWEISE

8 9

23
10 11 17
VERWENDUNG DIESER ANLEITUNG 8A-1-45

ERKLÄRUNG EINES STROMVERSORGUNGSDIAGRAMMS


Der Abschnitt "BETRIEBSSTROMDIAGRAMM" zeigt die Schaltung von der positive Klemme der Batterie zu
jeder Sicherung im Sicherungskasten und zeigt, wo jede Sicherung angeschlossen ist (alle Namen der Sys-
temschaltungen). Außerdem wird die elektrische Last jeder Sicherung angezeigt.
Da jedes "SYSTEMSCHALTDIAGRAMM" für den Schaltkreis ab der Sicherung gekennzeichnet ist, siehe auch
den "STROMLAUFPLAN" für die Fortsetzung des oberen Schaltkreises gemäß Sicherungsnummer.
STROMVERSORGUNGSDIAGRAMM
BATTERY

- + BLK
MAIN FUSE

1 23 7 24 7 33 A
80A 15A 15A 15A 15A 25A 50A 30A 60A

E44 3 2 1 B01 1 E45 1 E40 2 1

WHT/GRN IGNITION
E42 5 SWITCH

BLK BLK WHT WHT/BLU WHT/RED BLK/RED RED WHT/BLU WHT/YEL

E42 4 3 Q04 1 7 6

BLK/RED
CONDENSER
FAN MOTOR BLU
RELAY
MAIN
RELAY ST

HEAD LIGHT ABS BLU/BLK


(LH) (RH) ENABLE
RELAY BLK/BLU
& YEL/BLK
HEAD LIGHT
RELAY YEL/BLK
STARTER GENERATOR

FUSE CASSETTE
BOX FUSE

11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 32
15A 15A 15A 20A 20A 15A 15A 15A 15A 15A 15A 15A

WHT WHT/GRN WHT/BLK YEL YEL/GRN PNK/BLK


BLK BLK SICHERUNGSKASTEN GRN RED BLK/WHT YEL/BLU LT GRN YEL/BLK BLU/RED

11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 29 32

Anschluß an das System ist angezeigt.

SYSTEMSCHALTDIAGRAMM

FUSE BOX
13 TAIL.STOP BOÎTIER À FUSIBLES
SICHERUNGSKASTEN
10A CAJA DE FUSIBLES
ZEKERINGENHOUDER

WHT
G30 9

COMBINATION SWITCH
(LIGHTING SWITCH)
HEAD
COMMUTATEUR COMBINÉ
(COMMUTATEUR DE FEU)
OFF KOMBINATIONSSCHALTER
TAIL (LICHTSCHALTER)
INTERRUPTOR DE COMBINACIÓN
(INTERRUPTOR DE LAS LUCES)
COMBINATIESCHAKELAAR
(LICHTSCHAKELAAR)
8

RED/YEL
8A-1-46 VERWENDUNG DIESER ANLEITUNG

ERKLÄRUNG EINES SYSTEMSCHALTDIAGRAMMS


Das Systemschaltdiagramm jedes Systems zeigt die elektrische Schaltung von der Hauptsicherung, vom
Sicherungskasten oder vom Zündschalter (oben im Schaltplan) bis zur Erdung (am Boden), so daß sich die
Schaltung bei der Wartung oder Inspektion leicht verfolgen läßt.
Weitere Informationen über Stecker, Massepunkt und Sicherungen finden Sie durch Querverweise mit dem
“SYSTEMSCHALTDIAGRAMM” und den anderen Abschnitten für die Angaben in diesem Abschnitt. Der
Steckercode, die Massepunkt-Nr. und die Sicherungs-Nr. sind die Bezugscode für die Querverweise.

Spezifikationsunterschiede
3 SICHERUN- sind durch einen Code Dieses Symbol weist
GSKASTEN gekennzeichnet. darauf hin, daß die Schal-
15A
Einzelheiten hierzu stehen tung sich bis zum gleichen
Sicherungs-Nr. in der unteren linken Ecke Symbol auf der nächsten
dieser Seite. Seite fortsetzt.
Diese Nr. bezeichnet den
Bezugscode in dem BLU
“STROMLAUFPLAN”.
(Für die Fortsetzung des KOMBINATIONSINSTRUMENT
oberen Schaltkreises siehe A 5 (REED)
“STROMLAUFPLAN”) B 6

1
Anschlußmarkierung BLU GRN/RED

Dies weist darauf hin, daß


der Stecker identisch ist. YEL

E33 1 E34 7 5

STEUEREINHEIT

2 5 6 4
Diese Markierung steht
für Abschirmdraht.

BLK
ORN WHT
Drahtfarbe
Dieser Code kennzeichnet
die Farbe des Drahtes. GRN/BLK
(Siehe “DRAHTFARBEN SYM-
BOLE” in “VERWENDUNG 1 2
DIESES ABSCHNITTS”.)

SENSOR BLK
Zeigt eine Variante anhand
der Spezifikationen an.
MASSEPUNKT
Zeigt die Massepunkt-Nr. an.
A
(Für den Einbauort siehe den
Abschnitt “MASSEPUNKT”.)

1 4-DOOR
2 2-DOOR Dieses Symbol weist darauf
hin, daß die Schaltung sich
bis zum gleichen Symbol auf
der nächsten Seite fortsetzt. 8
VERWENDUNG DIESER ANLEITUNG 8A-1-47

SICHERUNGSKASTEN
1 6 Symbolmarkierung
15A 20A
Symbolmarkierungen A Drahtfarbe
dienen der besseren Les-
barkeit. GRN/BLK Dieser Codae kennzeichnet
BLK/RED Weitere Information siehe die Farbe des Drahtes.
ORN “SYMBOLE UND C40 1
MARKIERUNGEN” in
E08 2 1 “VERWENDUNG DIESES
ABSCHNITTS”. MAGNET

4 3 HAUPTRELAIS 2
Gleiche Markierung
1 YEL GRN
Zeigt an, daß der Zwischen-
GRN stecker identisch ist.
GRN

GRN
E34
E34 1 C06 1 Stift-Nr.
2
Zeigt die Stift-Nr. an (Für die
Stiftposition in dem Stecker
STEUEREINHEIT siehe “LISTE DER STECKER”.)
GRN GRN

6
Diese Markierung Steckercode
kennzeichnet eine je
nach den Spezifikatio- Zeigt den Bezugscode
nen unterschiedliche für weitere Informationen
Schaltung. in dem Abschnitt
“STECKER-LAYOUT-
GRN
DIAGRAMM” der “LISTE
2
DER STECKER” an. C26

A B SCHALTER
RED BRN/RED
OFF ON
E52 1 E52 1
1

M M MOTOR
BLK

2 2
5
BRN/RED

BLK
BRN/RED
BRN/RED

5 5 6 1
8A-1-48 VERWENDUNG DIESER ANLEITUNG

WIE DIE LISTE DER STECKER ZU LESEN IST


Der Abschnitt “LISTE DER STECKER” hilft bei der Identifikation, wenn Sie nach einem fraglichen Stecker
unter mehreren ähnlichen Stecker suchen; weiterhin hilft dieser Abschnitt bei der Feststellung der Stiftpositio-
nen in einem Stecker, wenn auf Stromdurchgang zwischen Stiften usw. kontrolliert wird. Bitte beachten Sie,
daß diese Liste anhand der grundlegenden Konfiguration der Stecker erstellt wurde, so daß manche Stecker
in der Liste in Abhängigkeit von den Spezifikationen davon abweichen können.

Verwendung der Liste der Stecker:


Durch Auffinden des gleichen Steckercodes und der gleichen Stift-Nr. wie in dem Abschnitt “SYSTEM-
SCHALT-DIAGRAMM” aus dem Abschnitt “LISTE DER STECKER” können Sie einfach die Form des Steckers
und seine Stiftpositionen feststellen.
Für weitere Informationen über die Verwendung dieser Liste siehe “BEZEICHNUNG DER STECKER UND
WIE DIESE ZU LESEN IST” in diesem Abschnitt.
MODO DE EMPLEO DE ESTE MANUAL 8A-1-49

SECCIÓN 8A-1

MODO DE EMPLEO DE ESTE MANUAL 8A-1

ÍNDICE
Contenido y descripción del manual ..........................................................................................8A-1-50
Aplicación...................................................................................................................................8A-1-50
Precauciones para el servicio ....................................................................................................8A-1-51
Símbolos y marcas ....................................................................................................................8A-1-54
Abreviaturas ...............................................................................................................................8A-1-55
Símbolos de color de los cables ................................................................................................8A-1-55
Cómo leer el Diagrama de Disposición de Conectores (SECCIÓN 8A-3) .................................8A-1-56
Indicación de los Conectores y Cómo Leerlos...........................................................................8A-1-57
Cómo leer las Posiciones de Instalación de Partes de Unidad Sencilla (SECCIÓN 8A-4) .......8A-1-59
Cómo leer los Puntos de Masa (SECCIÓN 8A-5) .....................................................................8A-1-60
Cómo leer el Diagrama de la Alimentación Eléctrica (SECCIÓN 8A-6) ....................................8A-1-61
Cómo leer el Diagrama del Circuito del Sistema (SECCIÓN 8A-7) ...........................................8A-1-62
Cómo leer la Lista de Conectores (SECCIÓN 8A-8) .................................................................8A-1-64
8A-1-50 MODO DE EMPLEO DE ESTE MANUAL

CONTENIDO Y DESCRIPCIÓN DEL MANUAL


Este manual consta de diagramas que indican el enrutamiento de mazos de cables, disposición de conec-
tores, posiciones de instalación de partes sencillas (fusibles, relés, unidad de control), puntos de masa, circuito
eléctrico, circuito del sistema, y la lista de conectores.

SECCIÓN DESCRIPCIÓN

Diagrama de disposición La disposición de los conectores empleados en este vehículo se muestra con
8A-3
de conectores relación a los mazos de cables empleando símbolos en las ilustraciones.

Posiciones de instalación de Se muestran las posiciones en las que se instalan en este vehículo cada fusible,
8A-4
partes de unidad sencilla relé y unidad de control.

Puntos de masa 8A-5 Se musetran los puntos de la carrocería donde se hace masa.

Diagrama de la Se muestra la circulación eléctrica desde el terminal positivo de la batería al fusible


alimentación eléctrica 8A-6 principal y a cada fusible de la caja de fusibles y se indican los nombres de los sistemas
principales que aplican carga a cada fusible.

Diagrama del Se muestra el circuito individual desde el fusible a masa de cada sistema.
circuito del sistema 8A-7 El diagrama de circuito está diseñado de modo que muestre el flujo eléctrico desde
arrida a abajo.

Se muestran las formas de los conectores empleados en este vehículo y


Lista de conectores 8A-8 las disposiciones de sus terminales.

APLICACIÓN
Este manual es aplicable a los vehículos enumerados a continuación.
NOTA:
Tenga presente que la descripción del texto siguiente puede variar del vehículo real dependiendo de
las especificaciones.

SY413
GA11S-180001~ (X)JSAEGA11S00180001(X)~ GC11S-180001~
(X)JSAEGC11S00180001(X)~ JS2GA11S Y5180001~ (X)JSAEGC11W00180001(X)~
JS2GA11S 15200001~
SY416
(X)JSAEGA31S00180001(X)~ (X)JSAEGB31S00180001(X)~ GC31S-180001~
(X)JSAEGC31S00180001(X)~ JS2GA31S 15200001~ JS2GA31S Y5180001~
JS2GB31S Y5180001~ JS2GB31S 15200001~ (X)JSAEGC31SY5180001(X)~
(X)JSAEGC31S15200001~ (X)JSAEGC31SY0180001(X)~ (X)JSAEGC31S10200001(X)~
(X)JSAEGD31S00180001(X)~ GC31W-180001~ (X)JSAEGC31W00180001(X)~
JS2GA31W 15200001~ JS2GA31WY5180001~
JS2GB31W 15200001~ JS2GB31WY5180001~
(X)JSAEGC31W15200001(X)~ (X)JSAEGC31WY5180001(X)~
(X)JSAEGC31WY0180001(X)~ (X)JSAEGC31W10200001(X)~
(X)JSAEGD31W00180001(X)~
SY418
GC41W-180001~ JS2GA41S 15200001~
JS2GA41S Y5180001~ (X)JSAEGC41S00180001(X)~
(X)JSAEGC41W00180001(X)~ JS2GA41W Y5180001~
JS2GA41W 15200001~ (X)JSAEGA41S00200001(X)~
SY419
(X)JSAEGC51S00180001(X)~ (X)JSAEGC51SY0180001(X)~
(X)JSAEGC51W00180001(X)~ (X)JSAEGC51WY0180001(X)~
(X)JSAEGC51S10200001(X)~ (X)JSAEGC51W10200001(X)~
VIN
VIN: Número de identificación del vehículo
MODO DE EMPLEO DE ESTE MANUAL 8A-1-51

PRECAUCIONES PARA EL SERVICIO


Cuando efectúe los trabajos relacionados con el sistema eléctrico,
observe las precauciones siguientes con el fin de proteger las
partes eléctricas y evitar que se produzca algún incendio.

· Cuando extraiga la batería del vehículo o cuando se desconecte


el cable de los terminales de la batería par ala inspección o servi-
cio de los sistemas eléctricos, confirme siempre primero que el
interruptor de encendido y todos los otros interruptores estén
desconectados. De lo contrario, podría dañarse la parte de semi-
conductor.
· Cuando desconecte los cables de la batería, asegúrese de
desconectar primero el del terminal negativo (-) y luego el del ter-
minal positivo (+).
· Invierta el orden de arriba cuando conecte los cables a los termi-
nales de batería.

· Cuando desconecte conectores, nunca tire del mazo de cables.


Desbloquee el cierre del conector primero y sepárelo entonces
¡NO! tomando el mismo conector.

· Cuando conecte conectores, tome también los conectores e


insértelos hasta que queden bien asegurados (se oirá un sonido
seco de confirmación).
8A-1-52 MODO DE EMPLEO DE ESTE MANUAL

· Cuando instale un mazo de cables, fíjelo con las abrazaderas de


modo que no quede huelgo.

BIEN
¡NO!

· Cuando instale partes del vehículo, tenga cuidado de que el


mazo de cables no interfiera ni quede pillado por ninguna otra
parte.

¡NO!

· Para evitar daños en el mazo de cables, proteja su parte que


pueda ponerse en contacto con otra parte formando un ángulo
cerrado, bobinando cinta o material semejante en torno al mismo.

· Cuando reemplace un fusible, asegúrese de emplear un fusible


¡NO! de la capacidad especificada. El empleo de un fusible de mayor
capacidad puede ocasionar daños en las partes eléctricas o inclu-
so provocar fuego.

BIEN

· Tenga siempre cuidado de no manipular partes eléctricas (com-


¡NO! putadora, relés, etc.) de forma brusca y procure que no se caigan
al suelo.
MODO DE EMPLEO DE ESTE MANUAL 8A-1-53

· Cuando realice un trabajo que produzca calor por encima de


80˚C cerca de partes eléctricas, extraiga de antemano las partes
¡NO! eléctricas que sean sensibles al calor.

· Tenga cuidado de no exponer los conectores ni las partes eléctri-


cas al agua, porque podrían producirse problemas.

¡NO!

· Cuando emplee un probador para comprobar la continuidad o


medir la tensión, asegúrese de insertar la sonda del probador
desde el lado del mazo de cables.

ADVERTENCIA:
Este vehículo está equipado con un sistema de sujeción suplementario de colchón de aire de
inflación. El servicio de los componentes o conexiones del colchón de aire o en torno a los
mismos debe ser efectuado solamente por un concesionario autorizado de Suzuki.
Observe todas las advertencias descritas en la "Sección de servicio en el vehículo", vista de
las conexiones y componentes del sistema del colchón de aire, del manual de servicio men-
cionado en el PREFACIO de este manual, antes de efectuar el servicio en los componentes o
conexiones del colchón de aire o en torno a los mismos. Si no se respetan las ADVERTEN-
CIAS puede producirse la inflación involuntaria del colchón de aire o puede quedar inoperati-
vo. Cualquiera de estas dos condiciones puede ser causa de heridas graves.
8A-1-54 MODO DE EMPLEO DE ESTE MANUAL

SÍMBOLOS Y MARCAS
En los diagramas de este manual, se representa cada equipo mediante símbolos y marcas según se indica a
continuación.

Batería Tierra Fusible normal Fusible de fusión lenta

Disyuntor Bobina, solenoide Calefactor Bombilla

Encendedor de cigarrillos Motor Bomba Bocina Altavoz

Zumbador Timbre Condensador Termistor Interruptor de láminas

Resistencia Resistencia variable Transistor

Fototransistor Diodo Diodo de referencia (zener) Diodo emisor de luz Fotodiodo

Elemento piezoeléctrico Mazo de cables Relé

(Conectado) (No Conectado) Normal Relé abierto Normal Relé cerrado

Conector Interruptor Terminal del tipo "O"


MODO DE EMPLEO DE ESTE MANUAL 8A-1-55

ABREVIATURAS
A continuación se listan las abreviaturas según se utilizan en este manual y se dan sus términos enteros.

Abreviatura Térmico entero Abreviatura Térmico entero

2WD Vehículos con tracción en 2 ruedas IND Indicador

4WD Vehículos con tracción en las 4 ruedas INT Intermitente

A/C Acondicionador de aire J/C Conector de unión

A/T Transmisión automática LH (D) Izquierda (vehículo con tracción a,)

ACC Accesorio LO Baja

CKP Posición del cigüeñal M/T Transmisión manual

CMP Posición del árbol de levas MAP Presión absoluta del múltiple

DLC Conector de enlace de datos O/D Sobremarcha

DRL Luces de marcha diurna (si están equipadas) PCM Módulo de control del tren de potencia

ECM Módulo de control del motor P/N Potencia/Normal

ECT Temperatura del refrigerante del motor P/S Servodirección

EGR Recirculación de gases de escape RH (D) Derecha (vehículo con tracción a,)

IAC Control de aire de ralentí ST Arrancador

IAT Temperatura del aire de admisión TCC Embrague del convertidor de par

ICM Módulo de control del inmovilizador TCM Módulo de control dela transmisión

IG Encendido VSV Válvula de conmutación de vacío

ILL Iluminación W/S Unión de soldadura

Símbolo Núcleo del cable Símbolo Núcleo del cable SÍMBOLOS DE COLOR DE LOS
BLK Negro ORN Naranja
CABLES
BLU Azul RED Rojo
Las tres letras iniciales (del inglés) del nombre del color se uti-
BRN Marrón WHT Blanco
lizan para representar el color tal y como se enumeran a la
GRN Verde YEL Amarillo
izquierda.
GRY Gris PNK Rosa

LT BLU Azul claro PPL Violeta

LT GRN Verde claro

GRN (color básico)


Hay dos tipos de color de cables: el tipo de un color y el tipo de
dos colores (con una franja). En el caso del tipo de dos colores,
las tres letras ("GRN" en el ejemplo de la figura de la izquierda)
GRN (color básico)
GRN/YRL
YEL (color de la franja) representan el color básico (color del aislamiento del cable) y
las letras siguientes ("YEL" del ejemplo) representan el color de
la franja.
Símbolo
GRN : Verde
GRN/YEL : Verde/Amarillo
8A-1-56 MODO DE EMPLEO DE ESTE MANUAL

CÓMO LEER EL DIAGRAMA DE DISPOSICIÓN DE CONECTORES


Cuando es necesario saber la situación de una parte eléctrica o de un conector intermedio, será fácil saberlo
empleando este diagrama.
Primero consulte el “DIAGRAMA DEL CIRCUITO DEL SISTEMA” para ver el código de conector del conector
en el punto en cuestión, y luego consulte esta sección para buscar el mismo código.
A continuación se muestra más información sobre el empleo del código.

Código de conector
L23

N.° de conector (N.°1 de serie: 23)


Símbolo del mazo de cables (Consulte la tabla siguiente)

Símbolo del mazo de cables y nombre del mazo de cables correspondiente.


C: Mazo de cables del motor N.° 1, N.° 2 K: Mazo de cables de la luz de domo
E: Mazo de cables principal, cable L: Mazo de cables del piso, mazo de cables
del interruptor de la presión del aceite de la bomba de combustible
G: Mazo de cables del tablero de instrumentos O: Mazo de cables de la puerta posterior, cable
J : Mazo de cables de las puertas delanteras del desempañador trasero
y traseras Q: Mazo de cables del colchón de aire

Indica el N.° del punto de masa.


Se emplea el mismo N.° como punto de masa. (Para
los detalles, consulte la sección de “PUNTOS DE
MASA”.)

L38
L37 (P01)
(N03) L24
L39 L42
(M01)
L23
12 L15
(N01)

L14

L16
L22
Indica el código del conector.
El código de conector entre paréntesis ( ) tiene el mismo sig-
L63 nificado que el conector intermedio de arriba y, al mismo tiem-
L21 (E109)
L13 po, indica que es un mazo de cables que continúa entre
(K02) } páginas o ilustraciones de la "DIAGRAMA DE DISPOSIICIÓN
L12 DE CONECTORES" sección. Es decir, indica que el mazo de
cables continúa en la otra página o ilustración y que el mazo
L11 de cables de continuación puede identificarse mediante el
L25 L17 mismo código de conector.
L09
MODO DE EMPLEO DE ESTE MANUAL 8A-1-57

INDICACIÓN DE LOS CONECTORES Y CÓMO LEERLOS


Los conectores se indican como se muestra abajo en la sección de “DIAGRAMA DEL CIRCUITO DEL SIS-
TEMA”. En cuando a la forma y disposición de terminales de cada conector usado en este manual, consulte la
sección de la “LISTA DE CONECTORES”. A continuación se describe cómo se indican y cómo se leen.

1. · El terminal macho y el terminal hembra se identifican mediante un recuadro doble y uno sencillo respecti-
vamente.
· El conector intermedio que conecta el mazo de cables se muestra mediante las formas del terminal
macho y del terminal hembra, pero el conector a conectarse directamente al equipo se muestra mediante
la forma del conector en el lado del mazo de cables.
· Los conectores descritos en este manual son siempre “conectores del lado del mazo de cables” y se ilus-
tran tal y como se ven desde la dirección mostrada a la derecha.
Terminal macho A40
N.˚ de terminal
4 3 2 1
8 7 6 5
A40
5
Terminal hembra D18 D18

1 2 3 4
5 6 7 8

Consulte la sección de la "LISTA DE CONECTORES" para ver la posición


N.˚ de terminal de los terminales consultando este código (D18-5).
2. · Hay dos tipos de conectores con respecto a la forma que se conectan y se ilustra cada tipo como se indi-
ca a continuación.

· A insertarse directamente en el equipo.


Esto indica que son idénticos.

B15 1·· 2

· A conectarse con el conector del mazo de cables del equipo

· Para conectarse entre mazos de cables (conector intermedio)


8A-1-58 MODO DE EMPLEO DE ESTE MANUAL

3. · Las conexiones de este vehículo emplean conectores de unión (J/C) que dividen un cables en varios
cables distintos o que combinan varios cables distintos en un cable.
· El conector de unión se ilustra a continuación.
WHT/BLK

RED/WHT BLK RED/YEL

BLK
BLK

ABRIR

BLK RED/YEL

Cómo leer los códigos de conector y los N.° de terminales (Cómo emplear el manual):
Es posible encontrar la ubicación y la forma de cada conector partiendo del código de conector indicado
en la sección de “DIAGRAMA DEL CIRCUITO DEL SISTEMA” y la posición de cada terminal desde el
N.°1 de terminal del conector.

Para buscar la situación de un conector :


Abra la sección de “DIAGRAMA DEL CIRCUITO DEL SISTEMA” para encontrar el código de conector
del conector en cuestión. Entonces, consulte la sección del “DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE
CONECTORES” y busque el mismo código que el código del conector en cuestión. El lugar donde se
encuentre el código es la ubicación del conector.

Para buscar la forma o el N.° de patillas


Abra la sección de “DIAGRAMA DEL CIRCUITO DEL SISTEMA” para encontrar el código de conector y
el N.° de patilla del conector en cuestión. Entonces, consulte la sección de la “LISTA DE CONEC-
TORES”. Como se muestra a la derecha de la figura de abajo, y busque el código del conector deseado
donde se muestra la forma de este conector. Este método es conveniente para buscar el conector en
cuestión entre conectores similares. Además, empleando esta página, podrá encontrar la posición de
cada terminal partiendo del N.° de terminal del conector dado en la sección de “DIAGRAMA DEL CIR-
CUITO DEL SISTEMA”.
Es útil para buscar la posición de patillas del conector para comprobar la continuidad entre terminales.

Para saber la ubicación, la forma o la posición de terminales del conector, consulte al mismo tiempo las
secciones de “DIAGRAMA DEL CIRCUITO DEL SISTEMA”, “DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE
CONECTORES”, y “LISTA DE CONECTORES” de la forma siguiente:
DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN
DIAGRAMA DEL CIRCUITO DEL SISTEMA LISTA DE CONECTORES
DE CONECTORES
Consulte el cóigo de conector y el N.˚ Busque la forma o posición de patillas
Busque la ubicación del conector. de terminal. del conector.

CONSULTE AL MISMO TIEMPO


MODO DE EMPLEO DE ESTE MANUAL 8A-1-59

CÓMO LEER LAS POSICIONES DE INSTALACIÓN DE PARTES DE


UNIDAD SENCILLA
El diagrama de la sección "POSICIONES DE INSTALACIÓN DE PARTES DE UNIDADES SENCILLAS"
muestra las posiciones de instalación de los fusibles, relés, y unidades de control empleados en este
vehículo. Se ilustran como se muestra a continuación.

MOTORBAK
RADIATOR FAN CONTROL RELAY (E65)
RELAIS DE COMMANDE DE VENTILATEUR DE CHAUFFAGE
HORN RELAY (E66) KÜHLERGEBLÄSE-STEUERRELAIS
RELAIS D'AVERTISSEUR SONORE (E66) RELÉ DE CONTROL DEL VENTILADOR DEL RADIADOR
HUPEN-RELAIS (E66) REGELRELAIS RADIATORVENTILATOR
RELÉ DE LA BOCINA (E66)
CLAXONRELAIS (E66) A/C CONDENSOR FAN MOTOR RELAY (E62)
RELAIS DE MOTEUR DE VENTILATEUR
DE CONDENSEUR A/C (E62)
ABS SOLENOID VALVE RELAY (E67) KLIMAANLAGEN-KONDENSATOR-
(FAIL SAFE RELAY) GEBLÄSEMOTOR-RELAIS (E62)
RELAIS DE VALVE DE SOLENOIDE DE L'ABS (E67) RELÉ DEL MOTOR DEL VENTILADOR DEL
(RELAIS SECURITE PANNE) CONDENSADOR DEL ACONDICIONADOR
ABS-MAGNETVENTILRELAIS (E67) DE AIRE (E62)
(AUSFALLSICHERES RELAIS) VENTILATORMOTORRELAIS
RELÉ DE LA VÁLVULA DE SOLENOIDE DEL ABS (E67) A/C CONDENSTATOR (E62)
(RELÉ DE SEGURIDAD)
ABS SOLENOIDEKLEPRELAIS (E67)
(VEILIGHEIDSRELAIS)

FUEL PUMP RELAY (E64)


RELAIS DE POMPE A CARBURANT (E64)
KRAFTSTOFFPUMPEN-RELAIS (E64)
RELÉ DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE (E64)
BRANDSTOFPOMPRELAIS (E64)

TAIL LIGHT RELAY (E58)


RELAIS DE FEU ARRIERE (E58)
HECKLEUCHTE-RELAIS (E58)
RELÉ DE LA LUZ DE COLA (E58)
ACHTERLICHTRELAIS (E58)
ABS PUMP MOTOR RELAY (E61)
RELAIS DE MOTEUR DE POMPE ABS (E61)
ABS-PUMPENMOTOR-RELAIS (E61) A/C MAGNET CLUTCH RELAY (E59)
RELÉ DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE (E61) RELAIS D'EMBRAYAGE MAGNETIQUE A/C (E59)
ABS POMPMOTORELAIS (E61) KLIMAANLAGEN-MAGNETKUPPLUNG-RELAIS (E59)
RELÉ DEL EMBRAGUE MAGNÉTICO
DEL ACONDICIONADOR DE AIRE (E59)
A/C MAGNEET KOPPELINGRELAIS (E59)
FUEL INJECTION MAIN RELAY (E60)
RELAIS PRINCIPAL D'INJECTION DE CARBURANT (E60)
KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG-HAUPTRELAIS (E60)
RELÉ DEL MOTOR DE LA BOMBA DEL ABS (E60)
HOOFDRELAIS BRANDSTOFINSPUITING (E60)

<SY419>
RELAY(EGR CONTROL) (C59)
RELAIS(COMMANDE DE RECIRCULATION
DES GAZ D' ÉCHAPPEMENT) (C59)
RELAIS(EGR-STEUERUNG) (C59)
RELAY(GLOW PLUG CONTROL) (C60)
RELÉ(CONTROL DE EGR) (C59)
RELAIS(COMMANDE DE BOUGIE
RELAIS(EGR BEDIENING) (C59)
DE PRÉCHAUFFAGE) (C60)
RELAIS(GLÜHKERZENSTEUERUNG) (C60)
RELÉ(CONTROL DE BUJÍAS
INCANDESCENTES) (C60)
RELAIS(BOUGIEBEDIENING) (C60)

GLOW PLUG CONTROL UNIT (C56,C57,C58)


UNITÉ DE COMMANDE DE BOUGIE
DE PRÉCHAUFFAGE (C56,C57,C58)
GLÜHKERZENSTEUEREINHEIT (C56,C57,C58)
UNIDAD DE CONTROL DE BUJÍAS
INCANDESCENTES (C56,C57,C58)
BOUGIEBEDIENINGSEENHEID (C56,C57,C58)
8A-1-60 MODO DE EMPLEO DE ESTE MANUAL

CÓMO LEER LOS PUNTOS DE MASA


Un punto de tierra es la posición en la que el mazo de cables negativo de los mazos de cables se pone a tier-
ra. El diagrama de la sección "PUNTOS DE MASA" muestra estos puntos de masa.
En la sección del "DIAGRAMA DEL CIRCUITO DEL SISTEMA", hay muchas marcas de masa seguidas de
círculos negros con valores numéricos dentro que significan que el extremo del mazo de cables con este
círculo negro está puesto a masa en alguna parte del vehículo. Para encontrar el punto de masa (posición de
instalación), consulte la sección de “PUNTOS DE MASA”.

Sección del "DIAGRAMA DEL CIRCUITO DEL SISTEMA"


LAVADOR Y LIMPIADOR DEL PARABRISAS
[Cómo encontrar el punto de masa]
Busque en la sección "PUNTOS DE MASA" el
FUSE BOX
21 WIPER. WASHER BOëTIER Ë FUSIBLES
SICHERUNGSKASTEN
círculo negro con el mismo valor numérico ( )
15A CAJA DE FUSIBLES
ZEKERINGENHOUDER que el valor deseado de la sección del "DIAGRA-
MA DEL CIRCUITO DEL SISTEMA".
YEL/RED NOTA:
COMBINATION SWITCH
COMMUTATEUR COMBINƒ
Si hay una parte eléctrica cuyo punto de masa no
KOMBINATIONSSCHALTER

G27 4 INTERRUPTOR DE COMBINACIîN se encuentra en la sección "PUNTOS DE MASA",


COMBINATIESCHAKELAAR

la misma parte sirve como masa.


WASHER SWITCH
WASCHERSCHALTER
COMMANDE DE LAVE-GLACE
INTERRUPTOR DEL LAVADOR
TUSSENRING SCHAKELAAR

1 2

H
M L
WASHER MOTOR
WASCHERMOTOR BLK BLK BLK
MOTEUR DE LAVE-GLACE
MOTOR DEL LAVADOR
TUSSENRING MOTOR

5 8 10

Sección "PUNTOS DE MASA"

CONSULTE AL MISMO TIEMPO


8 9

23
10 11 17
MODO DE EMPLEO DE ESTE MANUAL 8A-1-61

CÓMO LEER EL DIAGRAMA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA


La sección de Diagrama de Alimentación Eléctrica muestra el circuito desde el terminal positivo de la batería a
cada fusible de la caja de fusibles dónde está conectado cada fusible (nombre de cada circuito del sistema).
Adicionalmente, se indica el valor de carga eléctrica de cada fusible.
Puesto que cada "DIAGRAMA DEL CIRCUITO DEL SISTEMA" se traza desde el circuito al fusible; consulte al
mismo tiempo el "DIAGRAMA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA" para ver la continuidad del circuito de arriba
consultando el número de fusible.

DIAGRAMA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA


BATTERY

- + BLK
MAIN FUSE

1 23 7 24 7 33 A
80A 15A 15A 15A 15A 25A 50A 30A 60A

E44 3 2 1 B01 1 E45 1 E40 2 1

WHT/GRN IGNITION
E42 5 SWITCH

BLK BLK WHT WHT/BLU WHT/RED BLK/RED RED WHT/BLU WHT/YEL

E42 4 3 Q04 1 7 6

BLK/RED
CONDENSER
FAN MOTOR BLU
RELAY
MAIN
RELAY ST

HEAD LIGHT ABS BLU/BLK


(LH) (RH) ENABLE
RELAY BLK/BLU
& YEL/BLK
HEAD LIGHT
RELAY YEL/BLK
STARTER GENERATOR

FUSE CASSETTE
BOX FUSE

11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 32
15A 15A 15A 20A 20A 15A 15A 15A 15A 15A 15A 15A

WHT WHT/GRN WHT/BLK YEL YEL/GRN PNK/BLK


BLK BLK CAJA DE FUSIBLES GRN RED BLK/WHT YEL/BLU LT GRN YEL/BLK BLU/RED

11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 29 32

Se indica la conexión al sistema.

DIAGRAMA DEL CIRCUITO


DEL SISTEMA

FUSE BOX
13 TAIL.STOP BOÎTIER À FUSIBLES
SICHERUNGSKASTEN
10A CAJA DE FUSIBLES
ZEKERINGENHOUDER

WHT
G30 9

COMBINATION SWITCH
(LIGHTING SWITCH)
HEAD
COMMUTATEUR COMBINÉ
(COMMUTATEUR DE FEU)
OFF KOMBINATIONSSCHALTER
TAIL (LICHTSCHALTER)
INTERRUPTOR DE COMBINACIÓN
(INTERRUPTOR DE LAS LUCES)
COMBINATIESCHAKELAAR
(LICHTSCHAKELAAR)
8

RED/YEL
8A-1-62 MODO DE EMPLEO DE ESTE MANUAL

CÓMO LEER EL DIAGRAMA DEL CIRCUITO DEL SISTEMA


El diagrama de circuito de cada sistema muestra el circuito eléctrico desde el fusible principal, caja de fusibles
o interruptor de encendido (en la parte superior del diagrama) a masa (en la arte inferior) de modo que el cir-
cuito pueda seguirse con facilidad cuando se efectúen los trabajos de inspección y de servicio.
Se proporciona información adicional del conector, punto de masa y de los fusibles mediante la consulta al
mismo tiempo del “DIAGRAMA DEL CIRCUITO DEL SISTEMA” y de la otra sección descrita en las indica-
ciones anteriores de esta sección. El código de conector, N.° de masa y N.° de fusible son el código de refer-
encia para consultar al mismo tiempo.

3 Las variaciones de las


CAJA DE especificaciones se Indica continuación entre
15A FUSIBLES identifican mediante páginas, es decir que con-
códigos. tinúa en el punto del
N.° de fusible mismo símbolo de la otra
Para más detalles, con-
sulte la parte inferior página.
Este N.° indica el código de
referencia para el “DIAGRAMA izquierda de esta página.
BLU
DE ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA”.
(Consulte el “DIAGRAMA DE A 5
MEDIDOR DE COMBINACIÓN
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA” B 6 (LÁMINAS)
para la continuidad del circuito
de arriba.)

1
Marca de conector BLU GRN/RED

Indica que el conector es


idéntico. YEL

E33 1 E34 7 5

UNIDAD DE CONTROL

2 5 6 4
Indica el cable de apan-
tallado.

BLK
ORN WHT
Color del cable
Indica el color del cable.
(Consulte el ítem “SÍMBOLOS GEN/BLK
DE COLORES DE CABLES”
en “CÓMO EMPLEAR ESTA 1 2
SECCIÓN”.)

SENSOR BLK

PUNTO DE MASA
Esto indica la variación en las Indica el N.° de masa.
especificaciones. A
(Consulte la sección de “PUN-
TOS DE MASA” para encontrar
la ubicación.)

Indica que el circuito continúa


en el mismo símbolo de la
1 4-DOOR otra página.
8
2 2-DOOR
MODO DE EMPLEO DE ESTE MANUAL 8A-1-63

CAJA DE FUSIBLES
1 6
Marca del símbolo
15A 20A
Las marcas de sÍmbolo se A
emplean para poder leer Color del cable
mejor. GRN/BLK
BLK/RED
Para más información, Indica el color del cable.
ORN consulte el ítem C40 1
“SÍMBOLOS Y MARCAS”
E08 2 1 en “CÓMO EMPLEAR
ESTA SECCIÓN”. SOLENOIDE

4 3 RELÉ 2
PRINCIPAL Marcas idénticas
1 YEL GRN
Esto indica que el conector
GRN intermedio es idéntico.
GRN

GRN
E34
E34 1 C06 1 N.° de terminal
2
Esto indica el N.° de terminal.
UNIDAD DE CONTROL (Consulte la sección de la
“LISTA DE CONECTORES”
GRN GRN para ver la posición del terminal
en el conector.)
6
Código de conector
Indica las variaciones del Indica el código de refer-
circuito dependienado de encia de la sección del
las especificaciones. “DIAGRAMA DE LA DIS-
POSICIÓN DE CONEC-
TORES” o de la “LISTA GRN
DE CONECTORES” 2
C26
para información adi-
cional.
INTERRUPTOR
A B BRN/RED
RED OFF ON
E52 1 E52 1
1

M M MOTOR
BLK

2 2
5
BRN/RED

BRN/RED BLK
BRN/RED

5 5 6 1
8A-1-64 MODO DE EMPLEO DE ESTE MANUAL

CÓMO LEER LA LISTA DE CONECTORES


La sección de la “LISTA DE CONECTORES” se proporciona para ayudar a la identificación cuando se busca
el conector en cuestión entre otros similares así como para buscar las posiciones de los terminales del conec-
tor para comprobar la continuidad entre terminales, etc. Tenga presente que la lista está trazada para sim-
bolizar las configuraciones básicas de los conectores y algunos conectores de la lista pueden diferir de los
reales dependiendo de las especificaciones.

Cómo emplear la lista de conectores:


Es posible encontrar la forma del conector en cuestión con facilidad, así como las posiciones de sus termi-
nales buscando el mismo código de conector y los números de terminal en la sección del “DIAGRAMA DEL
CIRCUITO DEL SISTEMA” desde la sección de la “LISTA DE CONECTORES”.
Para más información sobre la utilización, consulte el apartado “INDICACIÓN DE LOS CONECTORES Y
CÓMO LEERLOS” en esta sección.
GEBRUIK VAN DEZE HANDLEDING 8A-1-65

DEEL 8A-1

GEBRUIK VAN DEZE HANDLEIDING 8A-1

INHOUD
Inhoud en beschrijving van deze handleidingl ...........................................................................8A-1-66
Van toepassing zijnde modellen.................................................................................................8A-1-66
Wees voorzichtig wanneer u onderhoud pleegt .........................................................................8A-1-67
Symbolen en tekens ..................................................................................................................8A-1-70
Afkortingen .................................................................................................................................8A-1-71
Symbolen voor draadkleuren .....................................................................................................8A-1-71
Hoe stekker-layout diagrammen gelezen moeten worden (DEEL 8A-3) ...................................8A-1-72
Hoe stekkers worden aangegeven en hoe deze gelezen moeten worden ................................8A-1-73
Hoe installatie-posities van eenheidsonderdelen gelezen moeten worden (DEEL 8A-4) ..........8A-1-75
Hoe de aardingspunten gelezen moeten worden (DEEL 8A-5) .................................................8A-1-76
Hoe een stroomvoorzieningsdiagram gelezen moeten worden (DEEL 8A-6) ...........................8A-1-77
Hoe een systeemschakelingsdiagram gelezen moeten worden (DEEL 8A-7) ..........................8A-1-78
Hoe de lijst van stekkers en aansluitingen gelezen moeten worden (DEEL 8A-8) ....................8A-1-80
8A-1-66 GEBRUIK VAN DEZE HANDLEDING

INHOUD EN BESCHRIJVING VAN DEZE HANDLEIDING


Deze handleiding bevat diagrammen voor het leiden van de bundels, plaats van aansluitingen, installatieplaats
van enkele onderdelen (zekering, relais, regeleenheid), aardepunten, spanningcircuit, systeemcircuit, lijst van
aansluitingen en algehele bedrading.

DEEL BESCHRIJVING

Stekker Layout Rangschikking van stekkers en aansluitingen gebruikt in dit voertuig wordt getoond
8A-3
Diagram met betrekking tot de bedradingsbundel door middel van symbolen in de afbeelding.

Installatiepositie van De plaatsen waar elke zekering, relais en bedieningseenheid in dit voertuig zijn
8A-4
enkele onderdelen ge nstalleerd worden getoond.

Aardepunt 8A-5 Punten op het chassis voor de aarding worden aangegeven.

Elektrische stroom van de positieve pool van de accu naar de hoofdzekering


Spanningstoevoer- en afzonderlijke zekeringen in de zekeringbox en de namen van de
8A-6
diagram hoofdsystemen die iedere zekering belasten worden aangegeven.

Individuele circuit van de zekering naar de aarding van ieder systeem wordt
Systeemcircuitdiagram 8A-7 getoond. Het circuitdiagram is zodanig ontworpen dat het de elektrische
stroom van boven naar onder toont.

De vormen van de stekkers en aansluitingen gebruikt in dit voertuig en de


Lijst van AansluitIngen 8A-8
rangschikking van de pennen daarvan worden getoond.

VAN TOEPASSING ZIJNDE MODELLEN


Deze handleiding is van toepassing op de hieronder vermelde voertuigen.
OPMERKING :
Vergeet niet dat bepaalde beschrijvingen afhankelijk van de specificaties mogelijk niet exact met de
auto overeenkomen.

SY413
GA11S-180001~ (X)JSAEGA11S00180001(X)~ GC11S-180001~
(X)JSAEGC11S00180001(X)~ JS2GA11S Y5180001~ (X)JSAEGC11W00180001(X)~
JS2GA11S 15200001~
SY416
(X)JSAEGA31S00180001(X)~ (X)JSAEGB31S00180001(X)~ GC31S-180001~
(X)JSAEGC31S00180001(X)~ JS2GA31S 15200001~ JS2GA31S Y5180001~
JS2GB31S Y5180001~ JS2GB31S 15200001~ (X)JSAEGC31SY5180001(X)~
(X)JSAEGC31S15200001~ (X)JSAEGC31SY0180001(X)~ (X)JSAEGC31S10200001(X)~
(X)JSAEGD31S00180001(X)~ GC31W-180001~ (X)JSAEGC31W00180001(X)~
JS2GA31W 15200001~ JS2GA31WY5180001~
JS2GB31W 15200001~ JS2GB31WY5180001~
(X)JSAEGC31W15200001(X)~ (X)JSAEGC31WY5180001(X)~
(X)JSAEGC31WY0180001(X)~ (X)JSAEGC31W10200001(X)~
(X)JSAEGD31W00180001(X)~
SY418
GC41W-180001~ JS2GA41S 15200001~
JS2GA41S Y5180001~ (X)JSAEGC41S00180001(X)~
(X)JSAEGC41W00180001(X)~ JS2GA41W Y5180001~
JS2GA41W 15200001~ (X)JSAEGA41S00200001(X)~
SY419
(X)JSAEGC51S00180001(X)~ (X)JSAEGC51SY0180001(X)~
(X)JSAEGC51W00180001(X)~ (X)JSAEGC51WY0180001(X)~
(X)JSAEGC51S10200001(X)~ (X)JSAEGC51W10200001(X)~ VIN
VIN: Voertuig Identificatie Nummer
GEBRUIK VAN DEZE HANDLEDING 8A-1-67

WEES VOORZICHTIG WANNEER U


ONDERHOUD PLEEG
Wanneer u werk gaat uitvoeren dat te maken heeft met de elek-
trische systemen, dient u de volgende voorzorgen in acht te nemen
om de elektrische onderdelen te beschermen en brand te
voorkomen.

· Wanneer u de accu uit het voertuig haalt, of wanneer u de kabel


loskoppelt van de accu-aansluiting voor inspectie of onderhoud
van het elektrisch systeem, moet u altijd eerst controleren of het
contact en alle andere schakelaars UIT staan. Is dat niet het
geval, dan kunnen half-geleider onderdelen beschadigd raken.
· Wanneer u de kabels loskoppelt van de accu moet u er op letten
dat u de negatieve (-) kabel het eerst losmaakt en dan pas de
andere, positieve (+).
· Volg deze werkwijze in omgekeerde volgorde wanneer u de
kabels weer op de accu gaat aansluiten.

· Wanneer u stekkers gaat losmaken, mag u nooit aan de bedrad-


ing trekken. Ontgrendel de stekker eerst en trek vervolgens aan
NEE! de stekker zelf om deze los te maken.

· Wanneer u stekkers vastmaakt dient u ook de stekkers zelf vast


te houden en ze in elkaar te drukken totdat ze vergrendelen (u
zult een klik kunnen horen).
8A-1-68 GEBRUIK VAN DEZE HANDLEDING

· Wanneer u de bedradingsbundel gaat installeren, dient u deze


vast te zetten met klemmen zodat hij nergens los hangt.

OK
NEE!

· Wanneer u onderdelen van het voertuig gaat installeren, moet u


voorzichtig zijn dat u de bedradingsbundel niet hindert of door
enig onderdeel afklemt.

NEE!

· Om beschadiging van de bedradingsbundel te voorkomen dient u


delen daarvan die tegen scherpe hoeken liggen te beschermen
door er isolatieband of iets dergelijks omheen te wikkelen.

· Wanneer u een zekering vervangt moet u een nieuwe zekering


NEE! met het opgegeven vermogen gebruiken. Gebruik van een zeker-
ing met een hoger vermogen zal leiden tot schade aan de elek-
trische onderdelen en mogelijk tot brand.

OK

· Wees altijd voorzichtig met elektrische onderdelen (computer,


NEE! relais enz.), behandel deze onderdelen niet ruw en laat ze niet
vallen.
GEBRUIK VAN DEZE HANDLEDING 8A-1-69

· Wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij de temperatuur in de


buurt van elektrische onderdelen de 80˚C overschrijdt, dient u van
NEE! tevoren de warmtegevoelige elektrische onderdelen te verwi-
jderen.

· Wees voorzichtig dat u stekkers en elektrische onderdelen niet


blootstelt aan water aangezien dit in de toekomst tot storingen zal
leiden.

NEE!

· Wanneer u een tester gebruikt om de stroomdoorvoer te control-


eren of het voltage te meten, dient u de contactnaald van de
tester van de kant van de bedradingsbundel in de stekker te
steken.

WAARSCHUWING:
Dit voertuig is uitgerust met een Supplemental Inflatable Restraint Air Bag System. Onder-
houd aan of bij onderdelen of bedrading van het Airbag-systeem mag alleen worden uitgevo-
erd door een erkende Suzuki dealer. Neemt u alstublieft alle waarschuwingen in acht die zijn
beschreven in de sectie "Over onderhoud aan het voertuig", en de Air Bag System Component
en bedrading locatie aanzicht in de onderhoudshandleiding zoals vermeld in het VOORWO-
ORD van deze handleiding, voor u onderhoud gaat verrichten aan of bij de Air Bag System
componenten of bedrading. Volgt u deze WAARSCHUWINGEN niet op, dan kan de airbag
onbedoeld in werking treden of juist niet meer functioneren. Beide gevallen kunnen leiden tot
ernstig persoonlijk letsel.
8A-1-70 GEBRUIK VAN DEZE HANDLEDING

SYMBOLEN EN TEKENS
In de diagrammen in deze handleiding worden de gebruikte onderdelen voorgesteld door de hieronder ver-
melde symbolen en tekens.

Accu Aarde Normale zekering Langzame zekering

Stroomonderbreker Spoel, Solenoãde Verwarming Lamp

Sigarettenaansteker Motor Pomp Claxon Spreker

Zoemer Klokkenspel Condensator Thermistor Reed schakelaar

Weerstand Variable weerstand Transistor

Foto-transistor Diode Referentie (zener-) diode Licht emitterende Foto-diode

Piâzo-elektrisch element Bedradingsbundel Relais

(Aangesloten) (Niet aangesloten) Normaal open relais Normaal gesloten relais


Aansluitingen Schakelaar "O" Type terminal
GEBRUIK VAN DEZE HANDLEDING 8A-1-71

AFKORTINGEN
Zie de volgende lijst voor de in deze handleiding gebruikte afkortingen en hun betekenis.

Afkorting Betekenis Afkorting Betekenis

2WD Auto's met 2-wielaandrijving IND Indicator


4WD Auto's met 4-wielaandrijving INT Met tussenpozen
A/C Airconditioning J/C Verbindingsaansluiting
A/T Automatische transmissie LH (D) Stuur links(voertuig)
ACC Accessoire LO Laag
CKP Krukaspositie M/T Handgeschakelde transmissie
CMP Nokkenaspositie MAP Spruitstuk absolute druk
DLC Data-verbindingsaansluiting O/D Overdrive
DRL Dagverlichting (indien aanwezig) PCM Aandrijving Bedieningsmodule
ECM Motorregelapparaat P/N Power/Normaal
ECT Motorkoelstoftemperatuur P/S Stuurbekrachtiging
EGR Uitlaatgas-hercirculatie RH (D) Stuur rechts (voertuig)
IAC Stationair luchtregeling ST Starter
IAT Inlaatluchttemperatuur TCC Koppelconverterkoppeling
ICM Immobi Bedieningsmodule TCM Transmissie bedieningsmodule
IG Ontsteking VSV Vacuümschakelklep
ILL Verlichting W/S Gelaste verbinding

Symbool Draadkleur Symbool Draadkleur SYMBOLEN VOOR DRAAD-


BLK Zwart ORN Oranje
KLEUREN
BLU Blauw RED Rood
Kleuren worden aangegeven met de hier links vermelde drie
BRN Bruin WHT Wit
letter(s).
GRN Groen YEL Geel

GRY Grijs PNK Roze

LT BLU Licht blauw PPL Paarst

LT GRN Licht groen

GRN (Basiskleur)
Er zijn twee soorten gekleurde draden: met een enkele kleur en
met twee kleuren (met een streep). Bij draden met twee
kleuren, geven de eerste drie letters ("GRN" in het voorbeeld
hier links) de basiskleur aan (de kleur van de isolatie van de
GRN (Basiskleur)
YEL (Streepkleur)
GRN/YEL draad) en de volgende letters ("YEL" in het voorbeeld) de kleur
van de streep.

Símbolo
GRN : Groen
GRN/YEL : Groen/Geel
8A-1-72 GEBRUIK VAN DEZE HANDLEDING

HOE STEKKER-LAYOUT DIAGRAMMEN GELEZEN MOETEN


WORDEN
Wanneer u de plaats van een elektrisch onderdeel of een tussenstekker moet opzoeken, kunt u deze
gemakkelijk terugvinden met behulp van dit diagram.
kijk eerst in de sectie “SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM” of in de stekker tabel op de bladzijden aan de
rechterkant van deze sectie voor de gezochte stekkercode. Kijk daarna in de diagrammen van deze sectie en
zoek daarin dezelfde code op. Meer informatie over het gebruik van de code is hieronder afgebeeld.

Stekkercode
L23

Stekkernummer (serienummer: 23)


Bedradingsbundel-symbool (Raadpleeg de onderstaande tabel)

Bedradingsbundel-symbool en corresponderende bedradingsbundel-naam


C: Bedradingsbundel motor NR. 1, NR. 2 K: Bedradingsbundel cabineverlichting
E: Hoofdbedradingsbundel, L: Bedradingsbundel vloer,
cable del interruptor de la presión del aceite Bedradingsbundel brandstofpomp
G: Bedradingsbundel instrumentenpaneel O: Bedradingsbundel achterportier,
J : Bedradingsbundel voor-en achterportier draad achterruitverwarming
Q: Bedradingsbundel airbag

Dit geeft het nummer van het aardingspunt aan.


Hetzelfde nummer wordt als het aardingspunt
gebruikt. (Zie de sectie "AARDEPUNT" voor details.)

L38
L37 (P01)
(N03) L24
L39 L42
(M01)
L23
12 L15
(N01)

L14

L16
L22
Dit geeft de stekkercode aan.
De stekkercode tussen haakjes ( ) heeft dezelfde betekenis
L63 als de tussenstekker erboven en tegelijkertijd geeft dit aan dat
L21 (E109)
L13 er continuãteit wat betreft de bedradingsbundel tussen de
(K02) } bladzijden of afbeeldingen in de sectie "STEKKER LAYOUT
L12 DIAGRAM". Dat wil zeggen dat er wordt aangegeven dat de
bedradingsbundel wordt vervolgd op de andere bladzijde of
L11 afbeelding en dat het vervolg van de bedradingsbundel
L25 L17
geãdentificeerd kan worden aan dezelfde stekkercode.
L09
L
GEBRUIK VAN DEZE HANDLEDING 8A-1-73

HOE STEKKERS WORDEN AANGEGEVEN EN HOE DEZE


GELEZEN MOETEN WORDEN
De stekkers worden zoals hieronder afgebeeld aangeduid in de sectie "SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM". Voor
de vorm en de penposities van de diverse stekkers die in deze handleiding gebruikt worden, dient u de "LIJST
VAN AANSLUITINGEN" te raadplegen. Hieronder wordt beschreven hoe ze worden aangeduid en hoe u ze
moet aflezen.

1. · De mannelijke aansluiting en de vrouwelijke aansluiting kunt u herkennen aan respectievelijk een dubbele
en een enkele uitsparing.
· De tussenstekker die bedradingsbundels met elkaar verbindt wordt afgebeeld met zowel de mannelijke
als de vrouwelijke vorm van de aansluiting terwijl een stekker die direct op de apparatuur moet worden
aangesloten alleen wordt afgebeeld met de vorm van de stekken die aan de bedradingsbundel zit.
· De stekkers en aansluitingen die in deze handleiding worden beschreven zijn altijd "stekkers aan de
bedradingsbundel", gezien uit de richting zoals hier rechts is afgebeeld.
Mannelijke aansluiting A40
Nummer aansluiting
4 3 2 1
8 7 6 5
A40
5
Vrouwelijke aansluiting D18 D18

1 2 3 4
5 6 7 8

Raadpleeg de sectie "LIJST VAN AANSLUITINGEN" voor


Nummer aansluiting de penposities behorend bij deze code (D18-5).
2. · Er zijn drie soorten stekkers, onderverdeeld naar de wijze van aansluiten, zoals voor elk type hieronder is
afgebeeld.

· Om direct in de apparatuur te steken.


Dit geeft aan dat deze identiek zijn.

B15 1·· 2

· Om aan te sluiten op de bedradingsbundel van de apparatuur.

· Om bedradingsbundels op elkaar aan te sluiten (tussenstekker).


8A-1-74 GEBRUIK VAN DEZE HANDLEDING

3. · De bedrading van dit voertuig maakt gebruik van verbindingsstukken die een enkele draad in verschil-
lende draden kunnen splitsen of verschillende draden kunnen samenvoegen tot een draad.
· Een dergelijk verbindingsstuk ziet u hieronder afgebeeld.
WHT/BLK

RED/WHT BLK RED/YEL

BLK
BLK

OPEN

BLK RED/YEL

Hoe u stekkercodes en pen-nummers moet aflezen (Hoe u de handleiding moet gebruiken):


Het is mogelijk om de plaats en vorm van elke stekker terug te vinden via de stekkercode zoals die staat
aangegeven in de sectie "SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM" en de positie van elke pen via het nummer van
de aansluitingspen.

Terugvinden van de locatie van een stekker:


Open de sectie "SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM" om de stekkercode van de gezochte stekker op te
zoeken. Raadpleeg vervolgens de sectie "STEKKER LAYOUT DIAGRAM" en zoek de code van de
gezochte stekker op. De plaats waar deze code staat is de locatie van de gezochte stekker.

Terugvinden van de vorm of het pen-nummer


Open de sectie "SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM" om de stekkercode en het pen-nummer van de
gezochte stekker op te zoeken. Raadpleeg vervolgens de "LIJST VAN AANSLUITINGEN", zoals u
hieronder aan de rechterkant van de afbeelding kunt zien en zoek de gewenste stekkercode op,
waaronder de vorm van die stekker staat afgebeeld. Dit is een makkelijke werkwijze wanneer u de
gezochte stekker wilt kunnen vinden temidden van soortgelijke stekkers. Het is ook mogelijk om via
deze bladzijde de positie van elke pen te vinden aan de hand van het aansluitingspen-nummer vermeld
in de sectie "SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM".
Dit kan handig zijn wanneer u de penpositie in de stekker moet opzoeken om de stroomdoorvoer
tussen bepaalde pennen te controleren.

Om de locatie, de vorm of penpositie van een stekker te weten te komen, dient u het "SYSTEEMCIRCUIT-
DIAGRAM", het "STEKKER LAYOUT DIAGRAM" en de "LIJST VAN AANSLUITINGEN" met elkaar te
vergelijken op de volgende manier:
STEKKER LAYOUT DIAGRAM SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM LIJST VAN AANSLUITINGEN
Terugvinden van de locatie Zoek de stekkercode en het Terugvinden van de vorm of
van de stekker. pen-nummer op. penpositie van de stekker.

VERGELIJKEN
GEBRUIK VAN DEZE HANDLEDING 8A-1-75

HOE INSTALLATIE-POSITIES VAN EENHEIDSONDERDELEN


GELEZEN MOETEN WORDEN
Het diagram in de sectie "INSTALLATIEPOSITIES VAN EENHEIDSONDERDELEN" laat de installatieposities
zien van zekeringen, relais en bedieningseenheden zoals die in dit voertuig gebruikt worden. Deze worden
aangegeven zoals hieronder staat afgebeeld.

COMPARTIMIENTO DEL MOTOR


RADIATOR FAN CONTROL RELAY (E65)
RELAIS DE COMMANDE DE VENTILATEUR DE CHAUFFAGE
HORN RELAY (E66) KÜHLERGEBLÄSE-STEUERRELAIS
RELAIS D'AVERTISSEUR SONORE (E66) RELÉ DE CONTROL DEL VENTILADOR DEL RADIADOR
HUPEN-RELAIS (E66) REGELRELAIS RADIATORVENTILATOR
RELÉ DE LA BOCINA (E66)
CLAXONRELAIS (E66) A/C CONDENSOR FAN MOTOR RELAY (E62)
RELAIS DE MOTEUR DE VENTILATEUR
DE CONDENSEUR A/C (E62)
ABS SOLENOID VALVE RELAY (E67) KLIMAANLAGEN-KONDENSATOR-
(FAIL SAFE RELAY) GEBLÄSEMOTOR-RELAIS (E62)
RELAIS DE VALVE DE SOLENOIDE DE L'ABS (E67) RELÉ DEL MOTOR DEL VENTILADOR DEL
(RELAIS SECURITE PANNE) CONDENSADOR DEL ACONDICIONADOR
ABS-MAGNETVENTILRELAIS (E67) DE AIRE (E62)
(AUSFALLSICHERES RELAIS) VENTILATORMOTORRELAIS
RELÉ DE LA VÁLVULA DE SOLENOIDE DEL ABS (E67) A/C CONDENSTATOR (E62)
(RELÉ DE SEGURIDAD)
ABS SOLENOIDEKLEPRELAIS (E67)
(VEILIGHEIDSRELAIS)

FUEL PUMP RELAY (E64)


RELAIS DE POMPE A CARBURANT (E64)
KRAFTSTOFFPUMPEN-RELAIS (E64)
RELÉ DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE (E64)
BRANDSTOFPOMPRELAIS (E64)

TAIL LIGHT RELAY (E58)


RELAIS DE FEU ARRIERE (E58)
HECKLEUCHTE-RELAIS (E58)
RELÉ DE LA LUZ DE COLA (E58)
ACHTERLICHTRELAIS (E58)
ABS PUMP MOTOR RELAY (E61)
RELAIS DE MOTEUR DE POMPE ABS (E61)
ABS-PUMPENMOTOR-RELAIS (E61) A/C MAGNET CLUTCH RELAY (E59)
RELÉ DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE (E61) RELAIS D'EMBRAYAGE MAGNETIQUE A/C (E59)
ABS POMPMOTORELAIS (E61) KLIMAANLAGEN-MAGNETKUPPLUNG-RELAIS (E59)
RELÉ DEL EMBRAGUE MAGNÉTICO
DEL ACONDICIONADOR DE AIRE (E59)
A/C MAGNEET KOPPELINGRELAIS (E59)
FUEL INJECTION MAIN RELAY (E60)
RELAIS PRINCIPAL D'INJECTION DE CARBURANT (E60)
KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG-HAUPTRELAIS (E60)
RELÉ DEL MOTOR DE LA BOMBA DEL ABS (E60)
HOOFDRELAIS BRANDSTOFINSPUITING (E60)

<SY419>
RELAY(EGR CONTROL) (C59)
RELAIS(COMMANDE DE RECIRCULATION
DES GAZ D' ÉCHAPPEMENT) (C59)
RELAIS(EGR-STEUERUNG) (C59)
RELAY(GLOW PLUG CONTROL) (C60)
RELÉ(CONTROL DE EGR) (C59)
RELAIS(COMMANDE DE BOUGIE
RELAIS(EGR BEDIENING) (C59)
DE PRÉCHAUFFAGE) (C60)
RELAIS(GLÜHKERZENSTEUERUNG) (C60)
RELÉ(CONTROL DE BUJÍAS
INCANDESCENTES) (C60)
RELAIS(BOUGIEBEDIENING) (C60)

GLOW PLUG CONTROL UNIT (C56,C57,C58)


UNITÉ DE COMMANDE DE BOUGIE
DE PRÉCHAUFFAGE (C56,C57,C58)
GLÜHKERZENSTEUEREINHEIT (C56,C57,C58)
UNIDAD DE CONTROL DE BUJÍAS
INCANDESCENTES (C56,C57,C58)
BOUGIEBEDIENINGSEENHEID (C56,C57,C58)
8A-1-76 GEBRUIK VAN DEZE HANDLEDING

HOE DE AARDINGSPUNTEN GELEZEN MOETEN WORDEN


Een aardingspunt is een plek waar de negatieve draad van de bedradingsbundel geaard wordt. Het diagram in
de sectie "AARDEPUNT" laat dergelijke aardingspunten zien. in de sectie "SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM"
staan vele aardingstekens gevolgd door zwarte cirkels met nummers, hetgeen betekent dat het uiteinde van
de bedradingsbundel met een dergelijke zwart cirkeltje ergens aan een onderdeel van het voertuig geaard is.
Om het aardingspunt terug te vinden (installatie-positie), dient u de sectie "AARDEPUNT" te raadplegen.

"SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM"sectie
VOOR RUITENWISSER/WASSER
[Terugvinden aardingspunt]
FUSE BOX
Kijk in de sectie "AARDEPUNT" en zoek het
21 WIPER. WASHER BOëTIER Ë FUSIBLES

15A
SICHERUNGSKASTEN
CAJA DE FUSIBLES
zwarte cirkeltje met hetzelfde nummer ( ) als
ZEKERINGENHOUDER
beschreven in de sectie "SYSTEEMCIRCUITDIA-
GRAM".
YEL/RED OPMERKING:
COMBINATION SWITCH
COMMUTATEUR COMBINƒ Als er een elektrisch onderdeel is waarvoor u het
KOMBINATIONSSCHALTER

G27 4 INTERRUPTOR DE COMBINACIîN


COMBINATIESCHAKELAAR
aardingspunt niet kunt vinden in de sectie
WASHER SWITCH
"AARDEPUNT", dan werkt dat onderdeel zelf als
WASCHERSCHALTER
COMMANDE DE LAVE-GLACE
INTERRUPTOR DEL LAVADOR
een aarding.
TUSSENRING SCHAKELAAR

1 2

H
M L
WASHER MOTOR
WASCHERMOTOR BLK BLK BLK
MOTEUR DE LAVE-GLACE
MOTOR DEL LAVADOR
TUSSENRING MOTOR

5 8 10

VERGELIJKEN

8 9

23
10 11 17
GEBRUIK VAN DEZE HANDLEDING 8A-1-77

HOE EEN STROOMVOORZIENINGSDIAGRAM GELEZEN MOETEN WORDEN


Het Stroomvoorzieningsdiagram laat de schakelingen zien vanaf de positieve aansluiting van de accu naar
elke zekering in de zekeringenkast en waar elke zekering is aangesloten (elke systeemschakeling-naam).
Bovendien staat de elektrische belastingswaarde van elke zekering aangegeven.
Aangezien elk "SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM" getekend is voor de schakeling vanaf de zekering, dient u het
"SPANNINGSTOEVOERDIAGRAM" hiermee te vergelijken aan de hand van het zekeringsnummer wanneer u
de continuïteit van de bovenste helft van de schakeling controleert.
SPANNINGSTOEVOER-DIAGRAM
BATTERY

- + BLK
MAIN FUSE

1 23 7 24 7 33 A
80A 15A 15A 15A 15A 25A 50A 30A 60A

E44 3 2 1 B01 1 E45 1 E40 2 1

WHT/GRN IGNITION
E42 5 SWITCH

BLK BLK WHT WHT/BLU WHT/RED BLK/RED RED WHT/BLU WHT/YEL

E42 4 3 Q04 1 7 6

BLK/RED
CONDENSER
FAN MOTOR BLU
RELAY
MAIN
RELAY ST

HEAD LIGHT ABS BLU/BLK


(LH) (RH) ENABLE
RELAY BLK/BLU
& YEL/BLK
HEAD LIGHT
RELAY YEL/BLK
STARTER GENERATOR

FUSE CASSETTE
BOX FUSE

11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 32
15A 15A 15A 20A 20A 15A 15A 15A 15A 15A 15A 15A

WHT WHT/GRN WHT/BLK YEL YEL/GRN PNK/BLK


BLK BLK ZEKERINGENHOUDER GRN RED BLK/WHT YEL/BLU LT GRN YEL/BLK BLU/RED

11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 29 32

Aansluiting op het systeem wordt aangegeven.

SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM

FUSE BOX
13 TAIL.STOP BOÎTIER À FUSIBLES
SICHERUNGSKASTEN
10A CAJA DE FUSIBLES
ZEKERINGENHOUDER

WHT
G30 9

COMBINATION SWITCH
(LIGHTING SWITCH)
HEAD
COMMUTATEUR COMBINÉ
(COMMUTATEUR DE FEU)
OFF KOMBINATIONSSCHALTER
TAIL (LICHTSCHALTER)
INTERRUPTOR DE COMBINACIÓN
(INTERRUPTOR DE LAS LUCES)
COMBINATIESCHAKELAAR
(LICHTSCHAKELAAR)
8

RED/YEL
8A-1-78 GEBRUIK VAN DEZE HANDLEDING

HOE EEN SYSTEEMSCHAKELINGSDIAGRAM GELEZEN MOETEN WORDEN


Het schakelingsdiagram van elk systeem laat de elektrische schakeling zien vanaf de hoofdzekering, de zek-
eringenkast of de contactschakelaar (bovenaan het diagram) naar de aarding (onderaan), zodat de schakeling
gemakkelijk gevolgd kan worden wanneer u inspectie en onderhoudswerkzaamheden uit gaat voeren.
Verdere informatie over stekkers, aardingspunten en zekeringen kunt u krijgen door het "SYSTEEMCIRCUIT-
DIAGRAM" te vergelijken met de andere secties zoals beschreven in de voorgaande onderdelen van deze
sectie. De stekkercode, nummer van het aardingspunt en zekeringsnummer zijn de referentiecodes voor de
vergelijking.

3 Variaties in specificaties Dit geeft aan dat er con-


ZEKERING worden geãdentificeerd
15A tinuãteit bestaat tussen
door codes. Raadpleeg de bladzijden, i.c. doorlopend
Zekeringnimmer linker onderhelft van deze bij hetzelfde symbool op
bladzijde voor details. een andere bladzijde.
Dit nummer geeft de referen-
tiecode aan voor het "SPAN- BLU
NINGSTOEVOER-DIAGRAM" COMBINATIEMETER
(Raadpleeg het "SPAN- (REED)
NINGSTOEVOER-DIAGRAM" A 5
voor de continuãteit van de B 6
bovenste helft van de schakel-
ing.)

1
Stekkerteken BLU GRN/RED

Dit geeft aan dat de stekker


identiek is. YEL

E33 1 E34 7 5

BEDIENINGSEENHEID

2 5 6 4
Dit geeft de afschermings-
draad aan.

BLK
ORN WHT
Draadkleur
Dit geeft de draadkleur aan.
(Raadpleeg de paragraaf GRN/BLK
"SYMBOLEN VOOR DRAAD-
KLEUREN" in "GEBRUIK VAN 1 2
DEZE HANDLEDING".)

SENSOR BLK

AARDEPUNT
Dit geeft de variaties in speci- Dit geeft het aardingsnummer
ficaties aan. A
aan. (Raadpleeg de sectie
"AARDEPUNT" voor de
locatie.)

Dit geeft aan dat de schakel-


ing doorloopt bij hetzelfde
1 4-DOOR symbool op de andere bladzi-
jde. 8
2 2-DOOR
GEBRUIK VAN DEZE HANDLEDING 8A-1-79

ZEKERING
1 6
Symboolteken
15A 20A
Symbooltekens worden A
gebruikt om de lees- Draadkleur
baarheid te verbeteren. GRN/BLK
BLK/RED Raadpleeg het onderdeel Dit geeft de kleur van de draad
ORN "SYMBOLEN EN C40 1
aan.
TEKENS" onder
E08 2 1 "GEBRUIK VAN DEZE
HANDLEDING" voor meer SOLENIDE
informatie.

4 3 HOOFDRELAIS 2
Identiek tekens
1 YEL GRN
Dit geeft aan dat de tussen-
GRN
stekker identiek is.
GRN

GRN
E34
E34 1 C06 1 Pen-nummer
2
Dit geeft het pen-nummer aan.
(Raadpleeg de sectie "LIJST
BEDIENINGSEENHEID VAN AANSLUITINGEN" voor de
GRN GRN penpositie in de stekker.)

6
Stekkercode
Dit geeft variaties in de Dit geeft de referentiecode
specificaties van de aan voor de secties
schakelingen aan. "STEKKER LAYOUT DIA-
GRAM" of "LIJST VAN
AANSLUITINGEN" voor GRN
verdere informatie. 2
C26

A B SCHAKELAAR
RED BRN/RED
OFF ON
E52 1 E52 1
1

M M MOTOR
BLK

2 2
5
BRN/RED

BLK
BRN/RED
BRN/RED

5 5 6 1
8A-1-80 GEBRUIK VAN DEZE HANDLEDING

HOE DE LIJST VAN STEKKERS EN AANSLUITINGEN GELEZEN


MOETEN WORDEN
De sectie "LIJST VAN AANSLUITINGEN" is bedoeld om te helpen bij de identificatie wanneer u naar een
bepaalde stekker aan het zoeken bent tussen vergelijkbare stekkers, en ook wanneer u de posities van pen-
nen moet opzoeken in de stekker wanneer u de stroomdoorvoer tussen bepaalde pennen moet controleren
enz. Let u er op dat deze lijst opgesteld is om de basisconfiguraties van de stekkers te symboliseren en dat
sommige stekkers uit de lijst kunnen afwijken van de daadwerkelijk aangetroffen stekkers afhankelijk van de
specificaties.

Hoe u de "LIJST VAN AANSLUITINGEN" dient te gebruiken:


Het is makkelijk de vorm van de gezochte stekker en de penposities daarvan te vinden door dezelfde stekker-
code en de pen-nummers op te zoeken als die in de sectie "SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM" uit de sectie
"LIJST VAN AANSLUITINGEN" .
Voor meer informatie over het gebruik hiervan dient u het onderdeel "HOE STEKKERS WORDEN
AANGEGEVEN EN HOE DEZE GELEZEN MOETEN WORDEN" in deze sectie te raadplegen.
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM 8A-3-1

SECTION 8A-3

CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM

CONTENTS
8A-3

ENGINE ROOM
A: Battery cable .........................................................................................................................8A-3-6
C: Engine harness <1.3L/1.6L> ................................................................................................8A-3-6
C: Engine harness <1.8L> ........................................................................................................8A-3-8
C: Engine harness & Glow plug wire <1.9L DIESEL> ...............................................................8A-3-8
D: Injector harness ....................................................................................................................8A-3-8
E: Main harness <1.3L/1.6L/1.8L> ..........................................................................................8A-3-12
E: Main harness (RELAY BOX) <1.3L/1.6L/1.8L> ..................................................................8A-3-12
E: Main harness & Engine room harness <1.9L DIESEL> .....................................................8A-3-16
E: Main harness (RELAY BOX) <1.9L DIESEL> .....................................................................8A-3-16
INSTRUMENT PANEL
E: Main harness <1.3L/1.6L/1.8L> ..........................................................................................8A-3-20
E: Main harness <1.9L DIESEL> ............................................................................................8A-3-24
B: A/C harness ........................................................................................................................8A-3-26
G: Instrument panel harness ...................................................................................................8A-3-26
Q: Air bag harness ..................................................................................................................8A-3-28
REAR, TRUNK ROOM
M: Partition panel harness .......................................................................................................8A-3-30
N: Rear defogger harness .......................................................................................................8A-3-30
P: Trunk room harness ............................................................................................................8A-3-30
S: Rear side marker harness ..................................................................................................8A-3-30
O: Back door harness ..............................................................................................................8A-3-32
DOOR
J: Front & Rear door harness .................................................................................................8A-3-34
ROOF
K: Dome light harness ............................................................................................................ 8A-3-38
T: Sliding roof harness ............................................................................................................8A-3-38
FLOOR
(SEDAN)
L: Floor harness ......................................................................................................................8A-3-42
R: Fuel pump harness .............................................................................................................8A-3-42
(WAGON)
L: Floor harness ......................................................................................................................8A-3-46
R: Fuel pump harness .............................................................................................................8A-3-46
(HATCHBACK)
L: Floor harness ......................................................................................................................8A-3-50
R: Fuel pump harness .............................................................................................................8A-3-50
NOTE: The connectors with * are provided or not depending on specifications.
8A-3-2 SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE

SECTION 8A-3

SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD


DE CÂBLAGE
8A-3 CONTENU

COMPARTIMENT MOTEUR
A: Câble de batterie ..................................................................................................................8A-3-6
C: Faisceau de fils électriques de moteur <1.3L/1.6L> .............................................................8A-3-6
C: Faisceau de fils électriques de moteur <1.8L> .....................................................................8A-3-8
C: Faisceau de fils électriques de moteur et Résistance de bougie préchauffage <1.9L DIESEL> .8A-3-8
D: Faisceau de fils électriques d'injecteur ..................................................................................8A-3-8
E: Faisceau de fils électriques principal <1.3L/1.6L/1.8L> ......................................................8A-3-12
E: Faisceau de fils électriques principal (BOITE DE RELAIS) <1.3L/1.6L/1.8L>.....................8A-3-12
E: Faisceau de fils électriques principal et Faisceau de fils électriques de compartiment moteur
<1.9L DIESEL> ...............................................................................................................8A-3-16
E: Faisceau de fils électriques principal (BOITE DE RELAIS) <1.9L DIESEL> ......................8A-3-16
PANNEAU DE BORD
E: Faisceau de fils électriques principal <1.3L/1.6L/1.8L> ......................................................8A-3-20
E: Faisceau de fils électriques principal <1.9L DIESEL> ........................................................8A-3-24
B: Faisceau de fils électriques d'air conditionné ....................................................................8A-3-26
G: Faisceau de fils électriques de planche de bord ................................................................8A-3-26
Q: Faisceau de fils électriques de sac gonflable .....................................................................8A-3-28
ARRIÈRE, COFFRE À BAGAGES
M: Faisceau de fils électriques de panneau de séparation ....................................................8A-3-30
N: Résistance électrique de desembueur de lunette arrière ...................................................8A-3-30
P: Faisceau de fils électriques de coffre à bagages ...............................................................8A-3-30
S: Faisceau de fils électriques de feux d'encombrement latéral arrière ..................................8A-3-30
O: Faisceau de fils électriques de hayon ................................................................................8A-3-32
PORTE
J: Faisceau de fils électriques des portes avant et arrière ....................................................8A-3-34
TOIT
K: Faisceau de fils électriques de plafonnier ..........................................................................8A-3-38
T: Faisceau de fils électriques de toit ouvrant coulissant .......................................................8A-3-38
PLANCHER
(BERINE)
L: Faisceau de fils électriques de plancher ............................................................................8A-3-42
R: Faisceau de fils électriques de pompe d’alimentation ........................................................8A-3-42
(BREAK)
L: Faisceau de fils électriques de plancher ............................................................................8A-3-46
R: Faisceau de fils électriques de pompe d’alimentation ........................................................8A-3-46
(HAYON)
L: Faisceau de fils électriques de plancher ............................................................................8A-3-50
R: Faisceau de fils électriques de pompe d’alimentation ........................................................8A-3-50
REMARQUE : Les blocs raccord de câblage accompagnés d'un astérisque * sont installés ou
ne le sont pas suivant les caractéristiques du véhicule.
STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM 8A-3-3

ABSCHNITT 8A-3

STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM

INHALT
8A-3

MOTORRAUM
A: Batteriekabel .........................................................................................................................8A-3-6
C: Motorkabelbaum <1.3L/1.6L> ...............................................................................................8A-3-6
C: Motorkabelbaum <1.8L> .......................................................................................................8A-3-8
C: Motorkabelbaum und Glühkerzendraht <1.9L DIESEL> ......................................................8A-3-8
D: Einspritzvorrichtung-kabelbaum ...........................................................................................8A-3-8
E: Hauptkabelbaum <1.3L/1.6L/1.8L> ....................................................................................8A-3-12
E: Hauptkabelbaum (RELAISKASTEN) <1.3L/1.6L/1.8L> ......................................................8A-3-12
E: Hauptkabelbaum und Motorraum-kabelbaum <1.9L DIESEL> ..........................................8A-3-16
E: Hauptkabelbaum (RELAISKASTEN) <1.9L DIESEL> ........................................................8A-3-16
INSTRUMENTENBRETT
E: Hauptkabelbaum <1.3L/1.6L/1.8L> ....................................................................................8A-3-20
E: Hauptkabelbaum <1.9L DIESEL> ......................................................................................8A-3-24
B: Klimaanlagen-Kabelbaum ..................................................................................................8A-3-26
G: Armaturenbrett-Kabelbaum ................................................................................................8A-3-26
Q: Airbag-Kabelbaum ..............................................................................................................8A-3-28
HECK, KOFFERRAUM
M: Trennplatte-Kabelbaum ......................................................................................................8A-3-30
N: Heckscheiben-Heizungsdraht .............................................................................................8A-3-30
P: Kofferraum-Kabelbaum .......................................................................................................8A-3-30
S: Heckmarkierung-kabelbaum ...............................................................................................8A-3-30
O: Heckklappen-Kabelbaum ...................................................................................................8A-3-32
TÜREN
J: Vorder- und Hintertür-Kabelbaum .......................................................................................8A-3-34
DACH
K: Raumleuchten-Kabelbaum .................................................................................................8A-3-38
T: Schiebeddach-Kabelbaum .................................................................................................8A-3-38
BODEN
(LIMOUSINE)
L: Bodenwannen-Kabelbaum .................................................................................................8A-3-42
R: Kraftstoffpumpen-Kabelbaum .............................................................................................8A-3-42
(KOMBI)
L: Bodenwannen-Kabelbaum .................................................................................................8A-3-46
R: Kraftstoffpumpen-Kabelbaum .............................................................................................8A-3-46
(FLIESSHECK)
L: Bodenwannen-Kabelbaum .................................................................................................8A-3-50
R: Kraftstoffpumpen-Kabelbaum .............................................................................................8A-3-50
HINWEIS : Die mit einem * markierten steckverbinder sind je nach spezifikationen entweder
vorhanden oder nicht.
8A-3-4 DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES

SECCIÓN 8A-3

DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS


CONECTORES
8A-3
ÍNDICE

COMPARTIMIENTO DEL MOTOR


A: Cable de la batería ...............................................................................................................8A-3-6
C: Mazo de cables del motor <1.3L/1.6L> ................................................................................8A-3-6
C: Mazo de cables del motor <1.8L> ........................................................................................8A-3-8
C: Mazo de cables del motor y Cable de bujía incandescente <1.9L DIESEL> .......................8A-3-8
D: Mazo de cables del inyector .................................................................................................8A-3-8
E: Mazo de cables principal <1.3L/1.6L/1.8L> ........................................................................8A-3-12
E: Mazo de cables principal (CAJC DE RELES) <1.3L/1.6L/1.8L> ........................................8A-3-12
E: Mazo de cables principal y Mazo de cables del compartimiento del motor <1.9L DIESEL> .8A-3-16
E: Mazo de cables principal (CAJC DE RELES) <1.9L DIESEL> ..........................................8A-3-16
TABLERO DE INSTRUMENTOS
E: Mazo de cables principal <1.3L/1.6L/1.8L> ........................................................................8A-3-20
E: Mazo de cables principal <1.9L DIESEL> ..........................................................................8A-3-24
B: Mazo de cables del acondicionador de aire .......................................................................8A-3-26
G: Mazo de cables del tablero de instrumentos ......................................................................8A-3-26
Q: Mazo de cables del colcheón de aire .................................................................................8A-3-28
PARTE TRASERA, COMPARTIMIENTO DE EQUIPAJES
M: Mazo de cables del panel divisorio .....................................................................................8A-3-30
N: Cable del desempañador trasero .......................................................................................8A-3-30
P: Mazo de cables del compartimiento de equipajes ..............................................................8A-3-30
S: Mazo de cables del indicador de posición lateral trasero ...................................................8A-3-30
O: Mazo de cables de la puerta posterior ...............................................................................8A-3-32
PUERTAS
J: Mazo de cables de las puertas delanteras y traseras ........................................................8A-3-34
TECHO
K: Mazo de cables de la luz de domo .....................................................................................8A-3-38
T: Mazo de cables del techo deslizante ..................................................................................8A-3-38
PISO
(SEDÁN)
L: Mazo de cables del piso .....................................................................................................8A-3-42
R: Mazo de cables de la bomba de combustible ....................................................................8A-3-42
(WAGON)
L: Mazo de cables del piso .....................................................................................................8A-3-46
R: Mazo de cables de la bomba de combustible ....................................................................8A-3-46
(ESCOTILLA TRASERA)
L: Mazo de cables del piso .....................................................................................................8A-3-50
R: Mazo de cables de la bomba de combustible ....................................................................8A-3-50
NOTA : Los conectores con * están o no provistos dependiendo de las especificaciones.
STEKKER LAYOUT DIAGRAM 8A-3-5

DEEL 8A-3

STEKKER LAYOUT DIAGRAM

INHOUD
8A-3

MOTORBAK
A: Accukabel .............................................................................................................................8A-3-6
C: Bedradingsbundel motor <1.3L/1.6L> ..................................................................................8A-3-6
C: Bedradingsbundel motor <1.8L> ..........................................................................................8A-3-8
C: Bedradingsbundel motor en Gloeibougiedraad <1.9L DIESEL> ..........................................8A-3-8
D: Bedradingsbundel injector .....................................................................................................8A-3-8
E: Hoofdbedradingsbundel <1.3L/1.6L/1.8L> .........................................................................8A-3-12
E: Hoofdbedradingsbundel (RELAISBOX) <1.3L/1.6L/1.8L> .................................................8A-3-12
E: Hoofdbedradingsbundel en Bedradingsbundel motorruimte <1.9L DIESEL> ....................8A-3-16
E: Hoofdbedradingsbundel (RELAISBOX) <1.9L DIESEL> ....................................................8A-3-16
INSTRUMENTENPANEEL
E: Hoofdbedradingsbundel <1.3L/1.6L/1.8L> .........................................................................8A-3-20
E: Hoofdbedradingsbundel <1.9L DIESEL> ...........................................................................8A-3-24
B: Bedradingsbundel air-conditioner .......................................................................................8A-3-26
G: Bedradingsbundel instrumentenpaneel ..............................................................................8A-3-26
Q: Bedradingsbundel air-bag ..................................................................................................8A-3-28
ACHTERKANT, BAGAGERUIMTE
M: Bedradingsbundel scheidingspaneel ..................................................................................8A-3-30
N: Bedradingsbundel achterruitverwarming ............................................................................8A-3-30
P: Bedradingsbundel bagageruimte ........................................................................................8A-3-30
S: Bedradingsbundel achterkant markering ............................................................................8A-3-30
O: Bedradingsbundel achterklep .............................................................................................8A-3-32
PORTIER
J: Bedradingsbundel voor- en achterportier ...........................................................................8A-3-34
DAK
K: Bedradingsbundel cabineverlichting ...................................................................................8A-3-38
T: Bedradingsbundel schuifdak ..............................................................................................8A-3-38
VLOER
(SEDAN)
L: Bedradingsbundel vloer ......................................................................................................8A-3-42
R: Bedradingsbundel brandstofpomp ......................................................................................8A-3-42
(STASIONWAGEN)
L: Bedradingsbundel vloer ......................................................................................................8A-3-46
R: Bedradingsbundel brandstofpomp ......................................................................................8A-3-46
(HATCHBACK)
L: Bedradingsbundel vloer ......................................................................................................8A-3-50
R: Bedradingsbundel brandstofpomp ......................................................................................8A-3-50
OPMERKING: De stukkers mat * zijn meegeleverd of niet afhankelijk van specificaties.
8A-3-6 CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM
8A-3-6 DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM
ENGINE ROOM
A C COMPARTIMENT MOTEUR
MOTORRAUM
COMPARTIMIENTO DEL MOTOR
MOTORBAK
A: BATTERY CABLE
CÂBLE DE BATTERIE
BATTERIEKABEL
CABLE DE LA BATERíA
ACCUKABEL

17

18

C: ENGINE HARNESS <1.3L/1.6L>


FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE MOTEUR <1.3L/1.6L>
MOTORKABELBAUM <1.3L/1.6L>
MAZO DE CABLES DEL MOTOR <1.3L/1.6L>
BEDRADINGSBUNDEL MOTOR <1.3L/1.6L>
C22
(To E32)

C15 C19 C21 C30 C37


C11 C10 C16 C20 ( To E33)
C12 C24
C06
C05 C23
C38
C32

C09

C28
C29

C07
C08 C31

C03
(To E74)
C01
C33

C13
C04
C02
C14 C14-1 C48
13 14 15 16
C17 C18 C26 C27 C25
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM 8A-3-7
DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM 8A-3-7

CONNECTOR NO. CONNECTIVE POSITION


CONNECTEUR NO. POSITION DE RACCORDEMENT
STECKER NR. ANSCHLUSSPOSITION
CONECTOR N. POSICIÓN DE CONEXIÓN
AANSLUITING NR. AANSLUITINGSPOSITIE
C: ENGINE HARNESS <1.3L/1.6L> / C: FAISCEAU DE FILS LECTRIQUES DE MOTEUR <1.3L/1.6L> / C: MOTORKABELBAUM <1.3L/1.6L>
C: MAZO DE CABLES DEL MOTOR <1.3L/1.6L> / C: BEDRADINGSBUNDEL MOTOR <1.3L/1.6L>
A/C COMPRESSOR / COMPRESSEUR DE CLIMATISEUR / KLIMAANLAGENKOMPRESSOR
C01
COMPRESOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE / A/C COMPRESSOR
PSP SWITCH / COMMUTATEUR PSP / PSP-SCHALTER
C02
INTERRUPTOR DE PSP / PSP SCHAKELAAR
HEATED OXYGEN SENSOR #1 (IF EQUIPPED) / DETECTEUR D' OXYGENE CHAUFFE #1 (LE CAS ECHEANT) / BEHEIZTE LAMBDASONDE #1
C03
(FALLS VORHANDEN) / SENSOR DE OXIGENO CALENTADO #1 (DE EQUIPARSE) / VERWARMDE ZUURSTOFSENSOR #1 (INDIEN UITGERUST)
OIL PRESSURE SWITCH / CONTACTEUR DE PRESSION D'HUILE / ÖLDRUCKSCHALTER
C04
INTERRUPTOR DE PRESION DEL ACEITE / OLIEDRUKSCHAKELAAR
INJECTOR NO.1 / INJECTEUR NO.1 / EINSPRITZDÜSE NR.1
C05
INYECTOR N.1 / VERSTUIVER NR.1
INJECTOR NO.2 / INJECTEUR NO.2 / EINSPRITZDÜSE NR.2
C06
INYECTOR N.2 / VERSTUIVER NR.2
INJECTOR NO.3 / INJECTEUR NO.3 / EINSPRITZDÜSE NR.3
C07
INYECTOR N.3 / VERSTUIVER NR.3
INJECTOR NO.4 / INJECTEUR NO.4 / EINSPRITZDÜSE NR.4
C08
INYECTOR N.4 / VERSTUIVER NR.4
IAT SENSOR / DETECTEUR DE TAA / ELT-FÜHLER
C09
SENSOR DE IAT / IAT SENSOR
MAP SENSOR / DETETEUR DE PADC / AKAD-FÜHLER
C10
SENSOR DE PRESION / MAP SENSOR
THROTTLE POSITION SENSOR / DETECTEUR DE POSITION DU PAPILLON / DROSSELKLAPPENFÜHLER
C11
SENSOR DE LA POSICION DELA MARIPOSA / GASKLEPPOSITIESENSOR
IAC VALVE / SOUPAGE DE RAR / LLR-VENTIL
C12
VALVULA DE CONTROL DE AIRE DEL RALENTI / IAC KLEP
GENERATOR / GENERATEUR / GENERATOR
C13
GENERADOR / DYNAMO
GENERATOR / GENERATEUR / GENERATOR
C14
GENERADOR / DYNAMO
CKP SENSOR / CAPTEUR CKP / CKP-SENSOR
C14-1
SENSOR DE CKP / CKP SENSOR
EGR STEPPER MOTOR / MOTEUR PAS-A-PAS D' EGR / EGR-SCHRITTMOTOR
C15
MOTOR DE AUMENTO GRADUAL DEL SISTEMA EGR / EGR STAP MOTOR
EVAP CANISTER PURGE VALVE / CLAPET DE PURGEUR DE CARTOUCHE D' EVAPORATION / AKTIVKOHLEBEHÄLTERSPÜLLUFTVENTLL
C16
VALVULA DE PURGA DEL CESTO DE EVAPORACION / AFZUIGKLEP VAN EVAP KOOLSTOFFILTER
STARTING MOTOR / DÉMARREUR / STARTERMOTOR
C17
MOTO DE ARRANQUE / STARTMOTOR
STARTING MOTOR / DÉMARREUR / STARTERMOTOR
C18
MOTO DE ARRANQUE / STARTMOTOR
J/C
C19
ECM (M/T & 4A/T) / PCM (3A/T)
C20
ECM (M/T & 4A/T) / PCM (3A/T)
C21
MAIN HARNESS (To E32) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E32) / HAUPTKABELBAUM (ZUM E32)
C22
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E32) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E32)
VEHICLE SPEED SENSOR/ CAPTEUR DE VITESSE DE VÉHICULE / FAHRZEUGGESCHWINDIGKEIT-SENSOR
C23
SENSOR DE LA VELOCIDAD DEL VEHÍCULO / VOERTUIG-SNELHEIDSSENSOR
OUTPUT SHAFT SPEED SENSOR / CAPTEUR DE VITESSE D'ARBRE DE SORTIE / AUSGANGSWELLEN-DREHZAHLSENSOR
C24
SENSOR DE VELOCIDAD DEL EJE DE SALIDA / UITVOERAS SNELHEIDSENSOR
CMP SENSOR / DETECTEUR DE POSITION D' ARBRE A CAMES / NOCKENWELLENFÜHLER
C25
SENSOR DE POSICION DEL ARBOL DE LEVAS NOKKENASPOSITIESENSOR
ECT SENSOR / DETECTEUR DE TRM / WASSERTEMPERATUR-SENSOR
C26
SENSOR DE LA TEMPERATURA DEL AGUA / ECT SENSOR
BACK-UP LIGHT SWITCH / CONTACTEUR DE FER DE RECUL / RUCKFAHRLICHTSCHALTER
C27
INTERRUPTOR DE LA LUZ DE MARCHA ATRAS / ACHTERUITRIJLICHTSCHAKELAAR
MAIN FUSE / FUSIBLE PRINCIPAL / HAUPTSICHERUNG
C28
FUSIBLE PRINCIPAL / HOOFDZEKERING
C29 MAIN FUSE / FUSIBLE PRINCIPAL / HAUPTSICHERUNG
FUSIBLE PRINCIPAL / HOOFDZEKERING
MAIN HARNESS (To E33) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E33) / HAUPTKABELBAUM (ZUM E33)
C30
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E33) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E33)
TRANSMISSION RANGE SENSOR / CAPTEUR DE RAPPORT DE BOÎTE DE VITESSES / ÜBERTRAGUNGSBEREICH-SENSOR
C31
SENSOR DEL MARGEN DE LA TRANSMISIÓN / TRANSMISSIE BEREIK SENSOR
FORWARD CLUTCH SYLINDER REVOLUTION SENSOR / DETECTEYR DE ROTATION DU CYLINDRE D' EMBRAYAGE DE MARCHE AVANT / VORWÄRTSKUPPLUNGSZYLINDERDERHZAHLFÜHLER
C32
SENSOR DE ROTACION DEL CILINDRO DEL EMBRAGUE DE AVANCE / TOERENTALSENSOR VOORUITKOPPELINGSCILINDER
SHIFT SOLENOID VALVE / CLAPET A SOLENOID DE CHANGEMENT DE VITESSE / SCHALTMAGNETVENTIL
C33
VALVULA DE SOLENOIDE DE CAMBIO / SCHAKELSOLENOIDEKLEP
IGINITION COIL #1 / BOBINE D' ALLUMAGE #1 / ZÜNDSPULE #1
C37
BOBINA DE ENCENDIDO #1 / BOBINE #1
IGINITION COIL #2 / BOBINE D' ALLUMAGE #2 / ZÜNDSPULE #2
C38
BOBINA DE ENCENDIDO #2 / BOBINE #2
OPEN CONNECTOR / BLOC RACCORD DE CÂBLAGE OUVERT / OFFENER ANSCHLUSS
C48
CONECTOR ABIERTO / OPEN AANSLUITING
8A-3-8 CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM
8A-3-8 DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM

C D

C: ENGINE HARNESS <1.8L> & D: INJECTOR HARNESS


C: FAISCEAU DE FILS -ÉLECTRIQUES DE MOTEUR <1.8L> ET D: FAISCEAU DE FILS
ÉLECTRIQUES D'INJECTEUR
C: MOTORKABELBAUM <1.8L> UND D: EINSPRITZVORRICHTUNG-KABELBAUM
C: MAZO DE CABLES DEL MOTOR <1.8L> Y D: MAZO DE CABLES DEL INYECTOR
C: BEDRADINGSBUNDEL MOTOR <1.8L> EN D: BEDRADINGSBUNDEL INJECTOR
D INJECTOR HARNESS
FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES D'INJECTEUR C22 C30
EINSPRITZVORRICHTUNG-KABELBAUM D04 C20 (To E32) ( To E33)
MAZO DE CABLES DEL INYECTOR C15
C17 C21 C23
BEDRADINGSBUNDEL INJECTOR C27
C18 C10 C36
( To E96)
C16 C04
C42
C12 C14-1 C33
C19
C11
C32
C09

C14

C13

C46
C29
C02 C28
C45
C41 C24
C03
D05
C31 C ENGINE HARNESS
FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE
C37 C39 C40 C25 C26 MOTEUR
C38
MOTORKABELBAUM
MAZO DE CABLES DEL MOTOR
C43 BEDRADINGSBUNDEL MOTOR
C01 13 14 15 16 C44
D01 D02 D03 C48

C: ENGINE HARNESS & GROW PLUG WIRE <1.9L DIESEL>


FAISCEAU DE FILS -ÉLECTRIQUES DE MOTEUR ET RÉSISTANCE DE BOUGIE
PRÉCHAUFFAGE <1.9L DIESEL>
MOTORKABELBAUM UND GLÜHKERZENDRAHT <1.9L DIESEL>
MAZO DE CABLES DEL MOTOR Y CABLE DE BUJÍA INCANDESCENTE <1.9L DIESEL>
BEDRADINGSBUNDEL MOTOR EN GLOEIBOUGIEDRAAD <1.9L DIESEL>
C GROW PLUG WIRE
RÉSISTANCE DE BOUGIE PRÉCHAUFFAGE
GLÜHKERZENDRAHT C30 C22
CABLE DE BUJÍA INCANDESCENTE C62 C18 C17 C50 C15 C28 C29 (To E33) (To E32)
GLOEIBOUGIEDRAAD

C61
C49 C59

C51 C56

C52 C60

C14

C13 C57

C47
C58

C ENGINE HARNESS
FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE
MOTEUR
MOTORKABELBAUM
MAZO DE CABLES DEL MOTOR
BEDRADINGSBUNDEL MOTOR
C02
C04 C53 C54 C55 13 14 15 C27 C23
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM 8A-3-9
DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM 8A-3-9

CONNECTOR NO. CONNECTIVE POSITION


CONNECTEUR NO. POSITION DE RACCORDEMENT
STECKER NR. ANSCHLUSSPOSITION
CONECTOR N. POSICIÓN DE CONEXIÓN
AANSLUITING NR. AANSLUITINGSPOSITIE
C: ENGINE HARNESS <1.8L/1.9L DIESEL> / C: FAISCEAU DE FILS LECTRIQUES DE MOTEUR <1.8L/1.9L DIESEL> / C: MOTORKABELBAUM <1.8L/1.9L DIESEL>
C: MAZO DE CABLES DEL MOTOR <1.8L/1.9L DIESEL> / C: BEDRADINGSBUNDEL MOTOR <1.8L/1.9L DIESEL>
A/C COMPRESSOR / COMPRESSEUR DE CLIMATISEUR / KLIMAANLAGENKOMPRESSOR
C01
COMPRESOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE / A/C COMPRESSOR
POWER STEERING WIRE (To C45) (1.8L) / CÂBLE DE DIRECTION ASSISTÉE (VERS C45) (1.8L) / SERVOLENKUNGSDRAHT (ZUM C45) (1.8L)
C02
SERVODIRECCIÓN (AL C45) (1.8L) / STUURBEKRACHTIGING DRAAD (NAAR C45) (1.8L)
A/C COMPRESSOR (1.9L) / COMPRESSEUR DE CLIMATISEUR (1.9L) / KLIMAANLAGENKOMPRESSOR (1.9L)
COMPRESSOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE (1.9L) / A/C COMPRESSOR (1.9L)
HEATED OXYGEN SENSOR #1 (IF EQUIPPED) / DETECTEUR D' OXYGENE CHAUFFE #1 (LE CAS ECHEANT) / BEHEIZTE LAMBDASONDE #1 (FALLS
C03
VORHANDEN) / SENSOR DE OXIGENO CALENTADO #1 (DE EQUIPARSE) / VERWARMDE ZUURSTOFSENSOR #1 (INDIEN UITGERUST)
OIL PRESSURE SWITCH / CONTACTEUR DE PRESSION D'HUILE / ÖLDRUCKSCHALTER
C04
INTERRUPTOR DE PRESION DEL ACEITE / OLIEDRUKSCHAKELAAR
IAT SENSOR / DETECTEUR DE TAA / ELT-FÜHLER
C09
SENSOR DE IAT / IAT SENSOR
MAP SENSOR / DETETEUR DE PADC / AKAD-FÜHLER
C10
SENSOR DE PRESION / MAP SENSOR
THROTTLE POSITION SENSOR / DETECTEUR DE POSITION DU PAPILLON / DROSSELKLAPPENFÜHLER
C11
SENSOR DE LA POSICION DELA MARIPOSA / GASKLEPPOSITIESENSOR
IAC VALVE / SOUPAGE DE RAR / LLR-VENTIL
C12
VALVULA DE CONTROL DE AIRE DEL RALENTI / IAC KLEP
GENERATOR / GENERATEUR / GENERATOR
C13
GENERADOR / DYNAMO
GENERATOR / GENERATEUR / GENERATOR
C14
GENERADOR / DYNAMO
CKP SENSOR / CAPTEUR CKP / CKP-SENSOR
C14-1 SENSOR DE CKP / CKP SENSOR
EGR STEPPER MOTOR / MOTEUR PAS-A-PAS D' EGR / EGR-SCHRITTMOTOR
C15
MOTOR DE AUMENTO GRADUAL DEL SISTEMA EGR / EGR STAP MOTOR
EVAP CANISTER PURGE VALVE / CLAPET DE PURGEUR DE CARTOUCHE D' EVAPORATION / AKTIVKOHLEBEHÄLTERSPÜLLUFTVENTLL
C16
VALVULA DE PURGA DEL CESTO DE EVAPORACION / AFZUIGKLEP VAN EVAP KOOLSTOFFILTER
STARTING MOTOR / DÉMARREUR / STARTERMOTOR
C17
MOTO DE ARRANQUE / STARTMOTOR
STARTING MOTOR / DÉMARREUR / STARTERMOTOR
C18
MOTO DE ARRANQUE / STARTMOTOR
J/C
C19
ECM
C20
ECM
C21
MAIN HARNESS (To E32) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E32) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E32)
C22
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E32) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E32)
VEHICLE SPEED SENSOR/ CAPTEUR DE VITESSE DE VÉHICULE / FAHRZEUGGESCHWINDIGKEIT-SENSOR
C23
SENSOR DE LA VELOCIDAD DEL VEHÍCULO / VOERTUIG-SNELHEIDSSENSOR
OUTPUT SHAFT SPEED SENSOR / CAPTEUR DE VITESSE D'ARBRE DE SORTIE / AUSGANGSWELLEN-DREHZAHLSENSOR
C24
SENSOR DE VELOCIDAD DEL EJE DE SALIDA / UITVOERAS SNELHEIDSENSOR
CAMSHAFT POSITION SENSOR / DETECTEUR DE POSITION DE L' ARBRE A CAMES / NOCKENWELLENFÜHLER
C25
SENSOR DE POSICION DEL ARBOL DE LEVAS / NOKKENASPOSITIESENSOR
ECT SENSOR / DETECTEUR DE TRM / WASSERTEMPERATUR-SENSOR
C26
SENSOR DE LA TEMPERATURA DEL AGUA / ECT SENSOR
BACK-UP LIGHT SWITCH / CONTACTEUR DE FER DE RECUL / RUCKFAHRLICHTSCHALTER
C27
INTERRUPTOR DE LA LUZ DE MARCHA ATRAS / ACHTERUITRIJLICHTSCHAKELAAR
MAIN FUSE / FUSIBLE PRINCIPAL / HAUPTSICHERUNG
C28
FUSIBLE PRINCIPAL / HOOFDZEKERING
MAIN FUSE / FUSIBLE PRINCIPAL / HAUPTSICHERUNG
C29
FUSIBLE PRINCIPAL / HOOFDZEKERING
MAIN HARNESS (To E33) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E33) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E33)
C30
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E33) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E33)
TRANSMISSION RANGE SENSOR / CAPTEUR DE RAPPORT DE BOÎTE DE VITESSES / ÜBERTRAGUNGSBEREICH-SENSOR
C31
SENSOR DEL MARGEN DE LA TRANSMISIÓN / TRANSMISSIE BEREIK SENSOR
FORWARD CLUTCH SYLINDER REVOLUTION SENSOR / DETECTEUR DE ROTATION DU CYLINDRE D' EMBRAYAGE DE MARCHE AVANT / VORWÄRTSKUPPLUNGSZYLINDERDERHZAHLFÜHLER
C32
SENSOR DE ROTACION DEL CILINDRO DEL EMBRAGUE DE AVANCE TOERENTALSENSOR / VOORUITKOPPELINGSCILINDER
SHIFT SOLENOID VALVE / CLAPET A SOLENOID DE CHANGEMENT DE VITESSE / SCHALTMAGNETVENTIL
C33
VALVULA DE SOLENOIDE DE CAMBIO / SCHAKELSOLENOIDEKLEP
MAIN HARNESS (To E96) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E96) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E96)
C36
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E96) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E96)
IGINITION COIL #1 / BOBINE D' ALLUMAGE #1 / ZÜNDSPULE #1
C37
BOBINA DE ENCENDIDO #1 / BOBINE #1
IGINITION COIL #2 / BOBINE D' ALLUMAGE #2 / ZÜNDSPULE #2
C38
BOBINA DE ENCENDIDO #2 / BOBINE #2
IGINITION COIL #3 / BOBINE D' ALLUMAGE #3 / ZÜNDSPULE #3
C39
BOBINA DE ENCENDIDO #3/ BOBINE #3
IGINITION COIL #4 / BOBINE D' ALLUMAGE #4 / ZÜNDSPULE #4
C40
BOBINA DE ENCENDIDO #4 / BOBINE #4
INJECTOR HARNESS (To D05) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES D'INJECTEUR (VERS D05) / EINSPRITZVORRICHTUNG-KABELBAUM (ZUR D05)
C41
MAZO DE CABLES DEL INYECTOR (AL D05) / BEDRADINGSBUNDEL INJECTOR (NAAR D05)
AIR FLOW METER / DEBITMETRE D' AIR / LUFTMASSENMESSER
C42
MEDIDOR DEL FLUJO DE AIRE / LUCHTSTROOMMETER
NOISE SUPPRESSOR / DISPOSITIF D'INSONORISATION / GERÄUSCHUNTERDRÜCKUNG
C43
SUPRESOR DE RUIDO / RUISONDERDRUKKER
NOISE SUPPRESSOR / DISPOSITIF D'INSONORISATION / GERÄUSCHUNTERDRÜCKUNG
C44
SUPRESOR DE RUIDO / RUISONDERDRUKKER
GENERATOR / GENERATEUR / GENERATOR
C47
GENERADOR / DYNAMO
OPEN CONNECTOR / BLOC RACCORD DE CÂBLAGE OUVERT / OFFENER ANSCHLUSS
C48
CONECTOR ABIERTO / OPEN AANSLUITING
GLOW PLUG WIRE (To C61) / RÉSISTANCE DE BOUGIE PRÉCHAUFFAGE (VERS C61) / GLÜHKERZENDRAHT (ZUR C61)
C49
CABLE DE BUJÍA INCANDESCENTE (AL C61) / GLOEIBOUGIEDRAAD (NAAR C61)
TDC SENSOR / TDC - SENSOR / DÉTECTEUR TDC
C50
SENSOR DE TDC / TDC SENSOR
8A-3-10 CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM
8A-3-10 DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM

C D

C: ENGINE HARNESS <1.8L> & D: INJECTOR HARNESS


C: FAISCEAU DE FILS -ÉLECTRIQUES DE MOTEUR <1.8L> ET D: FAISCEAU DE FILS
ÉLECTRIQUES D'INJECTEUR
C: MOTORKABELBAUM <1.8L> UND D: EINSPRITZVORRICHTUNG-KABELBAUM
C: MAZO DE CABLES DEL MOTOR <1.8L> Y D: MAZO DE CABLES DEL INYECTOR
C: BEDRADINGSBUNDEL MOTOR <1.8L> EN D: BEDRADINGSBUNDEL INJECTOR
D INJECTOR HARNESS
FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES D'INJECTEUR C22 C30
EINSPRITZVORRICHTUNG-KABELBAUM D04 C20 (To E32) ( To E33)
MAZO DE CABLES DEL INYECTOR C15
C17 C21 C23
BEDRADINGSBUNDEL INJECTOR C27
C18 C10 C36
( To E96)
C16 C04
C42
C12 C14-1 C33
C19
C11
C32
C09

C14

C13

C46
C29
C02 C28
C45
C41 C24
C03
D05
C31 C ENGINE HARNESS
FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE
C37 C39 C40 C25 C26 MOTEUR
C38
MOTORKABELBAUM
MAZO DE CABLES DEL MOTOR
C43 BEDRADINGSBUNDEL MOTOR
C01 13 14 15 16 C44
D01 D02 D03 C48

C: ENGINE HARNESS & GROW PLUG WIRE <1.9L DIESEL>


FAISCEAU DE FILS -ÉLECTRIQUES DE MOTEUR ET RÉSISTANCE DE BOUGIE
PRÉCHAUFFAGE <1.9L DIESEL>
MOTORKABELBAUM UND GLÜHKERZENDRAHT <1.9L DIESEL>
MAZO DE CABLES DEL MOTOR Y CABLE DE BUJÍA INCANDESCENTE <1.9L DIESEL>
BEDRADINGSBUNDEL MOTOR EN GLOEIBOUGIEDRAAD <1.9L DIESEL>
C GROW PLUG WIRE
RÉSISTANCE DE BOUGIE PRÉCHAUFFAGE
GLÜHKERZENDRAHT C30 C22
CABLE DE BUJÍA INCANDESCENTE C62 C18 C17 C50 C15 C28 C29 (To E33) (To E32)
GLOEIBOUGIEDRAAD

C61
C49 C59

C51 C56

C52 C60

C14

C13 C57

C47
C58

C ENGINE HARNESS
FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE
MOTEUR
MOTORKABELBAUM
MAZO DE CABLES DEL MOTOR
BEDRADINGSBUNDEL MOTOR
C02
C04 C53 C54 C55 13 14 15 C27 C23
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM 8A-3-11
DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM 8A-3-11

CONNECTOR NO. CONNECTIVE POSITION


CONNECTEUR NO. POSITION DE RACCORDEMENT
STECKER NR. ANSCHLUSSPOSITION
CONECTOR N. POSICIÓN DE CONEXIÓN
AANSLUITING NR. AANSLUITINGSPOSITIE
C: ENGINE HARNESS <1.8L/1.9L DIESEL> / C: FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE MOTEUR <1.8L/1.9L DIESEL> / C: MOTORKABELBAUM <1.8L/1.9L DIESEL>
C: MAZO DE CABLES DEL MOTOR <1.8L/1.9L DIESEL> / C: BEDRADINGSBUNDEL MOTOR <1.8L/1.9L DIESEL>
THROTTLE POSITION SWITCH / INTERRUPTEUR DE POSITION DU PAPILLON / DROSSELKLAPPENÖFFNUNGSSCHALTER
C51
INTERRUPTOR DE POSICIÓN DEL ACELERADOR / STAND VAN GASSCHKELAAR
FUEL PUMP NO.2 / POMPE A CARBURANT NO.2 / KRAFTSTOFFÖRDERPUMPE NR.2
C52
BOMBA DE COMBUSTIBLE N.2 / BRANDSTOFPOMP NR.2
EGR WATER TEMPERATURE SWITCH / MANOCONTACT DE TEMPÉRATURE D' EAU DE EGR / EGR WASSERTEMPERATURSCHALTER
C53
INTERRUPTOR DE LA TEMPERATURA DEL AGUA DE EGR / EGR WATERTEMPERATUURSCHAKELAAR
WATER TEMPERATURE GAUGE / INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DE L' EAU / KÜHLMITTELTEMPERATURMESSER
C54
MEDIDOR DE LA TEMPERATURA DEL AGUA / WATERTEMPERATUURMETER
WATER TEMPERATURE WARNING SWITCH / MANOCONTACT DE RAPPEL DE TEMPÉRATURE D' EAU / WASSERTEMPERATUR-WARNSCHALTER
C55
INTERRUPTOR DE AVISO DE LA TEMPERATURA DELAGUA / WATER TEMPERTUUR WAARSCHUWINGSSCHAKELAAR
GLOW PLUG CONTROL UNIT / DISPOSITIF DE COMMANDE DE BOUGIE PRÉCHAUFFAGE / GLÜHKERZEN-STEUEREINHEIT
C56
UNIDAD DE CONTROL DE BUJÍAS INCANDESCENTES / GLOEIBOUGIE BEDIENINGSEENHEID
GLOW PLUG CONTROL UNIT / DISPOSITIF DE COMMANDE DE BOUGIE PRÉCHAUFFAGE / GLÜHKERZEN-STEUEREINHEIT
C57
UNIDAD DE CONTROL DE BUJÍAS INCANDESCENTES / GLOEIBOUGIE BEDIENINGSEENHEID
GLOW PLUG CONTROL UNIT / DISPOSITIF DE COMMANDE DE BOUGIE PRÉCHAUFFAGE / GLÜHKERZEN-STEUEREINHEIT
C58
UNIDAD DE CONTROL DE BUJÍAS INCANDESCENTES / GLOEIBOUGIE BEDIENINGSEENHEID
RELAY(EGR CONTROL) / RELAIS(COMMANDE DE RECIRCULATION DES GAZ D' ÉCHAPPEMENT) / RELAIS (EGR-STEUERUNG)
C59
RELÉ(CONTROL DE EGR) / RELAIS(EGR BEDIENING)
RELAY(GLOW PLUG CONTROL) / RELAIS(COMMANDE DE BOUGIE DE PRÉCHAUFFAGE) / RELAIS (GLÜHKERZENSTEUERUNG)
C60
RELÉ(CONTROL DE BUJÍAS INCANDESCENTES) / RELAIS(BOUGIEBEDIENING)
C: GLOW PLUG WIRE / C: RÉSISTANCE DE BOUGIE PRÉCHAUFFAGE / C: GLÜHKERZENDRAHT
C: CABLE DE BUJÍA INCANDESCENTE / C: GLOEIBOUGIEDRAAD
ENGINE HARNESS (To C49) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE MOTEU (VERS C49) / MOTORKABELBAUM (ZUR C49)
C61
MAZO DE CABLES DEL MOTOR (AL C49) / BEDRADINGSBUNDEL MOTOR (NAAR C49)
GLOW PLUG / BOUGIE DE PRECHAUFFAGE / GLÜHKERZE
C62
BUJIA INCANDESCENTE / GLOEIBOUGIE
C: POWER STEERING WIRE / C: CÂBLE DE DIRECTION ASSISTÉE / C: SERVOLENKUNGSDRAHT
C: SERVODIRECCIÓN / C: STUURBEKRACHTIGING DRAAD
ENGINE HARNESS (To C02) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE MOTEU (VERS C02) / MOTORKABELBAUM (ZUR C02)
C45
MAZO DE CABLES DEL MOTOR (AL C02) / BEDRADINGSBUNDEL MOTOR (NAAR C02)
POWER STEERING PRESSURE SWITCH / PRESSOSTAT DE DIRECTION ASSISTEE / DRUCKSCHALTER DER SERVOLENKUNG SPUMPE
C46
INTERRUPTOR DE PRESION DE LA SERVODERICCION / STUURBEKRACHTIGINGSDRUKSCHAKELAAR
D:INJECTOR HARNESS / D:FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES D'INJECTEUR /D:EINSPRITZVORRICHTUNG-KABELBAUM
D:MAZ O DE CABLES DEL INYECTOR / D:BEDRADINGSBUNDEL INJECTOR
INJECTOR NO.1 / INJECTEUR NO.1 / EINSPRITZDÜSE NR.1
D01
INYECTOR N.1 / VERSTUIVER NR.1
INJECTOR NO.2 / INJECTEUR NO.2 / EINSPRITZDÜSE NR.2
D02
INYECTOR N.2 / VERSTUIVER NR.2
INJECTOR NO.3 / INJECTEUR NO.3 / EINSPRITZDÜSE NR.3
D03
INYECTOR N.3 / VERSTUIVER NR.3
INJECTOR NO.4 / INJECTEUR NO.4 / EINSPRITZDÜSE NR.4
D04
INYECTOR N.4 / VERSTUIVER NR.4
ENGINE HARNESS (To C41) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE MOTEU (VERS C41) / MOTORKABELBAUM (ZUR C41)
D05
MAZO DE CABLES DEL MOTOR (AL C41) / BEDRADINGSBUNDEL MOTOR (NAAR C41)
8A-3-12 CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM
8A-3-12 DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM

E: MAIN HARNESS <1.3L/1.6L/1.8L>


FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL <1.3L/1.6L/1.8L>
HAUPTKABELBAUM <1.3L/1.6L/1.8L> E MAIN HARNESS NO.2
FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL NO.2
MAZO DE CABLES PRINCIPAL <1.3L/1.6L/1.8L> HAUPTKABELBAUM NR.2
MAZO DE CABLES PRINCIPAL N.2
HOOFDBEDRADINGSBUNDEL <1.3L/1.6L/1.8L> HOOFDBEDRADINGSBUNDEL NR.2

E MAIN HARNESS NO.1


FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL NO.1 E74 E73 E72 E102 E40
HAUPTKABELBAUM NR.1 (To E03) (To E04) (To E05) (To E94) (To K02)
MAZO DE CABLES PRINCIPAL N.1
HOOFDBEDRADINGSBUNDEL NR.1 E71 E98
E54
E76 E75 (To T02)
E117 (RHD)
E46 (To E01) (To E02)
E55

E52
E39 E54 E130
or (LHD)
E49 6 7 8
E116 E120
1 E50 2 3 4 5
E57 E78
or
E79

E48 E77

E103

E80
E109
E47
E108 E143 E82
E114 E110
E88 E87 E86 E85 E105 E104 E84
E115

E: MAIN HARNESS (RELAY BOX) <1.3L/1.6L/1.8L>


FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (BOITE DE RELAIS) <1.3L/1.6L/1.8L>
HAUPTKABELBAUM (RELAISKASTEN) <1.3L/1.6L/1.8L>
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (CAJC DE RELES) <1.3L/1.6L/1.8L>
HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (RELAISBOX) <1.3L/1.6L/1.8L>
E68 E101 E100 E64 E67
E66

E65

E62

E MAIN HARNESS NO.2


FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES
PRINCIPAL NO.2
HAUPTKABELBAUM NR.2
MAZO DE CABLES PRINCIPAL N.2
HOOFDBEDRADINGSBUNDEL NR.2

E58

E59

E60
E69 E70 E61
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM 8A-3-13
DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM 8A-3-13

CONNECTOR NO. CONNECTIVE POSITION


CONNECTEUR NO. POSITION DE RACCORDEMENT
STECKER NR. ANSCHLUSSPOSITION
CONECTOR N. POSICIÓN DE CONEXIÓN
AANSLUITING NR. AANSLUITINGSPOSITIE
E: MAIN HARNESS <1.3L/1.6L/1.8L> / E: FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL <1.3L/1.6L/1.8L> / E: HAUPTKABELBAUM <1.3L/1.6L/1.8L>
E: MAZO DE CABLES PRINCIPAL <1.3L/1.6L/1.8L> / E: HOOFDBEDRADINGSBUNDEL <1.3L/1.6L/1.8L>
SIDE TURN SIGNAL LIGHT (DRIVER SIDE) / CLIGNOTANT LATERAL (COTE CONDUCTEUR) / SEITLICHE BLINKLEUCHTE (FAHRERSEITE)
E39
LUZ DE SEÑAL DE DIRECCION LATERAL (LADO DEL CONDUCTOR) / RICHTINGAANWIJZER ZIJKANT (BESTUURDERSZOIJDE)
DOME LIGHT HARNESS (To K02) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLAFONNIER (VERS K02) / RAUMLEUCHTEN-KABELBAUM (ZURK02)
E40
MAZO DE CABLES DE LA LUZ DE DOMO (AL K02) / BEDRADINGSBUNDEL CABINEVERLICHTING (NAAR K02)
ABS FRONT SPEED SENSOR (R) / CAPTEUR DE VITESSE AVANT ABS (D) / ABS-GESCHWINDIGKEITSSENSOR VORNE (R)
E46
SENSOR DE VELOCIDAD FRONTAL DEL ABS (D) / ABS VOOR SNELHEIDSSENSOR (R)
HEAD LIGHT (R) / PROJECTEUR (D) / SCHEINWERFER (R)
E47
FARO (D) / KOPLAMP (R)
FRONT TURN SIGNAL LIGHT (DRIVER SIDE) / CLIGNOTANT AVANT (COTE CONDUCTEUR) / VORDERE BLINKLEUCHTE (FAHRERSEITE)
E48
LUZ DE DIRECCION DELANNTERA (LADO DEL CONDUCTOR) / SEITLICHE BLINKLEUCHTE (BESTUURDERSZOIJDE)
FRONT SIDE MARKER (R) (SAUDIARABIA) / FEU DE POSITION AVANT (D) (ARABIE SAOUDITE) / LUZ MARCADORA DEL LADO DELANTERO (R)
E49
(ARABIA SAUDI) / VORDERE BEGRENZUNGSLEUCHTE (D) (SAUDI-ARABIEN) / MARKERINGSLICHT VOOR (SAOEDIE-ARABIE) (R)
ABS PUMP MOTOR / POMPE DE MOTEUR ABS / ABS-PUMPENMOTOR
E50
MOTOR DE LA BOMBA DEL ABS / ABS POMP MOTOR
WINDSHIELD WIPER MOTOR / MOTEUR D' ESSUIE-GLACE / WISCHERMOTOR
E52
MOTOR DEL LIMPIAPARABRISAS / VOORRUITWISSERMOTOR
BRAKE FLUID LEVEL SWITCH / CONTACTEUR DE NIVEAU DE LIQUIDE DE FREIN / BREMSKONTROLLSCHALTER
E54
INTERRUPTOR DEL NIVEL DEL FLUIDO DEL FRENO / REMVLOE ISTORNIVEAUSCHAKELAAR
ABS FRONT SPEED SENSOR (L) / CAPTEUR DE VITESSE AVANT ABS (G) / ABS-GESCHWINDIGKEITSSENSOR VORNE (L)
E55
SENSOR DE VELOCIDAD FRONTAL DEL ABS (I) / ABS VOOR SNELHEIDSSENSOR (L)
ABS SOLENOID VALVE / SOUPAPE A SOLENOIDE D' ABS / ABS - MAGNETVENTIL
E57
VALVULA DE SOLENOIDE DE ABS / ABS SOLENOIDEKLEP
J/C
E71
MAIN HARNESS (To E05) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E05) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E05)
E72
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E05) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E05)
MAIN HARNESS (To E04) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E04) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E04)
E73
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E04) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E04)
MAIN HARNESS (To E03) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E03) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E03)
E74
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E03) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E03)
MAIN HARNESS (To E02) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E02) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E02)
E75
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E02) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E02)
MAIN HARNESS (To E01) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E01) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E01)
E76
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E01) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E01)
WINDSHIELD WASHER MOTOR / MOTEUR DE LAVE-GLACE / WASCHERMOTOR
E77
MOTOR DEL LAVADOR DEL PARABRISAS / VOORRUITSPROEIERMOTOR
SIDE TURN SIGNAL LIGHT (PASSENGER SIDE) / CLIGNOTANT LATERAL (COTE PASSAGER) / SEITLICHE BLINKLEUCHTE (BEI FAHRERSEITE)
E78
LUZ DE SEÑAL DE DIRECCION LATERAL (LADO DEL PASAJERO) / RICHTINGAANWIJZER ZIJKANT (PASSAGIERSZIJDE)
FRONT SIDE MARKER (L) (SAUDIARABIA) / FEU DE POSITION AVANT(G) (ARABIE SAOUDITE) / LUZ MARCADORA DEL LADO DELANTERO (I) (ARABIA SAUDI)
E79
VORDERE BEGRENZUNGSLEUCHTE (L) (SAUDI-ARABIEN) / MARKERRINGSLICHT VOOR (L) (SAOEDIE-ARABIE)
FRONT TURN SIGNAL LIGHT (PASSENGER SIDE) / CLIGNOTANT AVANT (COTE PASSANGER) / VORDERE BLINKLEUCHTE (BEI FAHRERSEITE)
E80
LUZ DE DIRECCION DELANNTERA (LADO DEL PASAJERO) / SEITLICHE BLINKLEUCHTE (PASSANGIERSZIJDE)
HEAD LIGHT (L) / PRO ECTEUR (G) / SCHEINWERFER (L)
E82
FARO (I) / KOPLAMP (L)
RADIATOR FAN MOTOR / MOTEUR DU VENTILATEUR DE RADIATEUR / KÜHLERGEBLÄSEMOTOR
E84
MOTOR DEL VENTILADOR DEL RADIADOR / MOTOR RADIATEURVENTILATOR
HORN 1 / AVERTISSEUR SONORE 1 / HUPE 1
E85
BOCINA 1 / CLAXON 1
HORN 1 / AVERTISSEUR SONORE 1 / HUPE 1
E86
BOCINA 1 / CLAXON 1
HORN 2 (IF EQUIPPED) / AVERTISSEUR SONORE 2 (LE CAS ECHEANT) / HUPE 2 (FALLS VORHANDEN)
E87
BOCINA 2 (DE EQUIPARSE) / CLAXION 2 (INDIEN UITGERUST)
HORN 2 (IF EQUIPPED) / AVERTISSEUR SONORE 2 (LE CAS ECHEANT) / HUPE 2 (FALLS VORHANDEN)
E88
BOCINA 2 (DE EQUIPARSE) / CLAXION 2 (INDIEN UITGERUST)
SLIDING ROOF HARNESS (To T02) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE TOIT OUVRANT COULISSANT (VERS T02) / SCHIEBEDDACH-KABELBAUM (ZUR T02)
E98
MAZO DE CABLES DEL TECHO DESLIZANTE (AL T02) / BEDRADINGSBUNDEL SCHUIFDAK (NAAR T02)
MAIN HARNESS (To E94) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E94) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E94)
E102
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E94) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E94)
REAR WASHER MOTOR / MOTEUR DE LAVE-GLACE ARRIERE / HINTERER WASCHERMOTOR
E103
MOTOR DEL LAVADOR TRASERO / MOTOR ACHTERRUITSPROEIER
CONDENSER FAN MOTOR / MOTEUR DE VENTILATEUR DE CONDENSATEUR / KONDENSATORGEBL
E104
MOTOR DEL VENTILAD DEL CONDENSADOR / CONDENSORVENTILATORMOTOR
DUAL PRESSURE SWITCH / PRESSOSTAT DOUBLE / DOPPELDRUCKSCHALTER
E105
INTERRUPTOR DE PRESION DOBLE / TWEEVOUDIGE DRUKSCHAKELAAR
FRONT POSITION LIGHT (EXCEPT SAUDIARABIA) / FEU DE POSITION AVANT (SAUF ARABIE SAOUDITE) / VORDERE POSITIONSLEUCHTE (AUSSER SAUDI-ARABIEN)
E108
LUZ DE POSICION DELANTERA (EXCEPTO ARABIA SAUDI) / PARKEERLICHT VOOR (BEHALVE SAOEDIE-ARABIE)
FOG LIGHT (L) / ANTIBROUILLARD (G) / NEBELLEUCHTE (L)
E109
FARO ANTINIEBLA (I) / MISTACHTERLICHT (L)
FRONT POSITION LIGHT (L) (EXCEPT SAUDIARABIA) / FEU DE POSITION AVANT(G) (SAUF ARABIE SAOUDITE) / VORDERE POSITIONSLEUCHTE (L) (AUSSER SAUDIARABIEN)
E110
LUZ DE POSICION DELANTERA (I) (EXCEPTO ARABIA SAUDI) / PARKEERLICHT VOOR (L) (BEHALVE SAOEDIE-ARABIE)
FOG LIGHT (R) / ANTIBROUILLARD (D) / NEBELLEUCHTE (R)
E114
FARO ANTINIEBLA (D) / MISTACHTERLICHT (R)
HEAD LIGHT LEVELING MOTOR (R) / MOTEUR DE REGLAGE DES PROJECTEURS (D) / SCHEINWERFER - EINSTELLER (R)
E115
ACTUADOR DE NIVELACION DE LOS FAROS(D) / PLAMPSTRAAL - AFSTELMOTOR (R)
ABS ACTUATOR UNIT & CONTROL MODULE ASSEMBLY / ENSEMBLE DE DISPOSITIF DE COMMANDE ABS ET DE MODULE DE COMMANDE /
E116 ABS-STELLGLIEDEINHEIT U. STEUERMODUL-BAUGRUPPE / CONJUNTO DEL MÓDULO DE CONTROL Y UNIDAD DEL ACTUADOR DEL ABS /
ABS STELAANDRIJVINGSEENHEID & BEDIENINGSMODULE MONTAGE
ABSORBER CONTROL ACTUATOR (FRONT) (R) / SYSTEME DE COMMANDE DE L' ABSORBEUR (AVANT) (D) / ABSORBER-STEUER-STELLGLIED (VORDERE) (R)
E117
ACTUADOR DE CONTROL DE AMORTIGUADORES (ALTAVOZ) (D) / DEMPER REGELACTUATOR (VOOR) (R)
CO ADJUSTER / REGULATEUR DE CO / CO-EINSTELLVORRICHTUNG
E120
AJUSTADOR DE CO / CO WEERSTANDSREGELAAR
ABSORBER CONTROL ACTUATOR (FRONT) (L) / SYSTEME DE COMMANDE DE L' ABSORBEUR (AVANT) (G) / ABSORBER-STEUER-STELLGLIED (VORDERE) (L)
E130
ACTUADOR DE CONTROL DE AMORTIGUADORES (ALTAVOZ) (I) / DEMPER REGELACTUATOR (VOOR) (L)
HEAD LIGHT LEVELING MOTOR (L) / MOTEUR DE REGLAGE DES PROJECTEURS (G) / SCHEINWERFER - EINSTELLER (L)
E143
ACTUADOR DE NIVELACION DE LOS FAROS(I) / PLAMPSTRAAL - AFSTELMOTOR (L)
8A-3-14 CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM
8A-3-14 DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM

E: MAIN HARNESS <1.3L/1.6L/1.8L>


FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL <1.3L/1.6L/1.8L>
HAUPTKABELBAUM <1.3L/1.6L/1.8L> E MAIN HARNESS NO.2
FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL NO.2
MAZO DE CABLES PRINCIPAL <1.3L/1.6L/1.8L> HAUPTKABELBAUM NR.2
MAZO DE CABLES PRINCIPAL N.2
HOOFDBEDRADINGSBUNDEL <1.3L/1.6L/1.8L> HOOFDBEDRADINGSBUNDEL NR.2

E MAIN HARNESS NO.1


FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL NO.1 E74 E73 E72 E102 E40
HAUPTKABELBAUM NR.1 (To E03) (To E04) (To E05) (To E94) (To K02)
MAZO DE CABLES PRINCIPAL N.1
HOOFDBEDRADINGSBUNDEL NR.1 E71 E98
E54
E76 E75 (To T02)
E117 (RHD)
E46 (To E01) (To E02)
E55

E52
E39 E54 E130
or (LHD)
E49 6 7 8
E116 E120
1 E50 2 3 4 5
E57 E78
or
E79

E48 E77

E103

E80
E109
E47
E108 E143 E82
E114 E110
E88 E87 E86 E85 E105 E104 E84
E115

E: MAIN HARNESS (RELAY BOX) <1.3L/1.6L/1.8L>


FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (BOITE DE RELAIS) <1.3L/1.6L/1.8L>
HAUPTKABELBAUM (RELAISKASTEN) <1.3L/1.6L/1.8L>
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (CAJC DE RELES) <1.3L/1.6L/1.8L>
HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (RELAISBOX) <1.3L/1.6L/1.8L>
E68 E101 E100 E64 E67
E66

E65

E62

E MAIN HARNESS NO.2


FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES
PRINCIPAL NO.2
HAUPTKABELBAUM NR.2
MAZO DE CABLES PRINCIPAL N.2
HOOFDBEDRADINGSBUNDEL NR.2

E58

E59

E60
E69 E70 E61
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM 8A-3-15
DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM 8A-3-15

CONNECTOR NO. CONNECTIVE POSITION


CONNECTEUR NO. POSITION DE RACCORDEMENT
STECKER NR. ANSCHLUSSPOSITION
CONECTOR N. POSICIÓN DE CONEXIÓN
AANSLUITING NR. AANSLUITINGSPOSITIE
E: MAIN HARNESS (RELAY BOX) <1.3L/1.6L/1.8L> / E: FAISCEAU DE FILS LECTRIQUES PRINCIPAL (BOITE DE RELAIS) <1.3L/1.6L/1.8L> / E: HAUPTKABELBAUM
(RELAISKASTEN) <1.3L/1.6L/1.8L> / E: MAZO DE CABLES PRINCIPAL (CAJC DE RELES) <1.3L/1.6L/1.8L> / E: HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (RELAISBOX) <1.3L/1.6L/1.8L>
TAIL LIGHT RELAY / RELAIS DU FEU ARRIERE / HECKLICHTRELAIS
E58
RELE DE LA LUZ DE COLA / ACHTERLICHTRELAIS
A/C MAGNET CLUTCH RELAY / RELAIS D' EMBRAYAGE MAGNETIQUE DE CLIM / KLIMAANLAGENMAGNETKUPPLJNGSRELAIS
E59
RELE DE EMBRAGUE DEL ELECTROIMAN DEL A/C / RELAIS A/C MAGNETISCHE KOPPELING
FUEL INJECTION MAIN RELAY / RELAIS PRINCIPAL D' INJECTION DU CARBURANT / KRAFTSTOFFEINSPRITZUNGSHAUPTRELAIS
E60
RELE PRINCIPAL DE INYECCION DE COMBUSTIBLE / HOOFDRELAIS BRANDSTOFINSPUITING
ABS PUMP MOTOR RELAY (TYPE 1) / RELAIS DE MOTEUR DE POMPE D' ABS (TYPE 1) / ABS - PUMPENMOTORRELAIS (TYP 1)
RELE DEL MOTOR DE LA BOMBA DE ABS (TIPO 1) / ABS POMPMOTORRELAIS (TYPE 1)
E61
EBD WARNING LAMP RELAY (TYPE 2) / RELAIS DE VOYANT DE RAPPEL EBD (TYPE 2) / EBD-WARNLÄMPCHENRELAIS (TYP 2)
RELÉ DE LA LÁMPARA DE AVISO DE EBD (TIPO 2) / RELAIS EBD WAARSCHUWINGSLAMP (TYPE 2)
A/C CONDENSER FAN MOTOR RELAY / RELAIS DE MOTEUR DE VENTILATEUR DE CONDENSATEUR DE CLIM / KLIMAANLAGENKONDENSATORLOFTERMOTORRELAIS
E62
VENTILADOR DEL-CONDENSADOR DE A/C / RELAIS A/C CONDENSORVENTILATORMOTOR
FUEL PUMP RELAY / RELAIS DE POMPE A CARBURANT / KRAFTSTOFFÖRDERPUMPEN-RELAIS
E64
RELE DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE / BRANDSTOFPOMPRELATS
RADIATOR FAN CONTROL RELAY / RELAIS DE MOTEUR DE VENTILATEUR DE RADIATEUR / KÜHLERVENTILATOR-MOTORRELAIS
E65
RELE DE CONTROL DEL VENTILADOR DEL RADIADOR / STUURRELAIS RADIATEURVENTILATOR
HORN REAY / RELAIS D' AVERTISSEUR / SONORE
E66
HUPENRELAISRELE DE BOCINA / CLAXIONRELAIS
ABS FAIL SAFTY RELAY (TYPE 1) / RELAIS DE SECURITE D' ABS (TYPE 1) / ABS -NOTLAUFSI CHERUNGSRELAIS (TYP 1)
SOLENOIDE DE CAMBIO ABS (TIPO 1) / UNITVALBEVELIGINGSRELAIS (TYPE 1)
E67
ABS WARNING LAMP RELAY (TYPE 2) / RELAIS DE VOYANT DE RAPPEL ABS (TYPE 2) / ABS-WARNLÄMPCHENRELAIS (TYP 2)
RELÉ DE LA LÁMPARA DE AVISO DE ABS (TIPO 2) / RELAIS ABS WAARSCHUWINGSLAMP (TYPE 2)
MAIN FUSE / FUSUIBLE PRINCIPAL / HAUPTSICHERUNG
E68
FUSIBLE PRINCIPAL / HOOFDZEKERING
MAIN FUSE / FUSIBLE PRINCIPAL / HAUPTSICHERUNG
E69
FUSIBLE PRINCIPAL / HOOFDZEKERING
MAIN FUSE / FUSIBLE PRINCIPAL / HAUPTSICHERUNG
E70
FUSIBLE PRINCIPAL / HOOFDZEKERING
DIAGNOSIS CONNECTOR 1 / CONNECTEUR DE DIAGNOSTIC 1 / DIAGNOSESTECKER 1
E100
CONECTOR DE DIAGNOSTICO 1 / DIAGNOSESTEKKER 1
DIAGNOSIS CONNECTOR 2 / CONNECTEUR DE DIAGNOSTIC 2 / DIAGNOSESTECKER 2
E101
CONECTOR DE DIAGNOSTICO 2 / DIAGNOSESTEKKER 2
8A-3-16 CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM
8A-3-16 DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM

E: MAIN HARNESS & ENGINE ROOM HARNESS <1.9L DIESEL>


FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL ET FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE
COMPARTIMENT MOTEUR <1.9L DIESEL>
HAUPTKABELBAUM UND MOTORRAUM-KABELBAUM <1.9L DIESEL>
MAZO DE CABLES PRINCIPAL Y MAZO DE CABLES DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR
<1.9L DIESEL>
HOOFDBEDRADINGSBUNDEL EN BEDRADINGSBUNDEL MOTORRUIMTE <1.9L DIESEL>
E MAIN HARNESS No.2
E72
E74 E73 FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES
E MAIN HARNESS No.1 (To E05)
(To E03) (To E04) PRINCIPAL No.2
FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL No.1 E46 E76 E75 E71 E102 HAUPTKABELBAUM NR.2
HAUPTKABELBAUM NR.1 (To E01) (To E02) (To E94) MAZO DE CABLES PRINCIPAL N.2
MAZO DE CABLES PRINCIPAL N.1 HOOFDBEDRADINGSBUNDEL NR.2
HOOFDBEDRADINGSBUNDEL NR.1 E55
E52
E116
E54
E39
6 7 8
1 E32
E50
(To C22)
E57
E33
E78 (To C30)
2 3 4 5

E77
E48
E103
E109 E148
E115 E80
E108 E135
E147 E138 E84 E82
E47 E118
E88 E87 E86 E85 E105 E114 E110
E137 E119
E139
E143

E ENGINE ROOM HARNESS


FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE COMPARTIMENT
MOTORRAUM-KABELBAUM
MAZO DE CABLES DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR
BEDRADINGSBUNDEL MOTORRUIMTE

E: MAIN HARNESS (RELAY BOX) <1.9L DIESEL>


FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (BOITE DE RELAIS) <1.9L DIESEL>
HAUPTKABELBAUM (RELAISKASTEN) <1.9L DIESEL>
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (CAJC DE RELES) <1.9L DIESEL>
HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (RELAISBOX) <1.9L DIESEL>

E68 E101 E100 E67 E66 E65

E62

E58

E69
E70
E59
E61
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM 8A-3-17
DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM 8A-3-17

CONNECTOR NO. CONNECTIVE POSITION


CONNECTEUR NO. POSITION DE RACCORDEMENT
STECKER NR. ANSCHLUSSPOSITION
CONECTOR N. POSICIÓN DE CONEXIÓN
AANSLUITING NR. AANSLUITINGSPOSITIE
E: MAIN HARNESS <1.9L DIESEL> / E: FAISCEAU DE FILS LECTRIQUES PRINCIPAL <1.9L DIESEL> / E: HAUPTKABELBAUM <1.9L DIESEL>
E: MAZO DE CABLES PRINCIPAL <1.9L DIESEL> / E: HOOFDBEDRADINGSBUNDEL <1.9L DIESEL>
ENGINE HARNESS (To C22) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE MOTEU (VERS C22) / MOTORKABELBAUM (ZUR C22)
E32
MAZO DE CABLES DEL MOTOR (AL C22) / BEDRADINGSBUNDEL MOTOR (NAAR C22)
ENGINE HARNESS (To C30) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE MOTEU (VERS C30) / MOTORKABELBAUM (ZUR C30)
E33
MAZO DE CABLES DEL MOTOR (AL C30) / BEDRADINGSBUNDEL MOTOR (NAAR C30)
SIDE TURN SIGNAL LIGHT (DRIVER SIDE) / CLIGNOTANT LATERAL (COTE CONDUCTEUR) / SEITLICHE BLINKLEUCHTE (FAHRERSEITE)
E39
LUZ DE SEÑAL DE DIRECCION LATERAL (LADO DEL CONDUCTOR) / RICHTINGAANWIJZER ZIJKANT (BESTUURDERSZOIJDE)
ABS FRONT SPEED SENSOR (R) / DETECTEUR DE MARCHE AVANT D' ABS (D) / ABS - FAHRTGESCHWINDIGKEITSFÜHLER VORNE (R)
E46
SENSOR DE VELOCIDAD DELANTERA DE ABS (D) / ABS SNELHEIDSSENSOR VOOR (R)
HEAD LIGHT (R) / PROJECTEUR (D) / SCHEINWERFER (R)
E47
FARO (D) / KOPLAMP (R)
FRONT TURN SIGNAL LIGHT (DRIVER SIDE) / CLIGNOTANT AVANT (COTE CONDUCTEUR) / VORDERE BLINKLEUCHTE (FAHRERSEITE)
E48
LUZ DE DIRECCION DELANNTERA (LADO DEL CONDUCTOR) / SEITLICHE BLINKLEUCHTE (BESTUURDERSZOIJDE)
ABS PUMP MOTOR / MOTEUR DE POMPE D'ABS / ABS - PUMPENMOTOR
E50
MOTOR DE LA BOMBA DE ABS / ABS POMPMOTOR
WINDSHIELD WIPER MOTOR / MOTEUR D' ESSUIE-GLACE / WISCHERMOTOR
E52
MOTOR DEL LIMPIAPARABRISAS / VOORRUITWISSERMOTOR
BRAKE FLUID LEVEL SWITCH / CONTACTEUR DE NIVEAU DE LIQUIDE DE FREIN / BREMSKONTROLLSCHALTER
E54
INTERRUPTOR DEL NIVEL DEL FLUIDO DEL FRENO / REMVLOE ISTORNIVEAUSCHAKELAAR
ABS FRONT SPEED SENSOR (L) / DETECTEUR DE MARCHE AVANT D' ABS (G) / ABS - FAHRTGESCHWINDIGKEITSFÜHLER VORNE (L)
E55
SENSOR DE VELOCIDAD DELANTERA DE ABS (I) / ABS SNELHEIDSSENSOR VOOR (L)
ABS SOLENOID VALVE / SOUPAPE A SOLENOIDE D' ABS / ABS - MAGNETVENTIL
E57
VALVULA DE SOLENOIDE DE ABS / ABS SOLENOIDEKLEP
J/C
E71
MAIN HARNESS (To E05) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E05) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E05)
E72
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E05) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E05)
MAIN HARNESS (To E04) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E04) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E04)
E73
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E04) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E04)
MAIN HARNESS (To E03) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E03) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E03)
E74
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E03) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E03)
MAIN HARNESS (To E02) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E02) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E02)
E75
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E02) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E02)
MAIN HARNESS (To E01) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E01) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E01)
E76
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E01) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E01)
WINDSHIELD WASHER MOTOR / MOTEUR DE LAVE-GLACE / WASCHERMOTOR
E77
MOTOR DEL LAVADOR DEL PARABRISAS / VOORRUITSPROEIERMOTOR
SIDE TURN SIGNAL LIGHT (PASSENGER SIDE) / CLIGNOTANT LATERAL (COTE PASSAGER) / SEITLICHE BLINKLEUCHTE (BEI FAHRERSEITE)
E78
LUZ DE SEÑAL DE DIRECCION LATERAL (LADO DEL PASAJERO) / RICHTINGAANWIJZER ZIJKANT (PASSAGIERSZIJDE)
FRONT TURN SIGNAL LIGHT (PASSENGER SIDE) / CLIGNOTANT AVANT (COTE PASSANGER) / VORDERE BLINKLEUCHTE (BEI FAHRERSEITE)
E80
LUZ DE DIRECCION DELANNTERA (LADO DEL PASAJERO) / SEITLICHE BLINKLEUCHTE (PASSANGIERSZIJDE)
HEAD LIGHT (L) / PRO ECTEUR (G) / SCHEINWERFER (L)
E82
FARO (I) / KOPLAMP (L)
RADIATOR FAN MOTOR / MOTEUR DU VENTILATEUR DE RADIATEUR / KÜHLERGEBLÄSEMOTOR
E84
MOTOR DEL VENTILADOR DEL RADIADOR / MOTOR RADIATEURVENTILATOR
HORN1 / AVERTISSEUR SONORE1 / HUPE1
E85
BOCINA1 / CLAXON1
HORN1 / AVERTISSEUR SONORE1 / HUPE1
E86
BOCINA1 / CLAXON1
HORN2 (IF EQUIPPED) / AVERTISSEUR SONORE2 (LE CAS ECHEANT) / HUPE2 (FALLS VORHANDEN)
E87
BOCINA2 (DE EQUIPARSE) / CLAXION2 (INDIEN UITGERUST)
HORN2 (IF EQUIPPED) / AVERTISSEUR SONORE2 (LE CAS ECHEANT) / HUPE2 (FALLS VORHANDEN)
E88
BOCINA2 (DE EQUIPARSE) / CLAXION2 (INDIEN UITGERUST)
MAIN HARNESS (To E94) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E94) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E94)
E102
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E94) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E94)
REAR WASHER MOTOR / MOTEUR DE LAVE-GLACE ARRIERE / HINTERER WASCHERMOTOR
E103
MOTOR DEL LAVADOR TRASERO / MOTOR ACHTERRUITSPROEIER
DUAL PRESSURE SWITCH / PRESSOSTAT DOUBLE / DOPPELDRUCKSCHALTER
E105
INTERRUPTOR DE PRESION DOBLE / TWEEVOUDIGE DRUKSCHAKELAAR
FRONT POSITION LIGHT (EXCEPT SAUDIARABIA) / FEU DE POSITION AVANT (SAUF ARABIE SAOUDITE) / VORDERE POSITIONSLEUCHTE (AUSSER SAUDI-ARABIEN)
E108
LUZ DE POSICION DELANTERA (EXCEPTO ARABIA SAUDI) / PARKEERLICHT VOOR (BEHALVE SAOEDIE-ARABIE
FOG LIGHT (L) / ANTIBROUILLARD (G) / NEBELLEUCHTE (L)
E109
FARO ANTINIEBLA (I) / MISTACHTERLICHT (L)
FRONT POSITION LIGHT (L) (EXCEPT SAUDIARABIA) / FEU DE POSITION AVANT(G) (SAUF ARABIE SAOUDITE) / VORDERE POSITIONSLEUCHTE (L) (AUSSER SAUDIARABIEN)
E110
LUZ DE POSICION DELANTERA (I) (EXCEPTO ARABIA SAUDI) / PARKEERLICHT VOOR (L) (BEHALVE SAOEDIE-ARABIE)
FOG LIGHT (R) / ANTIBROUILLARD (D) / NEBELLEUCHTE (R)
E114
FARO ANTINIEBLA (D) / MISTACHTERLICHT (R)
HEAD LIGHT LEVELING MOTOR (R) / MOTEUR DE REGLAGE DES PROJECTEURS (D) / SCHEINWERFER - EINSTELLER (R)
E115
ACTUADOR DE NIVELACION DE LOS FAROS(D) / PLAMPSTRAAL - AFSTELMOTOR (R)
ABS ACTUATOR UNIT & CONTROL MODULE ASSEMBLY / ENSEMBLE DE DISPOSITIF DE COMMANDE ABS ET DE MODULE DE COMMANDE /
E116 ABS-STELLGLIEDEINHEIT U. STEUERMODUL-BAUGRUPPE / CONJUNTO DEL MÓDULO DE CONTROL Y UNIDAD DEL ACTUADOR DEL ABS /
ABS STELAANDRIJVINGSEENHEID & BEDIENINGSMODULE MONTAGE
MAIN HARNESS (To E137) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E137) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E137)
E118
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E137) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E137)
RADIATOR FAN MOTOR (SUB) / MOTEUR DU VENTILATEUR DE RADIATEUR (SECONDAIRE) / KÜHLERGEBLÄSEMOTOR (NEBEN)
E119
MOTOR DEL VENTILADOR DEL RADIADOR (SECUNDARIO) / MOTOR RADIATEURVENTILATOR (SUB)
ENGINE ROOM HARNESS (To E147) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE COMPARTIMENT MOTEUR (VERS E147) /
E135
MOTORRAUM-KABELBAUM (ZUR E147) MAZO DE CABLES DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR (AL E147) /
BEDRADINGSBUNDEL MOTORRUIMTE (NAAR E147)
E137 MAIN HARNESS (To E118) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E118) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E118)
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E118) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E118)
8A-3-18 CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM
8A-3-18 DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM

E: MAIN HARNESS & ENGINE ROOM HARNESS <1.9L DIESEL>


FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL ET FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE
COMPARTIMENT MOTEUR <1.9L DIESEL>
HAUPTKABELBAUM UND MOTORRAUM-KABELBAUM <1.9L DIESEL>
MAZO DE CABLES PRINCIPAL Y MAZO DE CABLES DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR
<1.9L DIESEL>
HOOFDBEDRADINGSBUNDEL EN BEDRADINGSBUNDEL MOTORRUIMTE <1.9L DIESEL>
E MAIN HARNESS No.2
E72
E74 E73 FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES
E MAIN HARNESS No.1 (To E05)
(To E03) (To E04) PRINCIPAL No.2
FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL No.1 E46 E76 E75 E71 E102 HAUPTKABELBAUM NR.2
HAUPTKABELBAUM NR.1 (To E01) (To E02) (To E94) MAZO DE CABLES PRINCIPAL N.2
MAZO DE CABLES PRINCIPAL N.1 HOOFDBEDRADINGSBUNDEL NR.2
HOOFDBEDRADINGSBUNDEL NR.1 E55
E52
E116
E54
E39
6 7 8
1 E32
E50
(To C22)
E57
E33
E78 (To C30)
2 3 4 5

E77
E48
E103
E109 E148
E115 E80
E108 E135
E147 E138 E84 E82
E47 E118
E88 E87 E86 E85 E105 E114 E110
E137 E119
E139
E143

E ENGINE ROOM HARNESS


FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE COMPARTIMENT
MOTORRAUM-KABELBAUM
MAZO DE CABLES DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR
BEDRADINGSBUNDEL MOTORRUIMTE

E: MAIN HARNESS (RELAY BOX) <1.9L DIESEL>


FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (BOITE DE RELAIS) <1.9L DIESEL>
HAUPTKABELBAUM (RELAISKASTEN) <1.9L DIESEL>
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (CAJC DE RELES) <1.9L DIESEL>
HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (RELAISBOX) <1.9L DIESEL>

E68 E101 E100 E67 E66 E65

E62

E58

E69
E70
E59
E61
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM 8A-3-19
DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM 8A-3-19

CONNECTOR NO. CONNECTIVE POSITION


CONNECTEUR NO. POSITION DE RACCORDEMENT
STECKER NR. ANSCHLUSSPOSITION
CONECTOR N. POSICIÓN DE CONEXIÓN
AANSLUITING NR. AANSLUITINGSPOSITIE
E: MAIN HARNESS <1.9L DIESEL> / E: FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL <1.9L DIESEL> / E: HAUPTKABELBAUM <1.9L DIESEL>
E: MAZO DE CABLES PRINCIPAL <1.9L DIESEL> / E: HOOFDBEDRADINGSBUNDEL <1.9L DIESEL>
RADIATOR FAN SWITCH (SUB) / COMMUTATEUR DE VENTILATEUR DE RADIATEUR (SECONDAIRE) / KÜHLERGEBLÄSESCHALTER (NEBEN)
E138
INTERRUPTOR DEL VENTILADOR DEL RADIADOR (SECUNDARIO) / RADIATOR VENTILATORSCHAKELAAR (SUB)
RADIATOR FAN SWITCH (MAIN) / COMMUTATEUR DE VENTILATEUR DE RADIATEUR (PRINCIPAL) / KÜHLERGEBLÄSESCHALTER (HAUPT)
E139
INTERRUPTOR DEL VENTILADOR DEL RADIADOR (PRINCIPAL) / RADIATOR VENTILATORSCHAKELAAR (HOOFD)
HEAD LIGHT LEVELING MOTOR (L) / MOTEUR DE REGLAGE DES PROJECTEURS (G) / SCHEINWERFER - EINSTELLER (L)
E143
ACTUADOR DE NIVELACION DE LOS FAROS (I) / PLAMPSTRAAL - AFSTELMOTOR (L)
MAIN HARNESS (To E135) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E135) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E135)
E147
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E135) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E135)
A/C WATER SWITCH / THERMOCONTACT D' EAU D' AIR CONDITIONNÉ / KLIMAANLAGEN-WASSERSCHALTER
E148
INTERRUPTOR DEL AGUA DEL ACONDICIONADOR DE AIRE / AIRCONDCITIONER WATERSCHAKELAAR
E: MAIN HARNESS (RELAY BOX) / E: FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (BOITE DE RELAIS) / E: HAUPTKABELBAUM (RELAISKASTEN)
E: MAZO DE CABLES PRINCIPAL (CAJC DE RELES) / E: HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (RELAISBOX)
TAIL LIGHT RELAY / RELAIS DU FEU ARRIERE / HECKLICHTRELAIS
E58
RELE DE LA LUZ DE COLA / ACHTERLICHTRELAIS
A/C COMPRESSOR RELAY / KLIMAANLAGENKOMPRESSORRELAIS / RELAIS DE COMPRESSEUR A/C
E59
RELÉ DEL COMPRESSOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE / AIRCONDITIONER COMPRESSORRELAIS
ABS PUMP MOTOR RELAY / RELAIS DE MOTEUR DE POMPE D' ABS / ABS - PUMPENMOTORRELAIS
E61
RELÉ DEL MOTOR DE LA BOMBA DE ABS / ABS POMPMOTORRELAIS
RADIATOR FAN RELAY (SUB) / RELAIS DE VENTILATEUR DE RADIATEUR (SECONDAIRE) / KÜHLERGEBLÄSE - RELAIS (NEBEN)
E62
RELÉ DEL VENTILADOR DEL RADIADOR (SECUNDARIO) / RADIATORVENTILATORRELAIS (SUB)
RADIATOR FAN CONTROL RELAY / RELAIS DE MOTEUR DE VENTILATEUR DE RADIATEUR / KÜHLERVENTILATOR-MOTORRELAIS
E65
RELÉ DE CONTROL DEL VENTILADOR DEL RADIADOR / STUURRELAIS RADIATEURVENTILATOR
HORN REAY / RELAIS D' AVERTISSEUR / SONORE
E66
HUPENRELAISRELE DE BOCINA / CLAXIONRELAIS
ABS FAIL SAFTY RELAY / RELAIS DE SECURITE D' ABS / ABS -NOTLAUFSI CHERUNGSRELAIS
E67
SOLENOIDE DE CAMBIO ABS / UNITVALBEVELIGINGSRELAIS
MAIN FUSE / FUSIBLE PRINCIPAL / HAUPTSICHERUNG
E68
FUSIBLE PRINCIPAL / HOOFDZEKERING
MAIN FUSE / FUSIBLE PRINCIPAL / HAUPTSICHERUNG
E69
FUSIBLE PRINCIPAL / HOOFDZEKERING
MAIN FUSE / FUSIBLE PRINCIPAL / HAUPTSICHERUNG
E70
FUSIBLE PRINCIPAL / HOOFDZEKERING
DIAGNOSIS CONNECTOR 1 / CONNECTEUR DE DIAGNOSTIC 1 / DIAGNOSESTECKER 1
E100
CONECTOR DE DIAGNOSTICO 1 / DIAGNOSESTEKKER 1
DIAGNOSIS CONNECTOR 2 / CONNECTEUR DE DIAGNOSTIC 2 / DIAGNOSESTECKER 2
E101
CONECTOR DE DIAGNOSTICO 2 / DIAGNOSESTEKKER 2
8A-3-20 CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM
8A-3-20 DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM
INSTRUMENT PANEL
E PANNEAU DE BORD
INSTRUMENTENBRETT
TABLERO DE INSTRUMENTOS
INSTRUMENTENPANEEL

E: MAIN HARNESS <1.3L/1.6L/1.8L>


FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL <1.3L/1.6L/1.8L>
HAUPTKABELBAUM <1.3L/1.6L/1.8L>
MAZO DE CABLES PRINCIPAL <1.3L/1.6L/1.8L>
HOOFDBEDRADINGSBUNDEL <1.3L/1.6L/1.8L>
E21
(LHD) ( To E131)
E133
E12 E31
E07 ( To E132) E30
E06 (To G16) E124
E26 (To G17)
E14 E92 E97
E94 E125
(To E102)
E05
(To E72) E98
E04 ( To T01)
(To E73)
E03 E40
(To E74) ( To K02)
E02
(To E75)
E01
(To E76)
E127
E128 E99
E96
E129 ( To C36) (To J14)
E10
E42
(To J01)
E33 (To J13)
( To C30) E41
(To J15)
E11 E91 E32
(To J03) (To C22)
E08
(To L01) E19
E22 E15 E126
E134 E24 E20 E18 E16
E25 E123
(To L20) E23 E17
E122
E121

E36
E38

(RHD)

E96
( To C36)
E30 E14 E07
E125 E31
(To G17) E12 E127
E124 (To G16)
E06 E24
E128
E129
E94
(To E102)
E05
(To E72)
E04
(To E73)
E03
(To E74)
E02
(To E75)
E01 E10
E97
( To E76) E92 E91 (To J01)
E42 E11
(To J13) E140
E32 E15 (To J03)
E41 (To C22) E16 E08
(To J15) E22 E38
E33 E26 E17 (To L01)
E99 E23 E112
(To J14) E36 ( To C30) E25 E18 E19 E20 E134
E111 (To L20)
E121
E122 E123
E126
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM 8A-3-21
DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM 8A-3-21

CONNECTOR NO. CONNECTIVE POSITION


CONNECTEUR NO. POSITION DE RACCORDEMENT
STECKER NR. ANSCHLUSSPOSITION
CONECTOR N. POSICIÓN DE CONEXIÓN
AANSLUITING NR. AANSLUITINGSPOSITIE
E: MAIN HARNESS<1.3L/1.6L/1.8L> / E: FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL<1.3L/1.6L/1.8L> / E: HAUPTKABELBAUM<1.3L/1.6L/1.8L>
E: MAZO DE CABLES PRINCIPAL<1.3L/1.6L/1.8L> / E: HOOFDBEDRADINGSBUNDEL<1.3L/1.6L/1.8L>
MAIN HARNESS (To E76) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERSE76) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E76)
E01
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E76) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E76)
MAIN HARNESS (To E75) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E75) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E75)
E02
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E75) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E75)
MAIN HARNESS (To E74) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E74) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E74)
E03
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E74) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E74)
MAIN HARNESS (To E73) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E73) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E73)
E04
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E73) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E73)
MAIN HARNESS (To E72) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E72) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E72)
E05
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E72) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E72)
J/C
E06
J/C
E07
FLOOR HARNESS (To L01) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER (VERS L01) / BODENWANNEN-KABELBAUM (ZUR L01)
E08
MAZO DE CABLES DEL PISO (AL L01) / BEDRADINGSBUNDEL VLOER (NAAR L01)
FRONT & REAR DOOR HARNESS (To J01) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DES PORTES AVANT ET ARRIÈRE (VERS J01) / VORDER-UND HINTERTÜR-
E10
KABELBAUM (ZUR J01) MAZO DE CABLES DE LAS PUERTAS DELANTERAS Y TRASERAS (AL J01) / BEDRADINGSBUNDEL VOOR- EN ACHTERPORTIER (NAAR J01)
FRONT & REAR DOOR HARNESS (To J03) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DES PORTES AVANT ET ARRIÈRE (VERS J03) / VORDER- UND HINTERTÜR-
E11
KABELBAUM (ZUR J03) / MAZO DE CABLES DE LAS PUERTAS DELANTERAS Y TRASERAS (AL J03) / BEDRADINGSBUNDEL VOOR- EN ACHTERPORTIER (NAAR J03)
BRAKE LIGHT SWITCH / CONTACTEUR DE TEMOIN DE FREIN / BREMSLICHTSCHALTER
E12
INTERRUPTOR DE LUZ DEL FRENO / REMLICHTSCHAKELAAR
J/C
E14
J/B
E15
J/B
E16
J/B
E17
J/B
E18
J/B
E19
WARNING CONTROLLER / BUZZER / SONNERIE DE DISPOSITIF DE COMMANDE D' ALARME / WARNSUMMERREGLER
E20
ZUMBADOR DEL CONTROLADOR DE ADVERTENCIA ZOEMER / WAARSCHUWINGSREGELEENHEID
DRL CONTROLLER (To E131) / REGULATEUR D' EJ (VERS E131) / TFL - REGLER (ZUR E131)
E21
CONTROLADOR DRL (AL E131) / DRL REGELAAR (NAAR E131)
ABS CONTROL MODULE / MODULE DE COMMANDE D' ABS / ABS-STEURGERÄT
E22
MODULO DE CONTROL DE ABS / ABS REGELAPPARAAT
ABS CONTROL MODULE / MODULE DE COMMANDE D' ABS / ABS-STEURGERÄT
E23
MODULO DE CONTROL DE ABS / ABS REGELAPPARAAT
DIODE #1 / DIODE #1 / DIODE #1
E24
DIODO #1 / DIODE #1
TCM
E25
TCM
E26
INSTRUMENT PANEL HARNESS (To G17) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHE DE BORD (VERS G17) / ARMATURENBRETT-KABELBAUM (ZUR G17)
E30
MAZO DE CABLES DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS (AL G17) / BEDRADINGSBUNDEL INSTRUMENTENPANEEL (NAAR G17)
INSTRUMENT PANEL HARNESS (To G16) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHE DE BORD (VERS G16) / ARMATURENBRETT-KABELBAUM (ZUR G16)
E31
MAZO DE CABLES DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS (AL G16) / BEDRADINGSBUNDEL INSTRUMENTENPANEEL (NAAR G16)
ENGINE HARNESS (To C22) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE MOTEU (VERS C22) / MOTORKABELBAUM (ZUR C22)
E32
MAZO DE CABLES DEL MOTOR (AL C22) / BEDRADINGSBUNDEL MOTOR (NAAR C22)
ENGINE HARNESS (To C30) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE MOTEU (VERS C30) / MOTORKABELBAUM (ZUR C30)
E33
MAZO DE CABLES DEL MOTOR (AL C30) / BEDRADINGSBUNDEL MOTOR (NAAR C30)
SHIFT LOCK SOLENOID / SOLENOIDE DE CHANGEMENT DE VITESSE / SCHALTMAGNET
E36
SOLENOIDE DE CAMBIO / SCHAKELSOLENIDE
OD OFF SWITCH / CONTACTEUR D' OD / OD SCHALTER
E38
INTERRUPTOR DE SOBREMARCHA / OD SCHAKELAAR
DOME LIGHT HARNESS (To K02) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLAFONNIER (VERS K02) / RAUMLEUCHTEN-KABELBAUM (ZUR K02)
E40
MAZO DE CABLES DE LA LUZ DE DOMO (AL K02) / BEDRADINGSBUNDEL CABINEVERLICHTING (NARR K02)
FRONT & REAR DOOR HARNESS (To J15) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DES PORTES AVANT ET ARRIÈRE (VERS J15) / VORDER- UND HINTERTÜR-KABELBAUM (ZUR J15)
E41
MAZO DE CABLES DE LAS PUERTAS DELANTERAS Y TRASERAS (AL J15) / BEDRADINGSBUNDEL VOOR- EN ACHTERPORTIER (NAAR J15)
FRONT & REAR DOOR HARNESS (To J13) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DES PORTES AVANT ET ARRIÈRE (VERS J13) / VORDER- UND HINTERTÜR-KABELBAUM (ZUR J13)
E42
MAZO DE CABLES DE LAS PUERTAS DELANTERAS Y TRASERAS (AL J13) / BEDRADINGSBUNDEL VOOR- EN ACHTERPORTIER (NAAR J13)
ECM(M/T&4AT) / PCM(3A/T)
E91
ECM(M/T&4AT) / PCM(3A/T)
E92
MAIN HARNESS (To E102) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E102) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E102)
E94
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E102) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E102)
ENGINE HARNESS (To C36) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE MOTEU (VERS C36) / MOTORKABELBAUM (ZUR C36)
E96
MAZO DE CABLES DEL MOTOR (AL C36) / BEDRADINGSBUNDEL MOTOR (NAAR C36)
A/C AMPLIFIRE / AMPLIFICATEUR DE CLIM / KLIMAANLAGENVERSTÄRKER
E97
AMPLIFICADOR DE A/C / A/C VERSTERKER
SLIDING ROOF HARNESS (To T01) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE TOIT OUVRANT COULISSANT (VERS T01) / SCHIEBEDDACH-KABELBAUM (ZUR T01)
E98
MAZO DE CABLES DEL TECHO DESLIZANTE (AL T01) / BEDRADINGSBUNDEL SCHUIFDAK (NAAR T01)
FRONT & REAR DOOR HARNESS (To J14) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DES PORTES AVANT ET ARRIÈRE (VERS J14) / VORDER- UND HINTERTÜR-KABELBAUM (ZUR J14)
E99
MAZO DE CABLES DE LAS PUERTAS DELANTERAS Y TRASERAS (AL J14) / BEDRADINGSBUNDEL VOOR- EN ACHTERPORTIER (NAAR J14)
CONDENSER / CONDENSATEUR / KONDENSTOR
E111
CONDENSADOR / CONDENSOR
CONDENSER / CONDENSATEUR / KONDENSTOR
E112
CONDENSADOR / CONDENSOR
8A-3-22 CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM
8A-3-22 DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM

E: MAIN HARNESS <1.3L/1.6L/1.8L>


FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL <1.3L/1.6L/1.8L>
HAUPTKABELBAUM <1.3L/1.6L/1.8L>
MAZO DE CABLES PRINCIPAL <1.3L/1.6L/1.8L>
HOOFDBEDRADINGSBUNDEL <1.3L/1.6L/1.8L>
E21
(LHD) ( To E131)
E133
E12 E31
E07 ( To E132) E30
E06 (To G16) E124
E26 (To G17)
E14 E92 E97
E94 E125
(To E102)
E05
(To E72) E98
E04 ( To T01)
(To E73)
E03 E40
(To E74) ( To K02)
E02
(To E75)
E01
(To E76)
E127
E128 E99
E96
E129 ( To C36) (To J14)
E10
E42
(To J01)
E33 (To J13)
( To C30) E41
(To J15)
E11 E91 E32
(To J03) (To C22)
E08
(To L01) E19
E22 E15 E126
E134 E24 E20 E18 E16
E25 E123
(To L20) E23 E17
E122
E121

E36
E38

(RHD)

E96
( To C36)
E30 E14 E07
E125 E31
(To G17) E12 E127
E124 (To G16)
E06 E24
E128
E129
E94
(To E102)
E05
(To E72)
E04
(To E73)
E03
(To E74)
E02
(To E75)
E01 E10
E97
( To E76) E92 E91 (To J01)
E42 E11
(To J13) E140
E32 E15 (To J03)
E41 (To C22) E16 E08
(To J15) E22 E38
E33 E26 E17 (To L01)
E99 E23 E112
(To J14) E36 ( To C30) E25 E18 E19 E20 E134
E111 (To L20)
E121
E122 E123
E126
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM 8A-3-23
DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM 8A-3-23

CONNECTOR NO. CONNECTIVE POSITION


CONNECTEUR NO. POSITION DE RACCORDEMENT
STECKER NR. ANSCHLUSSPOSITION
CONECTOR N. POSICIÓN DE CONEXIÓN
AANSLUITING NR. AANSLUITINGSPOSITIE
E: MAIN HARNESS<1.3L/1.6L/1.8L> / E: FAISCEAU DE FILS LECTRIQUES PRINCIPAL<1.3L/1.6L/1.8L> / E: HAUPTKABELBAUM<1.3L/1.6L/1.8L>
E: MAZO DE CABLES PRINCIPAL<1.3L/1.6L/1.8L> / E: HOOFDBEDRADINGSBUNDEL<1.3L/1.6L/1.8L>
SUSPENSION CONTROL MODULE / MODULE DE COMMANDE DE LA SUSPENSION / AUFHÄNGUNGSSTEUERGERÄT
E121
MODULO CONTROL DE LA SUSPENSION / WIELOPHANGING-REGELAPPARAAT
SUSPENSION CONTROL MODULE / MODULE DE COMMANDE DE LA SUSPENSION / AUFHÄNGUNGSSTEUERGERÄT
E122
MODULO CONTROL DE LA SUSPENSION / WIELOPHANGING-REGELAPPARAAT
MODE SELECTOR SWITCH / SELECTEUR DE MODE / BETRIEBSART-WAHLSCHALTER
E123
SELECTOR DE MODO / FUNCTIEKEUZESCHAKELAAR
SSCS GRAVITY SENSOR / SSCS CAPTEUR DE GRAVITE / SSCS SCHWERKRAFTSENSOR
E124
SSCS SENSOR DE GRAVEDAD / SSCS ZWAARTEKRACHTSENSOR
ABS GRAVITY SENSOR / CAPTEUR DE GRAVITÉ ABS / ABS-SCHWERKRAFTSENSOR
E125
SENSOR DE GRAVEDAD DEL ABS / ABS ZWAARTEKRACHTSENSOR
A/T MODE SWITCH / CONTACTEUR DE MODE T/A / A.G.-FAHRSTUFENSCHALTER
E126
INTERRUPTOR DEL MODO DE A/T / A/T FUNCTIESCHAKELAAR
ICM
E127
COIL ANTENNA / CADRE FIXE / RAHMENANTENNE
E128
ANTENA DE CUADRO / SPOELANTENNE
IMMOBILIZER OUTPUT DIAGNOSIS COUPLER / COUPLEUR DE DIAGNOSTIC D' ANTIOVL / WEGFAHRSPERRENAUSGANG-DIAGNOSESTECKER
E129
ACOPLADOR PARA DIAGNOSTICO DE SALIDA DEL INMOVILIZADOR / DIAGNOSE-UITGANGSSTEKKER VAN CONTACT-SLOT-BEVEILIGINGSSYSTEEM
DRL CONTROLLER (To E21) / REGULATEUR D' EJ (VERS E21) / TFL - REGLER (ZUR E21)
E131
CONTROLADOR DRL (AL E21) / DRL REGELAAR (NAAR E21)
DRL CONTROLLER (To E133) / REGULATEUR D' EJ (VERS E133) / TFL - REGLER (ZUR E133)
E132
CONTROLADOR DRL (AL E133) / DRL REGELAAR (NAAR E133)
MAIN HARNESS (To E132) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E132) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E132)
E133
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E132) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E132)
FLOOR HARNESS (To L20) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER (VERS L20) / BODENWANNEN-KABELBAUM (ZUR L20)
E134
MAZO DE CABLES DEL PISO (AL L20) / BEDRADINGSBUNDEL VLOER (NAAR L20)
HEATER OXYGEN SENSOR #2/ CAPTEUR D'OXYGÈNE RÉCHAUFFÉ #2 / GEHEIZTER LAMBDASONDE #2
E140
SENSOR DE OXÍGENO CALENTADO #2/ VERWARMDE ZUURSTOFSENSOR #2
8A-3-24 CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM
8A-3-24 DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM

E: MAIN HARNESS <1.9L DIESEL>


FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL <1.9L DIESEL>
HAUPTKABELBAUM <1.9L DIESEL>
MAZO DE CABLES PRINCIPAL <1.9L DIESEL>
HOOFDBEDRADINGSBUNDEL <1.9L DIESEL>

(LHD) E21
( To E131)
E133
E07 ( To E132) E12 E31 E30
E06 (To G16) (To G17)
E136
E94 E97
E05 (To E102)
(To E72)
E98
E04 ( To T01)
(To E73)
E03
E40
(To E74)
( To K02)
E02
(To E75)
E01
( To E76)
E127
E128 E99
(To J14)
E10
(To J01) E42
(To J13)
E41
E11 (To J15)
(To J03)
E08
(To L01) E22 E19 E15
E24 E20 E18 E16
E23
E17

(RHD)

E31 E30 E07 E12 E127


E06 E24 (To G16) (To G17) E128

E94
(To E102)

E05
(To E72)
E04
(To E73)
E03
(To E74)
E02
(To E75)
E10
E01
(To J01)
( To E76) E136
E42 E97 E11
(To J13) E15 (To J03)
E22
E41 E99 E16 E08
E23
(To J15) (To J14) E17 (To L01)
E18
E19 E20
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM 8A-3-25
DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM 8A-3-25

CONNECTOR NO. CONNECTIVE POSITION


CONNECTEUR NO. POSITION DE RACCORDEMENT
STECKER NR. ANSCHLUSSPOSITION
CONECTOR N. POSICIÓN DE CONEXIÓN
AANSLUITING NR. AANSLUITINGSPOSITIE
E: MAIN HARNESS <1.9L DIESEL> / E: FAISCEAU DE FILS LECTRIQUES PRINCIPAL <1.9L DIESEL> / E: HAUPTKABELBAUM <1.9L DIESEL>
E: MAZO DE CABLES PRINCIPAL <1.9L DIESEL> / E: HOOFDBEDRADINGSBUNDEL <1.9L DIESEL>
MAIN HARNESS (To E76) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E76) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E76)
E01
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E76) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E76)
MAIN HARNESS (To E75) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E75) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E75)
E02
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E75) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E75)
MAIN HARNESS (To E74) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E74) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E74)
E03
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E74) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E74)
MAIN HARNESS (To E73) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E73) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E73)
E04
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E73) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E73)
MAIN HARNESS (To E72) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E72) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E72)
E05
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E72) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E72)
J/C
E06
J/C
E07
FLOOR HARNESS (To L01) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER (VERS L01) / BODENWANNEN-KABELBAUM (ZUR L01)
E08
MAZO DE CABLES DEL PISO (AL L01) / BEDRADINGSBUNDEL VLOER (NAAR L01)
FRONT & REAR DOOR HARNESS (To J01) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DES PORTES AVANT ET ARRIÈRE (VERS J01) / VORDER- UND HINTERTÜR-KABELBAUM (ZUR J01)
E10
MAZO DE CABLES DE LAS PUERTAS DELANTERAS Y TRASERAS (AL J01) / BEDRADINGSBUNDEL VOOR- EN ACHTERPORTIER (NAAR J01)
FRONT & REAR DOOR HARNESS (To J03) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DES PORTES AVANT ET ARRIÈRE (VERS J03) / VORDER- UND HINTERTÜR-KABELBAUM (ZUR J03)
E11
MAZO DE CABLES DE LAS PUERTAS DELANTERAS Y TRASERAS (AL J03) / BEDRADINGSBUNDEL VOOR- EN ACHTERPORTIER (NAAR J03)
BRAKE LIGHT SWITCH / CONTACTEUR DE TEMOIN DE FREIN / BREMSLICHTSCHALTER
E12
INTERRUPTOR DE LUZ DEL FRENO / REMLICHTSCHAKELAAR
J/B
E15
J/B
E16
J/B
E17
J/B
E18
J/B
E19
WARNING CONTROLLER / BUZZER / SONNERIE DE DISPOSITIF DE COMMANDE D' ALARME / WARNSUMMERREGLER
E20
ZUMBADOR DEL CONTROLADOR DE ADVERTENCIA ZOEMER / WAARSCHUWINGSREGELEENHEID
DRL CONTROLLER (To E131) / REGULATEUR D' EJ (VERS E131) / TFL - REGLER (ZUR E131)
E21
CONTROLADOR DRL (AL E131) / DRL REGELAAR (NAAR E131)
ABS CONTROL MODULE / MODULE DE COMMANDE D' ABS / ABS-STEURGERÄT
E22
MODULO DE CONTROL DE ABS / ABS REGELAPPARAAT
ABS CONTROL MODULE / MODULE DE COMMANDE D' ABS / ABS-STEURGERÄT
E23
MODULO DE CONTROL DE ABS / ABS REGELAPPARAAT
DIODE #1 / DIODE #1 / DIODE #1
E24
DIODO #1 / DIODE #1
INSTRUMENT PANEL HARNESS (To G17) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHE DE BORD (VERS G17) / ARMATURENBRETT-
E30
KABELBAUM (ZUR G17) / MAZO DE CABLES DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS (AL G17) / BEDRADINGSBUNDEL INSTRUMENTENPANEEL (NAAR G17)
INSTRUMENT PANEL HARNESS (To G16) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHE DE BORD (VERS G16) / ARMATURENBRETT-
E31
KABELBAUM (ZUR G16) / MAZO DE CABLES DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS (AL G16) / BEDRADINGSBUNDEL INSTRUMENTENPANEEL (NAAR G16)
DOME LIGHT HARNESS (To K02) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLAFONNIER (VERS K02) / RAUMLEUCHTEN-KABELBAUM (ZUR K02)
E40
MAZO DE CABLES DE LA LUZ DE DOMO (AL K02) / BEDRADINGSBUNDEL CABINEVERLICHTING (NAAR K02)
FRONT & REAR DOOR HARNESS (To J15) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DES PORTES AVANT ET ARRIÈRE (VERS J15) / VORDER- UND HINTERTÜR-
E41
KABELBAUM (ZUR J15) / MAZO DE CABLES DE LAS PUERTAS DELANTERAS Y TRASERAS (AL J15) / BEDRADINGSBUNDEL VOOR- EN ACHTERPORTIER (NAAR J15)
FRONT & REAR DOOR HARNESS (To J13) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DES PORTES AVANT ET ARRIÈRE (VERS J13) / VORDER- UND HINTERTÜR-
E42
KABELBAUM (ZUR J13) / MAZO DE CABLES DE LAS PUERTAS DELANTERAS Y TRASERAS (AL J13) / BEDRADINGSBUNDEL VOOR- EN ACHTERPORTIER (NAAR J13)
MAIN HARNESS (To E102) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E102) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E102)
E94
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E102) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E102)
A/C AMPLIFIRE / AMPLIFICATEUR DE CLIM / KLIMAANLAGENVERSTÄRKER
E97
AMPLIFICADOR DE A/C / A/C VERSTERKER
SLIDING ROOF HARNESS (To T01) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE TOIT OUVRANT COULISSANT (VERS T01) / SCHIEBEDDACH-
E98
KABELBAUM (ZUR T01) / MAZO DE CABLES DEL TECHO DESLIZANTE (AL T01) / BEDRADINGSBUNDEL SCHUIFDAK (NAAR T01)
FRONT & REAR DOOR HARNESS (To J14) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DES PORTES AVANT ET ARRIÈRE (VERS J14) / VORDER- UND HINTERTÜR-
E99
KABELBAUM (ZUR J14) / MAZO DE CABLES DE LAS PUERTAS DELANTERAS Y TRASERAS (AL J14) / BEDRADINGSBUNDEL VOOR- EN ACHTERPORTIER (NAAR J14)
ICM
E127
COIL ANTENNA / CADRE FIXE / RAHMENANTENNE
E128
ANTENA DE CUADRO / SPOELANTENNE
DRL CONTROLLER (To E21) / REGULATEUR D' EJ (VERS E21) / TFL - REGLER (ZUR E21)
E131
CONTROLADOR DRL (AL E21) / DRL REGELAAR (NAAR E21)
DRL CONTROLLER (To E133) / REGULATEUR D' EJ (VERS E133) / TFL - REGLER (ZUR E133)
E132
CONTROLADOR DRL (AL E133) / DRL REGELAAR (NAAR E133)
DRL CONTROLLER (To E132) / REGULATEUR D' EJ (VERS E132) / TFL - REGLER (ZUR E132)
E133
CONTROLADOR DRL (AL E132) / DRL REGELAAR (NAAR E132)
DIODE #2 / DIODE #2 / DIODE #2
E136
DIODO #2 / DIODE #2
8A-3-26 CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM
8A-3-26 DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM

B G

G: INSTRUMENT PANEL HARNESS & B: A/C HARNESS


G: FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHE DE BORD ET B: FAISCEAU DE FILS
ÉLECTRIQUES D'AIR CONDITIONNÉ
G: ARMATURENBRETT-KABELBAUM UND B: KLIMAANLAGEN-KABELBAUM
G: MAZO DE CABLES DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS Y B: MAZO DE CABLES DEL
ACONDICIONADOR DE AIRE
G: BEDRADINGSBUNDEL INSTRUMENTENPANEEL EN B: BEDRADINGSBUNDEL
AIR-CONDITIONER

(LHD) G39
G41 G22
G40 G21 G19
G20 G18 G14
G22 (To Q03) G09 G37
G05 G04 G10
G25

G26

G29

G27 G02
G01 G03
G28 G42
G16 G13 G06
(To E31) 10 G36
G17 B01
(To E30) G24 G11
11 G08
(To L06)

B02
G12
9

(RHD)

G39
G41 G21
G19 G40

G14 G18 G20


G37 G09 (To Q03) G22
G10 G04 G05
G25

G26

G29

G02 G27
G03 G01
G28
G13 G16
G06
G36 10 (To E31)
G11 B01 G17
G08 11 (To E30)
G24
B02 (To L06)
G12
9
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM 8A-3-27
DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM 8A-3-27

CONNECTOR NO. CONNECTIVE POSITION


CONNECTEUR NO. POSITION DE RACCORDEMENT
STECKER NR. ANSCHLUSSPOSITION
CONECTOR N. POSICIÓN DE CONEXIÓN
AANSLUITING NR. AANSLUITINGSPOSITIE
B: A/C HARNESS / B: FAISCEAU DE FILS LECTRIQUES D’AIR CONDITIONN / B: KLIMAANLAGEN-KABELBAUM
B: MAZO DE CABLES DEL ACONDICIONADOR DE AIRE / B: BEDRADINGSBUNDEL AIR-CONDITIONER
INSTRUMENT PANEL HARNESS (To G36) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHE DE BORD (VERS G36) / ARMATURENBRETT-KABELBAUM (ZUR G36)
B01
MAZO DE CABLES DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS (AL G36) / BEDRADINGSBUNDEL INSTRUMENTENPANEEL (NAAR G36)
MODE ACTUATOR / COMMANDE DE MODE / MODUS-STELLGLIED
B02
ACTUADOR DE MODO / MODF ACTUATOR
G: INSTRUMENT PANEL HARNESS / G: FAISCEAU DE FILS LECTRIQUES DE PLANCHE DE BORD / G: ARMATURENBRETT-KABELBAUM
G: MAZO DE CABLES DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS / G: BEDRADINGSBUNDEL INSTRUMENTENPANEEL
BLOWER MOTOR MAIN RELAY / RELAIS PRINCIPAL DE MOTEUR DE SOUFFLERIE / GEBLÄSEMOTOR-HAUPTRELAIS
G01
RRELÉ PRINCIPAL DEL MOTOR DEL SOPLADOR / HOOFDRELAIS BLAZERMOTOR
BLOWER FAN MOTOR RESISTER / RÉSISTANCE DE MOTEUR DE VENTILATEUR DE SOUFFLERIE / GEBLÄSEVENTILATORMOTOR-WIDERSTAND
G02
RESISTOR DEL MOTOR DEL VENTILADOR DEL SOPLADOR / WEERSTAND BLAASVENTILATOR-MOTOR
BLOWER FAN MOTOR / MOTEUR DE VENTILATEUR DE SOUFFLERIE / GEBLÄSEVENTILATORMOTOR
G03
MOTOR DEL VENTILADOR DEL SOPLADOR / BLAZER VENTILATORMOTOR
REAR DEFOGGER SWITCH / CONTACTEUR DE DEGIVREUR ARRIERE / HECKSCHEIBENHEIZUNGS-SCHALTER
G04
UNTERRUPTOR DEL DESEMPAÑADOR TRASERO / SCHAKELAAR ACHTBRRUITVERWARMING
HAZARD WARNING LIGHT SWITCH / CONTACTEUR DE SIGNAL DE DETRESSE / WARNBLINKERSCHALTER
G05
INTERRUPTOR DE AVISO DE PELIGRO / ALARMKNIPPERLICHTSCHAKELAAR
BLOWER FAN MOTOR SWITCH / COMMANDE DE VENTILATEUR DE MOTEUR DE SOUFFLERIE / GEBLÄSEMOTORVENTILATOR-SCHALTER
G06
INTERRUPTOR DEL VENTILADOR DEL MOTOR DEL SOPLADOR / SCHAKELAAR BLAASMOTOR-VENTILATOR
A/C SWITCH / CONTACTEUR DE CLIMATISEUR / KLIMAANSLAGENSCHALTER
G08
INTERRUPTOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE / A/C SCHAKELAAR
CLOCK / HORLOGE / UHR
G09
RELOJ / KLOK
RADIO / RADIO / RADIO
G10
RADIO / RADIO
ASHTRAY ILLUMINATION / ECLAIRAGE CENDRIER / ASCHENBECHERLEUCHTE
G11
LUZ DEL CENIDERO / ASBAKVERLICHTING
CIGARETTE LIGHTER / ALLUME -CIGARE / ZIGARETTENANZÜNDER
G12
ENCENDEDOR DE CIGARRILLOS / SIGARETTEAANSTEKER
DATA LINK CONNECTOR / CONNECTEUR DE LIAISON DES DONNEES / ALDL-.STECKER (FLIESSBANDDIAGNOSEANSCHLUSS)
G13
CONECTOR PARA ENLACE DE DATOS / DATA-LINK STEKKER
AIR BAG HARNESS (To Q03) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE SAC GONFLABLE (VERS Q03) / AIRBAG-KABELBAUM (ZUR Q03)
G14
MAZO DE CABLES DEL COLCHEÓN DE AIRE (AL Q03) / BEDRADINGSBUNDEL AIR-BAG (NAAR Q03)
MAIN HARNESS (To E31) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E31) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E31)
G16
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E31) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E31)
MAIN HARNESS (To E30) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E30) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E30)
G17
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E30) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E30)
COMBINATION METER / TABLEAU DES INSTRUMENT / KOMBINSTRUMENT
G18
MEDIDOR DE COMBINACION / COMBINATIEMETER
COMBINATION METER / TABLEAU DES INSTRUMENT / KOMBINSTRUMENT
G19
MEDIDOR DE COMBINACION / COMBINATIEMETER
COMBINATION METER / TABLEAU DES INSTRUMENT / KOMBINSTRUMENT
G20
MEDIDOR DE COMBINACION / COMBINATIEMETER
POWER MIRROR CONTROL SWITCH / CONTACTEUR DE COMMANDE ELECTRIQUE DE RETROVISEUR / SCHALTER FÜR ELEKTRISCH VERSTELLBAREN SPIEGEL
G21
INTERRUPTOR DE CONTROL DEL ESPEJO MOTRIZ / SCHAKELAAR VOOR ELEKTRISCH BEDIENDE SPIEGEL
ILLUMINATION CONTROLLER / DISPOSITIF DE COMMANDE D' ECLAIRAGE / BELEUCHTUNGSREGLER
G22
CONTROLADOR DE LUMINACION / HELDERHE I DSREGELAAR
FLOOR HARNESS (To L06) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER (VERS L06) / BODENWANNEN-KABELBAUM (ZUR L06)
G24
MAZO DE CABLES DEL PISO (AL L06) / BEDRADINGSBUNDEL VLOER (NAAR L06)
J/C
G25
J/C
G26
J/B
G27
J/B
G28
J/B
G29
A/C HARNESS (To B01) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES D'AIR CONDITIONNÉ (VERS B01) / KLIMAANLAGEN-KABELBAUM (ZUR B01)
G36
MAZO DE CABLES DEL ACONDICIONADOR DE AIRE (AL B01) / BEDRADINGSBUNDEL AIR-CONDITIONER (NAAR B01)
RADIO / RADIO / RADIO
G37
RADIO / RADIO
FOG SWITCH / CONTACTEUR DE ANTIBROUILLARD / NEBELSCHLUSSSCHALTER
G39
ANTINIEBLA TRASERO / MISTACHTERSCHAKELAAR
REAR FOG SWITCH / CONTACTEUR DE ANTIBROUILLARD ARRIERE / HINTERER NEBELSCHLUSSSCHALTER
G40
INTERRUPTOR DEL ANTINIEBLA TRASERO / MISTACHTERSCHAKELAAR
HEAD LIGHT LEVELING SWITCH / CONTECTEUR DE REGLAGE DES PROJECTEURS / SCHALTER FÜR SCHEINWERFERHÖHENVERSTELLUNG
G41
INTERRUPTOR DE NIVELACION DE LOS FAROS / KOPLAMPSTRAAL - AFSTELSCHAKELAAR
OPEN CONNECTOR / BLOC RACCORD DE CBLAGE OUVERT / OFFENER ANSCHLUSS
G42
CONECTOR ABIERTO / OPEN AANSLUITING
8A-3-28 CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM
8A-3-28 DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM

Q: AIR BAG HARNESS


FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE SAC GONFLABLE
AIRBAG-KABELBAUM
MAZO DE CABLES DEL COLCHEÓN DE AIRE
BEDRADINGSBUNDEL AIR-BAG

(LHD)

Q02 Q03
Q10 (To G14)

Q05

Q08 Q07
Q01
Q09
19

Q06

(RHD)

Q03
(To G14) Q02

Q05 Q10

Q07
Q01
Q09 Q08
19

Q06
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM 8A-3-29
DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM 8A-3-29

CONNECTOR NO. CONNECTIVE POSITION


CONNECTEUR NO. POSITION DE RACCORDEMENT
STECKER NR. ANSCHLUSSPOSITION
CONECTOR N. POSICIÓN DE CONEXIÓN
AANSLUITING NR. AANSLUITINGSPOSITIE
Q: AIR BAG HARNESS / Q: FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE SAC GONFLABLE / Q: AIRBAG-KABELBAUM
Q: MAZO DE CABLES DEL COLCHEîN DE AIRE / Q: BEDRADINGSBUNDEL AIR-BAG
J/B
Q01
CONTACT COIL / BOBINE DE CONTACT / KONTAKTSPULE
Q02
BOBINA DE CONTACTO / CONTACTSPOEL
INSTRUMENT PANEL HARNESS (To G14) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHE DE BORD (VERS G14) / ARMATURENBRETT-KABELBAUM (ZUR G14)
Q03
MAZO DE CABLES DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS (AL G14) / BEDRADINGSBUNDEL INSTRUMENTENPANEEL (NAAR G14)
PASSENGER INFLATOR / GONFLEUR COTE PASSAGER / BEIFAHRER - GASGENERATOR
Q05
INTERRUPTOR DEL PASAJERO / OPBLAASMECHANISME PASSAGIER - AIRBAG
AIR BAG CONTROL MODULE / MODULE DE COMMANDE DES COUSSINS D AIR / AIRBAG-STEUERMODUL
Q06
MODULO DE CONTROL DE COLCHON DE AIRE / AIRBAG REGELAPPARAAT
DIAGNOSIS CONNECTOR #3 / CONNECTEUR DE DIAGNOSTIC #3 / DIAGNOSESTECKER #3
Q07
CONECTOR DE DIAGNOSTICO #3 / DIAGNOSESTEKKER #3
SEATBELT PRETENSIONER (DRIVER SIDE) / PRÉTENSIONNEUR DE CEINTURE DE SÉCURITÉ (COTE CONDUCTEUR) / SICHERHEITSGURTSTRAFFER (FAHRERSEITE)
Q08
PRETENSOR DEL CINTURÓN DE SECURIDAD (LADO DEL CONUCTOR) / VEILIGHEIDSGORDEL MET VOORSPANNER (BESTUURDERSZIJDE)
SEATBELT PRETENSIONER (PASSENGER SIDE) / PRÉTENSIONNEUR DE CEINTURE DE SÉCURITÉ (COTE PASSAGER) / SICHERHEITSGURTSTRAFFER (BEIFAHRERSEITE)
Q09
PRETESOR DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD (LADO DEL PASAJERO) / VEILIGHEIDSGORDEL MET VOORSPANNER (PASSAGIERSZIJDE)
DRIVER INFLATOR / GONFLEUR COTE CONDUCTEUR / FAHRER - GASGENERATOR
Q10
INFLADOR DEL CONDUCTOR / OPBLAASMECHANISME BESTUURDER - AIRBAG
8A-3-30 CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM
8A-3-30 DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM
REAR, TRUNK ROOM
M N ARRIÈRE, COFFRE À BAGAGES
HECK, KOFFERRAUM
P S PARTE TRASERA, COMPARTIMIENTO DE EQUIPAJES
ACHTERKANT, BAGAGERUIMTE

M: PARTITION PANEL HARNESS, N: REAR DEFOGGER HARNESS,


P: TRUNK ROOM HARNESS, S: REAR SIDE MARKER HARNESS
M: FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PANNEAU DE SÉPARATION, N: RÉSISTANCE
ÉLECTRIQUE DE DESEMBUEUR DE LUNETTE ARRIÈRE,
P: FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE COFFRE À BAGAGES, S: FAISCEAU DE FILS
ÉLECTRIQUES DE FEUX D'ENCOMBREMENT LATÉRAL ARRIÈRE
M: TRENNPLATTE-KABELBAUM, N: HECKSCHEIBEN-HEIZUNGSDRAHT,
P: KOFFERRAUM-KABELBAUM, S: HECKMARKIERUNG-KABELBAUM
M: MAZO DE CABLES DEL PANEL DIVISORIO, N: CABLE DEL DESEMPAÑADOR TRASERO,
P: MAZO DE CABLES DEL COMPARTIMIENTO DE EQUIPAJES, S: MAZO DE CABLES DEL
INDICADOR DE POSICIÓN LATERAL TRASERO
M: BEDRADINGSBUNDEL SCHEIDINGSPANEEL, N: BEDRADINGSBUNDEL
ACHTERRUITVERWARMING, P: BEDRADINGSBUNDEL BAGAGERUIMTE,
S: BEDRADINGSBUNDEL ACHTERKANT MARKERING

(SEDAN)
(BERINE)
(LIMOUSINE)
(SEDÁN)
(SEDAN)

M04 M03 M02 N04


M05
N02 N03
(To L37)
M06
N01
(To L15)

M01
S02 (To L42)
P03

P04
P02
S01 S03 P01
(To L16) (To L58)
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM 8A-3-31
DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM 8A-3-31

CONNECTOR NO. CONNECTIVE POSITION


CONNECTEUR NO. POSITION DE RACCORDEMENT
STECKER NR. ANSCHLUSSPOSITION
CONECTOR N. POSICIÓN DE CONEXIÓN
AANSLUITING NR. AANSLUITINGSPOSITIE
M: PARTITION PANEL HARNESS / M: FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PANNEAU DE SÉPARATION / M: TRENNPLATTE-KABELBAUM
M: MAZO DE CABLES DEL PANEL DIVISORIO / M: BEDRADINGSBUNDEL SCHEIDINGSPANEEL
FLOOR HARNESS (To L42) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER (VERS L42) / BODENWANNEN-KABELBAUM (ZUR L42)
M01
MAZO DE CABLES DEL PISO (AL L42) / BEDRADINGSBUNDEL VLOER (NAAR L42)
REAR SPEAKER (R) / HAUT-PARLEUR ARRIERE (D) / HINTERER LAUTSPRECHER (R)
M02
ALTAVOZ TRASERO (D) / ACHTERLUIDSPREKER (R)
TRUNK ROOM LIGHT / ECLAIRAGE DU COFFRE / KOFFERRAUMBELEUCHTUNG
M03
LUZ DEL COMPA RTIMIENTO DE EQUIPAJES / KOFFERRUIMTEVERLICHTING
HIGH MOUNTED STOP LIGHT / FEU DE STOP SURELEVE / DRITTE BREMSLEUCHTE
M04
LUZ DE PARADA DE MONTAJE ELEVADO / HOOGGEPLAATST REMLICHT
HIGH MOUNTED STOP LIGHT / FEU DE STOP SURELEVE / DRITTE BREMSLEUCHTE
M05
LUZ DE PARADA DE MONTAJE ELEVADO / HOOGGEPLAATST REMLICHT
REAR SPEAKER (L) / HAUT-PARLEUR ARRIERE (G) / HINTERER LAUTSPRECHER (L)
M06
ALTAVOZ TRASERO (I) / ACHTERLUIDSPREKER (L)
N: REAR DEFOGGER HARNESS / N: RÉSISTANCE ÉLECTRIQUE DE DESEMBUEUR DE LUNETTE ARRIÈRE / N: HECKSCHEIBEN-HEIZUNGSDRAHT
N: CABLE DEL DESEMPAÑADOR TRASERO / N: BEDRADINGSBUNDEL ACHTERRUITVERWARMING
FLOOR HARNESS (To L15) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER (VERS L15) / BODENWANNEN-KABELBAUM (ZUR L15)
N01
MAZO DE CABLES DEL PISO (AL L15) / BEDRADINGSBUNDEL VLOER (NAAR L15)
REAR DEFOGGER / DEGIVREUR ARRIERE / HECKSCHEIBENHIZUNG
N02
DESEMPANADOR TRASERO / ACHTERRUITVERWARMING
FLOOR HARNESS (To L37) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER (VERS L37) / BODENWANNEN-KABELBAUM (ZUR L37)
N03
MAZO DE CABLES DEL PISO (AL L37) / BEDRADINGSBUNDEL VLOER (NAAR L37)
REAR DEFOGGER / DEGIVREUR ARRIERE / HECKSCHEIBENHIZUNG
N04
DESEMPANADOR TRASERO / ACHTERRUITVERWARMING
P: TRUNK ROOM HARNESS / P: FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE COFFRE À BAGAGES / P: KOFFERRAUM-KABELBAUM
P: MAZO DE CABLES DEL COMPARTIMIENTO DE EQUIPAJES / P: BEDRADINGSBUNDEL BAGAGERUIMTE
FLOOR HARNESS (To L58) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER (VERS L58) / BODENWANNEN-KABELBAUM (ZUM L58)
P01
MAZO DE CABLES DEL PISO (AL L58) / BEDRADINGSBUNDEL VLOER (NAAR L58)
LICENSE LIGHT (R) / LAMPE DE PLAQUE D ' I MMATRICULATION (D) / KENNZEI CHENLEUCHTE (R)
P02
LUZ DE PLACA DE MATRICULA (D) / KENTEKENPLAATVERLICHTING (R)
LICENSE LIGHT (L) / LAMPE DE PLAQUE D ' I MMATRICULATION (G) / KENNZEI CHENLEUCHTE (L)
P03
LUZ DE PLACA DE MATRICULA (I) / KENTEKENPLAATVERLICHTING (L)
HIGH MOUNTED STOP LIGHT / FEU DE STOP SURELEVE / DRITTE BREMSLEUCHTE
P04
LUZ DE PARADA DE MONTAJE ELEVADO / HOOGGEPLAATST REMLICHT
S: REAR SIDE MARKER HARNESS / S: FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE FEUX D'ENCOMBREMENT LATÉRAL ARRIÈRE / S: HECKMARKIERUNG-KABELBAUM
S: MAZO DE CABLES DEL INDICADOR DE POSICIîN LATERAL TRASERO / S: BEDRADINGSBUNDEL ACHTERKANT MARKERING
FLOOR HARNESS (To L16) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER (VERS L16) / BODENWANNEN-KABELBAUM (ZUR L16)
S01
MAZO DE CABLES DEL PISO (AL L16) / BEDRADINGSBUNDEL VLOER (NAAR L16)
REAR SIDE MARKER (L) (IF EQUIPPED) / FEU DE POSITION ARRIERE (G) (LE CAS ECHEANT) / SEITLICHE BEGRENZUNGSLEUCHTE HINTEN (L) (FALLS VORHANDEN)
S02
LUZ MARCADORA DEL LADO TRASERO (I) (DE EQUIPARSE / MARKERINGSLICHT ACHTER (L) (INDIEN UITGERUST)
REAR SIDE MARKER (R) (IF EQUIPPED) / FEU DE POSITION ARRIERE (D) (LE CAS ECHEANT) / SEITLICHE BEGRENZUNGSLEUCHTE HINTEN (R) (FALLS VORHANDEN)
S03
LUZ MARCADORA DEL LADO TRASERO (D) (DE EQUIPARSE) / MARKERINGSLICHT ACHTER (R) (INDIEN UITGERUST)
8A-3-32 CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM
8A-3-32 DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM

O: BACK DOOR HARNESS


FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE HAYON
HECKKLAPPEN-KABELBAUM
MAZO DE CABLES DE LA PUERTA POSTERIOR
BEDRADINGSBUNDEL ACHTERKLEP

(HATCHBACK)
(HAYON)
(FLIESSHECK)
(ESCOTILLA TRASERA)
(HATCHBACK) O04

O10

O14

O11
23 O03
O09
(To L58)
O08
O06
O01
(To L59)

(WAGON)
(BREAK)
(KOMBI)
(WAGON) O04
(STASIONWAGEN)
O10

O14

O05

O01
O12 (To L59)
O02
O11 O09
(To L57)
O07
O08
O13
O06 O03
(To L58)
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM 8A-3-33
DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM 8A-3-33

CONNECTOR NO. CONNECTIVE POSITION


CONNECTEUR NO. POSITION DE RACCORDEMENT
STECKER NR. ANSCHLUSSPOSITION
CONECTOR N. POSICIÓN DE CONEXIÓN
AANSLUITING NR. AANSLUITINGSPOSITIE
O: BACK DOOR HARNESS / O: FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE HAYON / O: HECKKLAPPEN-KABELBAUM
O: MAZO DE CABLES DE LA PUERTA POSTERIOR / O: BEDRADINGSBUNDEL ACHTERKLEP
FLOOR HARNESS (To L59) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER (VERS L59) / BODENWANNEN-KABELBAUM (ZUR L59)
O01
MAZO DE CABLES DEL PISO (AL L59) / BEDRADINGSBUNDEL VLOER (NAAR L59)
FLOOR HARNESS (To L57) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER (VERS L57) / BODENWANNEN-KABELBAUM (ZUR L57)
O02
MAZO DE CABLES DEL PISO (AL L57) / BEDRADINGSBUNDEL VLOER (NAAR L57)
FLOOR HARNESS (To L58) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER (VERS L58) / BODENWANNEN-KABELBAUM (ZUR L58)
O03
MAZO DE CABLES DEL PISO (AL L58) / BEDRADINGSBUNDEL VLOER (NAAR L58)
HIGH MOUNTED STOP LIGHT / FEU DE STOP SURELEVE / DRITTE BREMSLEUCHTE
O04
LUZ DE PARADA DE MONTAJE ELEVADO / HOOGGEPLAATST REMLICHT
BACK-UP LIGHT (L) / FEU DE RECUL (G) / RÜCKFAHRSCHEINWERFER (L)
O05
LUZ DE MARCHA ATRAS (I) / ACHTERUITRIJLICHT (L)
REAR DEFOGGER / DEGIVREUR ARRIERE / HECKSCHEIBEHEIZUNG
O06
DESEMPAÑADOR TRASERO / ACHTERRUITVERWARMING
BACK DOOR LOCK MOTOR / MOTEUR DE VERROUILLAGE / HINTEÜR-SPERRMOTOR
O07
INTERRUPTOR DE BLOQUEO / ACHTERPORTIERVERGRENDELMOTOR
LICENSE LIGHT (R) / LAMPE DE PLAQUE D' I MMATRICULATION (D) / KENNZEI CHENLEUCHTE (R)
O08
LUZ DE PLACA DE MATRICULA (D) / KENTEKENPLAATVER-LICHTING (R)
REAR WIPER / D' ESSUIE-GLACE ARRIERE / HECKSCHEIBENWISCHER
O09
LIMPIA LUNETAS TRASERO / ACHTERRUITWISSER
HIGH MOUNTED STOP LIGHT / FEU DE STOP SURELEVE / DRITTE BREMSLEUCHTE
O10
LUZ DE PARADA DE MONTAJE ELEVADO / HOOGGEPLAATST REMLICHT
LICENSE LIGHT (L) / LAMPE DE PLAQUE D ' I MMATRICULATION (G) / KENNZEI CHENLEUCHTE (L)
O11
LUZ DE PLACA DE MATRICULA (I) / KENTEKENPLAATVERLICHTING (L)
REAR DOOR SWITCH (PASSENGER SIDE) / CONTACTEUR DE PORTIERE ARRIERE (COTE PASSAGER) / FONDTÜRSCHALTER (BEIFAHRERSEITE)
O12
INTERRUPTOR DE LA PUERTA TRASERA(LADO DEL PASAJAERO) / ACHTERPORTIESCHAKELAAR (PASSAGIERSZILDE)
BACK-UP LIGHT (R) / FEU DE RECUL (D) / RÜCKFAHRSCHEINWERFER (R)
O13
LUZ DE MARCHA ATRAS (D) / ACHTERUITRIJLICHT (R)
REAR DEFOGGER / DEGIVREUR ARRIERE / HECKSCHEIBEHEIZUNG
O14
DESEMPAÑADOR TRASERO / ACHTERRUITVERWARMING
8A-3-34 CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM
8A-3-34 DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM
DOOR
J PORTE
TÜREN
PUERTAS
PORTIER

J: FRONT & REAR DOOR HARNESS


FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DES PORTES AVANT ET ARRIÈRE
VORDER- UND HINTERTÜR-KABELBAUM
MAZO DE CABLES DE LAS PUERTAS DELANTERAS Y TRASERAS
BEDRADINGSBUNDEL VOOR- EN ACHTERPORTIER

(LHD)

Rear door harness


(If equipped) Rear door harness
Faisceau de fils électriques des portes arrière (If equipped)
Front door harness (Le cas esheant) Faisceau de fils électriques
(For vehicle with power window) Hintertür- kabelbaum des portes arrière
Faisceau de fils électriques (Falls vorhanden) (Le cas esheant)
des portes avant Mazo de cables de las puertas traseras Hintertür- kabelbaum
(Pour les vehicules avec d'un (De equipado) (Falls vorhanden)
lève-glace electrique) Bedradingsbundel achterportier Mazo de cables de las
Vorder- kabelbaum (Indien uitgerust) puertas traseras
(Für Fahrzeuge mit (De equipado)
elektrischem Fensterheber) Bedradingsbundel
Mazo de cables de las puertas achterportier
delanteras J01 J10
J30 (Indien uitgerust)
(Para vehiculos con ventanillas J31 (To E10) J05 J25
automaticas) J07 J27
Bedradingsbundel voor J28 J29
(To L48) J08 J26
(Voor voertuigen met elektrisch
bediende ramen) J19 J22

J17

J17

J13

J15 J05
J20

J03

J01
J12 J09
J24 J11
J09 (To L10)
J14
(To E99)

J13 J03
(To E42) J20 J21 (To E11) Front door harness
J23
J02 (For vehicle without power window)
J15 (To L08) Faisceau de fils électriques des
(To E41) portes avant
Front door harness (Pour les vehicules sans
(For vehicle with power window) d'un lève-glace électrique)
Front door harness Vorder- kabelbaum
(For vehicle without power window) Faisceau de fils électriques
des portes avant (Für Fahrzeuge ohne elektrischen
Faisceau de fils électriques des Fensterheber)
portes avant (Pour les vehicules avec d'un
lève-glace electrique) Mazo de cables de las puertas
(Pour les vehicules sans delanteras
d'un lève-glace électrique) Vorder- kabelbaum
(Für Fahrzeuge mit (Para vehiculos sin ventanillas
Vorder- kabelbaum automaticas)
(Für Fahrzeuge ohne elektrischen elektrischem Fensterheber)
Mazo de cables de las puertas Bedradingsbundel voor
Fensterheber) (Voor voertuigen zonder elektrisch
Mazo de cables de las puertas delanteras
(Para vehiculos con ventanillas bediende ramen)
delanteras
(Para vehiculos sin ventanillas automaticas)
automaticas) Bedradingsbundel voor
Bedradingsbundel voor (Voor voertuigen met elektrisch
(Voor voertuigen zonder elektrisch bediende ramen)
bediende ramen)
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM 8A-3-35
DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM 8A-3-35

CONNECTOR NO. CONNECTIVE POSITION


CONNECTEUR NO. POSITION DE RACCORDEMENT
STECKER NR. ANSCHLUSSPOSITION
CONECTOR N. POSICIÓN DE CONEXIÓN
AANSLUITING NR. AANSLUITINGSPOSITIE
J: FRONT & REAR DOOR HARNESS / J: FAISCEAU DE FILS LECTRIQUES DES PORTES AVANT ET ARRI RE / J: VORDER- UND HINTERT R-KABELBAUM
J: MAZO DE CABLES DE LAS PUERTAS DELANTERAS Y TRASERAS / J: BEDRADINGSBUNDEL VOOR- EN ACHTERPORTIER
MAIN HARNESS (To E10) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E10) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E10)
J01
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E10) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E10)
FLOOR HARNESS (To L08) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER (VERS L08) / BODENWANNEN-KABELBAUM (ZUR L08)
J02
MAZO DE CABLES DEL PISO (AL L08) / BEDRADINGSBUNDEL VLOER (NAAR L08)
MAIN HARNESS (To E11) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E11) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E11)
J03
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E11) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E11)
POWER MIRROR MOTOR (L) / MOTER DU RETROVISEUR ELECTRIQUE (G) / MOTOR FÜR ELEKTRISCH VERSTELLBAREN SPIEGEL (L)
J05
MOTOR DEL ESPEJO MOTRIZ (I) / MOTOR VOOR ELEKTRISCH BEDIENDE SPIEGEL (L)
POWER WINDOW MAIN SWITCH / CONTACTEUR PRINCIPAL DE VITRE ELECTRIQUE / FENSTERHEBER-HAUPTSCHALTER
J07
INTERRUPTOR PRINCIPAL DE LA VENTANILLA MOTRIZ / HOOFDSCHAKELAAR ELEKTRISCH BEDIENDE RUIT
DOOR LOCK SWITCH / CONTACTEUR DE VERROUILLAGE DE PORTIERE / SCHALTER FÜR ELECKTRISCHE TÜRVERRIEGELUNG
J08
INTERRURTOR DE BLOQUEO DE CAS PUERTAS / PORTIERSLOTSCHAKELAAR
FRONT SPEAKER (L) / HAUT-PARLEUR AVANT (G) / LAUTSPRECHER VORNE (L)
J09
ALTAVOZ DELANTERO (I) / VOORLUIDSPREKER (G)
FRONT POWER WINDOW MOTOR (DRIVER SIDE) / MOTEUR DE GLACE ELECTRIQUE AVANT (COTE CONDUCTEUR) / VORDERE FENSTERHEBERMOTOR (FAHRERSEITE)
J10
MOTOR DE LA VENTANILLA MOTRIZ DELANTERA (LADO DEL CONDUCTOR) / MOTOR RUITBEDIENING VOOR (BESTUURDERSZIJDE)
FRONT DOOR LOCK MOTOR & KEY SWITCH (DRIVER SIDE) / MOTEUR DE VERROUILLAGE ET CONTACTEUR DE CLE DE PORTIERE AVANT (COTE CONDUCTEUR) / VORDERTÜRVERRIEGELUNGSMOTOR U, SCHLÜSSELSCHALTER (FAHRERESE ITE)
J11
MOTOR DE BLOQUEO DE LA PUERTA DELANTERA E INTERRUPTOR DE LLAVE, (LADO DEL CONDUCTOR) / MOTOR DE BLOQUEO DE LA VOORPORTIERSLOTMOTOR & SLEUTELSCHAKELAAR, (BESTUURDERSZIJDE)
FRONT DOOR LOCK MOTOR & KEY SWITCH (DRIVER SIDE) / MOTEUR DE VERROUILLAGE ET CONTACTEUR DE CLE DE PORTIERE AVANT (COTE CONDUCTEUR) / VORDERTÜRVERRIEGELUNGSMOTOR U, SCHLÜSSELSCHALTER (FAHRERESE ITE)
J12
MOTOR DE BLOQUEO DE LA PUERTA DELANTERA E INTERRUPTOR DE LLAVE, (LADO DEL CONDUCTOR) / MOTOR DE BLOQUEO DE LA VOORPORTIERSLOTMOTOR & SLEUTELSCHAKELAAR, (BESTUURDERSZIJDE)
MAIN HARNESS (To E42) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E42) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E42)
J13
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E42) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E42)
MAIN HARNESS (To E99) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E99) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E99)
J14
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E99) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E99)
MAIN HARNESS (To E41) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E41) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E41)
J15
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E41) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E41)
POWER MIRROR MOTOR (R) / MOTER DU RETROVISEUR ELECTRIQUE (D) / MOTOR FÜR ELEKTRISCH VERSTELLBAREN SPIEGEL (R)
J17
MOTOR DEL ESPEJO MOTRIZ (D) / MOTOR VOOR ELEKTRISCH BEDIENDE SPIEGEL (R)
FRONT POWER WINDOW SUB SWITCH (PASSENGER SIDE) / CONTACTEUR SECONDAIRE DE LEVE-GLACE ELECTRIQUE AVANT (COTE PASSAGER) / VORDERFENSTER-NEBENSCHALTER. (BEIFAHRERSEITE)
J19
INTERRUPTOR SECUNDARIO DE LA VENTANILLA MOTRIZ DELANTERA. (LADO DEL PASAJERO) / SUBSCHAKELAAR ELEKTRISCH BEDIENDE VOORPORTIERRUIT. (PASSAGIERSZIJDE)
FRONT SPEAKER (R) / HAUT-PARLEUR AVANT (D) / LAUTSPRECHER VORNE (R)
J20
ALTAVOZ DELANTERO (D) / VOORLUIDSPREKER (R)
FRONT POWER WINDOW MOTOR (PASSENGER SIDE) / MOTEUR DE GLACE ELECTRIQUE AVANT (COTE PASSAGER) / VORDERE FENSTERHEBERMOTOR (BEIFAHRERSEITE)
J21
MOTOR DE LA VENTANILLA MOTRIZ DELANTERA (LADO DEL PASAJERO) / MOTOR RUITBEDIENING VOOR (PASSAGIERSZIJDE)
FRONT DOOR LOCK MOTOR (PASSENGER SIDE) / MOTEUR DE VERROUILLAGE (COTE PASSAGER) / VORDERTÜRVERRIEGELUNGSMOTOR (BEIFAHRERSEITE)
J22
MOTOR DE BLOQUEO DE LA PUERTA DELANTERA (LADO DEL PASAJERO) / MOTOR DE BLOQUEO DE LA VOORPORTIERSLOTMOTOR (PASSAGIERSZIJDE)
KEY SWITCH (PASSENGER SIDE) / CONTACTEUR DE CLE DE PORTIERE AVANT (COTE PASSAGER) / SCHLÜSSELSCHALTER (BEIFAHRERSEITE)
J23
INTERRUPTOR DE LLAVE, (LADO DEL PASAJERO) / SLEUTELSCHAKELAAR, (PASSAGIERSZIJDE)
FLOOR HARNESS (To L10) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER (VERS L10) / BODENWANNEN-KABELBAUM (ZUR L10)
J24
MAZO DE CABLES DEL PISO (AL L10) / BEDRADINGSBUNDEL VLOER (NAAR L10)
REAR POWER WINDOW MOTOR (DRIVER SIDE) / MOTEUR DE GLACE ELECTRIQUE ARRIERE (COTE CONDUCTEUR) / MOTOR DES HINTEREN FENSTERHEBERS (FAHRERSEITE)
J25
MOTOR DE LA VENTANILLA MOTRIZ TRASERA (LADO DEL CONDUCTOR) / MOTOR ACHTERPORTIERRUIT (BESTUURDERSZILDE)
REAR POWER WINDOW SUB SWITCH (DRIVER SIDE) / CONTACTEUR SECONDAIRE DE LEVE-GLACE ELECTRIQUE ARRIERE (COTE CONDUCTEUR) / FONDFENSTERHEBER-NEBENSCHALTER (FAHRERSEITE)
J26
VENTANILLA MOTRIZ TRASERA (LADO DEL CONDUCTOR) / ACHTERPORTIERRUIT (BESTUURDERSZIJDE)
REAR DOOR LOCK MOTOR (DRIVER SIDE) / MOTEUR DE VERROUILLAGE DE PORTIERE ARRIERE (COTE CONDUCTEUR) / FONDTÜRVERRIEGELUNGSMOTOR U. SCHLÜSSELSCHALTER (FAHRERSEITE)
J27
MOTOR DE BLOQUEO DE LA PUERTA TRASERA (LADO DEL CONDUCTOR) / ACHTERPORTIERSLOTMOTOR / (BESTUURDERSZIJDE)
FLOOR HARNESS (To L48) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER (VRES L48) / BODENWANNEN-KABELBAUM (ZUR L48)
J28
MAZO DE CABLES DEL PISO (AL L48) / BEDRADINGSBUNDEL VLOER (NAAR L48)
REAR POWER WINDOW MOTOR (PASSENGER SIDE) / MOTEUR DE GLACE ELECTRIQUE ARRIERE (COTE PASSAGER) / MOTOR DES HINTEREN / FENSTERHEBERS (BEIFAHRERSEITE)
J29
MOTOR DE LA VENTANILLA MOTRIZ TRASERA (LADO DEL PASAJERO) / MOTOR ACHTERPORTIERRUIT (PASSAGIERSZIJDE)
REAR POWER WINDOW SUB SWITCH (PASSENGER SIDE) / CONTACTEUR SECONDAIRE DE LEVE-GLACE ELECTRIQUE ARRIERE (COTE PASSAGER) / FONDFENSTERHEBER-NEBENSCHALTER (BEIFAHRERSEITE)
J30
INTERRUPTOR SECUNDARIO DE LA VENTANILLA MOTRIZ TRASERA (LADO DEL PASAJERO) / SUBSCHAKELAAR ELEKTRISCH BEDIENDE ACHTERPORTIERRUIT (PASSAGIERSZIJDE)
REAR DOOR LOCK MOTOR (PASSENGER SIDE) / MOTEUR DE VERROUILLAGE DE PORTIERE ARRIERE (COTE PASSAGER) / FONDTÜRVERRIEGELUNGSMOTOR U. SCHLÜSSELSCHALTER (BEIFAHRERSEITE)
J31
MOTOR DE BLOQUEO DE LA PUERTA TRASERA (LADO DEL PASAJERO) / ACHTERPORTIERSLOTMOTOR (PASSAGIERSZIJDE)
8A-3-36 CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM
8A-3-36 DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM

J: FRONT & REAR DOOR HARNESS


FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DES PORTES AVANT ET ARRIÈRE
VORDER- UND HINTERTÜR-KABELBAUM
MAZO DE CABLES DE LAS PUERTAS DELANTERAS Y TRASERAS
BEDRADINGSBUNDEL VOOR- EN ACHTERPORTIER

(RHD)

Rear door harness


Front door harness (If equipped) Rear door harness
(For vehicle with power window) Faisceau de fils électriques des portes arrière (If equipped)
Faisceau de fils électriques (Le cas esheant) Faisceau de fils électriques
des portes avant Hintertür- kabelbaum des portes arrière
(Pour les vehicules avec d'un (Falls vorhanden) (Le cas esheant)
lève-glace electrique) Mazo de cables de las puertas traseras Hintertür- kabelbaum
Vorder- kabelbaum (De equipado) (Falls vorhanden)
(Für Fahrzeuge mit Bedradingsbundel achterportier Mazo de cables de las
elektrischem Fensterheber) (Indien uitgerust) puertas traseras
Mazo de cables de las puertas (De equipado)
delanteras Bedradingsbundel
(Para vehiculos con ventanillas achterportier
automaticas) J14 J17 (Indien uitgerust)
Bedradingsbundel voor J26 J27
(To E99)
(Voor voertuigen met elektrisch J25 J20 J29
bediende ramen) J11 J24 J19
(To L10)
J07 J08 J30

J05
J31

J05 J17

J13
J03 J20
J01 J15
J09

J01 J23 J22


(To E10)
J28
J21 (To L48)
J02
(To L08) J15 Front door harness
J03 J09 J10 J13
J12 (To E41) (For vehicle without power window)
(To E11) (To E42) Faisceau de fils électriques des
portes avant
(Pour les vehicules sans
d'un lève-glace électrique)
Front door harness Vorder- kabelbaum
(For vehicle with power window) (Für Fahrzeuge ohne elektrischen
Faisceau de fils électriques Fensterheber)
Front door harness des portes avant Mazo de cables de las puertas
(For vehicle without power window) (Pour les vehicules avec d'un delanteras
Faisceau de fils électriques des lève-glace electrique) (Para vehiculos sin ventanillas
portes avant Vorder- kabelbaum automaticas)
(Pour les vehicules sans (Für Fahrzeuge mit Bedradingsbundel voor
d'un lève-glace électrique) elektrischem Fensterheber) (Voor voertuigen zonder elektrisch
Vorder- kabelbaum Mazo de cables de las puertas bediende ramen)
(Für Fahrzeuge ohne elektrischen delanteras
Fensterheber) (Para vehiculos con ventanillas
Mazo de cables de las puertas automaticas)
delanteras Bedradingsbundel voor
(Para vehiculos sin ventanillas (Voor voertuigen met elektrisch
automaticas) bediende ramen)
Bedradingsbundel voor
(Voor voertuigen zonder elektrisch
bediende ramen)
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM 8A-3-37
DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM 8A-3-37

CONNECTOR NO. CONNECTIVE POSITION


CONNECTEUR NO. POSITION DE RACCORDEMENT
STECKER NR. ANSCHLUSSPOSITION
CONECTOR N. POSICIÓN DE CONEXIÓN
AANSLUITING NR. AANSLUITINGSPOSITIE
J: FRONT & REAR DOOR HARNESS / J: FAISCEAU DE FILS LECTRIQUES DES PORTES AVANT ET ARRI¨RE / J: VORDER- UND HINTERT R-KABELBAUM
J: MAZO DE CABLES DE LAS PUERTAS DELANTERAS Y TRASERAS / J: BEDRADINGSBUNDEL VOOR- EN ACHTERPORTIER
MAIN HARNESS (To E10) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E10) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E10)
J01
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E10) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E10)
FLOOR HARNESS (To L08) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER (VERS L08) / BODENWANNEN-KABELBAUM (ZUR L08)
J02
MAZO DE CABLES DEL PISO (AL L08) / BEDRADINGSBUNDEL VLOER (NAAR L08)
MAIN HARNESS (To E11) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E11) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E11)
J03
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E11) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E11)
POWER MIRROR MOTOR (R) / MOTER DU RETROVISEUR ELECTRIQUE (D) / MOTOR FÜR ELEKTRISCH VERSTELLBAREN SPIEGEL (R)
J05
MOTOR DEL ESPEJO MOTRIZ (D) / MOTOR VOOR ELEKTRISCH BEDIENDE SPIEGEL (R)
POWER WINDOW MAIN SWITCH / CONTACTEUR PRINCIPAL DE VITRE ELECTRIQUE / FENSTERHEBER-HAUPTSCHALTER
J07
INTERRUPTOR PRINCIPAL DE LA VENTANILLA MOTRIZ / HOOFDSCHAKELAAR ELEKTRISCH BEDIENDE RUIT
DOOR LOCK SWITCH / CONTACTEUR DE VERROUILLAGE DE PORTIERE / SCHALTER FÜR ELECKTRISCHE TÜRVERRIEGELUNG
J08
INTERRURTOR DE BLOQUEO DE CAS PUERTAS / PORTIERSLOTSCHAKELAAR
FRONT SPEAKER (R) / HAUT-PARLEUR AVANT (D) / LAUTSPRECHER VORNE (R)
J09
ALTAVOZ DELANTERO (D) / VOORLUIDSPREKER (R)
FRONT POWER WINDOW MOTOR (DRIVER SIDE) / MOTEUR DE GLACE ELECTRIQUE AVANT (COTE CONDUCTEUR) / VORDERE FENSTERHEBERMOTOR (FAHRERSEITE)
J10
MOTOR DE LA VENTANILLA MOTRIZ DELANTERA (LADO DEL CONDUCTOR) / MOTOR RUITBEDIENING VOOR (BESTUURDERSZIJDE)
FRONT DOOR LOCK MOTOR & KEY SWITCH (DRIVER SIDE) / MOTEUR DE VERROUILLAGE ET CONTACTEUR DE CLE DE PORTIERE AVANT (COTE CONDUCTEUR) / VORDERTÜRVERRIEGELUNGSMOTOR U, SCHLÜSSELSCHALTER (FAHRERESE ITE)
J11
MOTOR DE BLOQUEO DE LA PUERTA DELANTERA E INTERRUPTOR DE LLAVE, (LADO DEL CONDUCTOR) / MOTOR DE BLOQUEO DE LA VOORPORTIERSLOTMOTOR & SLEUTELSCHAKELAAR, (BESTUURDERSZIJDE)
FRONT DOOR LOCK MOTOR & KEY SWITCH (DRIVER SIDE) / MOTEUR DE VERROUILLAGE ET CONTACTEUR DE CLE DE PORTIERE AVANT (COTE CONDUCTEUR) / VORDERTÜRVERRIEGELUNGSMOTOR U, SCHLÜSSELSCHALTER (FAHRERESE ITE)
J12
MOTOR DE BLOQUEO DE LA PUERTA DELANTERA E INTERRUPTOR DE LLAVE, (LADO DEL CONDUCTOR) / MOTOR DE BLOQUEO DE LA VOORPORTIERSLOTMOTOR & SLEUTELSCHAKELAAR, (BESTUURDERSZIJDE)
MAIN HARNESS (To E42) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E42) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E42)
J13
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E42) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E42)
MAIN HARNESS (To E99) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E99) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E99)
J14
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E99) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E99)
MAIN HARNESS (To E41) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E41) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E41)
J15
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E41) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E41)
POWER MIRROR MOTOR (L) / MOTER DU RETROVISEUR ELECTRIQUE (G) / MOTOR FÜR ELEKTRISCH VERSTELLBAREN SPIEGEL (L)
J17
MOTOR DEL ESPEJO MOTRIZ (I) / MOTOR VOOR ELEKTRISCH BEDIENDE SPIEGEL (L)
FRONT POWER WINDOW SUB SWITCH (PASSENGER SIDE) / CONTACTEUR SECONDAIRE DE LEVE-GLACE ELECTRIQUE AVANT (COTE PASSAGER) / VORDERFENSTER-NEBENSCHALTER. (BEIFAHRERSEITE)
J19
INTERRUPTOR SECUNDARIO DE LA VENTANILLA MOTRIZ DELANTERA. (LADO DEL PASAJERO) / SUBSCHAKELAAR ELEKTRISCH BEDIENDE VOORPORTIERRUIT. (PASSAGIERSZIJDE)
FRONT SPEAKER (L) / HAUT-PARLEUR AVANT (G) / LAUTSPRECHER VORNE (L)
J20
ALTAVOZ DELANTERO (I) / VOORLUIDSPREKER (L)
FRONT POWER WINDOW MOTOR (PASSENGER SIDE) / MOTEUR DE GLACE ELECTRIQUE AVANT (COTE PASSAGER) / VORDERE FENSTERHEBERMOTOR (BEIFAHRERSEITE)
J21
MOTOR DE LA VENTANILLA MOTRIZ DELANTERA (LADO DEL PASAJERO) / MOTOR RUITBEDIENING VOOR (PASSAGIERSZIJDE)
FRONT DOOR LOCK MOTOR (PASSENGER SIDE) / MOTEUR DE VERROUILLAGE (COTE PASSAGER) / VORDERTÜRVERRIEGELUNGSMOTOR (BEIFAHRERSEITE)
J22
MOTOR DE BLOQUEO DE LA PUERTA DELANTERA (LADO DEL PASAJERO) / MOTOR DE BLOQUEO DE LA VOORPORTIERSLOTMOTOR (PASSAGIERSZIJDE)
KEY SWITCH (PASSENGER SIDE) / CONTACTEUR DE CLE DE PORTIERE AVANT (COTE PASSAGER) / SCHLÜSSELSCHALTER (BEIFAHRERSEITE)
J23
INTERRUPTOR DE LLAVE, (LADO DEL PASAJERO) / SLEUTELSCHAKELAAR, (PASSAGIERSZIJDE)
FLOOR HARNESS (To L10) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER (VERS L10) / BODENWANNEN-KABELBAUM (ZUR L10)
J24
MAZO DE CABLES DEL PISO (AL L10) / BEDRADINGSBUNDEL VLOER (NAAR L10)
REAR POWER WINDOW MOTOR (DRIVER SIDE) / MOTEUR DE GLACE ELECTRIQUE ARRIERE (COTE CONDUCTEUR) / MOTOR DES HINTEREN FENSTERHEBERS (FAHRERSEITE)
J25
MOTOR DE LA VENTANILLA MOTRIZ TRASERA (LADO DEL CONDUCTOR) / MOTOR ACHTERPORTIERRUIT (BESTUURDERSZILDE)
REAR POWER WINDOW SUB SWITCH (DRIVER SIDE) / CONTACTEUR SECONDAIRE DE LEVE-GLACE ELECTRIQUE ARRIERE (COTE CONDUCTEUR) / FONDFENSTERHEBER-NEBENSCHALTER (FAHRERSEITE)
J26
VENTANILLA MOTRIZ TRASERA (LADO DEL CONDUCTOR) / ACHTERPORTIERRUIT (BESTUURDERSZIJDE)
REAR DOOR LOCK MOTOR (DRIVER SIDE) / MOTEUR DE VERROUILLAGE DE PORTIERE ARRIERE (COTE CONDUCTEUR) / FONDTÜRVERRIEGELUNGSMOTOR U. SCHLÜSSELSCHALTER (FAHRERSEITE)
J27
MOTOR DE BLOQUEO DE LA PUERTA TRASERA (LADO DEL CONDUCTOR) / ACHTERPORTIERSLOTMOTOR / (BESTUURDERSZIJDE)
FLOOR HARNESS (To L48) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER (VERS L48) / BODENWANNEN-KABELBAUM (ZUR L48)
J28
MAZO DE CABLES DEL PISO (AL L48) / BEDRADINGSBUNDEL VLOER (NAAR L48)
REAR POWER WINDOW MOTOR (PASSENGER SIDE) / MOTEUR DE GLACE ELECTRIQUE ARRIERE (COTE PASSAGER) / MOTOR DES HINTEREN / FENSTERHEBERS (BEIFAHRERSEITE)
J29
MOTOR DE LA VENTANILLA MOTRIZ TRASERA (LADO DEL PASAJERO) / MOTOR ACHTERPORTIERRUIT (PASSAGIERSZIJDE)
REAR POWER WINDOW SUB SWITCH (PASSENGER SIDE) / CONTACTEUR SECONDAIRE DE LEVE-GLACE ELECTRIQUE ARRIERE (COTE PASSAGER) / FONDFENSTERHEBER-NEBENSCHALTER (BEIFAHRERSEITE)
J30
INTERRUPTOR SECUNDARIO DE LA VENTANILLA MOTRIZ TRASERA (LADO DEL PASAJERO) / SUBSCHAKELAAR ELEKTRISCH BEDIENDE ACHTERPORTIERRUIT (PASSAGIERSZIJDE)
REAR DOOR LOCK MOTOR (PASSENGER SIDE) / MOTEUR DE VERROUILLAGE DE PORTIERE ARRIERE (COTE PASSAGER) / FONDTÜRVERRIEGELUNGSMOTOR U. SCHLÜSSELSCHALTER (BEIFAHRERSEITE)
J31
MOTOR DE BLOQUEO DE LA PUERTA TRASERA (LADO DEL PASAJERO) / ACHTERPORTIERSLOTMOTOR (PASSAGIERSZIJDE)
8A-3-38 CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM
8A-3-38 DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM
ROOF
K T TOIT
DACH
TECHO
DAK
K: DOME LIGHT HARNESS, T: SLIDING ROOF HARNESS (LHD)
K: FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLAFONNIER, T: FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES
DE TOIT OUVRANT COULISSANT (LHD)
K: RAUMLEUCHTEN-KABELBAUM, T: SCHIEBEDDACH-KABELBAUM (LHD)
K: MAZO DE CABLES DE LA LUZ DE DOMO, T: MAZO DE CABLES DEL TECHO DESLIZANTE
(LHD)
K: BEDRADINGSBUNDEL CABINEVERLICHTING, T: BEDRADINGSBUNDEL SCHUIFDAK (LHD)
T05
T01 T04
K01
(SEDAN) T06 T03

(BERINE)
(LIMOUSINE)
(SEDÁN)
(SEDAN) T02
(To E98)

K02
(To L13)

T04
K01
T03
(WAGON) T06
T05 K03
T01
(BREAK)
(KOMBI)
K02
(WAGON) (To L13)
(STASIONWAGEN)
T02
(To E98)

T04 T05 K01


(HATCHBACK) T01
T03

(HAYON) T06

(FLIESSHECK)
(ESCOTILLA TRASERA) K02
(To E40)
(HATCHBACK)

T02
(To E98)
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM 8A-3-39
DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM 8A-3-39

CONNECTOR NO. CONNECTIVE POSITION


CONNECTEUR NO. POSITION DE RACCORDEMENT
STECKER NR. ANSCHLUSSPOSITION
CONECTOR N. POSICIÓN DE CONEXIÓN
AANSLUITING NR. AANSLUITINGSPOSITIE
K: DOME LIGHT HARNESS / K: FAISCEAU DE FILS LECTRIQUES DE PLAFONNIER / K: RAUMLEUCHTEN-KABELBAUM
K: MAZO DE CABLES DE LA LUZ DE DOMO / K: BEDRADINGSBUNDEL CABINEVERLICHTING
FRONT INTERIOR (DOME) LIGHT / ECLAIRAGE INTERIEUR AVANT (PLAFONNIER) / FAHRGASTRAUMLEUCHTE VORNE (DECKE)
K01
LUZ NTER OR DELANTERA (TECHO) / INTERIEURVERLICHTING VOOR (PLAFOND)
L: FLOOR HARNESS (TOE40 OR L13) / L: FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER (VERS E40 OU L13)
K02
L: BODENWANNEN-KABELBAUM (ZUR E40,L13)/L: MAZO DE CABLES DEL PISO / L: BEDRADINGSBUNDEL VLOER
REAR INTERIOR (DOME) LIGHT / ECLAIRAGE INTERIEUR ARRIERE (PLAFONNIER) / FAHRGASTRAUMLEUCHTE HINTEREN (DECKE)
K03
LUZ NTER OR TRASERA (TECHO) / INTERIEURVERLICHTING ACHTER (PLAFOND)
T: SLIDING ROOF HARNESS (LHD) / T: FAISCEAU DE FILS LECTRIQUES DE TOIT OUVRANT COULISSANT (LHD) / T: SCHIEBEDDACH-KABELBAUM (LHD)
T: MAZO DE CABLES DEL TECHO DESLIZANTE (LHD) / T: BEDRADINGSBUNDEL SCHUIFDAK (LHD)
SLIDING ROOF HARNESS (To T06) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE TOIT OUVRANT COULISSANT (VERS T06) / SCHIEBEDDACH-KABELBAUM (ZUR T06)
T01
MAZO DE CABLES DEL TECHO DESLIZANTE (AL T06) / BEDRADINGSBUNDEL SCHUIFDAK (NAAR T06)
MAIN HARNESS (To E98) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E98) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E98)
T02
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E98) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E98)
SLIDING ROOF RELAY / RELAIS DE TOIT OUVRANT / SCHIEBEDACHRELAIS
T03
RELE DEL TECHO DESLIZANTE / SCHUIFDAKRELAIS
SLIDING ROOF SWITCH / COMMUTATEUR DE TOIT OUVRANT / SCHIEBEDACH SCHALTER
T04
INTERRUPTOR RELE DEL TECHO DESLIZANTE / SCHUIFDAK SCHAKELAAR
SLIDING ROOF MOTOR / ASSEMBLY ENSEMBLE MOTEUR DE TOIT OUVRANT / SCHIEBEDACHMOTOR
T05
CONJUNTO DEL MOTOR DEL TECHO DESLIZANTE / SCHUIFDAKMOTOR
SLIDING ROOF HARNESS (To T01) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE TOIT OUVRANT COULISSANT (VERS T01) / SCHIEBEDDACH-KABELBAUM (ZUR T01)
T06
MAZO DE CABLES DEL TECHO DESLIZANTE (AL T01) / BEDRADINGSBUNDEL SCHUIFDAK (NAAR T01)
8A-3-40 CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM
8A-3-40 DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM

K T

K: DOME LIGHT HARNESS, T: SLIDING ROOF HARNESS (RHD)


K: FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLAFONNIER, T: FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES
DE TOIT OUVRANT COULISSANT (RHD)
K: RAUMLEUCHTEN-KABELBAUM, T: SCHIEBEDDACH-KABELBAUM (RHD)
K: MAZO DE CABLES DE LA LUZ DE DOMO, T: MAZO DE CABLES DEL TECHO DESLIZANTE
(RHD)
K: BEDRADINGSBUNDEL CABINEVERLICHTING, T: BEDRADINGSBUNDEL SCHUIFDAK (RHD)
T01
T05
T04 T06
(SEDAN) T03
K01

(BERINE)
(LIMOUSINE)
(SEDÁN)
(SEDAN)
T02
(To E98)

K02
(To L13)

T04
K01
T03 T05
(WAGON) K03

(BREAK)
(KOMBI)
K02
(WAGON) (To L13)
T06
(STASIONWAGEN) T01

T02
(To E98)

T01
(HATCHBACK) T04 T05
T06
K01
(HAYON) T03

(FLIESSHECK)
(ESCOTILLA TRASERA)
(HATCHBACK)

T02 K02
(To E98) (To E40)
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM 8A-3-41
DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM 8A-3-41

CONNECTOR NO. CONNECTIVE POSITION


CONNECTEUR NO. POSITION DE RACCORDEMENT
STECKER NR. ANSCHLUSSPOSITION
CONECTOR N. POSICIÓN DE CONEXIÓN
AANSLUITING NR. AANSLUITINGSPOSITIE
K: DOME LIGHT HARNESS / K: FAISCEAU DE FILS LECTRIQUES DE PLAFONNIER / K: RAUMLEUCHTEN-KABELBAUM
K: MAZO DE CABLES DE LA LUZ DE DOMO / K: BEDRADINGSBUNDEL CABINEVERLICHTING
FRONT INTERIOR (DOME) LIGHT / ECLAIRAGE INTERIEUR AVANT (PLAFONNIER) / FAHRGASTRAUMLEUCHTE VORNE (DECKE)
K01
LUZ NTER OR DELANTERA (TECHO) / INTERIEURVERLICHTING VOOR (PLAFOND)
FLOOR HARNESS (To E40 OR L13)/FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER (VERS E40 OU L13) / BODENWANNEN-KABELBAUM
K02
(ZUR E40 ODER L13) / MAZO DE CABLES DEL PISO (AL E40 O L13) / BEDRADINGSBUNDEL VLOER (NAAR E40 OF L13)
REAR INTERIOR (DOME) LIGHT / ECLAIRAGE INTERIEUR ARRIERE (PLAFONNIER) / FAHRGASTRAUMLEUCHTE HINTEREN (DECKE)
K03
LUZ NTER OR TRASERA (TECHO) / INTERIEURVERLICHTING ACHTER (PLAFOND)
T: SLIDING ROOF HARNESS (RHD) / T: FAISCEAU DE FILS LECTRIQUES DE TOIT OUVRANT COULISSANT (LHD) / T: SCHIEBEDDACH-KABELBAUM (RHD)
T: MAZO DE CABLES DEL TECHO DESLIZANTE (RHD) / T: BEDRADINGSBUNDEL SCHUIFDAK (LHD)
SLIDING ROOF HARNESS (To T06) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE TOIT OUVRANT COULISSANT (VERS T06) / SCHIEBEDDACH-KABELBAUM (ZUR T06)
T01
MAZO DE CABLES DEL TECHO DESLIZANTE (AL T06) / BEDRADINGSBUNDEL SCHUIFDAK (NAAR T06)
MAIN HARNESS (To E98) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E98) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E98)
T02
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E98) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E98)
SLIDING ROOF RELAY / RELAIS DE TOIT OUVRANT / SCHIEBEDACHRELAIS
T03
RELE DEL TECHO DESLIZANTE / SCHUIFDAKRELAIS
SLIDING ROOF SWITCH / COMMUTATEUR DE TOIT OUVRANT / SCHIEBEDACH SCHALTER
T04
INTERRUPTOR RELE DEL TECHO DESLIZANTE / SCHUIFDAK SCHAKELAAR
SLIDING ROOF MOTOR / ASSEMBLY ENSEMBLE MOTEUR DE TOIT OUVRANT / SCHIEBEDACHMOTOR
T05
CONJUNTO DEL MOTOR DEL TECHO DESLIZANTE / SCHUIFDAKMOTOR
SLIDING ROOF HARNESS (To T01) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE TOIT OUVRANT COULISSANT (VERS T01) / SCHIEBEDDACH-KABELBAUM (ZUR T01)
T06
MAZO DE CABLES DEL TECHO DESLIZANTE (AL T01) / BEDRADINGSBUNDEL SCHUIFDAK (NAAR T01)
8A-3-42 CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM
8A-3-42 DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM
FLOOR
L R PLANCHER
BODEN
PISO
VLOER

(SEDAN) / (BERINE) / (LIMOUSINE) / (SEDÁN) / (SEDAN)

L: FLOOR HARNESS & R: FUEL PUMP HARNESS


L: FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER ET R: FAISCEAU DE FILS
ÉLECTRIQUES DE POMPE D’ALIMENTATION
L: BODENWANNEN-KABELBAUM UND R: KRAFTSTOFFPUMPEN-KABELBAUM
L: MAZO DE CABLES DEL PISO Y R: MAZO DE CABLES DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
L: BEDRADINGSBUNDEL VLOER EN R: BEDRADINGSBUNDEL BRANDSTOFPOMP
L36 L38
(LHD) R01 L37 (To P01)
21 (To N03) L24
L47
L53 L35 L55 L39 L42
R11 (To M01)
L34
L23
12
L48 L15
(To J28) (To N01)

L14

L16
L22

L63
L21 (To E109)
L26
L13
R09 (To K02)
R10 L19 L27 L28 L12

L11
L25 L17
L18 L10 L09
L08 (To L24)
L20 (To J02)
L65
(To E19)
L04
R02 L03 L01
22 L07 (To E08)
L62 L06
(To G24)

(RHD) L35
L15
(To N01)
R11 21
L24
L36 L38
R01 (To P01) L40 L39
L55
L34 L42
(To M01)
L10
(To J24) L37
(To N03)
L09
L68
L62
L04
L03 L14

R09
L53
R10 L13
R02 (To K02)
L07
22
12
L12

L17
L11
L48
L47 (To J28)
L01 L67
(To E08) L08
L06 L66
(To J02)
(To G24) L18 L19
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM 8A-3-43
DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM 8A-3-43

CONNECTOR NO. CONNECTIVE POSITION


CONNECTEUR NO. POSITION DE RACCORDEMENT
STECKER NR. ANSCHLUSSPOSITION
CONECTOR N. POSICIÓN DE CONEXIÓN
AANSLUITING NR. AANSLUITINGSPOSITIE
L: FLOOR HARNESS (SEDAN) / L: FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER (BERINE) / L: BODENWANNEN-KABELBAUM (LIMOUSINE)
L: MAZO DE CABLES DEL PISO (SEDÁN) / L: BEDRADINGSBUNDEL VLOER (SEDAN)
MAIN HARNESS (To E08) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E08) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E08)
L01
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E08) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E08)
J/B
L03
J/B
L04
INSTRUMENT PANEL HARNESS (To G24) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHE DE BORD (VERS G24) / ARMATURENBRETT-KABELBAUM (ZUR G24)
L06
MAZO DE CABLES DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS (AL G24) / BEDRADINGSBUNDEL INSTRUMENTENPANEEL (NAAR G24)
POWER DOOR LOCK (& KEYLESS ENTRY) CONTROLLER / DISPOSITIF DE VERROUILLAGE ELECTRIQUE DES PORTIERES / REGLER FÜR ZENTRALE
L07
TÜRVERRIEGELUNG CONTROLADOR DE BLOQUEO MOTRIZ DE LA PUERTA / REGELEENHEID CENTRALE PORTIERVERGRENDELING
FRONT & REAR DOOR HARNESS (To J02) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DES PORTES AVANT ET ARRIÈRE (VERS J02) / VORDER- UND HINTERTÜR-KABELBAUM (ZUR J02)
L08
MAZO DE CABLES DE LAS PUERTAS DELANTERAS Y TRASERAS (AL J02) / BEDRADINGSBUNDEL VOOR- EN ACHTERPORTIER (NAAR J02)
FRONT DOOR SWITCH (DRIVER SIDE) / CONTACTEUR DE PORTIERE AVANT (COTE CONDUCTEUR) / VORDERTÜRSCHALTER (FAHRERSEITE)
L09
INTERRUPTOR DE LA PUERTA DELANTERA (LADO DEL CONDUCTLR) / VOORPORTIERSCHAKELAAR (PASSAGIERSZIJDE)
FRONT & REAR DOOR HARNESS (To J24) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DES PORTES AVANT ET ARRIÈRE (VERS J24) / VORDER- UND HINTERTÜR-KABELBAUM (ZUR J24)
L10
MAZO DE CABLES DE LAS PUERTAS DELANTERAS Y TRASERAS (AL J24) / BEDRADINGSBUNDEL VOOR- EN ACHTERPORTIER (NAAR J24)
REAR DOOR SWITCH (DRIVER SIDE) / CONTACTEUR DE PORTIERE ARRIERE (COTE CONDUCTEUR) / FONDTÜRSCHALTER (FAHRERSEITE)
L11
INTERRUPTOR DE LA PUERTA TRASERA (LADO DEL CONDUCOTR) / ACHTERPORTIERSCHAKELAAR (BESTUURDERSZIJDE)
J/C
L12
DOME LIGHT HARNESS (To K02) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLAFONNIER (VERS K02) / RAUMLEUCHTEN-KABELBAUM (ZUR K02)
L13
MAZO DE CABLES DE LA LUZ DE DOMO (AL K02) / BEDRADINGSBUNDEL CABINEVERLICHTING (NAAR K02)
TAIL LIGHT (L) / FEU ARRIERE (G) / HECKLICHT (L)
L14
LUZ DE COLA (I) / ACHTERLICHT (L)
REAR DEFOGGER HARNESS (To N01) / RÉSISTANCE ÉLECTRIQUE DE DESEMBUEUR DE LUNETTE ARRIÈRE (VERS N01) / HECKSCHEIBEN-HEIZUNGSDRAHT (ZUR N01)
L15
CABLE DEL DESEMPAÑADOR TRASERO (AL N01) / BEDRADINGSBUNDEL ACHTERRUITVERWARMING (NAAR N01)
REAR SIDE MARKER HARNESS (To S01) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE FEUX D'ENCOMBREMENT LATÉRAL ARRIÈRE (VERS S01) / HECKMARKIERUNG-KABELBAUM (ZUR S01)
L16
MAZO DE CABLES DEL INDICADOR DE POSICIÓN LATERAL TRASERO (AL S01) / BEDRADINGSBUNDEL ACHTERKANT MARKERING (NAAR S01)
ABS REAR SPEED SENSOR (L) / DETECTEUR DE MARCHE ARRIERE D' ABS (G) / ABS - FAHRTGESCHWINDIGKEITSFÜHLER HINTEN (L)
L17
SENSOR DE VELOCIDAD TRASERO DE ABS (I) / ABS SNELHEIDSSENSOR ACHTER (L)
SEAT BELT SWITCH (DRIVER SIDE) / CONTACTEUR DE CEINTURE DE SECURITE (COTE CONDUCTEUR) / SICHERHEITSGURT - SCHALTER (FAHRERSEITE)
L18
INTERRUPTOR DEL CINTURON DE SEGURIDAD (LADO DEL CONDUCTER) / VEILIGHEIDSGORDELSCHAKELAAR (BESTUURDERSZIJDE)
PARKING BRAKE SWITCH / CONTACTEUR DU FREIN A MAIN / HANDBREMSLICHTSCHALTER
L19
INTERRUPTOR DEL FRENO DE ESTACIONAMENTO / PARKEERREMSCHAKELAAR
MAIN HARNESS (To E134) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E134) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E134)
L20
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E134) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E134)
STEERING SENSOR / CAPTEUR DE DIRECTION / LENKSENSOR
L21
SENSOR DE LA DIRECCIÓN / STUURSENSOR
ABSORBER CONTROL ACTUATOR (REAR) (R) / SYTEME DE COMMANDE DE L' ABSORBEUR (ARRIERE) (D) / ABSORBER-STEUER-STELLGLIED (HINTEN) (R)
L22
ACTUADOR DE CONTROL DE AMORTIGUADORES (TRASERA) (D) / DEMPER REGELACTUATOR (ACHTER) (R)
ABSORBER CONTROL ACTUATOR (REAR) (L) / SYTEME DE COMMANDE DE L' ABSORBEUR (ARRIERE) (G) / ABSORBER-STEUER-STELLGLIED (HINTEN) (L)
L23
ACTUADOR DE CONTROL DE AMORTIGUADORES (TRASERA) (I) / DEMPER REGELACTUATOR (ACHTER) (L)
4WD CONTROLLER / DISPOSITIF DE COMMANDE 4 ROUES MOTRICES / ALLRAD-STEUERGERÄT
L24
CONTROLADOR DE 4WD / 4WD-REGELAAR
SEAT HEATER (L) / CHAUFFE-SIEGE (G) / SITZHEIZUNG (L)
L25
CALEFACTOR DEL ASIENTO (I) / STOELVERWARMING (L)
SEAT HEATER (R) / CHAUFFE-SIEGE (D) / SITZHEIZUNG (R)
L26
CALEFACTOR DEL ASIENTO (D) / STOELVERWARMING (R)
SEAT HEATER SWITCH (L) / CONTACTEUR DE CHAUFFAGE DU SIEGE (G) / SITZHEIZUNGSSCHALTER (L)
L27
INTERRUPTOR DEL CALEFACTOR DEL ASIENTO (I) / STOELVERWARMINGSSCHAKELAAR (L)
SEAT HEATER SWITCH (R) / CONTACTEUR DE CHAUFFAGE DU SIEGE (D) / SITZHEIZUNGSSCHALTER (R)
L28
INTERRUPTOR DEL CALEFACTOR DEL ASIENTO (D) / STOELVERWARMINGSSCHAKELAAR (R)
REAR DOOR SWITCH (PASSENGER SIDE) / CONTACTEUR DE PORTIERE ARRIERE (COTE PASSAGER) / FONDTÜRSCHALTER (BEIFAHRERSEITE)
L34
INTERRUPTOR DE LA PUERTA TRASERA(LADO DEL PASAJAERO) / ACHTERPORTIESCHAKELAAR (PASSAGIERSZILDE)
FUEL PUMP HARNESS (To R11) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE POMPE D’ALIMENTATION (VERS R11) / KRAFTSTOFFPUMPEN-KABELBAUM (ZUR R11)
L35
MAZO DE CABLES DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE (AL R11) / BEDRADINGSBUNDEL BRANDSTOFPOMP (NAAR R11)
FUEL PUMP HARNESS (To R01) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE POMPE D’ALIMENTATION (VERS R01) / KRAFTSTOFFPUMPEN-KABELBAUM (ZUR R01)
L36
MAZO DE CABLES DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE (AL R01) / BEDRADINGSBUNDEL BRANDSTOFPOMP (NAAR R01)
REAR DEFOGGER HARNESS (To N03) / RÉSISTANCE ÉLECTRIQUE DE DESEMBUEUR DE LUNETTE ARRIÈRE (VERS N03) / HECKSCHEIBEN-HEIZUNGSDRAHT (ZUR N03)
L37
CABLE DEL DESEMPAÑADOR TRASERO (AL N03) / BEDRADINGSBUNDEL ACHTERRUITVERWARMING (NAAR N03)
TRUNK ROOM HARNESS (To P01) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE COFFRE À BAGAGES (VERS P01) / KOFFERRAUM-KABELBAUM (ZUR P01)
L38
MAZO DE CABLES DEL COMPARTIMIENTO DE EQUIPAJES (AL P01) / BEDRADINGSBUNDEL BAGAGERUIMTE (NAAR P01)
TRUNK ROOM LIGHT SWITCH / CONTACTEUR D' ECLAIRAGE DU COFFRE / KOFFERRAUMLEUCHTENSCHALTER
L39
INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL COMPARTIMIENTO DE EQUIPAJES / BAGAGERUIMTEVERLICHTINGSCHAKELAAR
TAIL LIGHT (R) / FEU ARRIERE (D) / HECKLICHT (R)
L40
LUZ DE COLA (D) / ACHTERLICHT (R)
PARTITION PANEL HARNESS (To M01) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PANNEAU DE SÉPARATION (VERS M01) / TRENNPLATTE-KABELBAUM (ZUR M01)
L42
MAZO DE CABLES DEL PANEL DIVISORIO (AL M01) / BEDRADINGSBUNDEL SCHEIDINGSPANEEL (NAAR M01)
FRONT DOOR SWITCH (PASSENGER SIDE) / CONTACTEUR DE PORTIERE AVANT (COTE PASSAGER) / VORDERTÜRSCHALTER (BEIFAHRERSEITE)
L47
INTERRUPTOR DE LA PUERTA DELANTERA (LADO DEL PASAJERO) / VOORPORTIERSCHAKELAAR (PASSAGIERSZIJDE)
FRONT & REAR DOOR HARNESS (To J28) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DES PORTES AVANT ET ARRIÈRE (VERS J28) / VORDER- UND HINTERTÜR-KABELBAUM (ZUR J28)
L48
MAZO DE CABLES DE LAS PUERTAS DELANTERAS Y TRASERAS (AL J28) / BEDRADINGSBUNDEL VOOR- EN ACHTERPORTIER (NAAR J28)
ABS REAR SPEED SENSOR (R) / DETECTEUR DE MARCHE ARRIERE D' ABS (D) / ABS - FAHRTGESCHWINDIGKEITSFÜHLER HINTEN (R)
L53
SENSOR DE VELOCIDAD TRASERO DE ABS (D) / ABS SNELHEIDSSENSOR ACHTER (R)
J/C
L55
KEYLESS CONTROLLER / VIBREUR / SIGNAL TONGEBER
L62
ZUMBADOR / ALARM
MAIN HARNESS (To E109) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E109) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E109)
L63
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E109) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E109)
OPEN CONNECTOR / BLOC RACCORD DE CBLAGE OUVERT / OFFENER ANSCHLUSS
L65
CONECTOR ABIERTO / OPEN AANSLUITING
OPEN CONNECTOR / BLOC RACCORD DE CBLAGE OUVERT / OFFENER ANSCHLUSS
L66
CONECTOR ABIERTO / OPEN AANSLUITING
OPEN CONNECTOR / BLOC RACCORD DE CBLAGE OUVERT / OFFENER ANSCHLUSS
L67
CONECTOR ABIERTO / OPEN AANSLUITING
OPEN CONNECTOR / BLOC RACCORD DE CBLAGE OUVERT / OFFENER ANSCHLUSS
L68
CONECTOR ABIERTO / OPEN AANSLUITING
8A-3-44 CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM
8A-3-44 DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM

L R

(SEDAN) / (BERINE) / (LIMOUSINE) / (SEDÁN) / (SEDAN)

L: FLOOR HARNESS & R: FUEL PUMP HARNESS


L: FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER ET R: FAISCEAU DE FILS
ÉLECTRIQUES DE POMPE D’ALIMENTATION
L: BODENWANNEN-KABELBAUM UND R: KRAFTSTOFFPUMPEN-KABELBAUM
L: MAZO DE CABLES DEL PISO Y R: MAZO DE CABLES DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
L: BEDRADINGSBUNDEL VLOER EN R: BEDRADINGSBUNDEL BRANDSTOFPOMP
L36 L38
(LHD) R01 L37 (To P01)
21 (To N03) L24
L47
L53 L35 L55 L39 L42
R11 (To M01)
L34
L23
12
L48 L15
(To J28) (To N01)

L14

L16
L22

L63
L21 (To E109)
L26
L13
R09 (To K02)
R10 L19 L27 L28 L12

L11
L25 L17
L18 L10 L09
L08 (To L24)
L20 (To J02)
L65
(To E19)
L04
R02 L03 L01
22 L07 (To E08)
L62 L06
(To G24)

(RHD) L35
L15
(To N01)
R11 21
L24
L36 L38
R01 (To P01) L40 L39
L55
L34 L42
(To M01)
L10
(To J24) L37
(To N03)
L09
L68
L62
L04
L03 L14

R09
L53
R10 L13
R02 (To K02)
L07
22
12
L12

L17
L11
L48
L47 (To J28)
L01 L67
(To E08) L08
L06 L66
(To J02)
(To G24) L18 L19
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM 8A-3-45
DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM 8A-3-45

CONNECTOR NO. CONNECTIVE POSITION


CONNECTEUR NO. POSITION DE RACCORDEMENT
STECKER NR. ANSCHLUSSPOSITION
CONECTOR N. POSICIÓN DE CONEXIÓN
AANSLUITING NR. AANSLUITINGSPOSITIE
R: FUEL PUMP HARNESS (SEDAN) / R: FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE POMPE D’ALIMENTATION (BERINE) / R: KRAFTSTOFFPUMPEN-KABELBAUM (LIMOUSINE)
R: MAZO DE CABLES DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE (SEDÁN) / R: BEDRADINGSBUNDEL BRANDSTOFPOMP (SEDAN)
FLOOR HARNESS (To L36) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER (VERS L36) / BODENWANNEN-KABELBAUM (ZUR L36)
R01
MAZO DE CABLES DEL PISO (AL L36) / BEDRADINGSBUNDEL VLOER (NAAR L36)
FUEL GUAGE / JAUGE DE CARBURANT / KRAFTSTOFFSTANDGEBER
R02
MEDIDOR DE COMBUSTIBLE / BRANDSTOFMETER
FUEL PUMP & GAUGE / JAUGE DE CARBURANT ET POMPE A CARBURANT / KRAFTSTOFFSTANDGEBER UND KRAFTSTOFFÖRPUMPE
R09
MEDIDOR DE COMBUSTIBLE Y BOMBA DE COMBUSTIBLE / BRANDSTOFPOMP & BRANDSTOFMETER
FUEL PUMP & GAUGE / JAUGE DE CARBURANT ET POMPE A CARBURANT / KRAFTSTOFFSTANDGEBER UND KRAFTSTOFFÖRPUMPE
R10
MEDIDOR DE COMBUSTIBLE Y BOMBA DE COMBUSTIBLE / BRANDSTOFPOMP & BRANDSTOFMETER
FLOOR HARNESS (To L35) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER (VERS L35) / BODENWANNEN-KABELBAUM (ZUR L35)
R11
MAZO DE CABLES DEL PISO (AL L35) / BEDRADINGSBUNDEL VLOER (NAAR L35)
8A-3-46 CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM
8A-3-46 DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM

L R

(WAGON) / (BREAK) / (KOMBI) / (WAGON) / (STASIONWAGEN)

L: FLOOR HARNESS & R: FUEL PUMP HARNESS


L: FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER ET R: FAISCEAU DE FILS
ÉLECTRIQUES DE POMPE D’ALIMENTATION
L: BODENWANNEN-KABELBAUM UND R: KRAFTSTOFFPUMPEN-KABELBAUM
L: MAZO DE CABLES DEL PISO Y R: MAZO DE CABLES DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
L: BEDRADINGSBUNDEL VLOER EN R: BEDRADINGSBUNDEL BRANDSTOFPOMP
L57
(LHD) (To O02)

L36 L59 L40


L56 L58 21 L30
L35 R01 (To O01)
L22 (To O03) L24
R11
L55 12
L48 L34
L13
(To J28) L47
(To K02)

L14

L60

R09
R10
L53
R02
L26 22 L61
L12
L19 L27
L28 L23
L11
L18 L25
L21 L09 L17

L10
L20 (To J24)
L01 L08
(To E08) (To J02)
L06 L03 L63
L04
(To G24) (To E109)
L29
L62 L07

(RHD)
L57
(To O02)
L36 L56 L69 L58 L59
L35 R01 (To O03) (To O01) L40 21 L30
L22 L24
R11
L55
L53 12
L68 L34
L48
(To J28)
L09 L14
L62
L04 L60
L03 R09
R10 L13
R02 (To K02)
22
L61

L23

L20 L12
L17
L10 L11
L21 L47 (To J24)
L67

L07
L01
(To E08) L08
(To J02) L29 L06 L19 L66
L18
(To G24)
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM 8A-3-47
DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM 8A-3-47

CONNECTOR NO. CONNECTIVE POSITION


CONNECTEUR NO. POSITION DE RACCORDEMENT
STECKER NR. ANSCHLUSSPOSITION
CONECTOR N. POSICIÓN DE CONEXIÓN
AANSLUITING NR. AANSLUITINGSPOSITIE
L: FLOOR HARNESS (WAGON) / L: FAISCEAU DE FILS LECTRIQUES DE PLANCHER (BREAK) / L: BODENWANNEN-KABELBAUM (KOMBI)
L: MAZO DE CABLES DEL PISO (WAGON) / L: BEDRADINGSBUNDEL VLOER (STATIONWAGON)
MAIN HARNESS (To E08) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E08) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E08)
L01
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E08) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E08)
J/B
L03
WARNING CONTROLLER / BUZZER / SONNERIE DE DISPOSITIF DE COMMANDE D' ALARME / WARNSUMMERREGLER
L04
ZUMBADOR DEL CONTROLADOR DE ADVERTENCIA ZOEMER / WAARSCHUWINGSREGELEENHEID
INSTRUMENT PANEL HARNESS (To G24) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHE DE BORD (VERSG24) / ARMATURENBRETT-KABELBAUM (ZUR G24)
L06
MAZO DE CABLES DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS (AL G24) / BEDRADINGSBUNDEL INSTRUMENTENPANEEL (NAAR G24)
POWER DOOR LOCK CONTROLLER / DISPOSITIF DE VERROUILLAGE ELECTRIQUE DES PORTIERES / REGLER FÜR ZENTRALE TÜRVERRIEGELUNG
L07
CONTROLADOR DE BLOQUEO MOTRIZ DE LA PUERTA / REGELEENHEID CENTRALE PORTIERVERGRENDELING
FRONT & REAR DOOR HARNESS (To J02) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DES PORTES AVANT ET ARRIÈRE (VERS J02) / VORDER- UND HINTERTÜR-KABELBAUM (ZUR J02)
L08
MAZO DE CABLES DE LAS PUERTAS DELANTERAS Y TRASERAS (AL J02) / BEDRADINGSBUNDEL VOOR- EN ACHTERPORTIER (NAAR J02)
FRONT DOOR SWITCH (DRIVER SIDE) / CONTACTEUR DE PORTIERE AVANT (COTE CONDUCTEUR) / VORDERTÜRSCHALTER (FAHRERSEITE)
L09
INTERRUPTOR DE LA PUERTA DELANTERA (LADO DEL CONDUCTLR) / VOORPORTIERSCHAKELAAR (PASSAGIERSZIJDE)
FRONT & REAR DOOR HARNESS (To J24) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DES PORTES AVANT ET ARRIÈRE (VERS J24) / VORDER- UND HINTERTÜR-KABELBAUM (ZUR J24)
L10
MAZO DE CABLES DE LAS PUERTAS DELANTERAS Y TRASERAS (AL J24) / BEDRADINGSBUNDEL VOOR- EN ACHTERPORTIER (NAAR J24)
REAR DOOR SWITCH (DRIVER SIDE) / CONTACTEUR DE PORTIERE ARRIERE (COTE CONDUCTEUR) / FONDTÜRSCHALTER (FAHRERSEITE)
L11
INTERRUPTOR DE LA PUERTA TRASERA (LADO DEL CONDUCOTR) / ACHTERPORTIERSCHAKELAAR (BESTUURDERSZIJDE)
J/C
L12
DOME LIGHT HARNESS (To K02) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLAFONNIER (VERS K02) / RAUMLEUCHTEN-KABELBAUM (ZUR K02)
L13
MAZO DE CABLES DE LA LUZ DE DOMO (AL K02) / BEDRADINGSBUNDEL CABINEVERLICHTING (NAAR K02)
TAIL LIGHT (L) / FEU ARRIERE (G) / HECKLICHT (L)
L14
LUZ DE COLA (I) / ACHTERLICHT (L)
REAR SPEED SENSOR (L) / DETECTEUR DE MARCHE ARRIERE (G) / FAHRTGESCHWINDIGKEITSFÜHLER HINTEN (L)
L17
SENSOR DE VELOCIDAD TRASERO (I) / SNELHEIDSSENSOR ACHTER (L)
SEAT BELT SWITCH (DRIVER SIDE) / CONTACTEUR DE CEINTURE DE SECURITE (COTE CONDUCTEUR) / SICHERHEITSGURT - SCHALTER (FAHRERSEITE)
L18
INTERRUPTOR DEL CINTURON DE SEGURIDAD (LADO DEL CONDUCTER) / VEILIGHEIDSGORDELSCHAKELAAR (BESTUURDERSZIJDE)
PARKING BRAKE SWITCH / CONTACTEUR DU FREIN A MAIN / HANDBREMSLICHTSCHALTER
L19
INTERRUPTOR DEL FRENO DE ESTACIONAMENTO / PARKEERREMSCHAKELAAR
MAIN HARNESS (To E134) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E134) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E134)
L20
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E134) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E134)
STEERING SENSOR / CAPTEUR DE DIRECTION / LENKSENSOR
L21
SENSOR DE LA DIRECCIÓN / STUURSENSOR
ABSORBER CONTROL ACTUATOR (REAR) (R) / SYTEME DE COMMANDE DE L' ABSORBEUR (ARRIERE) (D) / ABSORBER-STEUER-STELLGLIED (HINTEN) (R)
L22
ACTUADOR DE CONTROL DE AMORTIGUADORES (TRASERA) (D) / DEMPER REGELACTUATOR (ACHTER) (R)
ABSORBER CONTROL ACTUATOR (REAR) (L) / SYTEME DE COMMANDE DE L' ABSORBEUR (ARRIERE) (G) / ABSORBER-STEUER-STELLGLIED (HINTEN) (L)
L23
ACTUADOR DE CONTROL DE AMORTIGUADORES (TRASERA) (I) / DEMPER REGELACTUATOR (ACHTER) (L)
4WD CONTROLLER / DISPOSITIF DE COMMANDE 4 ROUES MOTRICES / ALLRAD-STEUERGERÄT
L24
CONTROLADOR DE 4WD / 4WD-REGELAAR
SEAT HEATER (L) / CHAUFFE-SIEGE (G) / SITZHEIZUNG (L)
L25
CALEFACTOR DEL ASIENTO (I) / STOELVERWARMING (L)
SEAT HEATER (R) / CHAUFFE-SIEGE (D) / SITZHEIZUNG (R)
L26
CALEFACTOR DEL ASIENTO (D) / STOELVERWARMING (R)
SEAT HEATER SWITCH (L) / CONTACTEUR DE CHAUFFAGE DU SIEGE (G) / SITZHEIZUNGSSCHALTER (L)
L27
INTERRUPTOR DEL CALEFACTOR DEL ASIENTO (I) / STOELVERWARMINGSSCHAKELAAR (L)
SEAT HEATER SWITCH (R) / CONTACTEUR DE CHAUFFAGE DU SIEGE (D) / SITZHEIZUNGSSCHALTER (R)
L28
INTERRUPTOR DEL CALEFACTOR DEL ASIENTO (D) / STOELVERWARMINGSSCHAKELAAR (R)
COMBINATION SWITCH / COMMODO / KOMBISCHALTER
L29
INTERRUPTOR DE COMBI / COMBINATIESCHAKELAAR
REAR WIPER RELAY / RELAIS D' ESSUIE-GLACE ARRIERE / HECKSCHEIBENWISCHER-RELAIS
L30
RELE DEL LIMPIA LUNETAS TRASERO / ACHTERRUITWISSERRELAIS
REAR DOOR SWITCH (PASSENGER SIDE) / CONTACTEUR DE PORTIERE ARRIERE (COTE PASSAGER) / FONDTÜRSCHALTER (BEIFAHRERSEITE)
L34
INTERRUPTOR DE LA PUERTA TRASERA (LADO DEL PASAJAERO) / ACHTERPORTIESCHAKELAAR (PASSAGIERSZILDE)
FUEL PUMP HARNESS (To R11) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE POMPE D’ALIMENTATION (VERS R11) / KRAFTSTOFFPUMPEN-KABELBAUM (ZUR R11)
L35
MAZO DE CABLES DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE (AL R11) / BEDRADINGSBUNDEL BRANDSTOFPOMP (NAAR R11)
FUEL PUMP HARNESS (To R01) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE POMPE D’ALIMENTATION (VERS R01) / KRAFTSTOFFPUMPEN-KABELBAUM (ZUR R01)
L36
MAZO DE CABLES DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE (AL R01) / BEDRADINGSBUNDEL BRANDSTOFPOMP (NAAR R01)
TAIL LIGHT (R) / FEU ARRIERE (D) / HECKLICHT (R)
L40
LUZ DE COLA (D) / ACHTERLICHT (R)
FRONT DOOR SWITCH (PASSENGER SIDE) / CONTACTEUR DE PORTIERE AVANT (COTE PASSAGER) / VORDERTÜRSCHALTER (BEIFAHRERSEITE)
L47
INTERRUPTOR DE LA PUERTA DELANTERA (LADO DEL PASAJERO) / VOORPORTIERSCHAKELAAR (PASSAGIERSZIJDE)
FRONT & REAR DOOR HARNESS (To J28) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DES PORTES AVANT ET ARRIÈRE (VERS J28) / VORDER- UND HINTERTÜR-KABELBAUM (ZUR J28)
L48
MAZO DE CABLES DE LAS PUERTAS DELANTERAS Y TRASERAS (AL J28) / BEDRADINGSBUNDEL VOOR- EN ACHTERPORTIER (NAAR J28)
REAR SPEED SENSOR (R) / DETECTEUR DE MARCHE ARRIERE (D) / FAHRTGESCHWINDIGKEITSFÜHLER HINTEN (R)
L53
SENSOR DE VELOCIDAD TRASERO (D) / SNELHEIDSSENSOR ACHTER (R)
J/C
L55
REAR SPEAKER (R) / HAUT-PARLEUR ARRIERE (D) / HINTERER LAUTSPRECHER (R)
L56
ALTAVOZ TRASERO (D) / ACHTERLUIDSPREKER (R)
BACK DOOR HARNESS (To O02) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE HAYON (VERS O02) / HECKKLAPPEN-KABELBAUM (ZUR O02)
L57
MAZO DE CABLES DE LA PUERTA POSTERIOR (AL O02) / BEDRADINGSBUNDEL ACHTERKLEP (NAAR O02)
BACK DOOR HARNESS (To O03) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE HAYON (VERS O03) / HECKKLAPPEN-KABELBAUM (ZUR O03)
L58
MAZO DE CABLES DE LA PUERTA POSTERIOR (AL O03) / BEDRADINGSBUNDEL ACHTERKLEP (NAAR O03)
BACK DOOR HARNESS (To O01) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE HAYON (VERS O01) / HECKKLAPPEN-KABELBAUM (ZUR O01)
L59
MAZO DE CABLES DE LA PUERTA POSTERIOR (AL O01) / BEDRADINGSBUNDEL ACHTERKLEP (NAAR O01)
ACC SOCKET
L60
REAR SPEAKER (L) / HAUT-PARLEUR ARRIERE (G) / HINTERER LAUTSPRECHER (L)
L61
ALTAVOZ TRASERO (I) / ACHTERLUIDSPREKER (L)
KEYLESS CONTROLLER / VIBREUR / SIGNAL TONGEBER
L62
ZUMBADOR / ALARM
MAIN HARNESS (To E109) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E109) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E109)
L63
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E109) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E109)
L66 OPEN CONNECTOR / BLOC RACCORD DE CBLAGE OUVERT / OFFENER ANSCHLUSS
CONECTOR ABIERTO / OPEN AANSLUITING
8A-3-48 CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM
8A-3-48 DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM

L R

(WAGON) / (BREAK) / (KOMBI) / (WAGON) / (STASIONWAGEN)

L: FLOOR HARNESS & R: FUEL PUMP HARNESS


L: FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER ET R: FAISCEAU DE FILS
ÉLECTRIQUES DE POMPE D’ALIMENTATION
L: BODENWANNEN-KABELBAUM UND R: KRAFTSTOFFPUMPEN-KABELBAUM
L: MAZO DE CABLES DEL PISO Y R: MAZO DE CABLES DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
L: BEDRADINGSBUNDEL VLOER EN R: BEDRADINGSBUNDEL BRANDSTOFPOMP
L57
(LHD) (To O02)

L36 L59 L40


L56 L58 21 L30
L35 R01 (To O01)
L22 (To O03) L24
R11
L55 12
L48 L34
L13
(To J28) L47
(To K02)

L14

L60

R09
R10
L53
R02
L26 22 L61
L12
L19 L27
L28 L23
L11
L18 L25
L21 L09 L17

L10
L20 (To J24)
L01 L08
(To E08) (To J02)
L06 L03 L63
L04
(To G24) (To E109)
L29
L62 L07

(RHD)
L57
(To O02)
L36 L56 L69 L58 L59
L35 R01 (To O03) (To O01) L40 21 L30
L22 L24
R11
L55
L53 12
L68 L34
L48
(To J28)
L09 L14
L62
L04 L60
L03 R09
R10 L13
R02 (To K02)
22
L61

L23

L20 L12
L17
L10 L11
L21 L47 (To J24)
L67

L07
L01
(To E08) L08
(To J02) L29 L06 L19 L66
L18
(To G24)
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM 8A-3-49
DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM 8A-3-49

CONNECTOR NO. CONNECTIVE POSITION


CONNECTEUR NO. POSITION DE RACCORDEMENT
STECKER NR. ANSCHLUSSPOSITION
CONECTOR N. POSICIÓN DE CONEXIÓN
AANSLUITING NR. AANSLUITINGSPOSITIE
L: FLOOR HARNESS (WAGON) / L: FAISCEAU DE FILS LECTRIQUES DE PLANCHER (BREAK) / L: BODENWANNEN-KABELBAUM (KOMBI)
L: MAZO DE CABLES DEL PISO (WAGON) / L: BEDRADINGSBUNDEL VLOER (STATIONWAGON)
OPEN CONNECTOR / BLOC RACCORD DE CBLAGE OUVERT / OFFENER ANSCHLUSS
L67 CONECTOR ABIERTO / OPEN AANSLUITING
OPEN CONNECTOR / BLOC RACCORD DE CBLAGE OUVERT / OFFENER ANSCHLUSS
L68 CONECTOR ABIERTO / OPEN AANSLUITING
OPEN CONNECTOR / BLOC RACCORD DE CBLAGE OUVERT / OFFENER ANSCHLUSS
L69
CONECTOR ABIERTO / OPEN AANSLUITING
R: FUEL PUMP HARNESS (WAGON) / R: FAISCEAU DE FILS LECTRIQUES DE POMPE D ALIMENTATION (BREAK) / R: KRAFTSTOFFPUMPEN-KABELBAUM (KOMBI)
R: MAZO DE CABLES DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE (WAGON) / R: BEDRADINGSBUNDEL BRANDSTOFPOMP (STATIONWAGON)
FLOOR HARNESS (To L36) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER (VERS L36) / BODENWANNEN-KABELBAUM (ZUR L36)
R01
MAZO DE CABLES DEL PISO (AL L36) / BEDRADINGSBUNDEL VLOER (NAAR L36)
FUEL PUMP / POMPE A CARBURANT / KRAFTSTOFFÖRDERPUMPE
R02
BOMBA DE COMBUSTIBLE / BRANDSTOFPOMP
FUEL GUAGE / JAUGE DE CARBURANT / KRAFTSTOFFSTANDGEBER
R09
MEDIDOR DE COMBUSTIBLE / BRANDSTOFMETER
FUEL PUMP & GAUGE / JAUGE DE CARBURANT ET POMPE A CARBURANT / KRAFTSTOFFSTANDGEBER UND KRAFTSTOFFÖRPUMPE
R10
MEDIDOR DE COMBUSTIBLE Y BOMBA DE COMBUSTIBLE / BRANDSTOFPOMP & BRANDSTOFMETER
FLOOR HARNESS (To L35) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER (VERS L35) / BODENWANNEN-KABELBAUM (ZUR L35)
R11
MAZO DE CABLES DEL PISO (AL L35) / BEDRADINGSBUNDEL VLOER (NAAR L35)
8A-3-50 CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM
8A-3-50 DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM

L R

(HATCHBACK) / (HAYON) / (FLIESSHECK) / (ESCOTILLA TRASERA) /


(HATCHBACK)
L: FLOOR HARNESS & R: FUEL PUMP HARNESS
L: FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER ET R: FAISCEAU DE FILS
ÉLECTRIQUES DE POMPE D’ALIMENTATION
L: BODENWANNEN-KABELBAUM UND R: KRAFTSTOFFPUMPEN-KABELBAUM
L: MAZO DE CABLES DEL PISO Y R: MAZO DE CABLES DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
L: BEDRADINGSBUNDEL VLOER EN R: BEDRADINGSBUNDEL BRANDSTOFPOMP
L59
(LHD) L58
(To O01)
L40
L36 L56 (To O03) 21 L30
R01 L24
L55
L35 L17
R11
L53 12
L47

L14

R09
R10
L12
R02
22

L61

L09
L25
L08
(To J02)
L26 L01
L04 (To E08)
L03
L19 L07
L27 L06
L28
(To G24)
L29

(RHD) L59
(To O01)
L58
L36 21 (To O03) L40 L30
R01 L24
L55
L35
L68 R11
L53
12
L56

L09
L14
L62
L04
L03

R09
R10
R02
22

L17
L61

L47
L07 L67

L01
(To E08) L08 L19
(To J02) L29
L06 L18 L66
(To G24)
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM 8A-3-51
DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM 8A-3-51

CONNECTOR NO. CONNECTIVE POSITION


CONNECTEUR NO. POSITION DE RACCORDEMENT
STECKER NR. ANSCHLUSSPOSITION
CONECTOR N. POSICIÓN DE CONEXIÓN
AANSLUITING NR. AANSLUITINGSPOSITIE
L: FLOOR HARNESS (HATCHBACK) / L: FAISCEAU DE FILS LECTRIQUES DE PLANCHER (HAYON) / L: BODENWANNEN-KABELBAUM (FLIESSHECK)
L: MAZO DE CABLES DEL PISO (ESCOTILLA TRASERA) / L: BEDRADINGSBUNDEL VLOER (HATCHBACK)
MAIN HARNESS (To E08) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E08) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E08)
L01
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E08) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E08)
J/B
L03
WARNING CONTROLLER / BUZZER / SONNERIE DE DISPOSITIF DE COMMANDE D' ALARME / WARNSUMMERREGLER
L04
ZUMBADOR DEL CONTROLADOR DE ADVERTENCIA ZOEMER / WAARSCHUWINGSREGELEENHEID
INSTRUMENT PANEL HARNESS (To G24) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHE DE BORD (VERS G24) / ARMATURENBRETT-KABELBAUM
L06
(ZUR G24) MAZO DE CABLES DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS (AL G24) / BEDRADINGSBUNDEL INSTRUMENTENPANEEL (NAAR G24)
POWER DOOR LOCK CONTROLLER / DISPOSITIF DE VERROUILLAGE ELECTRIQUE DES PORTIERES / REGLER FÜR ZENTRALE TÜRVERRIEGELUNG
L07
CONTROLADOR DE BLOQUEO MOTRIZ DE LA PUERTA / REGELEENHEID CENTRALE PORTIERVERGRENDELING
FRONT & REAR DOOR HARNESS (To J02) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DES PORTES AVANT ET ARRIÈRE (VERS J02) / VORDER- UND HINTERTÜR-
L08
KABELBAUM (ZUR J02) / MAZO DE CABLES DE LAS PUERTAS DELANTERAS Y TRASERAS (AL J02) / BEDRADINGSBUNDEL VOOR- EN ACHTERPORTIER (NAAR J02)
FRONT DOOR SWITCH (DRIVER SIDE) / CONTACTEUR DE PORTIERE AVANT (COTE CONDUCTEUR) / VORDERTÜRSCHALTER (FAHRERSEITE)
L09
INTERRUPTOR DE LA PUERTA DELANTERA (LADO DEL CONDUCTLR) / VOORPORTIERSCHAKELAAR (PASSAGIERSZIJDE)
J/C
L12
TAIL LIGHT (L) / FEU ARRIERE (G) / HECKLICHT (L)
L14
LUZ DE COLA (I) / ACHTERLICHT (L)
REAR SPEED SENSOR (L) / DETECTEUR DE MARCHE ARRIERE (G) / FAHRTGESCHWINDIGKEITSFÜHLER HINTEN (L)
L17
SENSOR DE VELOCIDAD TRASERO (I) / SNELHEIDSSENSOR ACHTER (L)
SEAT BELT SWITCH (DRIVER SIDE) / CONTACTEUR DE CEINTURE DE SECURITE (COTE CONDUCTEUR) / SICHERHEITSGURT - SCHALTER (FAHRERSEITE)
L18
INTERRUPTOR DEL CINTURON DE SEGURIDAD (LADO DEL CONDUCTER) / VEILIGHEIDSGORDELSCHAKELAAR (BESTUURDERSZIJDE)
PARKING BRAKE SWITCH / CONTACTEUR DU FREIN A MAIN / HANDBREMSLICHTSCHALTER
L19
INTERRUPTOR DEL FRENO DE ESTACIONAMENTO / PARKEERREMSCHAKELAAR
4WD CONTROLLER / DISPOSITIF DE COMMANDE 4 ROUES MOTRICES / ALLRAD-STEUERGERÄT
L24
CONTROLADOR DE 4WD / 4WD-REGELAAR
SEAT HEATER (L) / CHAUFFE-SIEGE (G) / SITZHEIZUNG (L)
L25
CALEFACTOR DEL ASIENTO (I) / STOELVERWARMING (L)
SEAT HEATER (R) / CHAUFFE-SIEGE (D) / SITZHEIZUNG (R)
L26
CALEFACTOR DEL ASIENTO (D) / STOELVERWARMING (R)
SEAT HEATER SWITCH (L) / CONTACTEUR DE CHAUFFAGE DU SIEGE (G) / SITZHEIZUNGSSCHALTER (L)
L27
INTERRUPTOR DEL CALEFACTOR DEL ASIENTO (I) / STOELVERWARMINGSSCHAKELAAR (L)
SEAT HEATER SWITCH (R) / CONTACTEUR DE CHAUFFAGE DU SIEGE (D) / SITZHEIZUNGSSCHALTER (R)
L28
INTERRUPTOR DEL CALEFACTOR DEL ASIENTO (D) / STOELVERWARMINGSSCHAKELAAR (R)
COMBINATION SWITCH / COMMODO / KOMBISCHALTER
L29
INTERRUPTOR DE COMBI / COMBINATIESCHAKELAAR
REAR WIPER RELAY / RELAIS D' ESSUIE-GLACE ARRIERE / HECKSCHEIBENWISCHER-RELAIS
L30
RELE DEL LIMPIA LUNETAS TRASERO / ACHTERRUITWISSERRELAIS
FUEL PUMP HARNESS (To R11) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE POMPE D’ALIMENTATION (VERS R11) / KRAFTSTOFFPUMPEN-KABELBAUM (ZUR R11)
L35
MAZO DE CABLES DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE (AL R11) / BEDRADINGSBUNDEL BRANDSTOFPOMP (NAAR R11)
FUEL PUMP HARNESS (To R01) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE POMPE D’ALIMENTATION (VERS R01) / KRAFTSTOFFPUMPEN-KABELBAUM (ZUR R01)
L36
MAZO DE CABLES DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE (AL R01) / BEDRADINGSBUNDEL BRANDSTOFPOMP (NAAR R01)
TAIL LIGHT (R) / FEU ARRIERE (D) / HECKLICHT (R)
L40
LUZ DE COLA (D) / ACHTERLICHT (R)
FRONT DOOR SWITCH (PASSENGER SIDE) / CONTACTEUR DE PORTIERE AVANT (COTE PASSAGER) / VORDERTÜRSCHALTER (BEIFAHRERSEITE)
L47
INTERRUPTOR DE LA PUERTA DELANTERA (LADO DEL PASAJERO) / VOORPORTIERSCHAKELAAR (PASSAGIERSZIJDE)
REAR SPEED SENSOR (R) / DETECTEUR DE MARCHE ARRIERE (D) / FAHRTGESCHWINDIGKEITSFÜHLER HINTEN (R)
L53
SENSOR DE VELOCIDAD TRASERO (D) / SNELHEIDSSENSOR ACHTER (R)
J/C
L55
REAR SPEAKER (R) / HAUT-PARLEUR ARRIERE (D) / HINTERER LAUTSPRECHER (R)
L56
ALTAVOZ TRASERO (D) / ACHTERLUIDSPREKER (R)
BACK DOOR HARNESS (To O03) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE HAYON (VERS O03) / HECKKLAPPEN-KABELBAUM (ZUR O03)
L58
MAZO DE CABLES DE LA PUERTA POSTERIOR (AL O03) / BEDRADINGSBUNDEL ACHTERKLEP (NAAR O03)
BACK DOOR HARNESS (To O01) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE HAYON (VERS O01) / HECKKLAPPEN-KABELBAUM (ZUR O01)
L59
MAZO DE CABLES DE LA PUERTA POSTERIOR (AL O01) / BEDRADINGSBUNDEL ACHTERKLEP (NAAR O01)
REAR SPEAKER (L) / HAUT-PARLEUR ARRIERE (G) / HINTERER LAUTSPRECHER (L)
L61
ALTAVOZ TRASERO (I) / ACHTERLUIDSPREKER (L)
KEYLESS CONTROLLER / VIBREUR / SIGNAL TONGEBER
L62
ZUMBADOR / ALARM
OPEN CONNECTOR / BLOC RACCORD DE CBLAGE OUVERT / OFFENER ANSCHLUSS
L66 CONECTOR ABIERTO / OPEN AANSLUITING
OPEN CONNECTOR / BLOC RACCORD DE CBLAGE OUVERT / OFFENER ANSCHLUSS
L67 CONECTOR ABIERTO / OPEN AANSLUITING
OPEN CONNECTOR / BLOC RACCORD DE CBLAGE OUVERT / OFFENER ANSCHLUSS
L68
CONECTOR ABIERTO / OPEN AANSLUITING
R: FUEL PUMP HARNESS(HATCHBACK) / R: FAISCEAU DE FILS LECTRIQUES DE POMPE D ALIMENTATION (HAYON) / R: KRAFTSTOFFPUMPEN-KABELBAUM (FLIESSHECK)
R: MAZO DE CABLES DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE (ESCOTILLA TRASERA) / R: BEDRADINGSBUNDEL BRANDSTOFPOMP (HATCHBACK)
FLOOR HARNESS (To L36) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER (VERS L36) / BODENWANNEN-KABELBAUM (ZUR L36)
R01
MAZO DE CABLES DEL PISO (AL L36) / BEDRADINGSBUNDEL VLOER (NAAR L36)
FUEL PUMP / POMPE A CARBURANT / KRAFTSTOFFÖRDERPUMPE
R02
BOMBA DE COMBUSTIBLE / BRANDSTOFPOMP
FUEL GUAGE / JAUGE DE CARBURANT / KRAFTSTOFFSTANDGEBER
R09
MEDIDOR DE COMBUSTIBLE / BRANDSTOFMETER
FUEL PUMP & GAUGE / JAUGE DE CARBURANT ET POMPE A CARBURANT / KRAFTSTOFFSTANDGEBER UND KRAFTSTOFFÖRPUMPE
R10
MEDIDOR DE COMBUSTIBLE Y BOMBA DE COMBUSTIBLE / BRANDSTOFPOMP & BRANDSTOFMETER
FLOOR HARNESS (To L35) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER (VERS L35) / BODENWANNEN-KABELBAUM (ZUR L35)
R11
MAZO DE CABLES DEL PISO (AL L35) / BEDRADINGSBUNDEL VLOER (NAAR L35)
INSTALLATION POSITIONS OF SINGLE UNIT PARTS / POSITIONS D'INSTALLATION DES PIECES INDIVIDUELLES / EINBAUPOSITIONEN VON EINZELEINHEIT-TEILEN 8A-4-1
POSICIONES DE INSTALACIÓN DE PARTES DE UNIDAD SENCILLA / INSTALLATIEPOSITIE VAN ENKELE ONDERDELEN 8A-4-1

SECTION 8A-4
SECTION 8A-4
ABSCHNITT 8A-4
SECCIÓN 8A-4
DEEL 8A-4

INSTALLATION POSITIONS OF SINGLE UNIT PARTS


POSITIONS D'INSTALLATION DES PIECES INDIVIDUELLES
EINBAUPOSITIONEN VON EINZELEINHEIT-TEILEN
POSICIONES DE INSTALACIÓN DE PARTES DE UNIDAD SENCILLA
INSTALLATIEPOSITIE VAN ENKELE ONDERDELEN 8A-4

CONTENTS
CONTENU
INHALT
ÍNDICE
INHOUD

RELAY
ENGINE ROOM ........................................................................................................................8A-4-3
INSTRUMENT PANEL ..............................................................................................................8A-4-4
CONTROL UNIT
ENGINE ROOM ........................................................................................................................8A-4-5
INSTRUMENT PANEL ..............................................................................................................8A-4-6
FLOOR·FRONT FENDER ........................................................................................................8A-4-8
FUSE-SWITCH
ENGINE ROOM ........................................................................................................................8A-4-9
INSTRUMENT PANEL ..............................................................................................................8A-4-9
NOTE : All the illustrations shown here are for Left hand drive vehicle.

RELAIS
COMPARTIMENT MOTEUR.....................................................................................................8A-4-3
PANNEAU DE BORD................................................................................................................8A-4-4
BLOC DE COMMANDE
COMPARTIMENT MOTEUR.....................................................................................................8A-4-5
PANNEAU DE BORD................................................................................................................8A-4-6
PLANCHER·AILE AVANT .........................................................................................................8A-4-8
FUSIBLE-COMMUTATEUR
COMPARTIMENT MOTEUR.....................................................................................................8A-4-9
PANNEAU DE BORD................................................................................................................8A-4-9
REMARQUE : Toutes les illustrations présentes correspondent aux véhicules à conduite à gauche.
8A-4-2 INSTALLATION POSITIONS OF SINGLE UNIT PARTS / POSITIONS D'INSTALLATION DES PIECES INDIVIDUELLES / EINBAUPOSITIONEN VON EINZELEINHEIT-TEILEN
8A-4-2 POSICIONES DE INSTALACIÓN DE PARTES DE UNIDAD SENCILLA / INSTALLATIEPOSITIE VAN ENKELE ONDERDELEN

RELAIS
MOTORRAUM ..........................................................................................................................8A-4-3
INSTRUMENTENBRETT..........................................................................................................8A-4-4
STEUEREINHEIT
MOTORRAUM ..........................................................................................................................8A-4-5
INSTRUMENTENBRETT..........................................................................................................8A-4-6
BODEN·VORDERER STOSSFÄNGER....................................................................................8A-4-8
SICHERUNG-SCHALTER
MOTORRAUM ..........................................................................................................................8A-4-9
INSTRUMENTENBRETT..........................................................................................................8A-4-9
HINWEIS : Alle Abbildungen zeigen das Modell mit Linkslenkung.

RELÉ
COMPARTIMIENTO DEL MOTOR ...........................................................................................8A-4-3
TABLERO DE INSTRUMENTOS..............................................................................................8A-4-4
UNIDAD DE CONTROL
COMPARTIMIENTO DEL MOTOR ...........................................................................................8A-4-5
TABLERO DE INSTRUMENTOS..............................................................................................8A-4-6
PISO·VOORKAP.......................................................................................................................8A-4-8
FUSIBLE-SCHAKELAAR
COMPARTIMIENTO DEL MOTOR ...........................................................................................8A-4-9
TABLERO DE INSTRUMENTOS..............................................................................................8A-4-9
NOTA : Todas las ilustraciones aquí mostradas son para los vehículos con dirección a la izquierda.

RELAIS
MOTORBAK..............................................................................................................................8A-4-3
INSTRUMENTENPANEEL........................................................................................................8A-4-4
REGELEENHEID
MOTORBAK..............................................................................................................................8A-4-5
INSTRUMENTENPANEEL........................................................................................................8A-4-6
VLOER·GUARDABARROS FRONTAL.....................................................................................8A-4-8
ZEKERING-INTERRUPTOR
MOTORBAK..............................................................................................................................8A-4-9
INSTRUMENTENPANEEL........................................................................................................8A-4-9
OPMERKING : Alle afbeeldingen in dit gedeelte zijn gebaseerd op auto's met het stuur links.
INSTALLATION POSITIONS OF SINGLE UNIT PARTS / POSITIONS D'INSTALLATION DES PIECES INDIVIDUELLES / EINBAUPOSITIONEN VON EINZELEINHEIT-TEILEN 8A-4-3
POSICIONES DE INSTALACIÓN DE PARTES DE UNIDAD SENCILLA / INSTALLATIEPOSITIE VAN ENKELE ONDERDELEN 8A-4-3

RELAY / RELAIS / RELAIS / RELÉ / RELAIS


ENGINE ROOM / COMPARTIMENT MOTEUR / MOTORRAUM /
COMPARTIMIENTO DEL MOTOR / MOTORBAK

SY413/SY416/SY418
RELAY BOX / BOITE A RELAIS / RELAISKASTEN / CAJA DE RELÉS / RELAISBOX
RADIATOR FAN CONTROL RELAY (E65)
HORN RELAY (E66) RELAIS DE COMMANDE DE VENTILATEUR DE CHAUFFAGE (E65)
RELAIS D'AVERTISSEUR SONORE (E66) KÜHLERGEBLÄSE-STEUERRELAIS (E65)
HUPEN-RELAIS (E66) RELÉ DE CONTROL DEL VENTILADOR DEL RADIADOR (E65)
RELÉ DE LA BOCINA (E66) REGELRELAIS RADIATORVENTILATOR (E65)
CLAXONRELAIS (E66)
A/C CONDENSOR FAN MOTOR RELAY (E62)
ABS SOLENOID VALVE RELAY ABS WARNING LAMP RELAY RELAIS DE MOTEUR DE VENTILATEUR
(FAIL SAFE RELAY) (TYPE1) (E67) (TYPE2) (E67) DE CONDENSEUR A/C (E62)
RELAIS DE VALVE DE SOLENOIDE DE L'ABS RELAIS DE VOYANT DE RAPPEL ABS KLIMAANLAGEN-KONDENSATOR-
(RELAIS SECURITE PANNE) (TYPE1) (E67) (TYPE2) (E67) GEBLÄSEMOTOR-RELAIS (E62)
ABS-MAGNETVENTILRELAIS ABS-WARNLÄMPCHENRELAIS RELÉ DEL MOTOR DEL VENTILADOR DEL
(AUSFALLSICHERES RELAIS) (TYP1) (E67) (TYP2) (E67) CONDENSADOR DEL ACONDICIONADOR
RELÉ DE LA VÁLVULA DE SOLENOIDE DEL ABS RELÉ DE LA LÁMPARA DE AVISO DE ABS DE AIRE (E62)
(RELÉ DE SEGURIDAD) (TIPO1) (E67) (TIPO2) (E67) VENTILATORMOTORRELAIS
ABS SOLENOIDEKLEPRELAIS RELAIS ABS WAARSCHUWINGSLAMP A/C CONDENSTATOR (E62)
(VEILIGHEIDSRELAIS) (TYPE1) (E67) (TYPE2) (E67)

FUEL PUMP RELAY (E64)


RELAIS DE POMPE A CARBURANT (E64)
KRAFTSTOFFPUMPEN-RELAIS (E64)
RELÉ DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE (E64)
BRANDSTOFPOMPRELAIS (E64)
EBD WARNING LAMP RELAY TAIL LIGHT RELAY (E58)
ABS PUMP MOTOR RELAY (TYPE2) (E61) RELAIS DE FEU ARRIERE (E58)
(TYPE1) (E61) RELAIS DE VOYANT DE RAPPEL EBD HECKLEUCHTE-RELAIS (E58)
RELAIS DE MOTEUR DE POMPE ABS (TYPE2) (E61) RELÉ DE LA LUZ DE COLA (E58)
(TYPE1) (E61) EBD-WÄRNLAMPCHENRELAIS ACHTERLICHTRELAIS (E58)
ABS-PUMPENMOTOR-RELAIS (TYP1) (E61) (TYP2) (E61)
RELÉ DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE RELÉ DE LA LÁMPARA DE AVISO DE EBD A/C MAGNET CLUTCH RELAY (E59)
(TIPO1) (E61) (TIPO2) (E61) RELAIS D'EMBRAYAGE MAGNETIQUE A/C (E59)
ABS POMPMOTORELAIS (TYPE1) (E61) RELAIS EBD WAARSCHUWINGSLAMP KLIMAANLAGEN-MAGNETKUPPLUNG-RELAIS (E59)
(TYPE2) (E61) RELÉ DEL EMBRAGUE MAGNÉTICO
DEL ACONDICIONADOR DE AIRE (E59)
A/C MAGNEET KOPPELINGRELAIS (E59)
FUEL INJECTION MAIN RELAY (E60)
RELAIS PRINCIPAL D'INJECTION DE CARBURANT (E60)
KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG-HAUPTRELAIS (E60)
RELÉ DEL MOTOR DE LA BOMBA DEL ABS (E60)
HOOFDRELAIS BRANDSTOFINSPUITING (E60)

<SY419>
RELAY(EGR CONTROL) (C59)
RELAIS(COMMANDE DE RECIRCULATION
DES GAZ D' ÉCHAPPEMENT) (C59)
RELAIS(EGR-STEUERUNG) (C59)
RELÉ(CONTROL DE EGR) (C59) RELAY(GLOW PLUG CONTROL) (C60)
RELAIS(EGR BEDIENING) (C59) RELAIS(COMMANDE DE BOUGIE
DE PRÉCHAUFFAGE) (C60)
RELAIS(GLÜHKERZENSTEUERUNG) (C60)
RELÉ(CONTROL DE BUJÍAS
INCANDESCENTES) (C60)
RELAIS(BOUGIEBEDIENING) (C60)

GLOW PLUG CONTROL UNIT (C56,C57,C58)


UNITÉ DE COMMANDE DE BOUGIE
DE PRÉCHAUFFAGE (C56,C57,C58)
GLÜHKERZENSTEUEREINHEIT (C56,C57,C58)
UNIDAD DE CONTROL DE BUJÍAS
INCANDESCENTES (C56,C57,C58)
BOUGIEBEDIENINGSEENHEID (C56,C57,C58)
8A-4-4 INSTALLATION POSITIONS OF SINGLE UNIT PARTS / POSITIONS D'INSTALLATION DES PIECES INDIVIDUELLES / EINBAUPOSITIONEN VON EINZELEINHEIT-TEILEN
8A-4-4 POSICIONES DE INSTALACIÓN DE PARTES DE UNIDAD SENCILLA / INSTALLATIEPOSITIE VAN ENKELE ONDERDELEN

INSTRUMENT PANEL
PANNEAU DE BORD
INSTRUMENTENBRETT
TABLERO DE
INSTRUMENTOS
INSTRUMENTENPANEEL

TURN SIGNAL / HAZARD RELAY REAR FOG LIGHT RELAY


RELAIS DE CLIGNOTANT/FEU DETRESSE RELAIS DE FEU DE BROUILLARD ARRIÈRE
BLINKERSIGNAL/WARNBLINKER-RELAIS HINTERES NEBELLEUCHTEN-RELAIS
RELÉ DE LA SEÑAL DE GIRO/PELIGRO RELÉ DE LAS LUCES ANTINIEBLA TRASERAS
RICHTINGAANWIJZER/WAARSCHUWINGSRELAIS ACHTERMISTLAMP-RELAIS

HEADLIGHT RELAY
RELAIS DE PHARE
SCHEINWERFER-RELAIS FRONT FOG LIGHT RELAY
RELÉ DEL FARO RELAIS DE FEU DE BROUILLARD AVANT
KOPLAMPRELAIS VORDERES NEBELLEUCHTEN-RELAIS
RELÉ DE LAS LUCES ANTINIEBLA DELANTERAS
VOORMISTLAMP-RELAIS

HEATER BLOWER MOTOR CONTROL RELAY (G01)


RELAIS DE COMMANDE DU MOTEUR
DE SOUFFLERIE CHAUFFAGE (G01)
HEIZUNG-GEBLÄSEMOTOR-STEUERRELAIS (G01)
RELÉ DE CONTROL DEL MOTOR DEL SOPLADOR
DEL CALEFACTOR (G01)
REGELRELAIS AANJAGERMOTOR VERWARMING (G01)
INSTALLATION POSITIONS OF SINGLE UNIT PARTS / POSITIONS D'INSTALLATION DES PIECES INDIVIDUELLES / EINBAUPOSITIONEN VON EINZELEINHEIT-TEILEN 8A-4-5
POSICIONES DE INSTALACIÓN DE PARTES DE UNIDAD SENCILLA / INSTALLATIEPOSITIE VAN ENKELE ONDERDELEN 8A-4-5

CONTROL UNIT / BLOC DE COMMANDE / STEUEREINHEIT /


UNIDAD DE CONTROL / REGELEENHEID
ENGINE ROOM
COMPARTIMENT MOTEUR
MOTORRAUM
COMPARTIMIENTO DEL MOTOR
MOTORBAK

ABS SOLENOID VALVE (E57) & PUMP MOTOR (E50) (TYPE1)


SOLÉNOÏDE DE COMMANDE D'ABS (E57) ET MOTEUR DE POMPE
(E50) (TYPE1)
ABS-MAGNETVENTIL (E57) UND PUMPENMOTOR (E50) (TYP1)
VÁLVULA DE SOLENOIDE DEL ABS (E57) Y MOTOR DE LA BOMBA
(E50) (TIPO1)
ABS SOLENOIDE KLEP (E57) & POMPMOTOR (E50) (TYPE1)
ABS ACTUATOR UNIT & CONTROL MODULE ASSEMBLY (E116) (TYPE2)
ENSEMBLE DE DISPOSITIF DE COMMANDE ABS ET DE MODULE DE
COMMANDE (E116) (TYPE2)
ABS-STELLGLIEDEINHEIT U. STEUERMODUL-BAUGRUPPE (E116) (TYP2)
CONJUNTO DEL MÓDULO DE CONTROL Y UNIDAD DEL ACTUADOR
DEL ABS (E116) (TIPO2)
ABS STELAANDRIJVINGSEENHEID & BEDIENINGSMODULE MONTAGE
FORWARD (E116) (TYPE2)
AVANT
VORWÄRTS
HACIA DELANTE
VOORUIT
8A-4-6 INSTALLATION POSITIONS OF SINGLE UNIT PARTS / POSITIONS D'INSTALLATION DES PIECES INDIVIDUELLES / EINBAUPOSITIONEN VON EINZELEINHEIT-TEILEN
8A-4-6 POSICIONES DE INSTALACIÓN DE PARTES DE UNIDAD SENCILLA / INSTALLATIEPOSITIE VAN ENKELE ONDERDELEN

INSTRUMENT PANEL / PANNEAU DE BORD / INSTRUMENTENBRETT /


TABLERO DE INSTRUMENTOS / INSTRUMENTENPANEEL

SY413/SY416/SY418

ABS CONTROL MODULE (E22,E23)


(TYPE1) ENGINE CONTROL MODULE (E91,E92,C20,C21)
MODULE DE COMMANDE DE L'ABS (E22,E23) MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR
(TYPE1) (E91,E92,C20,C21)
ABS-STEUERMODUL (E22,E23) (TYP1) MOTOR-STEUERMODUL (E91,E92,C20,C21)
MODO DE CONTROL DEL ABS (E22,E23) MÓDULO DE CONTROL DEL MOTOR
(TIPO1) (E91,E92,C20,C21)
ABS REGELMODULE (E22,E23) (TYPE1) MOTORREGELMODULE (E91,E92,C20,C21)

TRANSMISSION CONTROL MODULE (E25,E26)


MODULE DE COMMANDE DE LA TRANSMISSION
(E25,E26)
GETRIEBE-STEUERMODUL (E25,E26)
MÓDULO DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN
(E25,E26)
TRANSMISSIEREGELMODULE (E25,E26)

A/C AMPLIFIER (E97)


AMPLIFICATEUR A/C (E97)
KLIMAANLAGEN-VERSTÄRKER (E97)
AMPLIFICADOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE (E97)
A/C VERSTERKER (E97)

SUSPENSION CONTROL MODULE (E121,E122)


MODULE DE COMMANDE DE LA SUSPENSION (E121,E122)
AUFHÄNGUNGSSTEUERGERÄT (E121,E122)
MODULO CONTROL DE LA SUSPENSION (E121,E122)
WIELOPHANGING-REGELAPPARAAT (E121,E122)
INSTALLATION POSITIONS OF SINGLE UNIT PARTS / POSITIONS D'INSTALLATION DES PIECES INDIVIDUELLES / EINBAUPOSITIONEN VON EINZELEINHEIT-TEILEN 8A-4-7
POSICIONES DE INSTALACIÓN DE PARTES DE UNIDAD SENCILLA / INSTALLATIEPOSITIE VAN ENKELE ONDERDELEN 8A-4-7

INSTRUMENT PANEL / PANNEAU DE BORD / INSTRUMENTENBRETT /


TABLERO DE INSTRUMENTOS / INSTRUMENTENPANEEL

COIL ANTENNA (E128)


CADRE FIXE (E128)
RAHMENANTENNE (E128)
HEAD LIGHT LEVELING SWITCH (G41) ANTENA DE CUADRO (E128)
CONTECTEUR DE REGLAGE DES PROJECTEURS (G41) SPOELANTENNE (E128)
SCHALTER FÜR SCHEINWERHÖHENVERSTELLUNG (G41)
INTERRUPTOR DE NIVELACION DE LOS FAROS (G41)
KOPLAMPSTRAAL-AFSTELSCHAKELAAR (G41)

POWER DOOR LOCK CONTROLLER (L07)


COMMANDE DE VERROUILLAGE ELECTRIQUE DES PORTES (L07) ABS/SSCS G SENSOR (E125)
CONTROLLER FÜR ELEKTRISCHE TÜRVERRIEGELUNG (L07) CAPTEUR G ABS/SSCS (E125)
CONTROLADOR DE BLOQUEO ELÉCTRICO DE LAS PUERTAS (L07) ABS/SSCS G SENSOR (E125)
REGELAAR ELEKTRISCHE PORTIERVERGRENDELING (L07) ABS/SSCS G SENSOR (E125)
SENSOR G DE ABS/SSCS (E125)
DRL CONTROLLER (E21,E132)
COMMANDE DRL (E21,E132)
DRL-CONTROLLER (E21,E132)
CONTROLADOR DE DRL (E21,E132)
DRL REGELAAR (E21,E132)

KEY LESS CONTROLLER (L62)


COMMANDE SANS CLAVETTES (L62)
SCHLÜSSELLOSER CONTROLLER (L62)
CONTROLADOR SIN LLAVE (L62)
REGELAAR ZONDER SLEUTEL (L62) WARNING CONTROLLER/BUZZER (E20)
COMMANDE D'AVERTISSEMENT/VIBREUR AIR BAG CONTROL MODULE (Q06)
ICM (E127) (E20) MODULE DE COMMANDE DES
ICM (E127) WARN-CONTROLLER/SIGNALTONGEBER COUSSINS D AIR (Q06)
ICM (E127) (E20) AIRBAG-STEUERMODUL (Q06)
ICM (E127) CONTROLADOR/ZUMBADOR DE AVISO (E20) MODULO DE CONTROL DE BOLSA DE AIR (Q06)
ICM (E127) WAARSCHUWING/ALARM REGELAAR (E20) AIRBAG-REGELMODULE (Q06)
8A-4-8 INSTALLATION POSITIONS OF SINGLE UNIT PARTS / POSITIONS D'INSTALLATION DES PIECES INDIVIDUELLES / EINBAUPOSITIONEN VON EINZELEINHEIT-TEILEN
8A-4-8 POSICIONES DE INSTALACIÓN DE PARTES DE UNIDAD SENCILLA / INSTALLATIEPOSITIE VAN ENKELE ONDERDELEN

FLOOR·FRONT FENDER / PLANCHER·AILE AVANT / BODEN·VORDERER STOSSFÄNGER /


PISO·VOORKAP / VLOER·GUARDABARROS FRONTAL
4WD CONTROLLER (L24)
DISPOSITIF DE COMMANDE
4 ROUES MOTRICES (L24)
ALLRAD-STEUERGERÄT (L24)
CONTROLADOR DE 4WD (L24)
4WD-REGELAAR (L24)

4WD CONTROLLER (L24)


DISPOSITIF DE COMMANDE
4 ROUES MOTRICES (L24) REAR WIPER RELAY (L30)
ALLRAD-STEUERGERÄT (L24) RELAIS D'ESSUIE-GLACE ARRIERE (L30)
CONTROLADOR DE 4WD (L24) HECKSCHEIBENWISCHER-RELAIS (L30)
4WD-REGELAAR (L24) RELE DEL LIMPIA LUNETAS TRASERO (L30)
ACHTERRUITWISSERRELAIS (L30)

REAR. WIPER RELAY (L30)


RELAIS D'ESSUIE-GLACE ARRIERE (L30)
HECKSCHEIBENWISCHER-RELAIS (L30)
RELE DEL LIMPIA LUNETAS TRASERO (L30)
ACHTERRUITWISSERRELAIS (L30)

4WD CONTROLLER (L24)


DISPOSITIF DE COMMANDE
4 ROUES MOTRICES (L24)
ALLRAD-STEUERGERÄT (L24)
CONTROLADOR DE 4WD (L24)
4WD-REGELAAR (L24)
INSTALLATION POSITIONS OF SINGLE UNIT PARTS / POSITIONS D'INSTALLATION DES PIECES INDIVIDUELLES / EINBAUPOSITIONEN VON EINZELEINHEIT-TEILEN 8A-4-9
POSICIONES DE INSTALACIÓN DE PARTES DE UNIDAD SENCILLA / INSTALLATIEPOSITIE VAN ENKELE ONDERDELEN 8A-4-9

FUSE / FUSIBLE / SICHERUNG / FUSIBLE / ZEKERING


SWITCH / COMMUTATEUR / SCHALTER / SCHAKELAAR / INTERRUPTOR
ENGINE ROOM RELAY BOX / BOITE A RELAIS / RELAISKASTEN /
COMPARTIMENT MOTEUR CAJA DE RELÉS / RELAISBOX
MOTORRAUM
COMPARTIMIENTO DEL MOTOR HORN FUSE( 11 )
MOTORBAK FUSIBLE D'AVERTISSEUR SONORE( 11 )
HUPEN-SICHERUNG( 11 )
FUEL INJECTION FUSE ( 7 )
FUSIBLE D'INJECTION DE CARBURANT ( 7 )
FUSIBLE DE LA BOCINA( 11 ) KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG-
CLAXONZEKERING( 11 ) SICHERUNG ( 7 )
FUSIBLE DE INYECCIÓN DE
COMBUSTIBLE ( 7 )
BRANDSTOFINSPUITINGZEKERING ( 7 )

TAIL LIGHT FUSE( 12 13 )


FUSIBLE DE FEU ARRIERE( 12 13 )
HECKLEUCHTEN-SICHERUNG( 12 13 )
FUSIBLE DE LA LUZ DE COLA( 12 13 )
ACHTERLICHTZEKERING( 12 13 )
DOME LIGHT FUSE ( 8 )
FUSIBLE DE LAMPE EN DOME ( 8 )
DOMLEUCHTEN-SICHERUNG ( 8 )
FUSIBLE DE LA LUZ DEL DOMO ( 8 )
KOEPELLAMPZEKERING ( 8 )
SMALL LIGHT FUSE ( 14 )
FUSIBLE DE PETITE LAMPE ( 14 )
KLEINLEUCHTEN-SICHERUNG ( 14 )
FUSIBLE DE LA LUZ PEQUEÑA ( 14 )
ZEKERING VOOR KLEIN LAMPJE ( 14 )

MAIN FUSE HEADLIGHT FUSE ( 9 10 )


FUSIBLE PRINCIPAL FUSIBLE DE PHARE ( 9 10 )
HAUPTSICHERUNG A/C FUSE ( 15 ) SCHEINWERFER-SICHERUNG ( 9 10 )
FUSIBLES PRINCIPALES FUSIBLE A/C ( 15 ) FUSIBLE DEL FARO ( 9 10 )
HOOFDZEKERING KLIMAANLAGEN-SICHERUNG ( 15 ) KOPLAMPZEKERING ( 9 10 )
FUSIBLE DEL ACONDICIONADOR DE AIRE ( 15 )
A/C ZEKERING ( 15 )

MAIN FUSE BOX DUAL PRESSURE SWITCH (E105)


BOITIER A FUSIBLES PRINCIPAL PRESSOSTAT DOUBLE (E105)
DOPPELDRUCKSCHALTER (E105)
HAUPT-SICHERUNGSKASTEN INTERRUPTOR DE PRESION DOBLE (E105)
TWEEVOUDIGE DRUKSCHAKELAAR (E105)
CAJA DE FUSIBLES PRINCIPALES
HOOFDZEKERINGBOX

INSTRUMENT PANEL / PANNEAU DE BORD / INSTRUMENTENBRETT /


TABLERO DE INSTRUMENTOS / INSTRUMENTENPANEEL

JUNCTION / FUSE BOX


BLOC DE JONCTION / FUSIBLES CASSETTE FUSE ( 33 )
ABZWEIGSICHERUNG / SICHERU- FUSIBLE CASSETTE ( 33 )
NGSBLOCK KASSETTENSICHERUNG ( 33 )
ENLACES / BLOQUE DE FUSIBLES FUSIBLE DEL CASETE ( 33 )
VERBINDING / ZEKERINGBLOK CASSETTEZEKERING ( 33 )
GROUND POINT / POINTS DE MISE A LA MASSE / MASSEPUNKT 8A-5-1
PUNTOS DE MASA / AARDEPUNT 8A-5-1

SECTION 8A-5
SECTION 8A-5
ABSCHNITT 8A-5
SECCIÓN 8A-5
DEEL 8A-5

GROUND POINT
POINTS DE MISE A LA MASSE
MASSEPUNKT
PUNTOS DE MASA
AARDEPUNT

CONTENTS
CONTENU
INHALT 8A-5
ÍNDICE
INHOUD

ENGINE ROOM .........................................................................................................................8A-5-3


INSTRUMENT PANEL
LHD ...........................................................................................................................................8A-5-5
RHD ..........................................................................................................................................8A-5-6
FLOOR
SEDAN......................................................................................................................................8A-5-7
HATCHBACK ............................................................................................................................8A-5-8
WAGON ....................................................................................................................................8A-5-9

COMPARTIMENT MOTEUR .....................................................................................................8A-5-3


PANNEAU DE BORD
LHD ..........................................................................................................................................8A-5-5
RHD..........................................................................................................................................8A-5-6
PLANCHER
BERLINE .................................................................................................................................8A-5-7
HAYON ....................................................................................................................................8A-5-8
BREAK .....................................................................................................................................8A-5-9

MOTORRAUM ...........................................................................................................................8A-5-3
INSTRUMENTENBRETT
LHD ...........................................................................................................................................8A-5-5
RHD ..........................................................................................................................................8A-5-6
BODEN
LIMOUSINE ............................................................................................................................8A-5-7
FLIESSHECK ..........................................................................................................................8A-5-8
KOMBI .....................................................................................................................................8A-5-9
8A-5-2 GROUND POINT / POINTS DE MISE A LA MASSE / MASSEPUNKT
8A-5-2 PUNTOS DE MASA / AARDEPUNT

COMPARTIMIENTO DEL MOTOR............................................................................................8A-5-3


TABLERO DE INSTRUMENTOS
LHD ...........................................................................................................................................8A-5-5
RHD ..........................................................................................................................................8A-5-6
PISO
SEDÁN.....................................................................................................................................8A-5-7
ESCOTILLA TRASERA .........................................................................................................8A-5-8
WAGON ...................................................................................................................................8A-5-9

MOTORBAK ..............................................................................................................................8A-5-3
INSTRUMENTENPANEEL
LHD ...........................................................................................................................................8A-5-5
RHD ..........................................................................................................................................8A-5-6
VLOER
SEDAN.....................................................................................................................................8A-5-7
HATCHBACK ..........................................................................................................................8A-5-8
STATIONWAGEN ...................................................................................................................8A-5-9
GROUND POINT / POINTS DE MISE A LA MASSE / MASSEPUNKT 8A-5-3
PUNTOS DE MASA / AARDEPUNT 8A-5-3

ENGINE ROOM / COMPARTIMENT MOTEUR / MOTORRAUM /


COMPARTIMIENTO DEL MOTOR / MOTORBAK

A/T M/T
BOITE A VITESSE AUTOMATIQUE BOITE A VITESSE MANUELLE
AUTOMATIK SCHALTGETRIEBE
TRANSMISI N AUTOM TICA TRANSMISI N MANUAL
HANDGESCHAKELDE VERSNELLINGSBAK AUTOMATISCHE VERSNELLINGSBAK
8A-5-4 GROUND POINT / POINTS DE MISE A LA MASSE / MASSEPUNKT
8A-5-4 PUNTOS DE MASA / AARDEPUNT

<SY413/SY416>

<SY418> <SY419>
GROUND POINT / POINTS DE MISE A LA MASSE / MASSEPUNKT 8A-5-5
PUNTOS DE MASA / AARDEPUNT 8A-5-5

INSTRUMENT PANEL / PANNEAU DE BORD / INSTRUMENTENBRETT /


TABLERO DE INSTRUMENTOS / INSTRUMENTENPANEEL
(LHD)
8A-5-6 GROUND POINT / POINTS DE MISE A LA MASSE / MASSEPUNKT
8A-5-6 PUNTOS DE MASA / AARDEPUNT

(RHD)
GROUND POINT / POINTS DE MISE A LA MASSE / MASSEPUNKT 8A-5-7
PUNTOS DE MASA / AARDEPUNT 8A-5-7

FLOOR / PLANCHER / BODEN / PISO / VLOER

SEDAN / BERLINE / LIMOUSINE / SEDÁN / SEDAN

2WD ONLY
2 ROUES MOTRICES SEULEMENT
NUR ZWEIRADANTRIEB
UITSLUITEND 2-WIELAANDRIJVING
S LO 2WS
8A-5-8 GROUND POINT / POINTS DE MISE A LA MASSE / MASSEPUNKT
8A-5-8 PUNTOS DE MASA / AARDEPUNT

HATCHBACK / HAYON / FLIESSHECK / ESCOTILLA TRASERA / HATCHBACK

2WD ONLY
2 ROUES MOTRICES SEULEMENT
NUR ZWEIRADANTRIEB
UITSLUITEND 2-WIELAANDRIJVING
S LO 2WS
GROUND POINT / POINTS DE MISE A LA MASSE / MASSEPUNKT 8A-5-9
PUNTOS DE MASA / AARDEPUNT 8A-5-9

WAGON / BREAK / KOMBI / WAGON / STATIONWAGEN

2WD ONLY
2 ROUES MOTRICES SEULEMENT
NUR ZWEIRADANTRIEB
UITSLUITEND 2-WIELAANDRIJVING
S LO 2WS
POWER SUPPLY DIAGRAM / SCHEMA DU CIRCUIT D'ALIMENTATION / STROMVERSORGUNGSDIAGRAMM 8A-6-1
DIAGRAMA DE ALIMENTACIÓN / SPANNINGSTOEVOER-DIAGRAM 8A-6-1

SECTION 8A-6
SECTION 8A-6
ABSCHNITT 8A-6
SECCIÓN 8A-6
DEEL 8A-6

POWER SUPPLY DIAGRAM


SCHEMA DU CIRCUIT D'ALIMENTATION
STROMVERSORGUNGSDIAGRAMM
DIAGRAMA DE ALIMENTACIÓN
SPANNINGSTOEVOER-DIAGRAM

CONTENTS
CONTENU
INHALT
ÍNDICE
INHOUD
8A-6
POWER SUPPLY DIAGRAM.....................................................................................................8A-6-2
MAIN FUSE ...............................................................................................................................8A-6-4
JUNCTION/FUSE BOX..............................................................................................................8A-6-5
RELAY BOX ...............................................................................................................................8A-6-7

SCHEMA DU CIRCUIT D'ALIMENTATION................................................................................8A-6-2


FUSIBLE PRINCIPAL ................................................................................................................8A-6-4
BLOC DE JONCTION/FUSIBLES .............................................................................................8A-6-5
BOITE DE RELAIS ....................................................................................................................8A-6-7

STROMVERSORGUNGSDIAGRAMM ......................................................................................8A-6-2
HAUPTSICHERUNG .................................................................................................................8A-6-4
ABZWEIGSICHERUNG/SICHERUNGSBLOCK........................................................................8A-6-5
RELAISKASTEN ........................................................................................................................8A-6-7

DIAGRAMA DE ALIMENTACIÓN ..............................................................................................8A-6-2


FUSIBLE PRINCIPAL ................................................................................................................8A-6-4
ENLACES/BLOQUE DE FUSIBLES ..........................................................................................8A-6-5
CAJA DE RELÉS .......................................................................................................................8A-6-7

SPANNINGSTOEVOER-DIAGRAM...........................................................................................8A-6-2
HOOFDZEKERING....................................................................................................................8A-6-4
VERBINDING/ZEKERINGBLOK................................................................................................8A-6-5
RELAISBOX...............................................................................................................................8A-6-7
8A-6-2 POWER SUPPLY DIAGRAM / SCHEMA DU CIRCUIT D'ALIMENTATION / STROMVERSORGUNGSDIAGRAMM
8A-6-2 DIAGRAMA DE ALIMENTACIÓN / SPANNINGSTOEVOER-DIAGRAM
POWER SUPPLY DIAGRAM
SCHEMA DU CIRCUIT D'ALIMENTATION
STROMVERSORGUNGSDIAGRAMM
DIAGRAMA DE ALIMENTACIÓN
SPANNINGSTOEVOER-DIAGRAM
BATTERY
BATTERIE
BATTERIE
BATERIA
ACCU

BLK

MAIN FUSE
FUSIBLE PRINCIPAL
HAUPTSICHERUNG
FUSIBLE PRINCIPAL
C29 1 HOOFDZEKERING

1
1 4 5 6 2
80A 60A 30A 60A 60A

E70 1 E68 2 1E69 2


WHT/BLK

WHT/BLK WHT/BLK 2

BLK BLK BLK BLK/RED WHT

RED WHT/BLK WHT/BLK

RED/YEL RED/YEL
E75 2 E75
ABS SYSTEM (SEE "F-2") 2
SYSTÈME ABS E02 E02
(SE REPORTER À "F-2") RED/YEL RED/YEL
GENERATOR
(SEE "A-4", OR "A-5")
ABS-SYSTEM (SIEHE "F-2")
SISTEMA ABS (VEA "F-2")
E133 1 E133
GENERATEUR OR 1
ABS SYSTEEM (ZIE "F-2")
(VOIR "A-4" OU "A-5")
DRL CONTROLLER
REGULATEUR D' EJ
E132
GENERATOR TFL-REGLER GRN/YEL
(SIEHE "A-4" ODER "A-5")
GENERADOR
CONTROLADOR DRL
DRL REGELAAR
E132 8
RADIATOR FAN CONTROL RELAY
(VEA "A-4" O "A-5")
(SEE "A-6", "A-7" OR "A-8") 8 E133
DYNAMO
RELAIS DE MOTEUR DE VENTILATEUR
E21 GRN/YEL
(ZIE "A-4" OF "A-5") GRN/YEL
DE RADIATEUR
(VOIR "A-6", "A-7" OU "A-8") E02 E02 5
KÜHLERVENTILATOR-MOTORRELAIS 5 E75
RELE DE CONTROL DEL FUSE E75 GRN/YEL
(SIEHE "A-6", "A-7" ODER "A-8") (RELAY BOX) GRN/YEL
STARTING MOTOR VENTILADOR DEL RADIADOR FUSIBLE
(SEE "A-1", "A-2" OR "A-3") (VEA "A-6", "A-7" O "A-8") (BOITE DE
MOTEUR DE DEMARRAGE STUURRELAIS RADIATEURVENTILAOR RELAIS)
(VOIR "A-1", "A-2" OU "A-3") (ZIE "A-6", "A-7" OF "A-8") SICHERUNG RED/YEL 3
STARTER (RELAISKASTEN)
(SIEHE "A-1", "A-2" ODER "A-3") RED FUSIBLE
STARTMOTOR (CAJA DE RELÉS)
(VEA "A-1", "A-2" O "A-3") RED ZEKERING
ARRANCADOR (RELAISBOX)
(ZIE "A-1", "A-2" OF "A-3") E72
1
E05
15 7 8 9 10 11 12 13 14
15A 15A 20A 15A 15A 15A 10A 10A 10A
RED

BLK BLK BLU/WHT WHT BLU/BLK RED/BLU RED/YEL


RED WHT/GRN WHT/BLU WHT/BLK
CASETTE FUSE
FUSIBLE A CASSETTE
KASSETTENSICHERUNG
FUSIBLE DE CASSETTE
CASSETTE-ZEKERING

33 15 7 8 9 10 11 12 13 14
17 18
POWER SUPPLY DIAGRAM / SCHEMA DU CIRCUIT D'ALIMENTATION / STROMVERSORGUNGSDIAGRAMM 8A-6-3
DIAGRAMA DE ALIMENTACIÓN / SPANNINGSTOEVOER-DIAGRAM 8A-6-3

1
3
60A IGINITION SWITCH
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE
ZÜNDSCHALTER
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
E69 1 CONTACTSLOT
OUT
LOCK
2 WHT/BLK WHT/BLK
WHT/GRN ACC
WHT/BLK WHT/BLK IN
E58 2 3 ON

E102 1
START
E72 E94
TAIL LIGHT RELAY 2
RELAIS DU FEU ARRIERE 1 4 E05
HECKLICHTRELAIS GRN/RED
ACC IG1 IG2 ST L E KY1 KY2
RELE DE LA LUZ DE COLA E74 14
ACHTELICHTRELAIS
E03
GRN/RED
E17 13
OR
J/B
RED/YEL WHT/GRN BLK/YEL BLK GRN
G34 6
GRN WHT/BLK WHT/GRN BLU BLK/BLU BLK/YEL BLK/WHT GRN

LIGHTING SWITCH
(SEE "D-1")
CONTACTEUR D' EC-
LAIRAGE
(SE REPORTER À "D-1")
KENNZEICHENLEU-
TE
(SIEHE "D-1")
INTERRUPTOR DE
3 ALUMBRADO
(VEA "D-1")
LICHTSCHAKELAAR
(ZIE "D-1")
E15 3 1G31 1 G32 4 G31 2 G32 5 1 3 2G30 1 2

FUSE
24 25 FUSIBLE 27 26 21 23 28 31 22 29 30 32
SICHERUNG 25A
20A 15A 15A 20A 15A 20A 15A 15A 15A 15A 30A
FUSIBLE
ZEKERING

FRONT &REAR FOG RELAY


J/B RELAIS D' ANTIBROUILLARD AVANT
ET ARRIERE
VORDERES UND HINTERES
ENTNEBELUNGSRELAIS
RELÉ DE LAS LUCES ANTINIEBLA
DELANTERAS Y TRASERAS
VOOR-&ACHTERMISTRELAIS

24 25 27 26 21 23 28 31 22 29 30 32
8A-6-4 POWER SUPPLY DIAGRAM / SCHEMA DU CIRCUIT D'ALIMENTATION / STROMVERSORGUNGSDIAGRAMM
8A-6-4 DIAGRAMA DE ALIMENTACIÓN / SPANNINGSTOEVOER-DIAGRAM

MAIN FUSE
FUSIBLE PRINCIPAL
HAUPTSICHERUNG
FUSIBLE PRINCIPAL
HOOFDZEKERING

1 2 3 4 5 6

MAIN 80A LAMP 60A IG 60A ABS 60A RDTR FAN 30A HTR 60A
PRINCIPAL 80A VOYANT 60A ALLUMAGE 60A ABS 60A VENTILATEUR DE CHAUFFAGE 60A
HAUPT 80A LAMPE 60A ZÜNDUNG 60A ABS 60A RADIATEUR 30A HEIZUNG 60A
PRINCIPAL 80A LÁMPARA 60A ENCENDIDO 60A SISTEMA DE FRENOS KÜHLERGEBLÃSE 30A CALEFACTOR 60A
HOOFD 80A LAMP 60A ONTSTEKING 60A ANTIENCLAVAMIENTO 60A VENTILADOR DEL VERWARMING 60A
ABS 60A RADIADOR 30A
RADIATOR VENTILATOR 30A

NO. AMPERAGE PROTECTED CIRCUIT


NO. AMPÉRAGE CIRCUIT PROTÉGÉ
NR. STROMSTÄRKE GESCHÜTZTE SCHALTUNG
N. AMPERAJE CIRCUITO PROTEGIDO
NR. AMPERAGE BESCHERMDE SCHAKELING

80A BATTERY, GENERATOR, ALL THE ELECTRIC CIRCUIT


1
BATTERIE, GENERATEUR, TOUS LES CIRCUITS ÉLECTRIQUES
BATTERIE, GENERATOR, GESAMTE ELEKTRISCHE SCHALTUNGEN
BATERIA, GENERADOR, TODO EL CIRCUITO ELÉCTRICO
ACCU, DYNAMO, ALLE ELEKTRISCHE SCHAKELINGEN
2 60A TAIL LIGHT RELAY, CIRCUIT FUSE BOX, J/B
RELAIS DU FEU ARRIERE, BOÎTE DE SERVITUDE, J/B
HECKLICHTRELAIS, SCHALTSICHERUNGSKASTEN, J/B
RELÉ DE LA LUZ DE COLA, CAJA DE FUSIBLES DEL CIRCUITO, J/B
ACHTERLICHTRELAIS, ZEKERINGKAST SCHAKELING, J/B
IGNITION SWITCH
3 60A
CONTACTEUR D' ALLUMAGE
ZUNDSCHALTER
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
CONTAVTSLOT
ABS FAIL SAFTY RELAY (TYPE1), ABS PUMP MOTOR RELAY (TYPE1), ABS ACTUATOR UNIT & CONTROL MODULE ASSEMBLY (TYPE2)
4 60A
RELAIS DE SÉCURITÉ DE FONCTIONNEMENT ABS (TYPE1), RELAIS DE MOTEUR DE POMPE ABS (TYPE1),
ENSEMBLE DE DISPOSITIF DE COMMANDE ABS ET DE MODULE DE COMMANDE (TYPE2)
AUSFALLSICHERES ABS-RELAIS (TYP1), ABS-PUMPENMOTOR-RELAIS (TYP1), ABS-STELLGLIEDEINHEIT U. STEUERMODUL-BAUGRUPPE (TYP2)
RELÉ DE SEGURIDAD CONTRA FALLAS DEL ABS (TIPO1), RELÉ DEL MOTOR DE LA BOMBA DEL ABS (TIPO1),
CONJUNTO DEL MÓDULO DE CONTROL Y UNIDAD DEL ACTUADOR DEL ABS (TIPO2)
ABS FAAL VEILIGHEID RELAIS (TYPE1), ABS POMPMOTOR RELAIS (TYPE1), ABS STELAANDRIJVINGSEENHEID & BEDIENINGSMODULE MONTAGE (TYPE2)
RADIATOR FAN RELAY
5 30A
RELAIS DE VENTILATEUR DE RADIATEUR
KUHLERGEBLASE-RELAIS
RELÉ DEL VENTILADOR DEL RADIADOR
RADIATOR VENTILATORRELAIS
CIRCUIT FUSE BOX, CASSETTE FUSE
6 60A
BOÎTE DE SERVITUDE, FUSIBLE A CASSETTE
SCHALTSICHERUNGSKASTEN, KASSETTENSICHERUNG
CAJA DE FUSIBLES DEL CIRCUITO, FUSIBLE DE CASSETTE
ZEKERINGKAST SCHAKELING, CASSETTEZEKERING
POWER SUPPLY DIAGRAM / SCHEMA DU CIRCUIT D'ALIMENTATION / STROMVERSORGUNGSDIAGRAMM 8A-6-5
DIAGRAMA DE ALIMENTACIÓN / SPANNINGSTOEVOER-DIAGRAM 8A-6-5

MAIN FUSE, JUNCTION / FUSE BOX


FUSIBLE PRINCIPAL, BLOC DE JONCTION / FUSIBLES
HAUPTSICHERUNG, ABZWEIGSICHERUNG / SICHERUNGSBLOCK
FUSIBLE PRINCIPAL, ENLACES / BLOQUE DE FUSIBLES
HOOFDZEKERING, VERBINDING / ZEKERINGBLOK

Upper side To L04 To L03 To E19 To E15


Vers L04 Vers L03 Vers E19 Vers E15
Face supérieure Zu L04 Zu L03 Zu E19 Zu E15
To warning controller
Vers la commande de feu de détresse
Oberseite A L04 A L03 A E19 A E15 Zur Warnbliker-Steuereinheit
Lado superior Naa L04 Naa L03 Naa E19 Naa E15 Al controlador de advertencia
Bovenkant Naar regelaar waarschuwingslamp
Turn signal relay
Clignotant
Blinkerrelais
Relé de la señal de giro
Richtingaanwijzerrelais

Headlight relay
Relais de feux avant
Scheinwerferrelais
Relé del faro
Koplamprelais

Front fog light relay


Relais de feu de brouillard avant
To E18
Vorderes Nebelleuchten-Relais
Vers E18
Relé de las luces
Zu E18
antiniebla delanteras
A E18
Voormistlamp-relais
Naa E18

Rear fog light relay


Relais de feu de brouillard arrière To E17 To E16
Hinteres Nebelleuchten-Relais Vers E17 Vers E16
Relé de las luces antiniebla traseras Zu E17 Zu E16
Achtermistlamp-relais A E17 A E16
Naa E17 Naa E16

Lower side To G34


Vers G34
To G30
Vers G30
To G31 To G28 33 CASSETTE FUSE 25A
Face inférieure Vers G31 Vers G28 FUSIBLE A CASSETTE 25A
Zu G34 Zu G30 Zu G31 Zu G28 KASSETTENSICHERUNG 25A
Unterseite A G34 A G30 A G31 A G28 FUSIBLE DE CASSETTE 25A
Lado inferior Naa G34 Naa G30 Naa G31 Naa G28 CASSETTE-ZEKERING 25A
Onderkant 21 BACK 15A

To G33 22 DEF 15A


Vers G33
Zu G33 23 LG 20A
A G33
To G35 Naa G33 24 STOP 20A
Vers G35
Zu G35 25 FOG 15A
A G35
Naa G35 To G27 26 ACC 20A
Vers G27
Zu G27 27 DOOR LOCK 15A
A G27
To G32 Naa G27
Vers G32 28 WIP 15A
Zu G32
A G32 29 SUN ROOF 25A
Naa G32
30 SSCS 15A

32 POWER WINDOW 30A 31 AIR BAG 15A

NO. AMPERAGE DESCRIPTION ON THE COVER PROTECTED CIRCUIT


NO. AMPÉRAGE DESCRIPTION SUR LE COUVERCLE CIRCUIT PROTÉGÉ
NR. STROMSTÄRKE BESCHREIBUNG AUF DER ABDECKUNG GESCHÜTZTE SCHALTUNG
N. AMPERAJE DESCRIPCIÓN EN LA CUBIERTA CIRCUITO PROTEGIDO
NR. AMPERAGE BESCHRIJVING OP KLEP BESCHERMDE SCHAKELING

BACK-UP LIGHT SWITCH, TRANSMISSION RANGE SENSOR, HAZARD WARNING LIGHT SWITCH, A/C SWITCH,
21 15A BACK
A/C AMPLIFIER, HEADLIGHT LEVELING SWITCH, HEADLIGHT LEVELING MOTOR
CONTACTEUR DE FER DE RECUL, CONTACTEUR DE BOITE A VITESSE, CONTACTEUR DE SIGNAL DE DETRESSE,
CONTACTEUR DE CLIMATISEUR, AMPLIFICATEUR DE CLIM, CONTECTEUR DE REGLAGE DES PROJECTEURS,
MOTEUR DE REGLAGE DES PROJECTEURS
RUCKFAHRLICHTSCHALTER, GETRIEBESTUFENSCHALTER, WARNBLINKERSCHALTER, KLIMAANLAGENSCHALTER,
KLIMAANLAGENVERSTÄRKER, SCHALTER FÜR SCHEINWERFERHÖHENVERSTELLUNG, SCHEINWERFER-EINSTELLER
INTERRUPTOR DE LA LUZ DE MARCHA ATRAS, INTERRUPTOR DEL MARGEN DE TRANSMISION,
INTERRUPTOR DE AVISO DE PELIGRO, INTERRUPTOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE, AMPLIFICADOR DE A/C,
INTERRUPTOR DE NIVELACION DE LOS FAROS, ACTUADOR DE NIVELACION DE LOS FAROS
ACHTERUITRIJLICHTSCHAKELAAR, TRANSMISSIEBEREIKSCHAKELAAR, ALARMKNIPPERLICHTSCHAKELAAR,
A/C SCHAKELAAR, A/C VERSTERKER, KOPLAMPSTRAAL-AFSTELSCHAKELAAR, PLAMPSTRAAL-AFSTELMOTOR
8A-6-6 POWER SUPPLY DIAGRAM / SCHEMA DU CIRCUIT D'ALIMENTATION / STROMVERSORGUNGSDIAGRAMM
8A-6-6 DIAGRAMA DE ALIMENTACIÓN / SPANNINGSTOEVOER-DIAGRAM

NO. AMPERAGE DESCRIPTION ON THE COVER PROTECTED CIRCUIT


NO. AMPÉRAGE DESCRIPTION SUR LE COUVERCLE CIRCUIT PROTÉGÉ
NR. STROMSTÄRKE BESCHREIBUNG AUF DER ABDECKUNG GESCHÜTZTE SCHALTUNG
N. AMPERAJE DESCRIPCIÓN EN LA CUBIERTA CIRCUITO PROTEGIDO
NR. AMPERAGE BESCHRIJVING OP KLEP BESCHERMDE SCHAKELING

DRL CONTROLLER, A/C MAGNET CLUTCH RELAY (SY413/416/418), A/C COMPRESSOR RELAY (SY419),
22 15A DEF
BLOWER MOTOR MAIN RELAY, REAR DEFOGGER SWITCH, RADIATOR FAN RELAY (SUB) (SY419)
REGULATEUR D' EJ, RELAIS D' EMBRAYAGE MAGNETIQUE A/C (SY413/416/418), RELAIS DE COMPRESSEUR A/C (SY419),
RELAIS PRINCIPAL DE MOTEUR DE SOUFFLERIE, CONTACTEUR DE DEGIVREUR ARRIERE,
RELAIS DE VENTILATEUR DE RADIATEUR (SECONDAIRE) (SY419)
TFL-REGLER, KLIMAANLAGEN-MAGNETKUPPLUNG-RELAIS (SY413/416/418),
KLIMAANLAGENKOMPRESSOR-RELAIS (SY419), GEBLÄSEMOTOR-HAUPTRELAIS, HECKSCHEIBENHEIZUNGS-SCHALTER,
KUHLERGEBLASE-RELAIS (NEBEN) (SY419)
CONTROLADOR DRL, RELÉ DEL EMBRAGUE MAGNÉTICO DEL ACONDICIONADOR DE AIRE (SY413/416/418),
RELÉ DEL COMPRESSOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE (SY419), RELÉ PRINCIPAL DEL MOTOR DEL SOPLADOR,
UNTERRUPTOR DEL DESEMPAÑADOR TRASERO, RELE DEL VENTILADOR DEL RADIADOR (SECUNDARIO) (SY419)
DRL REGELAAR, A/C MAGNEET KOPPELINGRELAIS (SY413/416/418), AIRCONDITIONER COMPRESSORRELAIS (SY419),
HOOFDREELAIS BLAASMOTOR, SCHAKELAAR ACHTBRRUITVERWARMING, RADIATOR VENTILATORRELAIS (SUB) (SY419)
ECM, TCM, WARNING CONTROLLER, ABS CONTROL MODULE, FUEL PUMP RELAY, GLOW RELAY,
23 20A IG
COMBINATION METER, IGNITION COIL, HEATED OXYGEN SENSOR, FUEL PUMP NO.2 (SY419),
VEHICLE SPEED SENSOR (SY419), GENERATOR, RADIATOR FAN CONTROL RELAY
MCE, TCM, COMMANDE D' AVERTISSEUR, MODULE DE COMMANDE DE L' ABS , RELAIS DE POMPE A CARBURANT,
RELAIS DE BOUGIE DE PRÉCHAUFFAGE, TABLEAU DES INSTRUMENTS, BOBINE D' ALLUMAGE,
DETECTEUR D' OXYGENE CHAUFFE, POMPE A CARBURANT NO.2 (SY419), CAPTEUR DE VITESSE (SY419), GENERATEUR,
RELAIS DE MOTEUR DE VENTILATEUR DE RADIATEUR
MSG, TCM, WARN-STEUEREINHEIT, ABS-STEUERMODUL, KRAFTSTOFFPUMPENRELAIS, GLÜHRELAIS,
KOMBINSTRUMENT, ZÜNDSPULE, BEHEIZTE LAMBDASONDE, KRAFTSTOFFPUMPE Nr.2 (SY419),
FAHRZEUGGESCHWINDIGKEIT-SENSOR (SY419), GENERATOR, KÜHLERVENTILATOR-MOTORRELAIS
ECM, TCM, CONTROLADORDE ADVERTENCIA, MODULO DE CONTROL DEL ABS, RELÉ DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE,
RELÉ DE ENCENDIDO, MEDIDOR DE COMBINACION, BOBINA DE ENCENDIDO, SENSOR DE OXIGENO CALENTADO,
BOMBA DE COMBUSTIBLE N.2 (SY419), SENSOR DE LA VELOCIDAD DEL VEHICULO (SY419), GENERADOR,
RELÉ DE CONTROL DEL VENTILADOR DEL RADIADOR
ECM, TCM, REGELAAR WAARSCHUWINGSLAMP, ABS REGELAPPARAAT, BRANDSTOFPOMPRELATS, GLOEI-RELAIS,
COMBINATIEMETER, BOBINE, VERWARMDE ZUURSTOFSENSOR, BRANDSTOFPOMP NR.2 (SY419),
SENSOR DE LA VELOCIDAD DEL VEHICULO (SY419), DYNAMO, STUURRELAIS RADIATEURVENTILATOR
BRAKE LIGHT SWITCH, KEY SWITCH
24 20A STOP
CONTACTEUR DE TEMOIN DE FREIN,
BREMSLICHTSCHALTER,
INTERRUTOR DE LUZ DEL FRENO,
REMLICHTSCHAKELAAR,
FOG LIGHT SWITCH, REAR FOG SWITCH, FOG LIGHT
25 15A FOG
COMMANDE D'ANTIBROUILLARD, CONTACTEUR DE ANTIBROUILLARD ARRIERE HINTERER, ANTIBROUILLARD
NEBELLEUCHTENSCHALTER, NEBELSCHLUSSSCHALTER, NEBELLEUCHTE
INTERRUPTOR DE FOCO ANTINIEBLA, INTERRUPTOR DEL ANTINIEBLA TRASERO, FARO ANTINIEBLA
MISTLICHTSCHAKELAAR, MISTACHTERSCHAKELAAR, MISTACHTERLICHT
RADIO, CIGARETTE LIGHTER, POWER MIRROR CONTROL SWITCH, CLOCK
26 20A ACC
RADIO, ALLUME-CIGARE, CONTACTEUR DE COMMANDE ELECTRIQUE DE RETROVISEUR, HORLOGE
RADIO, ZIGARETTENANZÜNDER, SCHALTER FÜR ELEKTRISCH VERSTELLBAREN SPIEGEL, UHR
RADIO, ENCENDEDOR DE CIGARRILLOS, INTERRUPTOR DE CONTROL DEL ESPEJO MOTRIZ, RELOJ
RADIO, SIGARETTEAANSTEKER, SCHAKELAAR VOOR ELEKTRISCH BEDIENDE SPIEGEL, KLOK
POWER DOOR LOCK CONTROLLER
27 15A DOOR LOCK
DISPOSITIF DE VERROUILLAGE ELECTRIQUE DES PORTIERES
REGLER FÜR ZENTRALE TÜRVERRIEGELUNG
CONTROLADOR DE BLOQUEO MOTRIZ DE LA PUERTA
REGELEENHEID CENTRALE PORTIERVERGRENDELING
4WD CONTROLLER, KEYLESS CONTROLLER, REAR WIPER RELAY, WINDSHIELD WIPER MOTOR, COMBINATION SWITCH,
28 15A WIP
REAR WIPER
COMMANDE 4X4, VIBREUR, RELAIS D' ESSUIE-GLACE ARRIERE, MOTEUR D' ESSUIE-GLACE, COMMODO,
D' ESSUIE-GLACE ARRIERE
4WD-STEUEREINHEIT, SIGNAL TONGEBER, HECKSCHEIBENWISCHER-RELAIS, WISCHERMOTOR, KOMBISCHALTER,
HECKSCHEIBENWISCHER
CONTROLADOR DE TRACCION EN LAS CUATRO RUEDAS, ZUMBADOR, RELÉ DEL LIMPIA LUNETAS TRASERO,
MOTOR DEL LIMPIAPARABRISAS, INTERRUPTOR DE COMBI, LIMPIA LUNETAS TRASERO
4WD-REGELAAR, ALARM, ACHTERRUITWISSERRELAIS, VOORRUITWISSERMOTOR, COMBINATIESCHAKELAAR,
ACHTERRUITWISSER
SLIDING ROOF RELAY
29 25A SUN ROOF
RELAIS DE TOIT OUVRANT
SCHIEBEDACHRELAIS
RELÉ DEL TECHO DESLIZANTE
SCHUIFDAKRELAIS
SUSPENSION CONTROL MODULE, SEAT HEATER SWITCH
30 15A SSCS
MODULE DE COMMANDE DE LA SUSPENSION, CONTACTEUR DE CHAUFFAGE DU SIEGE
AUFH NGUNGSSTEUERGERÄT, SITZHEIZUNGSSCHALTER
MODULO DE CONTROL DE LA SUSPENSION, INTERRUPTOR DEL CALEFACTOR DEL ASIENTO
WIELOPHANGING-REGELAPPARAAT, STOELVERWARMINGSSCHAKELAAR
AIR-BAG CONTROL MODULE
31 15A AIR BAG
MODULE DE COMMANDE DE L' AIRBAG
AIRBAG-STEUERMODUL
MODULO DE CONTROL DEL COLCHON DE AIRE
AIRBAG REGELAPPARAAT
POWER WINDOW MAIN SWITCH, FRONT POWER WINDOW SUB SWITCH, REAR POWER WINDOW
32 30A POWER WINDOW
CONTACTEUR PRINCIPAL DE VITRE ELECTRIQUE, CONTACTEUR SECONDAIRE DE LEVE-GLACE ELECTRIQUE AVANT,
LÉVE-GLACE ÉLECTRIQUE ARRIÈRE
FENSTERHEBER-HAUPTSCHALTER, VORDERFENSTER-NEBENSCHALTER,
HINTERER FENSTERHEBER
INTERRUPTOR PRINCIPAL DE LA VENTANILLA MOTRIZ, INTERRUPTOR SECUNDARIO DE LA VENTANILLA MOTRIZ DELANTERA,
VENTANILLA AUTOMÁTICA TRASERA
HOOFDSCHAKELAAR ELEKTRISCH BEDIENDE RUIT, SUBSCHAKELAAR ELEKTRISCH BEDIENDE VOORPORTIERRUIT,
ELEKTRISCH BEDIENDE ACHTERRUIT
HEATER BLOWER MOTOR CONTROL RELAY
33 25A (CASETTE FUSE) RELAIS DE COMMANDE DU MOTOR DE LA SOUFFLANTE DU CHAUFFAGE
HEIZUNGSGEBL
RELÉ DE CONTROL DEL MOTOR DEL SOPLADOR DEL CALEFACTOR
STUURRELAIS VERWARMING-AANJAGERMOTOR
POWER SUPPLY DIAGRAM / SCHEMA DU CIRCUIT D'ALIMENTATION / STROMVERSORGUNGSDIAGRAMM 8A-6-7
DIAGRAMA DE ALIMENTACIÓN / SPANNINGSTOEVOER-DIAGRAM 8A-6-7

RELAY BOX
BOITE DE RELAIS
RELAISKASTEN
CAJA DE RELÉS
RELAISBOX
MAIN RELAY (E60)
TAIL LIGHT RELAY (E58) RELAIS PRINCIPAL (E60)
RELAIS DU FEU ARRIERE (E58) HAPUTRELAIS (E60)
HECKLICHTRELAIS (E58) RELÉ PRINCIPAL (E60)
RELÉ DE LA LUZ DE COLA (E58) HOOFDRELAIS (E60)
ACHTERLICHTRELAIS (E58) <SY413/416/418>
A/C MAGNET CLUTCH RELAY (E59) FUEL PUMP RELAY (E64)
RELAIS D'EMBRAYAGE RELAIS DE POMPE A CARBURANT (E64)
MAGNETIQUE A/C (E59) KARAFTSTOFFPUMPEN-RELAIS (E64)
KLIMAANLAGEN-MAGNETKUPPLUNG- RELÉ DE LA BOMBA SE COMBUSTIBLE (E64)
RELAIS (E59) BRANDSTOFPOMPRELATS (E64)
RELÉ DEL EMBRAGUE <SY413/416/418>
A/C CONDENSER FAN MOTOR MAGUNÉTICO DEL (E59)
RELAY (E62) ABS PUMP MOTOR RELAY (E61)
RELAIS DE MOTEUR DE RELAIS DE MOTEUR DE
CONDENSEUR A/C (E62) POMPE ABS (E61)
KLIMAANLAGENKONDENSATOR- ABS-PUMPENMOTOR-RELAIS (E61)
LUFTERMOTRRELAIS (E62) RELÉ DE LA BOMBA DE (E61)
RELÉ MOTOR DEL VENTILADOR COMBUSTIBLE (E61)
DEL CONDENSADOR DEL A/C
RELAIS A/C (E62) DIAGNOSIS CONNECTOR 1 (E100)
CONDENSORVENTILATORMOTOR CONECTOR DE DIAGNOSIS 1 (E100)
(E62) DIAGNOSESTECKER 1 (E100)
<SY413/416/418> CONECTOR DE DIAGNOSIS 1 (E100)
OR DIAGNOSESTEKKER 1 (E100)
OU
ODER DIAGNOSIS CONNECTOR 2 (E101)
O CONECTOR DE DIAGNOSIS 2 (E101)
OF DIAGNOSESTECKER 2 (E101)
CONECTOR DE DIAGNOSIS 2 (E101)
RADIATOR FAN SUB RELAY DIAGNOSESTEKKER 2 (E101)
RELAIS SECONDAIRE DE
VENTILATEUR DE ABS FAILSAFETY RELAY (E67)
REFROIDISSEMENT DE RADIATEUR RELAIS DE SÉCURITÉ DE
KÜHLERGEBLASE-NEBENRELAIS PANNE DE SYSTÉME ABS (E67)
RELÉ SECUNDARIO DEL AUSFALLSICHERES
VENTILADOR DEL RADIADOR ABS-RELAIS (E67)
RADIATEUR VENTILATOR SUB RELÉ DE LA FUNCTIÖN DE
RELAIS SEGURIDAD DEL ABS (E67)
<SY419> ABS RELAIS FAALBEVEILIGING (E67)
RADIATOR FAN RERAY (E65) A/C
RELAIS DE VENTILATEUR DE 15 15A
RADIATEUR (E65)
KÜHLERGEBLASE-RELAIS (E65)
RELÉ DEL VENTILADOR DEL
RADIADOR (E65)
7 8 9 10 11 12 13 14
RADIATOR VENTILATORRELAIS FI DOME H/LP.LH H/LP.RH HORN TAIL.LH TAIL.RH SMALL
(E65) 15A 20A 15A 15A 15A 10A 10A 10A
( ) <SY413/416/418>
HORN RELAY E66 OR
RELAIS D'AVERTISSEUR (E66) OU
HUPEN-RELAIS (E66) ODER
RELÉ DE LA BOCINA (E66) O
CLAXONRELAIS (E66) OF
RDTR FAN SUB 25A <SY419>

NO. AMPERAGE DESCRIPTION ON THE COVER PROTECTED CIRCUIT


NO. AMPÉRAGE DESCRIPTION SUR LE COUVERCLE CIRCUIT PROTÉGÉ
NR. STROMSTÄRKE BESCHREIBUNG AUF DER ABDECKUNG GESCHÜTZTE SCHALTUNG
N. AMPERAJE DESCRIPCIÓN EN LA CUBIERTA CIRCUITO PROTEGIDO
NR. AMPERAGE BESCHRIJVING OP KLEP BESCHERMDE SCHAKELING

15A FI MAIN RELAY


7
<SY413/416/418> RELAIS PRINCIPAL
HAUPTRELAIS
25A RDTR FAN SUB RELE PRINCIPAL
<SY419> HOOFDRELAIS
ECM, TCM, 4WD CONTROLLER, KEYLESS CONTROLLER, RADIO, CLOCK, DATA LINK CONNECTOR,
8 20A DOME
FRONT INTERIOR LIGHT, REAR INTERIOR LIGHT, TRUNK ROOM LIGHT
MCE, TCM, COMMANDE 4X4, VIBREUR, RADIO, HORLOGE, CONNECTEUR DE LIAISON DES DONNEES,
ECLAIRAGE INTERIEUR AVANT, ECLAIRAGE INTERIEUR ARRIERE, CONTACTEUR D' ECLAIRAGE DU COFFRE
MSG, TCM, 4WD-STEUEREINHEIT, SIGNAL TONGEBER, RADIO, UHR, ALDL- STECKER,
FAHRGASTRAUMLEUCHTE VORNE, FAHRGASTRAUMLEUCHTE HINTEN, KOFFERRAUMBELEUCHTUNG
ECM, TCM, CONTROLADOR DE TRACCION EN LAS CUATRO RUEDAS, ZUMBADOR, RADIO, RELOJ,
CONECTOR PARA ENLACE DE DATOS, LUZ NTER OR DELANTERA, LUZ NTER OR TRASERA,
LUZ DEL COMPA RTIMIENTO DE EQUIPAJES
ECM, TCM, 4WD-REGELAAR, ALARM, RADIO, KLOK, DATA-LINK STEKKER, INTERIEURVERLICHTING VOOR,
INTERIEURVERLICHTING ACHTER, KOFFERRUIMTEVERLICHTING
COMBINATION SWITCH, HEAD LIGHT (L)
9 15A H/LP.LH
COMMODO, PROJECTEUR (G)
KOMBISCHALTER, SCHEINWERFER (L)
INTERRUPTOR DE COMBI, FARO (I)
COMBINATIESCHAKELAAR, KOPLAMP (L)
COMBINATION SWITCH, FOG LIGHT SWITCH, COMBINATION METER, HEAD LIGHT (R)
10 15A H/LP.RH
COMMODO, COMMANDE D'ANTIBROUILLARD, TABLEAU DES INSTRUMENTS, PROJECTEUR (D)
KOMBISCHALTER, NEBELLEUCHTENSCHALTER, KOMBINSTRUMENT, SCHEINWERFER (R)
INTERRUPTOR DE COMBI, INTERRUPTOR DE FOCO ANTINIEBLA, MEDIDOR DE COMBINACION, FARO (D)
COMBINATIESCHAKELAAR, MISTLICHTSCHAKELAAR, COMBINATIEMETER, KOPLAMP (R)
8A-6-8 POWER SUPPLY DIAGRAM / SCHEMA DU CIRCUIT D'ALIMENTATION / STROMVERSORGUNGSDIAGRAMM
8A-6-8 DIAGRAMA DE ALIMENTACIÓN / SPANNINGSTOEVOER-DIAGRAM

NO. AMPERAGE DESCRIPTION ON THE COVER PROTECTED CIRCUIT


NO. AMPÉRAGE DESCRIPTION SUR LE COUVERCLE CIRCUIT PROTÉGÉ
NR. STROMSTÄRKE BESCHREIBUNG AUF DER ABDECKUNG GESCHÜTZTE SCHALTUNG
N. AMPERAJE DESCRIPCIÓN EN LA CUBIERTA CIRCUITO PROTEGIDO
NR. AMPERAGE BESCHRIJVING OP KLEP BESCHERMDE SCHAKELING

HORN RELAY, TRANSMISSION RANGE SENSOR, HAZARD WARNING LIGHT SWITCH


11 15A HORN
RELAIS D' AVERTISSEUR, CONTACTEUR DE BOITE A VITESSE, CONTACTEUR DE SIGNAL DE DETRESSE
SONORE, GETRIEBESTUFENSCHALTER, WARNBLINKERSCHALTER
HUPENRELAISRELE DE BOCINA, INTERRUPTOR DEL MARGEN DE TRANSMISION, INTERRUPTOR DE AVISO DE PELIGRO
CLAXIONRELAIS, TRANSMISSIEBEREIKSCHAKELAAR, ALARMKNIPPERLICHTSCHAKELAAR
TAIL LIGHT (L), FRONT SIDE MARKER, REAR SIDE MARKER, FRONT POSITION LIGHT (L),
12 10A TAIL.LH
FRONT CLEARANCE LIGHT (L)
FEU ARRIERE (G), FEU DE POSITION AVANT, FEU DE POSITION ARRIERE, FEU DE POSITION AVANT (G),
FEU DE GABARIT AVANT (G)
HECKLICHT (L), LUZ MARCADORA DEL LADO DELANTERO, SEITLICHE BEGRENZUNGSLEUCHTE HINTEN,
VORDERE POSITIONSLEUCHTE (L), VORDERE BEGRENZUNGSLEUCHTE (L)
LUZ DE COLA (I), VORDERE BEGRENZUNGSLEUCHTE, LUZ MARCADORA DEL LADO TRASERO,
LUZ DE POSICION DELANTERA (I), LUZ DE DESPEJE DELANTERA (I)
ACHTERLICHT (L), MARKERINGSLICHT VOOR, MARKERINGSLICHT ACHTER, PARKEERLICHT VOOR (L),
STADSLICHT VOOR (L)
TAIL LIGHT (R), FRONT POSITION LIGHT (R), FRONT CLEARANCE LIGHT (R)
13 10A TAIL.RH
FEU ARRIERE (D), FEU DE POSITION AVANT (D), FEU DE GABARIT AVANT (D)
HECKLICHT (R), VORDERE POSITIONSLEUCHTE (R), VORDERE BEGRENZUNGSLEUCHTE (R)
LUZ DE COLA (D), LUZ DE POSICION DELANTERA (D), LUZ DE DESPEJE DELANTERA (D)
ACHTERLICHT (R), PARKEERLICHT VOOR (R), STADSLICHT VOOR (R)
ECM, ILLUMINATION CONTROLLER, WARNING CONTROLLER, RADIO, CLOCK, COMBINATION METER,
14 10A SMALL
DEFOGGER SWITCH, LICENSE LIGHT, HAZARD WARNING LIGHT SWITCH, FOG LIGHT SWITCH, REAR FOG SWITCH,
SHIFT LOCK SOLENOID, ASHTRAY ILLUMINATION
MCE, DISPOSITIF DE REGULATION DE L' ECLAIRAGE, COMMANDE D' AVERTISSEUR, RADIO, HORLOGE,
TABLEAU DES INSTRUMENTS, COMMUTATEUR DE DESEMBUEUR, FEU DE PLAQUE D' IMMATRICULATION,
CONTACTEUR DE SIGNAL DE DETRESSE, COMMANDE D'ANTIBROUILLARD,
CONTACTEUR DE ANTIBROUILLARD ARRIERE HINTERER, SOLENOIDE DE VERROUILLAGE DE SELECTION DE VITESSE,
ECLAIRAGE CENDRIER
MSG, BELEUCHTUNGSREGLER, WARN-STEUEREINHEIT, RADIO, UHR, KOMBINSTRUMENT,
ABSORBER-STEUERSTELLGLIED, NUMMERNSCHILDLEUCHTE, WARNBLINKERSCHALTER,
NEBELLEUCHTENSCHALTER, NEBELSCHLUSSSCHALTER, SCHALTSPERRMAGNET, ASCHENBECHERLEUCHTE
ECM, CONTROLADOR DE ILUMINACION, CONTROLADORDE ADVERTENCIA, RADIO, RELOJ,
MEDIDOR DE COMBINACION, INTERRUPTOR DEL DESEMPANADOR, LUZ DE LA MATRICULA,
INTERRUPTOR DE AVISO DE PELIGRO, INTERRUPTOR DE FOCO ANTINIEBLA,
INTERRUPTOR DEL ANTINIEBLA TRASERO, SOLENOIDE DE BLOQUEO DE CAMBIOS, LUZ DEL CENIDERO
ECM, HELDERHEIDSREGERAAR, REGELAAR WAARSCHUWINGSLAMP, RADIO, KLOK, COMBINATIEMETER,
ONTWASEMINGSCHAKELAAR, KENTEKENPLAATVERLICHTING, ALARMKNIPPERLICHTSCHAKELAAR,
MISTLICHTSCHAKELAAR, MISTACHTERSCHAKELAAR, SCHAKELSOLENIDE, ASBAKVERLICHTING
A/C MAGNET CLUTCH RELAY (SY413/416/418), A/C COMPRESSOR RELAY (SY419)
15 15A A/C
RELAIS D' EMBRAYAGE MAGNETIQUE A/C (SY413/416/418), RELAIS DE COMPRESSEUR A/C (SY419)
KLIMAANLAGEN-MAGNETKUPPLUNG-RELAIS (SY413/416/418), KLIMAANLAGENKOMPRESSOR-RELAIS (SY419)
RELÉ DEL EMBRAGUE MAGNÉTICO DEL ACONDICIONADOR DE AIRE (SY413/416/418),
RELÉ DEL COMPRESSOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE (SY419)
A/C MAGNEET KOPPELINGRELAIS (SY413/416/418), AIRCONDITIONER COMPRESSORRELAIS (SY419)
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM 8A-7-1

SECTION 8A-7

SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM

CONTENTS

SYSTEM NO. SYSTEM PAGE NO.


A- 1 CRANKING SYSTEM SY413/416/418 <SPEC A> ..................................8A-7-20
A- 2 CRANKING SYSTEM SY413/416/418 <SPEC B> ..................................8A-7-21
A- 3 CRANKING SYSTEM SY419 ..................................................................8A-7-22
A- 4 CHARGING SYSTEM SY413/416/418 ....................................................8A-7-23
A- 5 CHARGING SYSTEM SY419 ..................................................................8A-7-24
A- 6 COOLING SYSTEM SY413/416/418 <SPEC A> ....................................8A-7-25
A- 7 COOLING SYSTEM SY413/416/418 <SPEC B> ....................................8A-7-26
A- 8 COOLING SYSTEM SY419 .....................................................................8A-7-27
A- 9 IGNITION & ELECTRONIC FUEL INJECTION SYSTEM SY413/416
<SPEC A WITH M/T>.................................................................................8A-7-28
A-10 IGNITION & ELECTRONIC FUEL INJECTION SYSTEM SY413/416
<SPEC A WITH 3A/T> ...............................................................................8A-7-34
A-11 IGNITION & ELECTRONIC FUEL INJECTION SYSTEM SY413/416 8A-7
<SPEC A WITH 4A/T> ...............................................................................8A-7-40
A-12 IGNITION & ELECTRONIC FUEL INJECTION SYSTEM SY413/416
<SPEC B> ..................................................................................................8A-7-46
A-13 IGNITION & ELECTRONIC FUEL INJECTION SYSTEM SY418
<SPEC A> ..................................................................................................8A-7-52
A-14 IGNITION & ELECTRONIC FUEL INJECTION SYSTEM SY418
<SPEC B> ..................................................................................................8A-7-56
A-15 IGNITION & EMISSION CONTROL SYSTEM SY419 .............................8A-7-60
A-16 FUEL PUMP & GAUGE SY413/416/418 <SPEC A WITH 2WD>............8A-7-62
A-17 FUEL PUMP & GAUGE SY413/416/418 <SPEC A WITH 4WD>............8A-7-64
A-18 FUEL PUMP & GAUGE SY413/416/418 <SPEC B WITH 2WD>............8A-7-66
A-19 FUEL PUMP & GAUGE SY413/416/418 <SPEC B WITH 4WD>............8A-7-68
A-20 FUEL GAUGE SY419 ..............................................................................8A-7-70
A-21 3 A/T CONTROL SYSTEM <LHD>................................................................8A-7-72
A-22 3 A/T CONTROL SYSTEM <RHD> ...............................................................8A-7-74
A-23 4 A/T CONTROL SYSTEM SY413/416 ...................................................8A-7-76
8A-7-2 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM

SYSTEM NO. SYSTEM PAGE NO.


A-24 4 A/T CONTROL SYSTEM SY418 ..........................................................8A-7-80
B- 1 WINDSHIELD WIPER AND WASHER...........................................................8A-7-83
B- 2 REAR WIPER AND WASHER <IF EQUIPPED> ...........................................8A-7-84
B- 3 REAR WINDOW DEFOGGER <IF EQUIPPED> <SEDAN> .........................8A-7-86
B- 4 REAR WINDOW DEFOGGER <IF EQUIPPED> <HATCHBACK>................8A-7-87
B- 5 REAR WINDOW DEFOGGER <IF EQUIPPED> <WAGON>........................8A-7-88
B- 6 HORN.............................................................................................................8A-7-89
B- 7 WARNING CONTROL SYSTEM <FOR LHD>...............................................8A-7-90
B- 8 WARNING CONTROL SYSTEM <FOR RHD> ..............................................8A-7-91
C- 1 METER AND GAUGE <VEHICLE WITH TACHOMETER>
SY413/416/418 <SPEC A> .................................................................8A-7-92
C- 2 METER AND GAUGE <VEHICLE WITH TACHOMETER>
SY413/416/418 <SPEC B> .................................................................8A-7-93
C- 3 METER AND GAUGE <VEHICLE WITH TACHOMETER> SY419 .........8A-7-94
C- 4 WARNING LAMP SY413/416/418 <FOR RHD>......................................8A-7-96
C- 5 WARNING LAMP SY413/416/418 <FOR LHD> ......................................8A-7-98
C- 6 WARNING LAMP SY419 .......................................................................8A-7-100
D- 1 HEADLIGHT <VEHICLE WITH DRL SYSTEM> ..........................................8A-7-102
D- 2 HEADLIGHT <VEHICLE WITHOUT DRL SYSTEM> ..................................8A-7-104
D- 3 POSITION, SIDE MARKER,
TAIL AND LICENSE PLATE LIGHT <SEDAN> ........................................8A-7-106
D- 4 POSITION, SIDE MARKER,
TAIL AND LICENSE PLATE LIGHT <WAGON> ......................................8A-7-108
D- 5 POSITION, SIDE MARKER,
TAIL AND LICENSE PLATE LIGHT <HATCHBACK> ..............................8A-7-109
D- 6 INTERIOR LIGHT <HATCHBACK> .............................................................8A-7-110
D- 7 INTERIOR LIGHT <SEDAN/WAGON> <FOR RHD> ..................................8A-7-112
D- 8 INTERIOR LIGHT <SEDAN/WAGON> <FOR LHD> ...................................8A-7-113
D- 9 TRUNK ROOM LIGHT .................................................................................8A-7-114
D-10 TURN SIGNAL AND HAZARD WARNING LIGHT <FOR RHD>
SY413/416/418..................................................................................8A-7-116
D-11 TURN SIGNAL AND HAZARD WARNING LIGHT <FOR LHD>..................8A-7-119
D-12 BRAKE LIGHT <SEDAN MODEL WITH RHD> ...........................................8A-7-122
D-13 BRAKE LIGHT <HATCHBACK MODEL WITH RHD>..................................8A-7-123
D-14 BRAKE LIGHT <WAGON MODEL WITH RHD>..........................................8A-7-124
D-15 BRAKE LIGHT <SEDAN MODEL WITH LHD>............................................8A-7-125
D-16 BRAKE LIGHT <HATCHBACK MODEL WITH LHD> ..................................8A-7-126
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM 8A-7-3

SYSTEM NO. SYSTEM PAGE NO.


D-17 BRAKE LIGHT <WAGON MODEL WITH LHD> ..........................................8A-7-127
D-18 BACK-UP LIGHT <SEDAN MODEL WITH LHD> ........................................8A-7-128
D-19 BACK-UP LIGHT <HATCHBACK MODEL WITH LHD> ..............................8A-7-129
D-20 BACK-UP LIGHT <WAGON MODEL WITH LHD> ......................................8A-7-130
D-21 BACK-UP LIGHT <SEDAN MODEL WITH RHD> .......................................8A-7-131
D-22 BACK-UP LIGHT <HATCHBACK MODEL WITH RHD>..............................8A-7-132
D-23 BACK-UP LIGHT <WAGON MODEL WITH RHD>......................................8A-7-133
D-24 HEAD LIGHT LEVELING .............................................................................8A-7-134
D-25 FOG LIGHT ..................................................................................................8A-7-135
D-26 REAR FOG LIGHT <IF EQUIPPED> <FOR RHD> .....................................8A-7-136
E- 1 HEATER & AIR CONDITIONING SYSTEM <IF EQUIPPED>
SY413/416/418 <SPEC A> ...............................................................8A-7-138
E- 2 HEATER & AIR CONDITIONING SYSTEM <IF EQUIPPED>
SY413/416/418 <SPEC B> ...............................................................8A-7-142
E- 3 HEATER & AIR CONDITIONING SYSTEM <IF EQUIPPED> SY419 ...8A-7-146
E- 4 SEAT HEATER <IF EQUIPPED>.................................................................8A-7-149
F- 1 AIR BAG CONTROL SYSTEM ....................................................................8A-7-150
F- 2 ANTI-LOCK BRAKE SYSTEM <TYPE 1> <IF EQUIPPED> .......................8A-7-152
F- 3 ANTI-LOCK BRAKE SYSTEM <TYPE 2> <IF EQUIPPED> .......................8A-7-154
G- 1 RADIO <OPTION> <SEDAN> .....................................................................8A-7-156
G- 2 RADIO <OPTION> <HATCHBACK/WAGON> .............................................8A-7-157
G- 3 CIGARETTE LIGHTER ................................................................................8A-7-158
G- 4 POWER DOOR LOCK SYSTEM <IF EQUIPPED> <SEDAN/WAGON>.....8A-7-160
G- 5 POWER DOOR LOCK SYSTEM <IF EQUIPPED> <HATCHBACK> ..........8A-7-162
G- 6 POWER WINDOW <IF EQUIPPED> <HATCHBACK>................................8A-7-164
G- 7 POWER WINDOW <IF EQUIPPED> <SEDAN/WAGON> ..........................8A-7-166
G- 8 POWER MIRROR <IF EQUIPPED> <RHD> ...............................................8A-7-168
G- 9 POWER MIRROR <IF EQUIPPED> <LHD>................................................8A-7-169
G-10 CLOCK <IF EQUIPPED> .............................................................................8A-7-170
G-11 IMMOBILIZER CONTROL SYSTEM SY413/416/418 <SPEC A> .........8A-7-172
G-12 IMMOBILIZER CONTROL SYSTEM SY413/416/418 <SPEC B> .........8A-7-174
G-13 IMMOBILIZER CONTROL SYSTEM SY419..........................................8A-7-176
G-14 SUSPENSION CONTROL SYSTEM ...........................................................8A-7-178
G-15 SLIDING ROOF............................................................................................8A-7-180
NOTE : <IDENTIFICATION OF SPEC A AND SPEC B>
If equipped with HEATED OXYGEN SENSOR #2 ( CONNECTOR No. E140),the vehicle
is SPEC B(complied with EURO 3), otherwise SPEC A ( not complied with EURO 3).
For details of HEATEDOXYGEN SENSOR #2, retrieve 8A-3, SYSTEM No. A- 13 and A-14 IN
8A-7 AND 8A-8 with the connector no. E140.
8A-7-4 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES

SECTION 8A-7

SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES

CONTENU

SYSTEME NO. SYSTEME NO. DE PAGE


A- 1 SYSTEME DE DEMARRAGE SY413/416/418 <CARACTÉRISTIQUE A>..8A-7-20
A- 2 SYSTEME DE DEMARRAGE SY413/416/418 <CARACTÉRISTIQUE B>..8A-7-21
A- 3 SYSTEME DE DEMARRAGE SY419 ......................................................8A-7-22
A- 4 SYSTEME DE CHARGE SY413/416/418................................................8A-7-23
A- 5 SYSTEME DE CHARGE SY419..............................................................8A-7-24
A- 6 SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
SY413/416/418 <CARACTÉRISTIQUE A>.........................................8A-7-25
A- 7 SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
SY413/416/418 <CARACTÉRISTIQUE B>.........................................8A-7-26
A- 8 SYSTEME DE REFROIDISSEMENT SY419 ..........................................8A-7-27
A- 9 D'ALLUMAGE ET SYSTEME D'INJECTION ELECTRONIQUE
SY413/416 <CARACTÉRISTIQUE A AVEC M/T> ..............................8A-7-28
A-10 D'ALLUMAGE ET SYSTEME D'INJECTION ELECTRONIQUE
SY413/416 <CARACTÉRISTIQUE A AVEC 3A/T>.............................8A-7-34
8A-7
A-11 D'ALLUMAGE ET SYSTEME D'INJECTION ELECTRONIQUE
SY413/416 <CARACTÉRISTIQUE A AVEC 4A/T>.............................8A-7-40
A-12 D'ALLUMAGE ET SYSTEME D'INJECTION ELECTRONIQUE
SY413/416 <CARACTÉRISTIQUE B>................................................8A-7-46
A-13 D'ALLUMAGE ET SYSTEME D'INJECTION ELECTRONIQUE
SY418 <CARACTÉRISTIQUE A>.......................................................8A-7-52
A-14 D'ALLUMAGE ET SYSTEME D'INJECTION ELECTRONIQUE
SY418 <CARACTÉRISTIQUE B>.......................................................8A-7-56
A-15 SYSTEME DE COMMANDE DE L'ALLUMAGE ET GAZ
D'ECHAPPEMENT SY419 ...................................................................8A-7-60
A-16 JAUGE DE CARBURANT ET POMPE A CARBURANT
SY413/416/418 <CARACTÉRISTIQUE A AVEC 2WD> .....................8A-7-62
A-17 JAUGE DE CARBURANT ET POMPE A CARBURANT
SY413/416/418 <CARACTÉRISTIQUE A AVEC 4WD> .....................8A-7-64
A-18 JAUGE DE CARBURANT ET POMPE A CARBURANT
SY413/416/418 <CARACTÉRISTIQUE B AVEC 2WD> .....................8A-7-66
A-19 JAUGE DE CARBURANT ET POMPE A CARBURANT
SY413/416/418 <CARACTÉRISTIQUE B AVEC 4WD> .....................8A-7-68
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES 8A-7-5

SYSTEME NO. SYSTEME NO. DE PAGE


A-20 JAUGE DE CARBURANT SY419 ............................................................8A-7-70
A-21 SYSTEME DE COMMANDE DE T/A 3 VITESSES <LHD> ...........................8A-7-72
A-22 SYSTEME DE COMMANDE DE T/A 3 VITESSES <RHD> ..........................8A-7-74
A-23 SYSTEME DE COMMANDE DE T/A 4 VITESSES SY413/416 ..............8A-7-76
A-24 SYSTEME DE COMMANDE DE T/A 4 VITESSES SY418 ....................8A-7-80
B- 1 ESSUIE-GLACE ET LAVE-GLACE................................................................8A-7-83
B- 2 ESSUIE-GLACE ET LAVE-GLACE ARRIERE <LE CAS ECHEANT>...........8A-7-84
B- 3 DEGIVREUR DE LUNETTE ARRIERE <LE CAS ECHEANT> <BERLINE> ....8A-7-86
B- 4 DEGIVREUR DE LUNETTE ARRIERE <LE CAS ECHEANT> <HAYON>....8A-7-87
B- 5 DEGIVREUR DE LUNETTE ARRIERE <LE CAS ECHEANT> <BREAK>....8A-7-88
B- 6 AVERTISSEUR SONORE..............................................................................8A-7-89
B- 7 SYSTEME DE COMMANDE DE L'ALARME <POUR LHD> .........................8A-7-90
B- 8 SYSTEME DE COMMANDE DE L'ALARME <POUR RHD>.........................8A-7-91
C- 1 JAUGES ET COMPTEURS <VEHICULES AVEC TACHYMETRE>
SY413/416/418 <CARACTÉRISTIQUE A>.........................................8A-7-92
C- 2 JAUGES ET COMPTEURS <VEHICULES AVEC TACHYMETRE>
SY413/416/418 <CARACTÉRISTIQUE B>.........................................8A-7-93
C- 3 JAUGES ET COMPTEURS <VEHICULES AVEC TACHYMETRE> SY419....8A-7-94
C- 4 LAMPE D'ALARME SY413/416/418 <POUR RHD>................................8A-7-96
C- 5 LAMPE D'ALARME SY413/416/418 <POUR LHD> ................................8A-7-98
C- 6 LAMPE D'ALARME SY419 ....................................................................8A-7-100
D- 1 PROJECTEURS <VEHICULES AVEC SYSTEME D'EJ>............................8A-7-102
D- 2 PROJECTEURS <VEHICULES SANS SYSTEME D'EJ> ...........................8A-7-104
D- 3 FEUX DE POSITION, FEUX DE GABARIT LATÉRAUX, FEUX
DE POSITION ARRIÈRE ET ÉCLAIRAGE DE PLAQUE MINÉRALOGIQUE
<BERLINE> ................................................................................................8A-7-106
D- 4 FEUX DE POSITION, FEUX DE GABARIT LATÉRAUX, FEUX
DE POSITION ARRIÈRE ET ÉCLAIRAGE DE PLAQUE MINÉRALOGIQUE
<BREAK> ...................................................................................................8A-7-108
D- 5 FEUX DE POSITION, FEUX DE GABARIT LATÉRAUX, FEUX
DE POSITION ARRIÈRE ET ÉCLAIRAGE DE PLAQUE MINÉRALOGIQUE
<HAYON> ..................................................................................................8A-7-109
D- 6 PLAFONNIER <HAYON>.............................................................................8A-7-110
D- 7 PLAFONNIER <BERLINE/ BREAK> <POUR RHD> ...................................8A-7-112
D- 8 PLAFONNIER <BERLINE/ BREAK> <POUR LHD>....................................8A-7-113
D- 9 ECLAIRAGE DU COFFRE...........................................................................8A-7-114
D-10 CLIGNOTANT ET DE SIGNAL DE DETRESSE <POUR RHD>
SY413/416/418.................................................................................8A-7-116
D-11 CLIGNOTANT ET DE SIGNAL DE DETRESSE <POUR LHD> .................8A-7-119
8A-7-6 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES

SYSTEME NO. SYSTEME NO. DE PAGE


D-12 FEU DE STOP <MODÈLE BERLINE À CONDUITE À DROITE> ...............8A-7-122
D-13 FEU DE STOP <HAYON CONDUITE À DROITE>......................................8A-7-123
D-14 FEU DE STOP <BREAK CONDUITE À DROITE> ......................................8A-7-124
D-15 FEU DE STOP <MODÈLE BERLINE À CONDUITE À GAUCHE>..............8A-7-125
D-16 FEU DE STOP <HAYON CONDUITE À GAUCHE> ....................................8A-7-126
D-17 FEU DE STOP <BREAK CONDUITE À GAUCHE> ....................................8A-7-127
D-18 FEU DE RECUL <MODÈLE BERLINE À CONDUITE À GAUCHE> ...........8A-7-128
D-19 FEU DE RECUL <HAYON CONDUITE À GAUCHE>..................................8A-7-129
D-20 FEU DE RECUL <BREAK CONDUITE À GAUCHE> ..................................8A-7-130
D-21 FEU DE RECUL <MODÈLE BERLINE À CONDUITE À DROITE> .............8A-7-131
D-22 FEU DE RECUL <HAYON CONDUITE À DROITE> ...................................8A-7-132
D-23 FEU DE RECUL <BREAK CONDUITE À DROITE>....................................8A-7-133
D-24 REGLAGE DES PROJECTEURS................................................................8A-7-134
D-25 ANTIBROUILLARD ......................................................................................8A-7-135
D-26 ANTIBROUILLARD ARRIERE <LE CAS ECHEANT> <POUR RHD>.........8A-7-136
E- 1 SYSTÈME DE CHAUFFAGE ET D'AIR CONDITIONNÉ <LE CAS ECHEANT>
SY413/416/418 <CARACTÉRISTIQUE A>.......................................8A-7-138
E- 2 SYSTÈME DE CHAUFFAGE ET D'AIR CONDITIONNÉ <LE CAS ECHEANT>
SY413/416/418 <CARACTÉRISTIQUE B>.......................................8A-7-142
E- 3 SYSTÈME DE CHAUFFAGE ET D'AIR CONDITIONNÉ <LE CAS ECHEANT>
SY419................................................................................................8A-7-146
E- 4 CHAUFFE-SIEGE <LE CAS ECHEANT> ....................................................8A-7-149
F- 1 SYSTEME DE COMMANDE DES COUSSINS D'AIR .................................8A-7-150
F- 2 SYSTEME D'ANTIVERROUILLAGE DES FREINS <TYPE 1>
<LE CAS ECHEANT> ..............................................................................8A-7-152
F- 2 SYSTEME D'ANTIVERROUILLAGE DES FREINS <TYPE 2>
<LE CAS ECHEANT> ..............................................................................8A-7-154
G- 1 RADIO <OPTION> <BERLINE> ..................................................................8A-7-156
G- 2 RADIO <OPTION> <HAYON/BREAK> ........................................................8A-7-157
G- 3 ALLUME-CIGARE ........................................................................................8A-7-158
G- 4 SYSTEME DE VERROUILLAGE ELECTRIQUE DES PORTIERES
<LE CAS ECHEANT> <BERLINE/BREAK>.............................................8A-7-160
G- 5 SYSTEME DE VERROUILLAGE ELECTRIQUE DES PORTIERES
<LE CAS ECHEANT> <HAYON>.............................................................8A-7-162
G- 6 VITRES ELECTRIQUES <LE CAS ECHEANT> <HAYON> ........................8A-7-164
G- 7 VITRES ELECTRIQUES <LE CAS ECHEANT> <BERLINE/BREAK> ........8A-7-166
G- 8 RETROVISEUR ELECTRIQUE <LE CAS ECHEANT> <RHD> ..................8A-7-168
G- 9 RETROVISEUR ELECTRIQUE <LE CAS ECHEANT> <LHD>...................8A-7-169
G-10 HORLOGE <LE CAS ECHEANT> ...............................................................8A-7-170
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES 8A-7-7

SYSTEME NO. SYSTEME NO. DE PAGE


G-11 SYSTEME DE COMMANDE D'ANTIVOL
SY413/416/418 <CARACTÉRISTIQUE A>.......................................8A-7-172
G-12 SYSTEME DE COMMANDE D'ANTIVOL
SY413/416/418 <CARACTÉRISTIQUE B>.......................................8A-7-174
G-13 SYSTEME DE COMMANDE D'ANTIVOL SY419 ..................................8A-7-176
G-14 SYSTEME DE COMMANDE DE LA SUSPENSION....................................8A-7-178
G-15 TOIT OUVRANT...........................................................................................8A-7-180
REMARQUE : < IDENTIFICATION DES SPÉCIFICATIONS CARACTÉRISTIQUE A et
CARACTÉRISTIQUE B >
Si le véhicule est équipé d'un CAPTEUR D'OXYGÈNE RÉCHAUFFÉ #2 (BLOC RACCORD
DE CBLAGE no. E140), il s'agit de véhicules CARACTÉRISTIQUE B (conformes à la
norme EURO 3) sinon, il s'agit de véhicules CARACTÉRISTIQUE A (non conformes à la
norme EURO 3).
Pour obtenir de plus amples détails sur le CAPTEUR D'OXYGÈNE RÉCHAUFFÉ #2,
récupérer 8A-3, SYSTEM no. A-13 et A-14 dans 8A-7 et 8A-8 avec le bloc raccord de
câblage E140.
8A-7-8 SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM

ABSCHNITT 8A-7

SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM

INHALT

SYSTEM NR. SYSTEM SEITE NR.


A- 1 STARTERSYSTEM SY413/416/418 <SPEZIFIKATION A>.....................8A-7-20
A- 2 STARTERSYSTEM SY413/416/418 <SPEZIFIKATION B>.....................8A-7-21
A- 3 STARTERSYSTEM SY419 ......................................................................8A-7-22
A- 4 LADESYSTEM SY413/416/418 ...............................................................8A-7-23
A- 5 LADESYSTEM SY419 .............................................................................8A-7-24
A- 6 KÜHLSYSTEM SY413/416/418 <SPEZIFIKATION A>............................8A-7-25
A- 7 KÜHLSYSTEM SY413/416/418 <SPEZIFIKATION B>............................8A-7-26
A- 8 KÜHLSYSTEM SY419 .............................................................................8A-7-27
A- 9 ZÜND MIT ELEKTRONISCHE KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG
SY413/416 <SPEZIFIKATION A MIT M/T>.........................................8A-7-28
A-10 ZÜND MIT ELEKTRONISCHE KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG
SY413/416 <SPEZIFIKATION A MIT 3A/T> .......................................8A-7-34
A-11 ZÜND MIT ELEKTRONISCHE KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG
SY413/416 <SPEZIFIKATION A MIT 4A/T> .......................................8A-7-40 8A-7
A-12 ZÜND MIT ELEKTRONISCHE KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG
SY413/416 <SPEZIFIKATION B> .......................................................8A-7-46
A-13 ZÜND MIT ELEKTRONISCHE KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG
SY418 <SPEZIFIKATION A> ..............................................................8A-7-52
A-14 ZÜND MIT ELEKTRONISCHE KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG
SY418 <SPEZIFIKATION B> ..............................................................8A-7-56
A-15 ZÜNDUNGS UND ABGASREGELSYSTEM SY419................................8A-7-60
A-16 KRAFTSTOFFSTANDGEBER UND KRAFTSTOFFÖRDERPUMPE
SY413/416/418 <SPEZIFIKATION A MIT 2WD> ................................8A-7-62
A-17 KRAFTSTOFFSTANDGEBER UND KRAFTSTOFFÖRDERPUMPE
SY413/416/418 <SPEZIFIKATION A MIT 4WD> ................................8A-7-64
A-18 KRAFTSTOFFSTANDGEBER UND KRAFTSTOFFÖRDERPUMPE
SY413/416/418 <SPEZIFIKATION B MIT 2WD> ................................8A-7-66
A-19 KRAFTSTOFFSTANDGEBER UND KRAFTSTOFFÖRDERPUMPE
SY413/416/418 <SPEZIFIKATION B MIT 4WD> ................................8A-7-68
A-20 KRAFTSTOFFSTANDGEBER SY419 .....................................................8A-7-70
A-21 3-GANG-A.G.-STEUERUNG <LHD> .............................................................8A-7-72
SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-9

SYSTEM NR. SYSTEM SEITE NR.


A-22 3-GANG-A.G.-STEUERUNG <RHD> ............................................................8A-7-74
A-23 4-GANG-A.G.-STEUERGERÄT SY413/416 ............................................8A-7-76
A-24 4-GANG-A.G.-STEUERGERÄT SY418 ...................................................8A-7-80
B- 1 WINDSCHUTZSCHEIBENWISCHER UND WASCHER................................8A-7-83
B- 2 HECKSCHEIBENWISCHER UND -WASCHER <FALLS VORHANDEN>.....8A-7-84
B- 3 HECKSCHEIBENHEIZUNG <FALLS VORHANDEN> <LIMOUSINE>..........8A-7-86
B- 4 HECKSCHEIBENHEIZUNG <FALLS VORHANDEN> <FLIESSHECK> .......8A-7-87
B- 5 HECKSCHEIBENHEIZUNG <FALLS VORHANDEN> <KOMBI>..................8A-7-88
B- 6 HUPE .............................................................................................................8A-7-89
B- 7 WARNUNGSREGLERSYSTEM <FÜR LHD>................................................8A-7-90
B- 8 WARNUNGSREGLERSYSTEM <FÜR RHD> ...............................................8A-7-91
C- 1 ANZEIGE UND GEBER <FAHRZEUG MIT DREHZAHLMESSER>
SY413/416/418 <SPEZIFIKATION A> ................................................8A-7-92
C- 2 ANZEIGE UND GEBER <FAHRZEUG MIT DREHZAHLMESSER>
SY413/416/418 <SPEZIFIKATION B> ................................................8A-7-93
C- 3 ANZEIGE UND GEBER <FAHRZEUG MIT DREHZAHLMESSER>
SY419..................................................................................................8A-7-94
C- 4 WARNBLINKERKONTROLLEUCHTE SY413/416/418 <FÜR RHD> .....8A-7-96
C- 5 WARNBLINKERKONTROLLEUCHTE SY413/416/418 <FÜR LHD> ......8A-7-98
C- 6 WARNBLINKERKONTROLLEUCHTE SY419 .......................................8A-7-100
D- 1 SCHEINWERFER <FAHRZEUG MIT TFL>.................................................8A-7-102
D- 2 SCHEINWERFER <FAHRZEUG OHNE TFL>.............................................8A-7-104
D- 3 POSITIONS, SEITENMARKIERUNGS-,
HECK- UND NUMMERNSCHILD-LEUCHTE <LIMOUSINE>..................8A-7-106
D- 4 POSITIONS, SEITENMARKIERUNGS-,
HECK- UND NUMMERNSCHILD-LEUCHTE <KOMBI>..........................8A-7-108
D- 5 POSITIONS, SEITENMARKIERUNGS-,
HECK- UND NUMMERNSCHILD-LEUCHTE <FLIESSHECK> ...............8A-7-109
D- 6 INNENLICHT <FLIESSHECK> ....................................................................8A-7-110
D- 7 INNENLICHT <LIMOUSINE/KOMBI> <FÜR RHD>.....................................8A-7-112
D- 8 INNENLICHT <LIMOUSINE/KOMBI> <FÜR LHD> .....................................8A-7-113
D- 9 KOFFERRAUMBELEUCHTUNG .................................................................8A-7-114
D-10 BLINKER- UND WARNBLINKER <FÜR RHD> SY413/416/418 ...........8A-7-116
D-11 BLINKER- UND WARNBLINKER <FÜR LHD>............................................8A-7-119
D-12 SCHEINWERFER <LIMOUSINE MIT RHD> ...............................................8A-7-122
D-13 SCHEINWERFER <FLIESSHECK MIT RHD>.............................................8A-7-123
D-14 SCHEINWERFER <KOMBI MIT RHD> .......................................................8A-7-124
8A-7-10 SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM

SYSTEM NR. SYSTEM SEITE NR.


D-15 SCHEINWERFER <LIMOUSINE MIT LHD>................................................8A-7-125
D-16 SCHEINWERFER <FLIESSHECK MIT LHD> .............................................8A-7-126
D-17 SCHEINWERFER <KOMBI MIT LHD> ........................................................8A-7-127
D-18 RÜCKFAHRSCHEINWERFER <LIMOUSINE MIT LHD> ............................8A-7-128
D-19 RÜCKFAHRSCHEINWERFER <FLIESSHECK MIT LHD> .........................8A-7-129
D-20 RÜCKFAHRSCHEINWERFER <KOMBI MIT LHD> ....................................8A-7-130
D-21 RÜCKFAHRSCHEINWERFER <LIMOUSINE MIT RHD> ...........................8A-7-131
D-22 RÜCKFAHRSCHEINWERFER <FLIESSHECK MIT RHD>.........................8A-7-132
D-23 RÜCKFAHRSCHEINWERFER <KOMBI MIT RHD>....................................8A-7-133
D-24 SCHEINWERFER-HÖHENVERSTELLUNG................................................8A-7-134
D-25 NEBELLEUCHTE.........................................................................................8A-7-135
D-26 NEBELSCHLUSSLEUCHTE <FALLS VORHANDEN> <FÜR RHD> ..........8A-7-136
E- 1 HEIZUNGS- UND KLIMAANLAGEN-SYSTEM <FALLS VORHANDEN>
SY413/416/418 <SPEZIFIKATION A> ..............................................8A-7-138
E- 2 HEIZUNGS- UND KLIMAANLAGEN-SYSTEM <FALLS VORHANDEN>
SY413/416/418 <SPEZIFIKATION B> ..............................................8A-7-142
E- 3 HEIZUNGS- UND KLIMAANLAGEN-SYSTEM <FALLS VORHANDEN>
SY419................................................................................................8A-7-146
E- 4 SITZHEIZUNG <FALLS VORHANDEN> .....................................................8A-7-149
F- 1 AIRBAG-STEUERUNG ................................................................................8A-7-150
F- 2 ANTIBLOCKIERSYSTEM <TYP 1> <FALLS VORHANDEN> .....................8A-7-152
F- 2 ANTIBLOCKIERSYSTEM <TYP 2> <FALLS VORHANDEN> .....................8A-7-154
G- 1 RADIO <SONDERAUSSTATTUNG> <LIMOUSINE> ..................................8A-7-156
G- 2 RADIO <SONDERAUSSTATTUNG> <FLIESSHECK/KOMBI>...................8A-7-157
G- 3 ZIGARETTENAZÜNDER .............................................................................8A-7-158
G- 4 ZENTRALVERRIEGELUNG <FALLS VORHANDEN>
<LIMOUSINE/KOMBI> .............................................................................8A-7-160
G- 5 ZENTRALVERRIEGELUNG <FALLS VORHANDEN> <FLIESSHECK> .....8A-7-162
G- 6 FENSTERHEBER <FALLS VORHANDEN> <ESCOTILLA TRASERA> ........8A-7-164
G- 7 FENSTERHEBER <FALLS VORHANDEN> <LIMOUSINE/KOMBI> ..........8A-7-166
G- 8 EL. VERSTELLBARER SPIEGEL <FALLS VORHANDEN> <RHD>...........8A-7-168
G- 9 EL. VERSTELLBARER SPIEGEL <FALLS VORHANDEN> <LHD> ...........8A-7-169
G-10 UHR <FALLS VORHANDEN> .....................................................................8A-7-170
G-11 WEGFAHRSPERREN-STEUERUNG
SY413/416/418 <SPEZIFIKATION A> ..............................................8A-7-172
G-12 WEGFAHRSPERREN-STEUERUNG
SY413/416/418 <SPEZIFIKATION B> ..............................................8A-7-174
G-13 WEGFAHRSPERREN-STEUERUNG SY419 ........................................8A-7-176
G-14 AUFHÄNGUNGSSTEUERUNG...................................................................8A-7-178
SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-11

SYSTEM NR. SYSTEM SEITE NR.


G-15 SCHIEBEDACH ...........................................................................................8A-7-180
HINWEIS : <IDENTIFIKATION VON SPEZIFIKATION A UND SPEZIFIKATION B>
Wenn mit GEHEIZTER LAMBDASONDE #2 (STECKER Nr. E140) ausgestattet, die Fahrzeuge
SPEZIFIKATION B (entsprechend EURO 3) andernfalls SPEZIFIKATION A (nicht entsprechend
EURO 3).
Für Einzelheiten zur GEHEIZTEN LAMBDASONDE #2 siehe 8A-3, SYSTEM Nr. A-13 und A-14
IN 8A-7 und 8A-8 mit Steckverbinder-Nr. E140.
8A-7-12 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO

SECCIÓN8A-7

DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO

ÍNDICE

SYSTEMA N. SYSTEMA N.˚ DE PÁGINA


A- 1 SISTEMA DE ARRANQUE SY413/416/418 <ESPECIFICACIONES A>...8A-7-20
A- 2 SISTEMA DE ARRANQUE SY413/416/418 <ESPECIFICACIONES B>...8A-7-21
A- 3 SISTEMA DE ARRANQUE SY419 ..........................................................8A-7-22
A- 4 SISTEMA DE CARGA SY413/416/418....................................................8A-7-23
A- 5 SISTEMA DE CARGA SY419..................................................................8A-7-24
A- 6 SISTEMA DE REFRIGERACION SY413/416/418 <ESPECIFICACIONES A>..8A-7-25
A- 7 SISTEMA DE REFRIGERACION SY413/416/418 <ESPECIFICACIONES B>..8A-7-26
A- 8 SISTEMA DE REFRIGERACION SY419 ................................................8A-7-27
A- 9 ENCENDIDO Y SISTEMA DE INYECCION ELECTRONICA
SY413/416 <ESPECIFICACIONES A CON M/T>...............................8A-7-28
A-10 ENCENDIDO Y SISTEMA DE INYECCION ELECTRONICA
SY413/416 <ESPECIFICACIONES A CON 3A/T> .............................8A-7-34
A-11 ENCENDIDO Y SISTEMA DE INYECCION ELECTRONICA
8A-7 SY413/416 <ESPECIFICACIONES A CON 4A/T> .............................8A-7-40
A-12 ENCENDIDO Y SISTEMA DE INYECCION ELECTRONICA
SY413/416 <ESPECIFICACIONES B>...............................................8A-7-46
A-13 ENCENDIDO Y SISTEMA DE INYECCION ELECTRONICA
SY418 <ESPECIFICACIONES A> .........................................................8A-7-52
A-14 ENCENDIDO Y SISTEMA DE INYECCION ELECTRONICA
SY418 <ESPECIFICACIONES B> .........................................................8A-7-56
A-15 SISTEMA DE ENCENDIDO Y CONTROL DE EMISIONES SY419 .......8A-7-60
A-16 MEDIDOR DE COMBUSTIBLE Y BOMBA DE COMBUSTIBLE
SY413/416/418 <ESPECIFICACIONES A CON 2WD>......................8A-7-62
A-17 MEDIDOR DE COMBUSTIBLE Y BOMBA DE COMBUSTIBLE
SY413/416/418 <ESPECIFICACIONES A CON 4WD>......................8A-7-64
A-18 MEDIDOR DE COMBUSTIBLE Y BOMBA DE COMBUSTIBLE
SY413/416/418 <ESPECIFICACIONES B CON 2WD>......................8A-7-66
A-19 MEDIDOR DE COMBUSTIBLE Y BOMBA DE COMBUSTIBLE
SY413/416/418 <ESPECIFICACIONES B CON 4WD>......................8A-7-68
A-20 MEDIDOR DE COMBUSTIBLE SY419 ...................................................8A-7-70
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-13

SYSTEMA N. SYSTEMA N.˚ DE PÁGINA


A-21 SISTEMA DE CONTROL DE 3 A/T <LHD>...................................................8A-7-72
A-22 SISTEMA DE CONTROL DE 3 A/T <RHD> ..................................................8A-7-74
A-23 SISTEMA DE CONTROL DE 4 A/T SY413/416 ......................................8A-7-76
A-24 SISTEMA DE CONTROL DE 4 A/T SY418 .............................................8A-7-80
B- 1 LIMPIAPARABRISAS Y LAVADOR................................................................8A-7-83
B- 2 LIMPIADOR Y LAVADOR DE RA LUNETA TRASERA <DE EQUIPARSE>..8A-7-84
B- 3 DESEMP AÑADOR DE LA LUNETA TRASERA <DE EQUIPARSE>
<SEDÁN> ...................................................................................................8A-7-86
B- 4 DESEMP AÑADOR DE LA LUNETA TRASERA <DE EQUIPARSE>
<ESCOTILLA TRASERA>..........................................................................8A-7-87
B- 5 DESEMP AÑADOR DE LA LUNETA TRASERA <DE EQUIPARSE>
<WAGON> .................................................................................................8A-7-88
B- 6 BOCINA .........................................................................................................8A-7-89
B- 7 SISTEMA DE CONTROL DE ADVERTENCIA <PARA EL LHD> ..................8A-7-90
B- 8 SISTEMA DE CONTROL DE ADVERTENCIA <PARA EL RHD> .................8A-7-91
C- 1 MEDIDOR E INDICADOR <VEHICULO CON TACOMETOR>
SY413/416/418 <ESPECIFICACIONES A>........................................8A-7-92
C- 2 MEDIDOR E INDICADOR <VEHICULO CON TACOMETOR>
SY413/416/418 <ESPECIFICACIONES B>........................................8A-7-93
C- 3 MEDIDOR E INDICADOR <VEHICULO CON TACOMETOR> SY419 ...8A-7-94
C- 4 LAMPARA DE ADVERTENCIA SY413/416/418 <PARA EL RHD> .........8A-7-96
C- 5 LAMPARA DE ADVERTENCIA SY413/416/418 <PARA EL LHD> .........8A-7-98
C- 6 LAMPARA DE ADVERTENCIA SY419 ..................................................8A-7-100
D- 1 FARO <VEHICULO CON SISTEMA DRL> ..................................................8A-7-102
D- 2 FARO <VEHICULOS SIN DRL> ..................................................................8A-7-104
D- 3 POSICIÓN, MARCADOR LATERAL,
DE COLA Y DE LA MATRÍCULA <SEDÁN>............................................8A-7-106
D- 4 POSICIÓN, MARCADOR LATERAL,
DE COLA Y DE LA MATRÍCULA <WAGON> ..........................................8A-7-108
D- 5 POSICIÓN, MARCADOR LATERAL,
DE COLA Y DE LA MATRÍCULA<ESCOTILLA TRASERA> ...................8A-7-109
D- 6 LUZ INTERIOR <ESCOTILLA TRASERA> .................................................8A-7-110
D- 7 LUZ INTERIOR <SEDÁN/WAGON> <PARA EL RHD> ...............................8A-7-112
D- 8 LUZ INTERIOR <SEDÁN/WAGON> <PARA EL LHD> ...............................8A-7-113
D- 9 LUZ DEL COMPA RTIMIENTO DE EQUIPAJES .........................................8A-7-114
D-10 LUZ DE SEÑAL DE DIRECCION Y DE AVISO DE PELIGRO
<PARA EL RHD>......................................................................................8A-7-116
8A-7-14 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO

SYSTEMA N. SYSTEMA N.˚ DE PÁGINA


D-11 LUZ DE SEÑAL DE DIRECCION Y DE AVISO DE PELIGRO
<PARA EL LHD> ......................................................................................8A-7-119
D-12 LUZ DEL FRENO <SEDÁN CON DIRECCIÓN A LA DERECHA> .................8A-7-122
D-13 LUZ DEL FRENO
<ESCOTILLA TRASERA CON DIRECCIÓN A LA DERECHA> ..............8A-7-123
D-14 LUZ DEL FRENO <WAGON CON DIRECCIÓN A LA DERECHA> ............8A-7-124
D-15 LUZ DEL FRENO <SEDÁN CON DIRECCIÓN A LA IZQUIERDA> ..................8A-7-125
D-16 LUZ DEL FRENO
<ESCOTILLA TRASERA CON DIRECCIÓN A LA IZQUIETDA> ............8A-7-126
D-17 LUZ DEL FRENO <WAGON CON DIRECCIÓN A LA IZQUIETDA>...........8A-7-127
D-18 LUZ DE MARCHA ATRAS
<SEDÁN CON DIRECCIÓN A LA IZQUIERDA> .....................................8A-7-128
D-19 LUZ DE MARCHA ATRAS
<ESCOTILLA TRASERA CON DIRECCIÓN A LA IZQUIETDA> ............8A-7-129
D-20 LUZ DE MARCHA ATRAS
<WAGON CON DIRECCIÓN A LA IZQUIETDA> ....................................8A-7-130
D-21 LUZ DE MARCHA ATRAS
<SEDÁN CON DIRECCIÓN A LA DERECHA> .......................................8A-7-131
D-22 LUZ DE MARCHA ATRAS
<ESCOTILLA TRASERA CON DIRECCIÓN A LA DERECHA> ..............8A-7-132
D-23 LUZ DE MARCHA ATRAS <WAGON CON DIRECCIÓN A LA DERECHA> ..8A-7-133
D-24 NIVELACION DE LOS FAROS ....................................................................8A-7-134
D-25 FARO ANTINIEBLA .....................................................................................8A-7-135
D-26 FARO ANTINIEBLA TRASERO <DE EQUIPARSE> <PARA EL RHD> ......8A-7-136
E- 1 SISTEMA DE CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO <DE EQUIPARSE>
SY413/416/418 <ESPECIFICACIONES A>......................................8A-7-138
E- 2 SISTEMA DE CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO <DE EQUIPARSE>
SY413/416/418 <ESPECIFICACIONES B>......................................8A-7-142
E- 3 SISTEMA DE CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO <DE EQUIPARSE>
SY419................................................................................................8A-7-146
E- 4 CALEFACTOR DEL ASIENTO <DE EQUIPARSE>.....................................8A-7-149
F- 1 SYSTEMA DE CONTROL DE LA BOLSA DE AIRE....................................8A-7-150
F- 2 SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO <TIPO 1> <DE EQUIPARSE> ....8A-7-152
F- 3 SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO <TIPO 2> <DE EQUIPARSE> ....8A-7-154
G- 1 RADIO <OPCION> <SEDÁN> .....................................................................8A-7-156
G- 2 RADIO <OPCION> <ESCOTILLA TRASERA/WAGON>.............................8A-7-157
G- 3 ENCENDEDOR DE CIGARRILLOS.............................................................8A-7-158
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-15

SYSTEMA N. SYSTEMA N.˚ DE PÁGINA


G- 4 SISTEMA DE BLOQUEO MOTRIZ DE LA PUERTA <DE EQUIPARSE>
<SEDÁN/WAGON> ..................................................................................8A-7-160
G- 5 SISTEMA DE BLOQUEO MOTRIZ DE LA PUERTA <DE EQUIPARSE>
<ESCOTILLA TRASERA>........................................................................8A-7-162
G- 6 VENTANILLA MOTRIZ <DE EQUIPARSE> <ESCOTILLA TRASERA>......8A-7-164
G- 7 VENTANILLA MOTRIZ <DE EQUIPARSE> <SEDÁN/WAGON> ................8A-7-166
G- 8 ESPEJO MOTRIZ <DE EQUIPARSE> <RHD> ...........................................8A-7-168
G- 9 ESPEJO MOTRIZ <DE EQUIPARSE> <LHD> ............................................8A-7-169
G-10 ELOJ <DE EQUIPARSE> ............................................................................8A-7-170
G-11 SISTEMA DE CONTROL DEL INMOVILIZADOR
SY413/416/418 <ESPECIFICACIONES A>......................................8A-7-172
G-12 SISTEMA DE CONTROL DEL INMOVILIZADOR
SY413/416/418 <ESPECIFICACIONES B>......................................8A-7-174
G-13 SISTEMA DE CONTROL DEL INMOVILIZADOR SY419......................8A-7-176
G-14 SYSTEMA CONTROL DE LA SUSPENSION..............................................8A-7-178
G-15 TECHO DESLIZANTE..................................................................................8A-7-180
NOTA : <IDENTIFICACIÓN DE LAS ESPECIFICACIONES A Y DE LAS ESPECIFICACIONES. B>
Si está provisto del SENSOR DE OXÍGENO CALENTADO #2 (CONECTOR N.° E140), el vehículo
tiene las ESPECIFICACIONES B (satisfacen las normas EURO 3), de lo contrario tiene las
ESPECIFICACIONES A (no satisfacen las normas EURO 3).
Para más detalles sobre el SENSOR DE OXÍGENO CALENTADO #2, busque EN 8A-3, SISTEMA
N.° A-13 y A-14 IN 8A-7 y 8A-8 con el conector N.° E140.
8A-7-16 SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM

DEEL 8A-7

SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM

INHOUD

SYSTEEM NR. SYSTEEM BLADZIJDENR.


A- 1 STARTSYSTEEM SY413/416/418 <SPECIFICATIE A>..........................8A-7-20
A- 2 STARTSYSTEEM SY413/416/418 <SPECIFICATIE B>..........................8A-7-21
A- 3 STARTSYSTEEM SY419.........................................................................8A-7-22
A- 4 LAADSTROOMSYSTEEM SY413/416/418 .............................................8A-7-23
A- 5 LAADSTROOMSYSTEEM SY419 ...........................................................8A-7-24
A- 6 KOELSYSTEEM SY413/416/418 <SPECIFICATIE A>............................8A-7-25
A- 7 KOELSYSTEEM SY413/416/418 <SPECIFICATIE B>............................8A-7-26
A- 8 KOELSYSTEEM SY419 ..........................................................................8A-7-27
A- 9 ONTSTEKINGS & ELEKTRONISCH BRANDSTOFINSPUITSYSTEEM
SY413/416 <SPECIFICATIE A MET M/T>..........................................8A-7-28
A-10 ONTSTEKINGS & ELEKTRONISCH BRANDSTOFINSPUITSYSTEEM
SY413/416 <SPECIFICATIE A MET 3A/T> ........................................8A-7-34
A-11 ONTSTEKINGS & ELEKTRONISCH BRANDSTOFINSPUITSYSTEEM
SY413/416 <SPECIFICATIE A MET 4A/T> ........................................8A-7-40 8A-7
A-12 ONTSTEKINGS & ELEKTRONISCH BRANDSTOFINSPUITSYSTEEM
SY413/416 <SPECIFICATIE B>..........................................................8A-7-46
A-13 ONTSTEKINGS & ELEKTRONISCH BRANDSTOFINSPUITSYSTEEM
SY418 <SPECIFICATIE A>.................................................................8A-7-52
A-14 ONTSTEKINGS & ELEKTRONISCH BRANDSTOFINSPUITSYSTEEM
SY418 <SPECIFICATIE B>.................................................................8A-7-56
A-15 ONTSTEKING & EMISSIEREGELSYSTEEM SY419 .............................8A-7-60
A-16 BRANDSTOFPOMP & BRANDSTOFMETER SY413/416/418
<SPECIFICATIE A MET 2WD> ..................................................................8A-7-62
A-17 BRANDSTOFPOMP & BRANDSTOFMETER SY413/416/418
<SPECIFICATIE A MET 4WD> ..................................................................8A-7-64
A-18 BRANDSTOFPOMP & BRANDSTOFMETER SY413/416/418
<SPECIFICATIE B MET 2WD> ..................................................................8A-7-66
A-19 BRANDSTOFPOMP & BRANDSTOFMETER SY413/416/418
<SPECIFICATIE B MET 4WD> ..................................................................8A-7-68
A-20 BRANDSTOFMETER SY419...................................................................8A-7-70
SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-17

SYSTEEM NR. SYSTEEM BLADZIJDENR.


A-21 3 A/T REGELSYSTEEM <LHD>....................................................................8A-7-72
A-22 3 A/T REGELSYSTEEM <RHD> ...................................................................8A-7-74
A-23 4 A/T REGELSYSTEEM SY413/416 .......................................................8A-7-76
A-24 4 A/T REGELSYSTEEM SY418 ..............................................................8A-7-80
B- 1 WINDSCHUTZSCHEIBENWISCHER UND WASCHER................................8A-7-83
B- 2 ACHTERRUITWISSER EN -SPROEIER <INDIEN UITGERUST> ................8A-7-84
B- 3 ACHTERRUITVERWARMING <INDIEN UITGERUST> <SEDAN> ..............8A-7-86
B- 4 ACHTERRUITVERWARMING <INDIEN UITGERUST> <HATCHBACK>.....8A-7-87
B- 5 ACHTERRUITVERWARMING <INDIEN UITGERUST> <STATIONWAGEN>..8A-7-88
B- 6 CLAXON ........................................................................................................8A-7-89
B- 7 WAARSCHUWINGSREGELSYSTEEM <VOOR LHD>.................................8A-7-90
B- 8 WAARSCHUWINGSREGELSYSTEEM <VOOR RHD> ................................8A-7-91
C- 1 METERS EN TELLERS <VOERTUIG MET TOERENTELLER>
SY413/416/418 <SPECIFICATIE A>...................................................8A-7-92
C- 2 METERS EN TELLERS <VOERTUIG MET TOERENTELLER>
SY413/416/418 <SPECIFICATIE B>...................................................8A-7-93
C- 3 METERS EN TELLERS <VOERTUIG MET TOERENTELLER> SY419 .8A-7-94
C- 4 WAARSCHUWINGSLAMPJE SY413/416/418 <VOOR RHD>................8A-7-96
C- 5 WAARSCHUWINGSLAMPJE SY413/416/418 <VOOR LHD> ................8A-7-98
C- 6 WAARSCHUWINGSLAMPJE SY419 ....................................................8A-7-100
D- 1 KOPLAMP <VOERTUIG MET DRL SYSTEEM> .........................................8A-7-102
D- 2 KOPLAMP <VOERTUIG ZONDER DRL SYSTEEM> .................................8A-7-104
D- 3 VRIJE RUIMTE/POSITIE, ZIJ MERKTEKEN, ACHTERLICHT EN
NUMMERPLAATVERLICHTING <SEDAN> ............................................8A-7-106
D- 4 VRIJE RUIMTE/POSITIE, ZIJ MERKTEKEN, ACHTERLICHT EN
NUMMERPLAATVERLICHTING <STATIONWAGEN> ............................8A-7-108
D- 5 VRIJE RUIMTE/POSITIE, ZIJ MERKTEKEN, ACHTERLICHT EN
NUMMERPLAATVERLICHTING <HATCHBACK> ...................................8A-7-109
D- 6 LUZ INTERIOR <HATCHBACK> .................................................................8A-7-110
D- 7 INTERIEURVERLICHTING <SEDAN/STATIONWAGEN> <VOOR RHD> ..8A-7-112
D- 8 INTERIEURVERLICHTING <SEDAN/STATIONWAGEN> <VOOR LHD>...8A-7-113
D- 9 KOFFERRUIMTEVERLICHTING.................................................................8A-7-114
D-10 RICHTINGAANWIJZER- EN ALARMKNIPPERLICHT <VOOR RHD>........8A-7-116
D-11 RICHTINGAANWIJZER- EN ALARMKNIPPERLICHT <VOOR LHD> ........8A-7-119
D-12 REMLICHT <SEDAN MET STUUR RECHTS>............................................8A-7-122
D-13 REMLICHT <HATCHBACK MET STUUR RECHTS> ..................................8A-7-123
D-14 REMLICHT <STATIONWAGEN MET STUUR RECHTS> ...........................8A-7-124
8A-7-18 SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM

SYSTEEM NR. SYSTEEM BLADZIJDENR.


D-15 REMLICHT <SEDAN MET STUUR LINKS> ................................................8A-7-125
D-16 REMLICHT <HATCHBACK MET STUUR LINKS> ......................................8A-7-126
D-17 REMLICHT <STATIONWAGEN MET STUUR LINKS>................................8A-7-127
D-18 ACHTERUITRIJLICHT <SEDAN MET STUUR LINKS> ..............................8A-7-128
D-19 ACHTERUITRIJLICHT <HATCHBACK MET STUUR LINKS> ....................8A-7-129
D-20 ACHTERUITRIJLICHT <STATIONWAGEN MIT STUUR LINKS> ...............8A-7-130
D-21 ACHTERUITRIJLICHT <SEDAN MET STUUR RECHTS>..........................8A-7-131
D-22 ACHTERUITRIJLICHT <HATCHBACK MET STUUR RECHTS> ................8A-7-132
D-23 ACHTERUITRIJLICHT <STATIONWAGEN MET STUUR RECHTS> .........8A-7-133
D-24 KOPLAMPSTRAAL-AFSTEL .......................................................................8A-7-134
D-25 MISTACHTERLICHT....................................................................................8A-7-135
D-26 MISTACHTERLICHT <INDIEN UITGERUST> <VOOR RHD> ....................8A-7-136
E- 1 VERWARMING & AIRCONDITIONING SYSTEEM <INDIEN UITGERUST>
SY413/416/418 <SPECIFICATIE A>.................................................8A-7-138
E- 2 VERWARMING & AIRCONDITIONING SYSTEEM <INDIEN UITGERUST>
SY413/416/418 <SPECIFICATIE B>.................................................8A-7-142
E- 3 VERWARMING & AIRCONDITIONING SYSTEEM <INDIEN UITGERUST>
SY419................................................................................................8A-7-146
E- 4 STOELVERWARMING <INDIEN UITGERUST>..........................................8A-7-149
F- 1 AIRBAG-REGELSYSTEEM .........................................................................8A-7-150
F- 2 ANTIBLOKKEERSYSTEEM <TYPE 1> <INDIEN UNITGERUST> .............8A-7-152
F- 3 ANTIBLOKKEERSYSTEEM <TYPE 2> <INDIEN UNITGERUST> .............8A-7-154
G- 1 RADIO <OPTIE> <SEDAN> ........................................................................8A-7-156
G- 2 RADIO <OPTIE> <HATCHBACK/STATIONWAGEN> .................................8A-7-157
G- 3 SIGARETTEAANSTEKER ...........................................................................8A-7-158
G- 4 CENTRALE PORTIERVERGRENDELING <INDIEN UNITGERUST>
<SEDAN/STATIONWAGEN> ...................................................................8A-7-160
G- 5 CENTRALE PORTIERVERGRENDELING <INDIEN UNITGERUST>
<HATCHBACK> ......................................................................................8A-7-162
G- 6 ELEKTRISCH BEDIENDE RUIT <INDIEN UITGERUST> <HATCHBACK> ..8A-7-164
G- 7 ELEKTRISCH BEDIENDE RUIT <INDIEN UITGERUST>
<SEDAN/STATIONWAGEN> ...................................................................8A-7-166
G- 8 ELEKTRISCH BEDIENDE SPIEGEL <INDIEN UITGERUST> <RHD>.......8A-7-168
G- 9 ELEKTRISCH BEDIENDE SPIEGEL <INDIEN UITGERUST> <LHD> .......8A-7-169
G-10 KLOK <INDIEN UITGERUST> ....................................................................8A-7-170
G-11 CONTACTSLOT-BEVEILIGING REGELSYSTEEM SY413/416/418
<SPECIFICATIE A>..................................................................................8A-7-172
SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-19

SYSTEEM NR. SYSTEEM BLADZIJDENR.


G-12 CONTACTSLOT-BEVEILIGING REGELSYSTEEM SY413/416/418
<SPECIFICATIE B>..................................................................................8A-7-174
G-13 CONTACTSLOT-BEVEILIGING REGELSYSTEE SY419......................8A-7-176
G-14 WIELOPHANGING-REGELSYSTEEM ........................................................8A-7-178
G-15 SCHUIFDAK.................................................................................................8A-7-180
OPMERKING : <IDENTIFICATIE VAN SPECIFICATIE A EN SPECIFICATIE B>
Indien voorzien van VERWARMDE ZUURSTOFSENSOR #2 (AANSLUITING Nr. E140) hebben
de auto's SPECIFICATIE B (voldaan aan EURO 3), zoniet SPECIFICATIE A (niet voldaan
aan EURO 3).
Voor details aangaande de VERWARMDE ZUURSTOFSENSOR #2, herstel 8A3, SYSTEEM
Nr. A-13 en A-14 IN 8A-7 en 8A-8 met aansluitingnummer E140.
8A-7-20 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-20 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
A-1 CRANKING SYSTEM SY413/416/418 <SPEC A>
SYSTEME DE DEMARRAGE SY413/416/418 <CARACTÉRISTIQUE A>
STARTERSYSTEM SY413/416/418 <SPEZIFIKATION A>
SISTEMA DE ARRANQUE SY413/416/418 <ESPECIFICACIONES A>
STARTSYSTEEM SY413/416/418 <SPECIFICATIE A>

IGNITION SWITCH (ST)


COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (ST) A SY413/416
ZÜNDSCHALTER (ST) B SY418
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (ST)
CONTACTSLOT (ST) C M/T
D A/T

BLK/YEL

G32 1

J/B

E15 4

BLK BLK BLK/RED

E32 20
C22 D
TRANSMISSION RANGE SENSOR
CAPTEUR DE RAPPORT DE BOÎTE DE VITESSES
BLK/RED ÜBERTRAGUNGSBEREICH-SENSOR
SENSOR DEL MARGEN DE LA TRANSMISIÓN
C31 6 TRANSMISSIE BEREIK SENSOR
C P
R
BLK/YEL N
D
2
L

5
BLK/YEL
C19
J/C BLK/YEL

A 7
C21 B 8

ECM/PCM
BLK BLK BLK/YEL

C18 1 C17 1

STARTING MOTOR
OFF ON DÉMARREUR
STARTERMOTOR
MOTO DE ARRANQUE
STARTMOTOR
M

17 18
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-21
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-21
A-2 CRANKING SYSTEM SY413/416/418 <SPEC B>
SYSTEME DE DEMARRAGE SY413/416/418 <CARACTÉRISTIQUE B>
STARTERSYSTEM SY413/416/418 <SPEZIFIKATION B>
SISTEMA DE ARRANQUE SY413/416/418 <ESPECIFICACIONES B>
STARTSYSTEEM SY413/416/418 <SPECIFICATIE B>

IGNITION SWITCH (ST)


COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (ST) A SY413/416
ZÜNDSCHALTER (ST) B SY418
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (ST)
CONTACTSLOT (ST) C M/T
D A/T

BLK/YEL

G32 1

J/B

E15 4

BLK BLK BLK/RED

E32 20
C22 D
TRANSMISSION RANGE SENSOR
CAPTEUR DE RAPPORT DE BOÎTE DE VITESSES
BLK/RED ÜBERTRAGUNGSBEREICH-SENSOR
SENSOR DEL MARGEN DE LA TRANSMISIÓN
C31 6 TRANSMISSIE BEREIK SENSOR

C P
R
BLK/YEL N
D
2
L

5
BLK/YEL
C19
J/C BLK/YEL

A 13
C20 B 5

ECM
BLK BLK BLK/YEL

C18 1 C17 1

STARTING MOTOR
DÉMARREUR
OFF ON
STARTERMOTOR
MOTO DE ARRANQUE
STARTMOTOR
M

17 18
8A-7-22 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-22 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
A-3 CRANKING SYSTEM SY419
SYSTEME DE DEMARRAGE SY419
STARTERSYSTEM SY419
SISTEMA DE ARRANQUE SY419
STARTSYSTEEM SY419

IGNITION SWITCH (ST)


COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (ST)
ZÜNDSCHALTER (ST)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (ST)
CONTACTSLOT (ST)

BLK/YEL

G32 1

J/B

E15 4

BLK BLK BLK/RED

E03 15
E74

BLK/RED

E33 1
C30

BLK BLK BLK/RED

C18 1 C17 1

STARTING MOTOR
DÉMARREUR
OFF ON STARTERMOTOR
MOTO DE ARRANQUE
STARTMOTOR
M

17 18
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-23
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-23
A-4 CHARGING SYSTEM SY413/416/418
SYSTEME DE CHARGE SY413/416/418
LADESYSTEM SY413/416/418
SISTEMA DE CARGA SY413/416/418
LAADSTROOMSYSTEEM SY413/416/418

IGNITION SWITCH (IG1)


MAIN FUSE
FUSIBLE PRINCIPAL
1 COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
ZÜNDSCHALTER (IG1)
HAUPTSICHERUNG 80A INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
FUSIBLE PRINCIPAL CONTACTSLOT (IG1)
HOOFDZEKERING
C28 1

BLK/BLU

G31 2

23 IG
20A J/B

E16 6 G28 4

BLK BLK/WHT BLK/WHT

E07
J/C
G19 5
CHARGE

COMBINATION METER
TABLEAU DES INSTRUMENT
BLK/WHT KOMBINSTRUMENT
MEDIDOR DE COMBINACION
COMBINATIEMETER

E32 G20 6
14
C22
BLK/WHT WHT/RED

C19 G17 13
J/C
E30
WHT/RED

E32 12
C22
BLK/WHT WHT/RED

C13 1 C14 2 1

GENERATOR
GENERATEUR IC
GENERATOR
GENERADOR REGULATOR
DYNAMO
8A-7-24 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-24 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
A-5 CHARGING SYSTEM SY419
SYSTEME DE CHARGE SY419
LADESYSTEM SY419
SISTEMA DE CARGA SY419
LAADSTROOMSYSTEEM SY419
IGNITION SWITCH (IG1)
MAIN FUSE 1 COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
FUSIBLE PRINCIPAL ZÜNDSCHALTER (IG1)
HAUPTSICHERUNG 80A INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
FUSIBLE PRINCIPAL CONTACTSLOT (IG1)
HOOFDZEKERING
C28 1

COMBINATION METER(GLOW LAMP)


(SEE "C-6")
BLK/BLU TABLEAU DES INSTRUMENT (LAMPE DE PRÉCHAUFFAGE)
(SE REPORTER À "C-6")
KOMBINSTRUMENT(GLÜHLAMPE) (SIEHE "C-6")
MEDIDOR DE COMBINACION
(LÄMPARA DE ENCENDIDO) (VEA "C-6")
COMBINATIEMETER(GLOEILAMP) (ZIE "C-6")
G31 2

23 IG
20A J/B
BLU
G28 4 E16 6 G16 18
BLK/WHT BLK/WHT E31
BLU

E03 2
11
E74
BLK/WHT
BLK

IGNITION SWITCH(ST) (SEE "A-3")


G19 5 E71 COMMUTATEUR D' ALLUMAGE
(ST) (SE REPORTER À "A-3")
COMBINATION METER J/C
CHARGE

ZÜNDSCHALTER (ST) (SIEHE "A-3")


TABLEAU DES
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
INSTRUMENT
(ST) (VEA "A-3")
KOMBINSTRUMENT
CONTACTSLOT (ST) (ZIE "A-3")
MEDIDOR DE BLK/WHT
COMBINACION
G20 6 COMBINATIEMETER
E32 16 11
WHT/RED C22
G17 13
BLU

BLK
E30 BLK/WHT BLK/RED

WHT/RED
C57 1 C58 3 5 4 GLOW PLUG CONTROL
E03 16 UNIT
E74 DISPOSITIF DE COMMANDE
WHT/RED DE BOUGIE PRÉCHAUFFAGE
GLÜHKERZEN-STEUEREINHEIT
E32 13 UNIDAD DE CONTROL DE
C22 C56 1 1 2 BUJÍAS INCANDESCENTES
WHT/RED GLOEIBOUGIE
C13 BEDIENINGSEENHEID

C47 1 C14 1 BLK BLK BLU/BLK

REGULATOR
GENERATOR
GENERATEUR 13 POST HEAT RELAY(SEE "A-17")
GENERATOR RELAIS DE POST-CHAUFFAGE
GENERADOR (SE REPORTER À "A-17")
DYNAMO POSTENHEIZRELAIS(SIEHE "A-17")
RELÉ DE POSTCALENTAMIENTO
C61 1 (VEA "A-17")
C49 POST HITTE RELAIS(ZIE "A-17")

GLOW PLUG
BOUGIE DE PRÉCHAUFFAGE
GLÜHKERZE
BUJÎA INCANDESCENTE
GLOEIBOUGIE
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-25
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-25
A-6 COOLING SYSTEM SY413/416/418 <SPEC A>
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT SY413/416/418 <CARACTÉRISTIQUE A>
KÜHLSYSTEM SY413/416/418 <SPEZIFIKATION A>
SISTEMA DE REFRIGERACION SY413/416/418 <ESPECIFICACIONES A>
KOELSYSTEEM SY413/416/418 <SPECIFICATIE A>

MAIN FUSE IGNITION SWITCH (IG1)


FUSUIBLE PRINCIPAL 5 COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
HAUPTSICHERUNG ZÜNDSCHALTER (IG1) A SY413/416
30A INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
FUSIBLE PRINCIPAL B SY418
HOOFDZEKERING CONTACTSLOT (IG1)
E68 2

WHT BLK/BLU ENGINE CONTROL MODULE


MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR
MOTORSTEUERGERÄT
C21
MODULO DE CONTROL DEL MOTOR A 17
MOTORREGELAPPARAAT C 20

E92 A 19 A 6
B 4 B 21
G31 2

J/B
23 IG
20A

E16 6
BLK/WHT PNK/GRN

E07
J/C

BLK/WHT
E03 2 8
E74
BLK/WHT
E71
COMBINATION METER LT GRN/RED A GRN/RED
(SEE "C-1") B ORN
RADIATOR FAN CONTROL RELAY BLK/WHT PNK/GRN TABLEAU DES INSTRUMENTS
RELAIS DE MOTEUR DE VENTILATEUR (SE REPORTER À "C-1")
DE RADIATEUR
E65 1 3 KOMBINSTRUMENT (SIEHE "C-1")
KÜHLERVENTILATOR-MOTORRELAIS MEDIDOR DE COMBINACION (VEA "C-1")
RELÉ DE CONTROL DEL VENTILADOR COMBINATIEMETER (ZIE "C-1")
DEL RADIADOR
STUURRELAIS RADIATEURVENTILATOR
2 4 PNK/BLK

BLU/RED

E84 2 C26 2 1
RADIATOR FAN MOTOR ECT SENSOR
MOTEUR DU VENTILATEUR DE RADIATEUR
KÜHLERGEBLÄSEMOTOR
M DETECTEUR DE TRM
WASSERTEMPERATUR-SENSOR
MOTOR DEL VENTILADOR DEL RADIADOR SENSOR DE LA TEMPERATURA
MOTOR RADIATEURVENTILATOR DEL AGUA
1 ECT SENSOR

BLK 3

3
8A-7-26 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-26 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
A-7 COOLING SYSTEM SY413/416/418 <SPEC B>
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT SY413/416/418 <CARACTÉRISTIQUE B>
KÜHLSYSTEM SY413/416/418 <SPEZIFIKATION B>
SISTEMA DE REFRIGERACION SY413/416/418 <ESPECIFICACIONES B>
KOELSYSTEEM SY413/416/418 <SPECIFICATIE B>

MAIN FUSE IGNITION SWITCH (IG1)


FUSIBLE PRINCIPAL 5 COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
HAUPTSICHERUNG ZÜNDSCHALTER (IG1) A SY413/416-M/T
30A INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
FUSIBLE PRINCIPAL B SY413/416-A/T
HOOFDZEKERING CONTACTSLOT (IG1)
C SY418
E68 2

WHT BLK/BLU ENGINE CONTROL MODULE A B C21


MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR C C20
MOTORSTEUERGERÄT
MODULO DE CONTROL DEL MOTOR A B 10
MOTORREGELAPPARAAT C 27

E92 A B 18 A B 14
C 3 C 12
G31 2

J/B
23 IG
20A

E16 6
BLK/WHT

E07 PNK/GRN

J/C

BLK/WHT

E03 2 8
E74
BLK/WHT PNK/GRN COMBINATION METER LT GRN/RED A C ORN
(SEE "C-2")
B GRN
TABLEAU DES INSTRUMENTS
RADIATOR FAN CONTROL RELAY (SE REPORTER À "C-2")
RELAIS DE MOTEUR DE VENTILATEUR E65 1 3 KOMBINSTRUMENT (SIEHE "C-2")
DE RADIATEUR MEDIDOR DE COMBINACION (VEA "C-2")
KÜHLERVENTILATOR-MOTORRELAIS COMBINATIEMETER (ZIE "C-2")
RELÉ DE CONTROL DEL VENTILADOR
DEL RADIADOR
STUURRELAIS RADIATEURVENTILATOR
2 4
PNK/BLK
BLU/RED

E84 2 C26 2 1

RADIATOR FAN MOTOR ECT SENSOR


MOTEUR DU VENTILATEUR DE RADIATEUR DETECTEUR DE TRM
KÜHLERGEBLÄSEMOTOR
M WASSERTEMPERATUR-SENSOR
MOTOR DEL VENTILADOR DEL RADIADOR SENSOR DE LA TEMPERATURA
MOTOR RADIATEURVENTILATOR DEL AGUA
1 ECT SENSOR

3
BLK

3
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-27
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-27
A-8 COOLING SYSTEM SY419
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT SY419
KÜHLSYSTEM SY419
SISTEMA DE REFRIGERACION SY419
KOELSYSTEEM SY419

MAIN FUSE IGNITION SWITCH(IG1)


FUSIBLE PRINCIPAL 5 COMMUTATEUR D' ALLUMAGE(IG1)
HAUPTSICHERUNG ZÜNDSCHALTER(IG1)
30A INTERRUPTOR DE ENCENDIDO(IG1)
FUSIBLE PRINCIPAL
HOOFDZEKERING CONTACTSLOT(IG1)
E68 2

WHT BLK/BLU

G31 2

J/B 23 IG
20A

E16 6

BLK/WHT

E03 2
E74
BLK/WHT

E71
J/C

BLK/WHT

RADIATOR FAN CONTROL RELAY E65 1 3


RELAIS DE MOTEUR DE VENTILATEUR
DE RADIATEUR
KÜHLERVENTILATOR-MOTORRELAIS
RELÉ DE CONTROL DEL VENTILADOR
DEL RADIADOR
STUURRELAIS RADIATEURVENTILATOR 2 4
PNK/GRN

BLU/RED
E118 2
E137
PNK/GRN
E84 2 E139 1
RADIATOR FAN SWITCH (MAIN)
RADIATOR FAN MOTOR COMMUTATEUR DE VENTILATEUR DE RADIATEUR (PRINCIPAL)
MOTEUR DU VENTILATEUR DE RADIATEUR KÜHLERGEBLÄSESCHALTER (HAUPT)
KÜHLERGEBLÄSEMOTOR
M INTERRUPTOR DEL VENTILADOR DEL RADIADOR (PRINCIPAL)
MOTOR DEL VENTILADOR DEL RADIADOR RADIATOR VENTILATORSCHAKELAAR (HOOFD)
MOTOR RADIATEURVENTILATOR 2
1 BLK
E137 3
BLK E118
BLK

3
8A-7-28 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-28 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
A-9 IGNITION & ELECTRONIC FUEL INJECTION SYSTEM SY413/416 <SPEC A WITH M/T> 1 of 3
D'ALLUMAGE ET SYSTEME D'INJECTION ELECTRONIQUE SY413/416 <CARACTÉRISTIQUE A AVEC M/T> 1 de 3
ZÜND MIT ELEKTRONISCHE KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG SY413/416 <SPEZIFIKATION A MIT M/T> 1 von 3
ENCENDIDO Y SISTEMA DE INYECCION ELECTRONICA SY413/416 <ESPECIFICACIONES A CON M/T> 1 de 3
ONTSTEKINGS & ELEKTRONISCH BRANDSTOFINSPUITSYSTEEM SY413/416 <SPECIFICATIE A MET M/T> 1 op 3
IGNITION SWITCH (ST) IGNITION SWITCH (IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (ST) COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
ZÜNDSCHALTER (ST) ZÜNDSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (ST) INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT (ST) CONTACTSLOT (IG1)

BLK/YEL BLK/BLU

G31 2

J/B 23 IG
20A

E16 6 G28 4

BLK/WHT BLK/WHT

G32 1
OR J/C
J/B E07 J/C E07 J/C E71
BLK/WHT BLK/WHT

E15 4
D
BLK/WHT
BLK/WHT OR
E32 14
(Jump to 4 pages after)
C22 E03 E74
BLK/WHT
BLK/WHT 1
C19 2
BLK/RED
J/C

E32 20
BLK/WHT
BLK/WHT 2
C22 C37 3
IGNITION COIL #1
BOBINE D' ALLUMAGE #1
BLK/YEL ZÜNDSPULE #1
BOBINA DE ENCENDIDO #1
BOBINE #1 TO SPARK PLUG
VERS LE BOUGIE
D' ALLUMAGE
ZUM ZÜNDKERZE
AL BUJIA DE
ENCENDIDO
NAAR BOUGIE

STARTING MOTOR C19 2


(SEE "A-1" OR "A-2") IGNITER
DÉMARREUR(VOIR "A-1" OU "A-2") BLK/YEL J/C ALLUMEUR
STARTERMOTOR(SIEHE "A-1" ODER "A-2") SCHALTGER T BLK/ORN
MOTO DE ARRANQUE(VEA "A-1" O "A-2") IGNITOR
STARTMOTOR(ZIE "A-1" OF "A-2") ONTSTEKINGSEENHEID
BLK/YEL BLK/WHT

1 BLK/ORN BLK/ORN 3

BRN/YEL BLK/ORN
C21 7 E92 20 C20 8 C21 11 22

BLK/WHT
ECM

C20 14 C21 15 A 2 E (Jump to 2 pages after)


B 1
CMP SENSOR
HEATED OXYGEN SENSOR #1 DETECTEUR DE POSITION BLK/WHT RED/BLK
BLU/ORN WHT ORN
DETECTEUR D' OXYGENE D' ARBRE A CAMES
CHAUFFE #1 C03 NOCKENWELLENFÜHLER C25 2 1
BEHEIZTE LAMBDASONDE #1 3 2 1 SENSOR DE POSICION DEL
SENSOR DE OXIGENO ARBOL DE LEVAS
CALENTADO #1 NOKKENASPOSITIESENSOR 3
VERWARMDE
ZUURSTOFSENSOR #1 4
<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT> C19 J/C
<FALLS VORHADEN>
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>
BLK BLK

BLK 4

5
13
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-29
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-29

RELAY BOX
BOITE DE RELAIS 7 FI
A VEHICLE WITH IMMOBILIZER RELAISKASTEN
VEHICULES AVEC D' ANTIOVL CAJA DE RELÉS 15A
FAHRZEUG MIT WEGFAHRSPERREN RELAISBOX
VEHICULO CON INMOVILIZADOR
VOERTUIG MET CONTACTSLOT-BEVEILIGING
B VEHICULE WITHOUT IMMOBILIZER
VEHICULES SANS D' ANTIOVL RED
FAHRZEUG OHNE WEGFAHRSPERREN
VEHICULO SIN INMOVILIZADOR
VOERTUIG ZONDER CONTACTSLOT-BEVEILIGING

RED RED
FUEL INJECTION MAIN RELAY E60 3 2
RELAIS PRINCIPAL D'INJECTION DE CARBURANT
KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG-HAUPTRELAIS
RELÉ PRINCIPAL DE LA INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
HOOFDRELAIS BRANDSTOFINSPUITING

4 1
(Jump to 2 pages after)
BLK/WHT RED/BLK
A
FUEL PUMP RELAY E64 3 2
RELAIS DE POMPE
A CARBURANT
BLK/WHT KRAFTSTOFF-
PUMPENRELAIS
RELÉ DE LA BOMBA GRY RED/BLK
DE COMBUSTIBLE 4 1
1 BLK/WHT BRANDSTOFPOMPRELATS
YEL/BLU PNK
E74
E03 16 20 17 7
PNK
2 BLK/WHT E08 3
C38 3 L01PNK
IGNITION COIL #2 L36 1
BOBINE D' ALLUMAGE #2
ZÜNDSPULE #2 YEL/BLU
R01
PNK
BOBINA DE ENCENDIDO #2
BOBINE #2
TO SPARK PLUG R02 1 GRY RED/BLK
VERS LE BOUGIE FUEL PUMP
D' ALLUMAGE POMPE A CARBURANT
ZUM ZÜNDKERZE M KRAFTSTOFFPUMPE
AL BUJIA DE BOMBA DE COMBUSTIBLE
ENCENDIDO BRANDSTOFPOMP
NAAR BOUGIE
2 BLK 2
E32 10 E32 C22
IGNITER
C22 BLK RED/BLK RED/BLK B
ALLUMEUR
R01 2 BLK
3 (Jump to the
SCHALTGERÄT
BLK/ORN YEL/BLU
L36 BLK
IGNITOR
L55 next page)
ONTSTEKINGSEENHEID
J/C
RED/BLK
1 BLK RED/BLK
3 BLK/ORN

BRN/WHT
A 15 22
C20 16 14 B 7 21 2WD E92 8 1 14

ECM

A 1 A 12 18 E92 16 17 3 C21 5 17 4
B 2 B 13 PNK

WHT BLK GRN/RED GRN/RED C


GRN/ORN
BLU/WHT PNK
E32 PNK15 (Jump to the
C14-1 1 2
C22 PNK next page)
GRN/WHT
E120 1 2 3
C02 1 CO ADJUSTER
PSP REGULATEUR DE CO PNK GRY GRN/RED PNK GRN GRN/RED
SWITCH CO-EINSTELLVORRICHTUNG
CKP SENSOR
CAPTEUR CKP COMMUTATEUR AJUSTADOR DE CO C11 2 3 1 C10 3 2 1
CKP-SENSOR PSP CO WEERSTANDSREGELAAR MAP SENSOR
THROTTLE POSITION SENSOR
SENSOR DE CKP PSP-SCHALTER DETECTEUR DE POSITION DU PAPILLON DETECTEUR DE PADC
INTERRUPTOR IF EQUIPPED AKAD-FÜHLER
CKP SENSOR DROSSELKLAPPENSCHALTER
DE PSP LE CAS ECHEANT SENSOR DE PRESION
SENSOR DE LA POSICION DE
PSP SCHAKELAAR FALLS VORHANDEN MAP SENSOR
LA MARIPOSA
DE EQUIPARSE
4 SENSOR DE LA POSICION DEL
INDIEN UITGERUST
GASKLEPSTANDSENSOR
5 ORN
8A-7-30 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-30 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
A-9 IGNITION & ELECTRONIC FUEL INJECTION SYSTEM SY413/416 <SPEC A WITH M/T> 2 of 3
D'ALLUMAGE ET SYSTEME D'INJECTION ELECTRONIQUE SY413/416 <CARACTÉRISTIQUE A AVEC M/T> 2 de 3
ZÜND MIT ELEKTRONISCHE KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG SY413/416 <SPEZIFIKATION A MIT M/T> 2 von 3
ENCENDIDO Y SISTEMA DE INYECCION ELECTRONICA SY413/416 <ESPECIFICACIONES A CON M/T> 2 de 3
ONTSTEKINGS & ELEKTRONISCH BRANDSTOFINSPUITSYSTEEM SY413/416 <SPECIFICATIE A MET M/T> 2 op 3

(Jump to the page just before)


B

RED/BLK

J/C C19
E RED/BLK RED/BLK RED/BLK G
(Jump to 2 pages before)

RED/BLK

RED/BLK RED/BLK
RED/BLK

RED/BLK RED/BLK
RED/BLK

C16 2
C15 2 5
C05 2 C06 2

1 3 1 6 4 1 1
EVAP CANISTER EGR STEPPER MOTOR
INJECTOR NO.1 INJECTOR NO.2
PURGE VALVE MOTEUR PAS-A-PAS
INJECTEUR NO.1 INJECTEUR NO. 2
COMBINATION METER CLAPET DE D' EGR
EINSPRITZDÜSE Nr.1 EINSPRITZDÜSE Nr.2
(SEE "C-1") PURGEUR DE EGR-SCHRITTMOTOR
RED/WHT INYECTOR N.1 INYECTOR N.2
TABLEAU DES INSTRUMENTS CARTOUCHE D' RED/YEL MOTOR DE AUMENTO
VERSTUIVER NR.1 VERSTUIVER NR.2
(SE REPORTER À "C-1") EVAPORATION RED/BLU RED GRADUAL DEL
KOMBINSTRUMENT AKTIVKOHLEBE- SISTEMA EGR
(SIEHE "C-1") HALTERSPULLU- EGR STAP MOTOR
MEDIDOR DE COMBINACION FTVENTLL
(VEA "C-1") VALVULA DE PURGA
<IF EQUIPPED>
COMBINATIEMETER DEL CESTO DE
<LE CAS ECHEANT>
(ZIE "C-1") EVAPORACION BLU/RED BLU/BLK
<FALLS VORHANDEN>
AFZUIGKLEP VAN
<DE EGUIPARSE>
EVAP KOOLSTO-
<INDIEN UITGERUST>
FFILTER ACION
RED/BLU
C20 13 4 3 11 12 2 10

PNK/BLK ECM

C21 6 16 3
PPL

C
C22 8
(Jump to the E32
page just before) PPL

GRN/RED
E31 20
G16
LT GRN/RED GRY/RED

PPL

ECT SENSOR
C26 2 1 C09 2 SPEEDO METER
IAT SENSOR
DETECTEUR DE TRM COMPTEUR DE VITESSE
DETECTEUR DE TAA
WASSERTEMPERATUR- TACHOMETER
ELT-FÜHLER
SENSOR MEDIDOR DE VELOCIMETRO
SENSOR DE IAT
SENSOR DE LA SNELHEIDSMETER CIMETRO
IAT SENSOR
TEMPERATURA DEL AGUA 3 1
ECT SENSOR
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-31
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-31

FUSE MAIN FUSE


A VEHICLE WITH IMMOBILIZER
FUSIBLE 8 DOME 5 FUSIBLE PRINCIPAL
SICHERUNG HAUPTSICHERUNG
VEHICULES AVEC D' ANTIOVL 20A 15A
FUSIBLE FUSIBLE PRINCIPAL
FAHRZEUG MIT WEGFAHRSPERREN ZEKERING HOOFDZEKERING
VEHICULO CON INMOVILIZADOR
VOERTUIG MET CONTACTSLOT-BEVEILIGING
E68 2
B VEHICLE WITHOUT IMMOBILIZER
VEHICULES SANS D' ANTIOVL
FAHRZEUG OHNE WEGFAHRSPERREN
(Jump to 2 pages before)
WHT
VEHICULO SIN INMOVILIZADOR A
VOERTUIG ZONDER CONTACTSLOT-BEVEILIGING WHT
E73 15
E04 BLK/WHT
RADIATOR
FAN RELAY
RELAIS DE
E65 3 1 VENTILATEUR
DE RADIATEUR
KÜHLERGEBL SE-
RELAIS
RELÉ DEL
G RED/BLK RED/BLK RED/BLK VENTILADOR
4 2 DEL RADIATOR
RADIATOR
VENTILATORRELAIS

RED/BLK RED/BLK PNK/GRN BLU/RED

WHT
C07 2 C08 2 C12 2

E74 8
E03
1 1 3 1
IAC VALVE
INJECTOR NO.3 INJECTOR NO.4 SOUPAPE DE RAR
INJECTEUR NO.3 INJECTEUR NO.4 LLR-VENTIL E84 2 RADIATOR FAN
EINSPRITZDÜSE Nr.3 EINSPRITZDÜSE Nr.4 VALVULA DE MOTOR
INYECTOR N.3 INYECTOR N.4 CONTROL DE MOTEUR DU VEN-
VERSTUIVER NR.3 BLK RED/YEL TILATEUR
VERSTUIVER NR.4 AIRE DEL RALENTI M
IAC KLEP DE RADIATEUR
KÜHLERGEBLÄSE-
PNK/GRN MOTOR
1 MOTOR DEL VENT-
C22 16 ILADOR
BLK DEL RADIADOR
BLU/YEL BLU/ORN E32 MOTOR RADIATE-
URVENTILATOR
RED/YEL
13 3
1 9 E92 18 15 19

ECM

E92 12 13 10 23

PPL/WHT BRN/WHT PNK/BLK


PPL/YEL E31 6
E03 G16
E74 6 5 12 PNK/BLK
PPL/YEL PNK/BLK
PPL/WHT BRN/WHT
1 PNK/BLK
E100 3 4 5

BLOWER MOTOR SWITCH A/C SWITCH


DIAGNOSIS CONNECTOR1 (SEE "E-1") CONTACTEUR DE
CONNECTEUR DE DIAGNOSTIC1 COMMUTATEUR DE MOTEUR CLIMATISEUR
DIAGNOSESTECKER1 DE SOUFFLERIE KLIMAANLAGENSCHALTER
CONECTOR DE DIAGNOSTICO1 (SE REPORTER À "E-1") INTERRUPTOR DEL
DIAGNOSESTEKKER1 GEBLÄSEMOTORSCHALTER ACONDICIONADOR DE AIRE
(SIEHE "E-1") A/C SCHAKELAAR
INTERRUPTOR DEL MOTOR
DEL SOPLADOR
(VEA "E-1")
AANJAGERMOTORSCHAKELAAR
(ZIE "E-1")

8
8A-7-32 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-32 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
A-9 IGNITION & ELECTRONIC FUEL INJECTION SYSTEM SY413/416 <SPEC A WITH M/T> 3 of 3
D'ALLUMAGE ET SYSTEME D'INJECTION ELECTRONIQUE SY413/416 <CARACTÉRISTIQUE A AVEC M/T> 3 de 3
ZÜND MIT ELEKTRONISCHE KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG SY413/416 <SPEZIFIKATION A MIT M/T> 3 von 3
ENCENDIDO Y SISTEMA DE INYECCION ELECTRONICA SY413/416 <ESPECIFICACIONES A CON M/T> 3 de 3
ONTSTEKINGS & ELEKTRONISCH BRANDSTOFINSPUITSYSTEEM SY413/416 <SPECIFICATIE A MET M/T> 3 op 3
FUSE FUSE
14 SMALL FUSIBLE 8 DOME FUSIBLE
10A SICHERUNG 20A SICHERUNG
FUSIBLE FUSIBLE
ZEKERING ZEKERING

RED/YEL REAR DEFOGGER SWITCH


(SEE "B-3", "B-4" OR "B-5")
CONTACTEUR DE DEGIVREUR ARRIERE WHT
(VOIR "B-3" "B-4" OU "B-5") (Jump to 4 pages before)
HECKSCHEIBENHEIZUNGS-SCHALTER
E73 5 (SIEHE "B-3", "B-4" ODER "B-5") D
E04 INTERRUPTOR DEL DESEMPAÑADOR
TRASERO SCHAKELAAR
(VEA "B-3", "B-4" O "B-5")
ACHTERRUITVERWARMING
E73 15
(ZIE "B-3", "B-4" OF "B-5") E04
<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT> BLK/WHT
WHT <FALLS VORHANDEN>
RED/YEL COMBINATION METER
OR <DE EQUIPARSE>
E06 <INDIEN UITGERUST> TABLEAU DES INSTRUMENTS
KOMBINSTRUMENT
J/C RED/YEL BRN/WHT
E31 7 MEDIDOR DE COMBINACION
G16 G19 5 COMBINATIEMETER

RED/YEL

TACHO
WHT

FUEL
E17 5 G27 11
G26
J/B J/C
G20 11 9 G19 12 G18 1

E19 9 WHT

(Jump to 4 pages before)


D
G13 16 BLK/ORN BRN PNK/BLU
5
BLK/ORN
BLK/WHT BLK/ORN
4 9
G19 5 DATA LINK
G17 20
BLK YEL/BLK CONNECTOR 11
ENGINE
CHECK

CONNNECTEUR DE
LIAISON DES DONNEES
E30
ALDL-.STECKER BLK/ORN BRN
(FLIESSBANDDIAGNOS-
EANSCHLUSS)
E06 FUEL LEVEL GAUGE
(SEE "A-18")
G18 8 G16 9 CONECTOR PARA J/C JAUGE DE NIVEAU DE
ENLACE DE DATOS
G29 6 E31 DATA-LINK STEKKER
CARBURANT
(SE REPORTER À "A-18")
PNK/BLK PPL E32 5 1 KRAFTSTOFFSTANDGEBER
J/B YEL/BLK
OR
E07 C22 (SIEHE "A-18")
INDICADOR DE NIVEL DE
G17 15 8 BRN BLK COMBUSTIBLE(VEA "A-18")
E30 BLK
YEL/BLK J/C BLK/ORN BLK BLK BRANDSTOFNIVEAUMETER
(ZIE "A-18")

PPL YEL/BLK

11 14 13 10
E92 24 7 11 2 9

ECM

E92 21 26 6 5

LT GRN/BLK GRN/RED YEL


ORN
OR E97 4 8
E14 E03 1
A/C AMPLIFIRE
ORN
J/C AMPLIFICATEUR DE CLIM
E74
KLIMAANLAGENVERSTÄRKER YEL
AMPLIFICADOR DE A/C
ORN A/C VERSTERKER
A/C CONDENSOR FAN MOTOR RELAY
(SEE "E-1")
RELAIS DE MOTEUR DE VENTILATEUR DE
E121 11 CONDENSATEUR DE CLIM (SE REPORTER À "E-1")
SSCS CONTROLLER KLIMAANLAGENKONDENSATOR-
COMMANDE SSCS LÜFTERMOTORRELAIS (SIEHE "E-1")
SSCS-CONTROLLER RELÉ DEL MOTOR DEL VENTILADOR DEL
CONTROLADOR DE SSCS CONDENSADOR DE A/C (VEA "E-1")
SSCS REGELAAR RELAIS A/C CONDENSORVENTILATORMOTOR
(ZIE "E-1")
<IF EQUIPPED> <IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT> <LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHADEN> <FALLS VORHADEN>
<DE EQUIPARSE> <DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST> <INDIEN UITGERUST>
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-33
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-33
MEMO
NOTE
NOTIZEN
NOTAS
MEMO
8A-7-34 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-34 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
A-10 IGNITION & ELECTRONIC FUEL INJECTION SYSTEM SY413/416 <SPEC A WITH 3A/T> 1 of 3
D'ALLUMAGE ET SYSTEME D'INJECTION ELECTRONIQUE SY413/416 <CARACTÉRISTIQUE A AVEC 3A/T> 1 de 3
ZÜND MIT ELEKTRONISCHE KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG SY413/416 <SPEZIFIKATION A MIT 3A/T> 1 von 3
ENCENDIDO Y SISTEMA DE INYECCION ELECTRONICA SY413/416 <ESPECIFICACIONES A CON 3A/T> 1 de 3
ONTSTEKINGS & ELEKTRONISCH BRANDSTOFINSPUITSYSTEEM SY413/416 <SPECIFICATIE A MET 3A/T> 1 op 3

IGNITION SWITCH (ST) IGNITION SWITCH (IG1)


COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (ST) COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
ZÜNDSCHALTER (ST) ZÜNDSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (ST) INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT (ST) CONTACTSLOT (IG1)

BLK/YEL BLK/BLU

G31 2

J/B 23 IG
20A

E16 6 G28 4

BLK/WHT BLK/WHT

G32 1
J/C
E07 J/C OR E07 J/C E71
J/B
BLK/WHT BLK/WHT

E15 4

BLK/WHT D
OR
E32 BLK/WHT
(Jump to 4 pages after)
14
BLK/RED TRANSMISSION RANGE SENSOR C22 E03 E74
CAPTEUR DE RAPPORT DE BOÎTE DE BLK/WHT
E32 20 VITESSES C19
BLK/WHT 1
C22 ÜBERTRAGUNGSBEREICH-SENSOR 2
BLK/RED SENSOR DEL MARGEN DE LA TRANSMISIÓN J/C
C31 6 TRANSMISSIE BEREIK SENSOR
P BLK/WHT
BLK/WHT 2
R
N C37 3
D IGNITION COIL #1
2 BOBINE D' ALLUMAGE #1
L ZÜNDSPULE #1
BOBINA DE ENCENDIDO #1
5 BOBINE #1 TO SPARK PLUG
VERS LE BOUGIE
BLK/YEL
D' ALLUMAGE
ZUM ZÜNDKERZE
AL BUJIA DE
ENCENDIDO
NAAR BOUGIE

STARTING MOTOR C19 2


(SEE "A-1" OR "A-2") IGNITER
MOTEUR DE DÉMARREUR BLK/YEL J/C ALLUMEUR
(VOIR "A-1" OU "A-2") SCHALTGERÄT BLK/ORN
STARTER(SIEHE "A-1" ODER "A-2") IGNITOR
ARRANCADOR(VEA "A-1" O "A-2") ONTSTEKINGSEENHEID
STARTMOTOR(ZIE "A-1" OF "A-2") BLK/YEL BLK/WHT

1 BLK/ORN BLK/ORN 3

BRN/YEL BLK/ORN
C21 7 E92 20 C20 8 C21 11 22

BLK/WHT
PCM

C20 14 C21 15 A 2 E (Jump to 2 pages after)


HEATED OXYGEN
B 1
CMP SENSOR
SENSOR #1 BLU/ORN WHT ORN DETECTEUR DE POSITION BLK/WHT RED/BLK
DETECTEUR D' C03 D' ARBRE A CAMES
C25 2 1
OXYGENE CHAUFFE #1 NOCKENWELLENFÜHLER
BEHEIZTE 3 2 1 SENSOR DE POSICION DEL
LAMBDASONDE #1 ARBOL DE LEVAS
SENSOR DE OXIGENO NOKKENASPOSITIESENSOR 3
CALENTADO #1
VERWARMDE BLK F
4
ZUURSTOFSENSOR #1
(Jump to
<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT> C19 J/C 2 pages after)
<FALLS VORRHADEN>
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>
BLK BLK

BLK 4

5
13
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-35
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-35

RELAY BOX
BOITE DE RELAIS 7 FI
A VEHICULE WITH IMMOBILIZER RELAISKASTEN
VEHICULES AVEC D' ANTIOVL CAJA DE RELÉS 15A
FAHRZEUG MIT WEGFAHRSPERREN RELAISBOX
VEHICULO CON INMOVILIZADOR
VOERTUIG MET CONTACTSLOT-BEVEILIGING
B VEHICULE WITHOUT IMMOBILIZER
VEHICULES SANS D' ANTIOVL RED
FAHRZEUG OHNE WEGFAHRSPERREN
VEHICULO SIN INMOVILIZADOR
VOERTUIG ZONDER CONTACTSLOT-BEVEILIGING
C RHD

D LHD
RED RED

E60 3 2
FUEL INJECTION MAIN RELAY
RELAIS PRINCIPAL D' INJECTION DU CARBURANT
KRAFTSTOFFEINSPRITZUNGSHAUPTRELAIS
RELE PRINCIPAL DE INYECCION DE COMBUSTIBLE
HOOFDRELAIS BRANDSTOFINSPUITING
4 1
(Jump to 2 pages after)
BLK/WHT RED/BLK
A
FUEL PUMP RELAY E64 3 2
RELAIS DE POMPE
A CARBURANT
BLK/WHT KRAFTSTOFFÖRDE-
RPUMPEN-RELAIS
RELÉ DE LA BOMBA GRY RED/BLK
DE COMBUSTIBLE 4 1
1 BLK/WHT BRANDSTOFPOM-
PRELATS YEL/BLU PNK
E74
E03 16 20 17 7
PNK
2 BLK/WHT E08 3
C38 3 L01PNK
IGNITION COIL #2 L36 1
BOBINE D' ALLUMAGE #2
ZÜNDSPULE #2 YEL/BLU
R01
PNK
BOBINA DE ENCENDIDO #2
BOBINE #2
TO SPARK PLUG R02 1 GRY RED/BLK
VERS LE BOUGIE FUEL PUMP
D' ALLUMAGE POMPE A CARBURANT
ZUM ZÜNDKERZE M KRAFTSTOFFÖRDERPUMPE
AL BUJIA DE BOMBA DE COMBUSTIBLE
ENCENDIDO BRANDSTOFPOMP
NAAR BOUGIE
2 BLK 2
E32 10 E32 C22
IGNITER
C22 BLK RED/BLK RED/BLK B
ALLUMEUR
R01 2 BLK 3
SCHALTGERÄT
BLK/ORN YEL/BLU
L36 BLK
IGNITOR L55 (Jump to the
ONTSTEKINGSEENHEID J/C
next page)
RED/BLK
1 BLK RED/BLK
3 BLK/ORN

BRN/WHT
A 15 22
C20 16 14 B 7 21 2WD E92 8 1 14

PCM

A 1 A 12 18 E92 16 17 3 C21 5 17 4
B 2 B 13 PNK

WHT BLK GRN/RED GRN/RED C


GRN/ORN
BLU/WHT PNK
E32 PNK15 (Jump to the
C14-1 1 2
C22 PNK next page)
GRN/WHT
E120 1 2 3
C02 1 CO ADJUSTER
PSP REGULATEUR DE CO PNK GRY GRN/RED PNK GRN GRN/RED
SWITCH CO-EINSTELLVORRICHTUNG
CKP SENSOR
CAPTEUR CKP COMMUTATEUR AJUSTADOR DE CO C11 2 3 1 C10 3 2 1
CKP-SENSOR PSP CO WEERSTANDSREGELAAR MAP SENSOR
THROTTLE POSITION SENSOR
SENSOR DE CKP PSP-SCHALTER DETECTEUR DE POSITION DU PAPILLON DETETEUR DE PADC
INTERRUPTOR <IF EQUIPPED> AKAD-FÜHLER
CKP SENSOR DROSSELKLAPPENSCHALTER
DE PSP <LE CAS ECHEANT> SENSOR DE PRESION
SENSOR DE LA POSICION DE
PSP SCHAKELAAR <FALLS VORHANDEN> MAP SENSOR
LA MARIPOSA
<DE EQUIPARSE>
4 SENSOR DE LA POSICION DEL
<INDIEN UITGERUST>
GASKLEPST AND SENSOR
5 ORN
8A-7-36 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-36 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
A-10 IGNITION & ELECTRONIC FUEL INJECTION SYSTEM SY413/416 <SPEC A WITH 3A/T> 2 of 3
D'ALLUMAGE ET SYSTEME D'INJECTION ELECTRONIQUE SY413/416 <CARACTÉRISTIQUE A AVEC 3A/T> 2 de 3
ZÜND MIT ELEKTRONISCHE KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG SY413/416 <SPEZIFIKATION A MIT 3A/T> 2 von 3
ENCENDIDO Y SISTEMA DE INYECCION ELECTRONICA SY413/416 <ESPECIFICACIONES A CON 3A/T> 2 de 3
ONTSTEKINGS & ELEKTRONISCH BRANDSTOFINSPUITSYSTEEM SY413/416 <SPECIFICATIE A MET 3A/T> 2 op 3

(Jump to the page just before)


B

RED/BLK

C19
J/C
E RED/BLK RED/BLK RED/BLK G
(Jump to 2 pages before)

RED/BLK

RED/BLK RED/BLK
RED/BLK

RED/BLK RED/BLK
RED/BLK

C16 2
C15 2 5
C05 2 C06 2

1 3 1 6 4 1 1
EVAP CANISTER EGR STEPPER MOTOR INJECTOR NO.1 INJECTOR NO.2
COMBINATION METER PURGE VALVE
(SEE "C-1") MOTEUR PAS-A-PAS INJECTEUR NO.1 INJECTEUR NO.2
CLAPET DE D' EGR EINSPRITZDÜSE Nr.1 EINSPRITZDÜSE Nr.2
TABLEAU DES INSTRUMENTS PURGEUR DE
RED/WHT EGR-SCHRITTMOTOR INYECTOR N.1 INYECTOR N.2
(SE REPORTER À "C-1") CARTOUCHE D' RED/YEL MOTOR DE AUMENTO VERSTUIVER NR.1 VERSTUIVER NR.2
KOMBINSTRUMENT EVAPORATION RED/BLU RED GRADUAL DEL
(SIEHE "C-1") AKTIVKOHLEBE-
MEDIDOR DE COMBINACION SISTEMA EGR
HALTERSPULLU- EGR STAP MOTOR
(VEA "C-1") FTVENTLL
COMBINATIEMETER VALVULA DE PURGA
(ZIE "C-1") <IF EQUIPPED>
DEL CESTO DE
<LE CAS ECHEANT>
EVAPORACION BLU/RED BLU/BLK
<FALLS VORHANDEN>
AFZUIGKLEP VAN
<DE EQUIPARSE>
EVAP KOOLSTO-
<INDIEN UITGERUST>
FFILTER ACION
RED/BLU
C20 13 4 3 11 12 2 10

PNK/BLK PCM

C21 6 16

(Jump to the
page just before)

GRN/RED

LT GRN/RED GRY/RED

ECT SENSOR
C26 2 1 C09 2
IAT SENSOR
DETECTEUR DE TRM DETECTEUR DE TAA
WASSERTEMPRATUR- ELT-FÜHLER
SENSOR SENSOR DE IAT
SENSOR DE LA IAT SENSOR
TEMPERATURA DEL AGUA 3 1
ECT SENSOR
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-37
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-37

A VEHICULE WITH IMMOBILIZER FUSE MAIN FUSE


VEHICULES AVEC D' ANTIOVL FUSIBLE 8 DOME 5 FUSIBLE PRINCIPAL
FAHRZEUG MIT WEGFAHRSPERREN SICHERUNG HAUPTSICHERUNG
20A 15A
VEHICULO CON INMOVILIZADOR FUSIBLE FUSIBLE PRINCIPAL
VOERTUIG MET CONTACTSLOT-BEVEILIGING ZEKERING HOOFZEKERING
B VEHICULE WITHOUT IMMOBILIZER
E68 2
VEHICULES SANS D' ANTIOVL
FAHRZEUG OHNE WEGFAHRSPERREN
VEHICULO SIN INMOVILIZADOR (Jump to 2 pages before)
WHT
VOERTUIG ZONDER CONTACTSLOT-BEVEILIGING A
C RHD WHT
D LHD E73 15
E04 BLK/WHT
RADIATOR
FAN RELAY
RELAIS DE
E65 3 1 VENTILATEUR
DE RADIATEUR
KÜHLERGEBLÄSE-
RELAIS
RELÉ DEL
G RED/BLK RED/BLK RED/BLK VENTILADOR
4 2 DEL RADIATOR
RADIATOR
VENTILATORRELAIS

RED/BLK RED/BLK PNK/GRN BLU/RED

WHT
C07 2 C08 2 C12 2

E74 8
E03
1 1 3 1
IAC VALVE
INJECTOR NO.3 INJECTOR NO.4 SOUPAGE DE RAR
INJECTEUR NO.3 INJECTEUR NO.4 LLR-VENTIL E84 2 FAN MOTOR
EINSPRITZDÜSE Nr.3 EINSPRITZDÜSE Nr.4 VALVULA DE MOTEUR DE
INYECTOR N.3 INYECTOR N.4 CONTROL DE
BLK RED/YEL VENTILATEUR
VERSTUIVER NR.3 VERSTUIVER NR.4 AIRE DEL RALENTI
IAC KLEP
M VENTILATORMOTOR
MOTOR DEL
PNK/GRN VENTILADOR
VENTILATORMOTOR
C22 1
16 BLK
BLU/YEL BLU/ORN E32

RED/YEL
13 3
1 9 E92 18 15 19

PCM

E92 12 13 10 23

PPL/WHT BRN/WHT PNK/BLK


PPL/YEL E31 6
E03 G16
E74 6 5 12 PNK/BLK
PPL/YEL BLK PNK/BLK
PPL/WHT BRN/WHT
1 PNK/BLK
E100 3 4 5

BLOWER MOTOR SWITCH A/C SWITCH


DIAGNOSIS CONNECTOR1 (SEE "E-1") CONTACTEUR DE
CONNECTEUR DE DIAGNOSTIC1 COMMUTATEUR DE MOTEUR CLIMATISEUR
DIAGNOSESTECKER1 DE SOFFLERIE KLIMAANLAGENSCHALTER
CONECTOR DE DIAGNOSTICO1 (SE REPORTER À "E-1") INTERRUPTOR DEL
DIAGNOSESTEKKER1 GEBLÄSEMOTORSCHALTER ACONDICIONADOR DE AIRE
(SIEHE "E-1") A/C SCHAKELAAR
INTERRUPTOR DEL MOTOR
DEL SOPLADOR
(VEA "E-1")
AANJAGERMOTORSCHAKELAAR
(ZIE "E-1")

8
8A-7-38 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-38 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
A-10 IGNITION & ELECTRONIC FUEL INJECTION SYSTEM SY413/416 <SPEC A WITH 3A/T> 3 of 3
D'ALLUMAGE ET SYSTEME D'INJECTION ELECTRONIQUE SY413/416 <CARACTÉRISTIQUE A AVEC 3A/T> 3 de 3
ZÜND MIT ELEKTRONISCHE KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG SY413/416 <SPEZIFIKATION A MIT 3A/T> 3 von 3
ENCENDIDO Y SISTEMA DE INYECCION ELECTRONICA SY413/416 <ESPECIFICACIONES A CON 3A/T> 3 de 3
ONTSTEKINGS & ELEKTRONISCH BRANDSTOFINSPUITSYSTEEM SY413/416 <SPECIFICATIE A MET 3A/T> 3 op 3

FUSE FUSE
14 SMALL FUSIBLE 8 DOME FUSIBLE
10A SICHERUNG 20A SICHERUNG
FUSIBLE FUSIBLE
ZEKERING ZEKERING
RED/YEL
WHT
REAR DEFOGGER SWITCH
(SEE "B-3","B-4" OR "B-5") (Jump to 4 pages before)
E73 COMMUTATEUR DE DESEMBUEUR E73 15
5 D
E04 (VOIR "B-3","B-4" OR "B-5")
ABSORBER-STEUERSTELLGLIED
E04
(SIEHE "B-3","B-4" OR "B-5")
INTERRUPTOR DEL DESEMPANADOR
(VEA "B-3","B-4" OR "B-5")
ONTWASEMINGSCHAKELAAR <IF EQUIPPED>
(ZIE "B-3","B-4" OR "B-5") <LE CAS ECHEANT> BLK/WHT
WHT <FALLS VORHANDEN>
RED/YEL COMBINATION METER
OR <DE EQUIPARSE>
E06 <INDIEN UITGERUST> TABLEAU DES INSTRUMENTS
KOMBINSTRUMENT
J/C RED/YEL BRN/WHT
E31 7 MEDIDOR DE COMBINACION
G16 G19 5 COMBINATIEMETER

RED/YEL

TACHO
WHT

FUEL
E17 5 G27 11
G26
J/B J/C
G20 11 9 G19 12 G18 1

E19 9 WHT

(Jump to 4 pages before) BLK/ORN


D
G13 16 PNK/BLU
5
BLK/ORN
BLK/WHT
4 9 BLK/ORN
G19 5 DATA LINK
CONNECTOR
BRN
BLK YEL/BLK
G17
ENGINE
CHECK

CONNNECTEUR DE 20
LIAISON DES DONNEES 11
ALDL-.STECKER E30
(FLIESSBANDDIAGNOS- BLK/ORN BRN FUEL LEVEL GAUGE
EANSCHLUSS)
G18 8 G16 CONECTOR PARA E06 J/C (SEE "C-1")
JAUGE DE NIVEAU DE
9 E32
G29 6 E31 ENLACE DE DATOS
DATA-LINK STEKKER
5 1 CARBURANT
PNK/BLK PPL
C22 (SE REPORTER À "C-1")
KRAFTSTOFFSTANDGEBER
J/B YEL/BLK
(SIEHE "C-1")
OR E07 INDICADOR DE NIVEL DE
G17 15 8 BLK/ORN BRN BLK COMBUSTIBLE
E30 BLK
YEL/BLK J/C
BLK BLK
(VEA "C-1")
BRANDSTOFNIVEAUMETER
(ZIE "C-1")
PPL YEL/BLK

11 14 13 10
E92 24 7 11 2 9

PCM

E92 21 26 6 5
ORN LT BLK/BLK GRN/RED YEL
OR
E14 E97 4 8
E03
ORN A/C AMPLIFIRE 1
J/C AMPLIFICATEUR DE CLIM
E74
KLIMAANLAGENVERSTÄRKER YEL
AMPLIFICADOR DE A/C
ORN
A/C VERSTERKER
A/C CONDENSOR FAN MOTOR RELAY (SEE "E-1")
RELAIS DE MOTEUR DE VENTILATEUR DE
E121 11 CONDENSATEUR DE CLIM (SE REPORTER À "E-1")
SSCS CONTROLLER KLIMAANLAGENKONDENSATOR-
COMMANDE SSCS LÜFTERMOTORRELAIS (SIEHE "E-1")
SSCS-CONTROLLER RELE DEL MOTOR DEL VENTILADOR DEL
CONTROLADOR DE SSCS CONDENSADOR DE A/C (VEA "E-1")
SSCS REGELAAR RELAIS A/C CONDENSORVENTILATORMOTOR
(ZIE "E-1")
<IF EQUIPPED>
<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT>
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS ECHEANT>
<FALLS ECHEANT>
<DE EQUIPARSE>
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>
<INDIEN UITGERUST>
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-39
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-39
MEMO
NOTE
NOTIZEN
NOTAS
MEMO
8A-7-40 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-40 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
A-11 IGNITION & ELECTRONIC FUEL INJECTION SYSTEM SY413/416 <SPEC A WITH 4A/T> 1 of 3
D'ALLUMAGE ET SYSTEME D'INJECTION ELECTRONIQUE SY413/416 <CARACTÉRISTIQUE A AVEC 4A/T> 1 de 3
ZÜND MIT ELEKTRONISCHE KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG SY413/416 <SPEZIFIKATION A MIT 4A/T> 1 von 3
ENCENDIDO Y SISTEMA DE INYECCION ELECTRONICA SY413/416 <ESPECIFICACIONES A CON 4A/T> 1 de 3
ONTSTEKINGS & ELEKTRONISCH BRANDSTOFINSPUITSYSTEEM SY413/416 <SPECIFICATIE A MET 4A/T> 1 op 3
IGNITION SWITCH (ST) IGNITION SWITCH (IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (ST) COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
ZÜNDSCHALTER (ST) ZÜNDSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (ST) INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT (ST) CONTACTSLOT (IG1)

BLK/BLU
BLK/YEL
G31 2

G32 1 J/B 23 IG
20A

J/B E16 6 G28 4

E15 4 BLK/WHT BLK/WHT

OR
E07 J/C
J/C
E07 E71
BLK/WHT BLK/WHT
BLK/RED J/C

D
TRANSMISION RANGE SENSOR BLK/WHT
(Jump to 4 pages after) OR
CAPTEUR DE RAPPORT DE BOÎTE DE E32 BLK/WHT
E32 VITESSES
20 ÜBERTRAGUNGSBEREICH-SENSOR C22 14
C22 BLK/WHT
E03 E74
SENSOR DEL MARGEN DE LA 1
BLK/WHT
BLK/RED TRANSMISIÓN C19 2
C31 6 TRANSMISSIE BEREIK SENSOR
P J/C
R
N BLK/WHT
BLK/WHT 2
D
2
C37 3
L IGNITION COIL #1
BOBINE D' ALLUMAGE #1
5 ZÜNDSPULE #1
STARTING BLK/YEL BOBINA DE ENCENDIDO #1
BOBINE #1 TO SPARK PLUG
MOTOR VERS LE BOUGIE
(SEE "A-1") D' ALLUMAGE
MOTEUR DE ZUM ZÜNDKERZE
DEMARRAGE
(SE REPORTER À "A-1")
C19 AL BUJIA DE
ENCENDIDO
STARTER BLK/YEL J/C NAAR BOUGIE
(SIEHE "A-1")
ARRANCADOR
(VEA "A-1") 2
STARTMOTOR IGNITER
(ZIE "A-1") ALLUMEUR
SCHALTGERÄT BLK/ORN
BLK/YEL BLK/WHT IGNITOR
ONTSTEKINGSEENHEID

1 BLK/ORN BLK/ORN 3

BRN/YEL BLK/ORN
C21 7 E92 20 C20 8 C21 11 22

BLK/WHT
ECM

C20 14 C21 15 A 2 E (Jump to 2 pages after)


B 1
HEATED OXYGEN BLU/ORN CMP SENSOR
DETECTEUR DE POSITION BLK/WHT RED/BLK
SENSOR #1 C03 WHT ORN
D' ARBRE A CAMES
DETECTOR D' OXYGENE
NOCKENWELLENFÜHLER C25 2 1
CHAUFFE #1 3 2 1 SENSOR DE POSICION DEL
BEHEIZTE LAMBDA- ARBOL DE LEVAS
SONDE #1 NOKKENASPOSITIESENSOR 3
SENSOR DE OXIGENO
CALENTADO #1 BLK F
4
VERWARMDE ZUURSTOF-
SENSOR #1
(Jump to
C19 J/C 2 pages after)
<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORRHADEN>
<DE EQUIPARSE> BLK BLK
<INDIEN UITGERUST>
BLK 4

5
13
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-41
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-41

RELAY BOX
BOITE DE RELAIS 7 FI
A VEHICULE WITH IMMOBILIZER RELAISKASTEN
VEHICULES AVEC D' ANTIOVL CAJA DE RELÉS 15A
FAHRZEUG MIT WEGFAHRSPERREN RELAISBOX
VEHICULO CON INMOVILIZADOR
VOERTUIG MET CONTACTSLOT-BEVEILIGING
B VEHICULE WITHOUT IMMOBILIZER
VEHICULES SANS D' ANTIOVL RED
FAHRZEUG OHNE WEGFAHRSPERREN
VEHICULO SIN INMOVILIZADOR
VOERTUIG ZONDER CONTACTSLOT-BEVEILIGING

FUEL INJECTION MAIN RELAY RED RED


RELAIS PRINCIPAL D'INJECTION
DE CARBURANT 3 E60 2
KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG-
HAUPTRELAIS
RELÉ PRINCIPAL DE LA INYECCIÓN
DE COMBUSTIBLE
HOOFDRELAIS BRANDSTOFINSPUITING 4 1
(Jump to 2 pages after)
BLK/WHT RED/BLK
A
FUEL PUMP RELAY E64 3 2
RELAIS DE POMPE
A CARBURANT
BLK/WHT KRAFTSTOFFÖRDE-
RPUMPEN-RELAIS
RELÉ DE LA BOMBA GRY RED/BLK
DE COMBUSTIBLE 4 1
1 BLK/WHT BRANDSTOFPOMPRELATS
YEL/BLU PNK
E74
E03 16 20 17 7
PNK
2 BLK/WHT E08 3
C38 3 L01PNK
IGNITION COIL #2 L36 1
BOBINE D' ALLUMAGE #2
ZÜNDSPULE #2 YEL/BLU
R01
PNK
BOBINA DE ENCENDIDO #2
BOBINE #2
TO SPARK PLUG R02 1 GRY RED/BLK
VERS LE BOUGIE FUEL PUMP
D' ALLUMAGE POMPE A CARBURANT
ZUM ZÜNDKERZE M KRAFTSTOFFÖRDERPUMPE
AL BUJIA DE BOMBA DE COMBUSTIBLE
ENCENDIDO BRANDSTOFPOMP
NAAR BOUGIE
2 BLK 2
E32 10 E32 C22
IGNITER
C22 BLK RED/BLK RED/BLK B
ALLUMEUR
R01 2 BLK
3 (Jump to the
SCHALTGERÄT
BLK/ORN YEL/BLU
L36 BLK
IGNITOR L55 next page)
ONTSTEKINGSEENHEID J/C
RED/BLK RED/BLK
1 BLK
3 BLK/ORN

BRN/WHT
A 15 22
C20 16 14 B 7 21 2WD E92 8 1 14

ECM

A 1 A 12 18 E92 16 17 3 C21 5 17 4
B 2 B 13 PNK

WHT BLK GRN/RED GRN/RED C


GRN/ORN
BLU/WHT PNK
E32 PNK15 (Jump to the
C14-1 1 2
C22 PNK next page)
GRN/WHT
E120 1 2 3
PSP
C02 1 SWITCH CO ADJUSTER
COMMUTATEUR REGULATEUR DE CO PNK GRY GRN/RED PNK GRN GRN/RED
PSP CO-EINSTELLVORRICHTUNG
CKP SENSOR
CAPTEUR CKP PSP-SCHALTER AJUSTADOR DE CO C11 2 3 1 C10 3 2 1
INTERRUPTOR CO WEERSTANDSREGELAAR
CKP-SENSOR THROTTLE POSITION SENSOR MAP SENSOR
SENSOR DE CKP DE PSP DETECTEUR DE POSITION DU PAPILLON DETETEUR DE PADC
PSP SCHAKELAAR IF EQUIPPED AKAD-FÜHLER
CKP SENSOR DROSSELKLAPPENSCHALTER
LE CAS ECHEANT SENSOR DE PRESION
SENSOR DE LA POSICION DE
FALLS VORHANDEN MAP SENSOR
LA MARIPOSA
DE EQUIPARSE
4 SENSOR DE LA POSICION DEL
INDIEN UITGERUST
GASKLEPST ANDSENSOR
5 ORN
8A-7-42 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-42 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
A-11 IGNITION & ELECTRONIC FUEL INJECTION SYSTEM SY413/416 <SPEC A WITH 4A/T> 2 of 3
D'ALLUMAGE ET SYSTEME D'INJECTION ELECTRONIQUE SY413/416 <CARACTÉRISTIQUE A AVEC 4A/T> 2 de 3
ZÜND MIT ELEKTRONISCHE KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG SY413/416 <SPEZIFIKATION A MIT 4A/T> 2 von 3
ENCENDIDO Y SISTEMA DE INYECCION ELECTRONICA SY413/416 <ESPECIFICACIONES A CON 4A/T> 2 de 3
ONTSTEKINGS & ELEKTRONISCH BRANDSTOFINSPUITSYSTEEM SY413/416 <SPECIFICATIE A MET 4A/T> 2 op 3

(Jump to the page just before)


B

RED/BLK

C19
J/C
E RED/BLK RED/BLK RED/BLK G
(Jump to 2 pages before)

RED/BLK

RED/BLK RED/BLK
RED/BLK

RED/BLK RED/BLK
RED/BLK

C16 2
C15 2 5 EGR STEPPER
C05 2 C06 2
MOTOR
MOTEUR PAS-A-PAS INJECTOR NO.1 INJECTOR NO.2
D' EGR INJECTEUR NO.1 INJECTEUR NO.2
EGR-SCHRITTMOTOR EINSPRITZDÜSE Nr.1 EINSPRITZDÜSE Nr.2
MOTOR DE AUMENTO INYECTOR N.1 INYECTOR N.2
GRADUAL DEL VERSTUIVER NR.1 VERSTUIVER NR.2
1 3 1 6 4 1 1
EVAP CANISTER SISTEMA EGR
PURGE VALVE EGR STAP MOTOR
COMBINATION METER
(SEE "C-1") CLAPET DE
PURGEUR DE RED/YEL RED/WHT
TABLEAU DES INSTRUMENTS
CARTOUCHE D' RED/BLU RED
(SE REPORTER À "C-1")
EVAPORATION
KOMBINSTRUMENT
AKTIVKOHLEBE-
(SIEHE "C-1") HALTERSPULLU-
MEDIDOR DE COMBINACION FTVENTLL <IF EQUIPPED>
(VEA "C-1") VALVULA DE PURGA <LE CAS ECHEANT>
COMBINATIEMETER DEL CESTO DE <FALLS VORHANDEN>
(ZIE "C-1") EVAPORACION <DE EQUIPARSE> BLU/RED BLU/BLK
AFZUIGKLEP VAN <INDIEN UITGERUST>
EVAP KOOLSTO-
FFILTER ACION
RED/BLU
C20 13 4 3 11 12 2 10

PNK/BLK ECM

C21 6 16 3

PPL
C

(Jump to the C22 8


page just before) E32
GRN/RED PPL

E31 20
LT GRN/RED GRY/RED G16
PPL

SPEEDO METER
ECT SENSOR C26 2 1 C09 2 (SEE "C-1")
COMPTEUR DE VITESSE
DETECTEUR DE TRM IAT SENSOR
WASSERTEMPERATUR- DETECTEUR DE TAA (SE REPORTER À "C-1")
SENSOR ELT-FÜHLER TACHOMETER
SENSOR DE LA SENSOR DE IAT (SIEHE "C-1")
TEMPERATURA DEL AGUA IAT SENSOR MEDIDOR DE VELOCIMETRO
ECT SENSOR 3 1 (VEA "C-1")
SNELHEIDSMETER CIMETRO
(ZIE "C-1")
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-43
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-43

FUSE MAIN FUSE


FUSIBLE FUSIBLE PRINCIPAL
A VEHICLE WITH IMMOBILIZER SICHERUNG
8 DOME 5 HAUPTSICHERUNG
VEHICULES AVEC D' ANTIOVL FUSIBLE 20A 15A FUSIBLE PRINCIPAL
FAHRZEUG MIT WEGFAHRSPERREN ZEKERING HOOFZEKERING
VEHICULO CON INMOVILIZADOR
VOERTUIG MET CONTACTSLOT-BEVEILIGING
E68 2
B VEHICLE WITHOUT IMMOBILIZER
VEHICULES SANS D' ANTIOVL
FAHRZEUG OHNE WEGFAHRSPERREN
(Jump to 2 pages before)
WHT
VEHICULO SIN INMOVILIZADOR A
VOERTUIG ZONDER CONTACTSLOT-BEVEILIGING WHT
E73 15
E04 BLK/WHT
RADIATOR
FAN RELAY
RELAIS DE
E65 3 1 VENTILATEUR
DE RADIATEUR
KÜHLERGEBLÄSE-
RELAIS
RELÉ DEL
G RED/BLK RED/BLK RED/BLK VENTILADOR
4 2 DEL RADIATOR
RADIATOR
VENTILATORRELAIS

RED/BLK RED/BLK PNK/GRN BLU/RED

WHT
C07 2 C08 2 C12 2

E74 8
E03
1 1 3 1
IAC VALVE
INJECTOR NO.3 INJECTOR NO.4 SOUPAGE DE RAR
INJECTEUR NO.3 INJECTEUR NO.4 LLR-VENTIL E84 2 FAN MOTOR
EINSPRITZDÜSE Nr.3 EINSPRITZDÜSE Nr.4 VALVULA DE MOTEUR DE
INYECTOR N.3 INYECTOR N.4 CONTROL DE VENTILATEUR
VERSTUIVER NR.3 BLK RED/YEL
VERSTUIVER NR.4 AIRE DEL RALENTI M VENTILATORMOTOR
IAC KLEP MOTOR DEL
PNK/GRN VENTILADOR
VENTILATORMOTOR
1
C22 16 BLK
BLU/YEL BLU/ORN E32

RED/YEL
13 3
1 9 E92 18 15 19

ECM

E92 12 13 10 23

PPL/WHT BRN/WHT PNK/BLK


PPL/YEL E31 6
E03 G16
E74 6 5 12 PNK/BLK
PPL/YEL PNK/BLK
BLK
PPL/WHT BRN/WHT
1 PNK/BLK
E100 3 4 5

BLOWER MOTOR SWITCH A/C SWITCH


DIAGNOSIS CONNECTOR1 (SEE "E-1") CONTACTEUR DE
CONNECTEUR DE DIAGNOSTIC1 COMMUTATEUR DE MOTEUR CLIMATISEUR
DIAGNOSESTECKER1 DE SOFFLERIE KLIMAANLAGENSCHALTER
CONECTOR DE DIAGNOSTICO1 (SE REPORTER À "E-1") INTERRUPTOR DEL
DIAGNOSESTEKKER1 GEBLÄSEMOTORSCHALTER ACONDICIONADOR DE AIRE
(SIEHE "E-1") A/C SCHAKELAAR
INTERRUPTOR DEL MOTOR
DEL SOPLADOR
(VEA "E-1")
AANJAGERMOTORSCHAKELAAR
(ZIE "E-1")

8
8A-7-44 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-44 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
A-11 IGNITION & ELECTRONIC FUEL INJECTION SYSTEM SY413/416 <SPEC A WITH 4A/T> 3 of 3
D'ALLUMAGE ET SYSTEME D'INJECTION ELECTRONIQUE SY413/416 <CARACTÉRISTIQUE A AVEC 4A/T> 3 de 3
ZÜND MIT ELEKTRONISCHE KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG SY413/416 <SPEZIFIKATION A MIT 4A/T> 3 von 3
ENCENDIDO Y SISTEMA DE INYECCION ELECTRONICA SY413/416 <ESPECIFICACIONES A CON 4A/T> 3 de 3
ONTSTEKINGS & ELEKTRONISCH BRANDSTOFINSPUITSYSTEEM SY413/416 <SPECIFICATIE A MET 4A/T> 3 op 3
FUSE
FUSE
14 SMALL FUSIBLE 8 DOME FUSIBLE
SICHERUNG
10A FUSIBLE 20A SICHERUNG
ZEKERING FUSIBLE
ZEKERING
REAR DEFOGGER SWITCH
RED/YEL (SEE "B-3","B-4" OR "B-5")
COMMUTATEUR DE DESEMBUEUR WHT
(VOIR "B-3","B-4" OU "B-5")
ABSORBER-STEUERSTELLGLIED (Jump to 4 pages before)
E73 5
(SIEHE "B-3","B-4" ODER "B-5")
INTERRUPTOR DEL DESEMPANADOR D
E04 (VEA "B-3","B-4" O "B-5")
ONTWASEMINGSCHAKELAAR
(ZIE "B-3","B-4" OF "B-5") E73 15
E04
<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT> BLK/WHT
WHT <FALLS VORHANDEN>
RED/YEL COMBINATION METER
OR <DE EQUIPARSE>
E06 <INDIEN UITGERUST> TABLEAU DES INSTRUMENTS
KOMBINSTRUMENT
J/C RED/YEL BRN/WHT E31 7 MEDIDOR DE COMBINACION
G16 G19 5 COMBINATIEMETER

RED/YEL

TACHO
WHT

FUEL
E17 5 G27 11
G26
J/B J/C
G20 11 9 G19 12 G18 1

E19 9 WHT

(Jump to 4 pages before) BLK/ORN


D
G13 16 PNK/BLU
5
BLK/ORN
BLK/WHT
4 9 DATA LINK
G19 BLK/ORN
5 CONNECTOR BRN
BLK YEL/BLK CONNNECTEUR DE
G17
ENGINE
CHECK

LIAISON DES DONNEES 20 11


ALDL-.STECKER
(FLIESSBANDDIAGNOS-
E30
BRN
EANSCHLUSS) FUEL LEVEL GAUGE
BLK/ORN
G18 CONECTOR PARA E06 J/C (SEE "C-1")
8 G16 9 ENLACE DE DATOS
E32 JAUGE DE NIVEAU DE
G29 6 E31 DATA-LINK STEKKER 5 1 CARBURANT
PNK/BLU PPL
C22 (SE REPORTER À "C-1")
YEL/BLK KRAFTSTOFFSTANDGEBER
J/B OR (SIEHE "C-1")
E07 J/C
INDICADOR DE NIVEL DE
G17 15 8 BLK/ORN BRN BLK
COMBUSTIBLE
E30 BLK
YEL/BLK
BLK BLK (VEA "C-1")
BRANDSTOFNIVEAUMETER
(ZIE "C-1")
PPL YEL/BLK

11 14 13 10
E92 24 7 11 2 9

ECM

E92 21 22 C21 9 20 C20 15 E92 26 6 5


GRY/RED GRN/RED
LT BLU/BLK YEL
ORN OR ORN LT GRN/RED BLU/BLK

C30 C22 C22 E97 4 8 E03


E14 GRY/BLK 15 9 13 1
E33 E32 E32 A/C AMPLIFIRE
AMPLIFICATEUR DE CLIM
E74
ORN J/C ORN GRY/RED
KLIMAANLAGENVERSTÄRKER YEL
LT GRN/RED LT GRN AMPLIFICADOR DE A/C
ORN ORN E25 6 7 18 28 E26 14 A/C VERSTERKER
A/C CONDENSOR FAN MOTOR RELAY (SEE "E-1")
RELAIS DE MOTEUR DE VENTILATEUR DE
TRANSMISSION CONTROL MODULE
CONDENSATEUR DE CLIM (SE REPORTER À "E-1")
E121 11 MODULE DE COMMANDE DE TRANSMISSION
KLIMAANLAGENKONDENSATOR-
AUTOMATIKGETRIEBE-REGLER MODULO DE
SSCS CONTROLLER CONTROL DE LA TRANSMISION AUTOMATICA LÜFTERMOTORRELAIS (SIEHE "E-1")
COMMANDE SSCS TRANSMISSIE-REGELAPPARAAT RELÉ DEL MOTOR DEL VENTILADOR DEL
SSCS-CONTROLLER CONDENSADOR DE A/C (VEA "E-1")
CONTROLADOR DE SSCS RELAIS A/C CONDENSORVENTILATORMOTOR
SSCS REGELAAR (ZIE "E-1")
<IF EQUIPPED> <IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT> <LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN> <FALLS VORHANDEN>
<DE EQUIPARSE> <DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST> <INDIEN UITGERUST>
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-45
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-45
MEMO
NOTE
NOTIZEN
NOTAS
MEMO
8A-7-46 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-46 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
A-12 IGNITION & ELECTRONIC FUEL INJECTION SYSTEM SY413/416 <SPEC B> 1 of 3
D'ALLUMAGE ET SYSTEME D'INJECTION ELECTRONIQUE SY413/416 <CARACTÉRISTIQUE B> 1 de 3
ZÜND MIT ELEKTRONISCHE KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG SY413/416 <SPEZIFIKATION B> 1 von 3
ENCENDIDO Y SISTEMA DE INYECCION ELECTRONICA SY413/416 <ESPECIFICACIONES B> 1 de 3
ONTSTEKINGS & ELEKTRONISCH BRANDSTOFINSPUITSYSTEEM SY413/416 <SPECIFICATIE B> 1 op 3
IGNITION SWITCH (ST) IGNITION SWITCH (IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (ST) COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
ZÜNDSCHALTER (ST) ZÜNDSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (ST) INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT (ST) CONTACTSLOT (IG1)

BLK/YEL BLK/BLU

G31 2

J/B 23 IG
20A

E16 6 4
G28
BLK/WHT BLK/WHT

G32 1 D
(Jump to 4 J/C
J/B J/C E07 pages after) E71
BLK/WHT BLK/WHT
BLK/WHT
E15 4
BLK/WHT
BLK/WHT H OR
A/T M/T E32 14
C22 (Jump to 4 pages after)
BLK/RED TRANSMISION RANGE SENSOR BLK/WHT E03 E74
E32 CONTACTEUR DE BOITE A VITESSE
20 GETRIEBESTUFENSCHALTER
BLK/WHT 1

C22 BLK/WHT 2
BLK/RED
BLK/RED
INTERRUPTOR DEL MARGEN DE TRANSMISION
TRANSMISSIEBEREIKSCHAKELAAR
C19
C31 6 J/C
P E32
20
R 2
N
C22 BLK/WHT

D
C37 3
2 IGNITION COIL #1
L BLK/YEL BOBINE D' ALLUMAGE #1
ZÜNDSPULE #1
5 BOBINA DE ENCENDIDO #1
BLK/YEL BOBINE #1 TO SPARK PLUG
VERS LE BOUGIE
D' ALLUMAGE
ZUM ZÜNDKERZE
AL BUJIA DE
STARTING MOTOR ENCENDIDO
(SEE "A-2") NAAR BOUGIE
DEMARRAGE C19
(SE REPORTER À "A-2")
2
STARTER MOTOR BLK/YEL J/C
(SIEHE "A-2") IGNITER
ARRANCADOR MOTO ALLUMEUR
DE ARRANQUE SCHALTGERÄT BLK/ORN
(VEA "A-2") IGNITOR
STARTMOTOR BLK/YEL BLK/WHT ONTSTEKINGSEENHEID
(ZIE "A-2")
1 BLK/ORN 3

BRN/YEL BLK/ORN BLK/ORN


C20 13 9 C21 20 2 3

BLK/WHT
ECM/PCM

C21 7 13 1 11 E (Jump to 2 pages after)


HEATED OXYGEN
SENSOR #1 BLU WHT ORN BLK/WHT RED/BLK
DETECTEUR D'
OXYGENE CHAUFFE #1 C03 CMP SENSOR
C25 2 1
BEHEIZTE LAMBDASONDE #1 3 2 1
DETECTEUR DE POSITION
SENSOR DE D' ARBRE A CAMES
OXIGENO CALENTADO #1 BLK NOCKENWELLENFÜHLER 3
VERWARMDE SENSOR DE POSICION DEL
ZUURSTOFSENSOR #1 BLK F
4 ARBOL DE LEVAS
NOKKENASPOSITIESENSOR (Jump to
C19 J/C 2 pages after)

BLK BLK BLK

BLK 4

5
13
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-47
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-47

RELAY BOX
BOITE DE RELAIS 7 FI
A M/T RELAISKASTEN
CAJA DE RELÉS 15A
B A/T RELAISBOX

RED

RED RED

FUEL INJECTION MAIN RELAY E60 3 2


RELAIS PRINCIPAL D'INJECTION DE CARBURANT
KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG-HAUPTRELAIS
RELÉ PRINCIPAL DE LA INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
HOOFDRELAIS BRANDSTOFINSPUITING
4 1
(Jump to 2 pages after)
BLK/WHT RED/BLK
A
FUEL PUMP RELAY E64 3 2
RELAIS DE POMPE
A CARBURANT
BLK/WHT KRAFTSTOFFÖRDE-
RPUMPEN-RELAIS
RELÉ DE LA BOMBA GRY RED/BLK
DE COMBUSTIBLE 4 1
1 BLK/WHT BRANDSTOFPOMPRELATS
YEL/BLU PNK
E74
E03 16 20 17 7
PNK
2 BLK/WHT E08 3
C38 3 L01PNK
IGNITION COIL #2 L36 1
BOBINE D' ALLUMAGE #2
ZÜNDSPULE #2
R01
PNK
BOBINA DE ENCENDIDO #2
BOBINE #2
TO SPARK PLUG R02 1 GRY RED/BLK
VERS LE BOUGIE FUEL PUMP
D' ALLUMAGE POMPE A CARBURANT
ZUM ZÜNDKERZE M KRAFTSTOFFÖRDERPUMPE
AL BUJIA DE BOMBA DE COMBUSTIBLE
ENCENDIDO BRANDSTOFPOMP
NAAR BOUGIE
2 BLK 2
YEL/BLU
E32 C22
IGNITER R01BLK RED/BLK RED/BLK B
ALLUMEUR
SCHALTGERÄT
L36 BLK2 3
(Jump to the
BLK/ORN BLK
IGNITOR L55 next page)
ONTSTEKINGSEENHEID J/C
RED/BLK RED/BLK
1 BLK
3 BLK/ORN

BRN/WHT
22
19 14 E92 19 21 2WD 10 5 6

ECM/PCM

23 24 5 22 16 10 26
A ORN
B GRN/RED
WHT BLK C

(Jump to the
PNK
C14-1 1 2 next page)
GRN/WHT GRN
C02 1 PSP
A ORN
SWITCH A ORN
PNK GRY PNK B GRN/RED
COMMUTATEUR B GRN/RED
CKP SENSOR PSP C11 2 3 1 C10 3 2 1
CAPTEUR CKP PSP-SCHALTER
CKP-SENSOR INTERRUPTOR THROTTLE POSITION SENSOR MAP SENSOR
SENSOR DE CKP DE PSP DETECTEUR DE POSITION DU PAPILLON DETETEUR DE PADC
CKP SENSOR PSP SCHAKELAAR DROSSELKLAPPENSCHALTER AKAD-FÜHLER
SENSOR DE LA POSICION DE SENSOR DE PRESION
LA MARIPOSA MAP SENSOR
4 SENSOR DE LA POSICION DEL
GASKLEPST AND SENSOR
5 ORN
8A-7-48 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-48 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
A-12 IGNITION & ELECTRONIC FUEL INJECTION SYSTEM SY413/416 <SPEC B> 2 of 3
D'ALLUMAGE ET SYSTEME D'INJECTION ELECTRONIQUE SY413/416 <CARACTÉRISTIQUE B> 2 de 3
ZÜND MIT ELEKTRONISCHE KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG SY413/416 <SPEZIFIKATION B> 2 von 3
ENCENDIDO Y SISTEMA DE INYECCION ELECTRONICA SY413/416 <ESPECIFICACIONES B> 2 de 3
ONTSTEKINGS & ELEKTRONISCH BRANDSTOFINSPUITSYSTEEM SY413/416 <SPECIFICATIE B> 2 op 3

(Jump to the page just before)


B

RED/BLK

J/C C19 3
E RED/BLK RED/BLK RED/BLK RED/BLK G
4 11
(Jump to 2 pages before)
10

RED/BLK

RED/BLK RED/BLK
RED/BLK

RED/BLK RED/BLK
RED/BLK

C16 2
C15 2 5 C05 2 C06 2

1 EVAP CANISTER 3 1 6 4 EGR STEPPER MOTOR


1 1
PURGE VALVE MOTEUR PAS-A-PAS INJECTOR NO.1 INJECTOR NO.2
CLAPET DE PURGEUR D' EGR INJECTEUR NO.1 INJECTEUR NO.2
COMBINATION METER EINSPRITZDÜSE Nr.1 EINSPRITZDÜSE Nr.2
(SEE "C-2") DE CARTOUCHE EGR-SCHRITTMOTOR
D' EVAPORATION MOTOR DE AUMENTO INYECTOR N.1 INYECTOR N.2
TABLEAU DES INSTRUMENTS VERSTUIVER NR.1 VERSTUIVER NR.2
(SE REPORTER À "C-2") AKTIVKOHLEBEHALTER GRADUAL DEL
KOMBINSTRUMENT SPULLUFTVENTLL RED/YEL RED/WHT SISTEMA EGR
(SIEHE "C-2") VALVULA DE PURGA EGR STAP MOTOR
MEDIDOR DE COMBINACION DEL CESTO RED/BLU RED
(VEA "C-2") DE EVAPORACION
COMBINATIEMETER AFZUIGKLEP VAN
(ZIE "C-2") EVAP KOOLSTOFFILTER BLU/RED BLU/BLK
ACION

PPL/RED

C21 4 18 29 28 17 9 21

PNK/BLK ECM/PCM

14 15 C20 11 11 10
PPL

C
C22 8 F
(Jump to the E32
page just before) PPL
(Jump to 2 PNK BLU
A ORN pages before)
B GRN/RED E31 20
A ORN A ORN
G16
LT GRN/RED PPL
B GRN/RED B GRN/RED
C24 2 1

SPEEDO METER OUTPUT SHAFT SPEED SENSOR


(SEE "C-2") CAPTEUR DE VITESSE D'ARBRE DE SORTIE
COMPTEUR DE VITESSE AUSGANGSWELLEN-DREHZAHLSENSOR
(SE REPORTER À "C-2") SENSOR DE VELOCIDAD DEL EJE DE SALIDA
ECT SENSOR C26 2 1 C09 2 TACHOMETER UITVOERAS SNELHEIDSENSOR
DETECTEUR DE TRM IAT SENSOR (SIEHE "C-2")
WASSERTEMPRATUR- DETECTEUR DE TAA MEDIDOR DE VELOCIDAD
SENSOR ELT-FÜHLER (VEA "C-2") <3A/T>
SENSOR DE LA SENSOR DE IAT SNELHEIDSMETER
TEMPERATURA DEL AGUA IAT SENSOR
(ZIE "C-2")
ECT SENSOR 3 1
<4A/T· M/T>
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-49
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-49

FUSE MAIN FUSE


FUSIBLE
SICHERUNG
8 DOME 5 FUSIBLE PRINCIPAL
HAUPTSICHERUNG
A M/T FUSIBLE 20A 15A FUSIBLE PRINCIPAL
ZEKERING HOOFZEKERING
B A/T
E68 2

(Jump to 2 pages before)


WHT
A
WHT
E73 15
E04 BLK/WHT
RADIATOR
FAN RELAY
RELAIS DE
E65 3 1 VENTILATEUR
DE RADIATEUR
KÜHLERGEBLÄSE-
RELAIS
RELÉ DEL
G RED/BLK RED/BLK RED/BLK VENTILADOR
4 2 DEL RADIATOR
RADIATOR
VENTILATORRELAIS

RED/BLK RED/BLK PNK/GRN BLU/RED

WHT
C07 2 C08 2 C12 2

E74 8
E03
1 1 3 1 IAC VALVE
INJECTOR NO.3 INJECTOR NO.4 SOUPAGE DE RAR
INJECTEUR NO.3 INJECTEUR NO.4 LLR-VENTIL E84 2 FAN MOTOR
EINSPRITZDÜSE Nr.3 EINSPRITZDÜSE Nr.4 VALVULA DE MOTEUR DE
INYECTOR N.3 INYECTOR N.4 CONTROL DE
BLK VENTILATEUR
VERSTUIVER NR.3 VERSTUIVER NR.4 AIRE DEL RALENTI
IAC KLEP
M VENTILATORMOTOR
MOTOR DEL
PNK/GRN VENTILADOR
VENTILATORMOTOR
1
PPL/WHT BLK
BLU/YEL BLU/ORN

13 3
31 8 6 E92 7 18

ECM/PCM

E92 24
PNK/BLK
E31 6
G16
PNK/BLK

PNK/BLK PNK/BLK

BLOWER MOTOR SWITCH A/C SWITCH


(SEE "E-2") CONTACTEUR DE
COMMUTATEUR DE MOTEUR CLIMATISEUR
DE SOFFLERIE KLIMAANLAGENSCHALTER
(SE REPORTER À "E-2") INTERRUPTOR DEL
GEBLÄSEMOTORSCHALTER ACONDICIONADOR DE AIRE
(SIEHE "E-2") A/C SCHAKELAAR
INTERRUPTOR DEL MOTOR
DEL SOPLADOR
(VEA "E-2")
AANJAGERMOTORSCHAKELAAR
(ZIE "E-2")
8A-7-50 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-50 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
A-12 IGNITION & ELECTRONIC FUEL INJECTION SYSTEM SY413/416 <SPEC B> 3 of 3
D'ALLUMAGE ET SYSTEME D'INJECTION ELECTRONIQUE SY413/416 <CARACTÉRISTIQUE B> 3 de 3
ZÜND MIT ELEKTRONISCHE KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG SY413/416 <SPEZIFIKATION B> 3 von 3
ENCENDIDO Y SISTEMA DE INYECCION ELECTRONICA SY413/416 <ESPECIFICACIONES B> 3 de 3
ONTSTEKINGS & ELEKTRONISCH BRANDSTOFINSPUITSYSTEEM SY413/416 <SPECIFICATIE B> 3 op 3
FUSE FUSE
NOTE 1
14 SMALL
FUSIBLE
SICHERUNG
8 DOME FUSIBLE
HINWEIS 1
<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT>
SICHERUNG
10A FUSIBLE 20A REMARQUE 1 <FALLS VORHANDEN>
FUSIBLE
ZEKERING NOTA 1 <DE EQUIPARSE>
ZEKERING
OPMERKING 1 <INDIEN UTIGERUST>
RED/YEL
REAR DEFOGGER SWITCH
(SEE "B-3","B-4" OR "B-5")
CONTACTEUR DE DEGIVREUR ARRIERE WHT
(VOIR "B-3","B-4" OU "B-5") (Jump to 4 pages before)
E73 5
HECKSCHEIBENHEIZUNGS-SCHALTER
D
(SIEHE "B-3","B-4" ODER "B-5")
E04 INTERRUPTOR DEL DESEMPAÑADOR
TRASERO SCHAKELAAR E73 15
(VEA "B-3","B-4" O "B-5")
ACHTERRUITVERWARMING
E04
(ZIE "B-3","B-4" OR "B-5") <IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT> BLK/WHT
WHT <FALLS VORHANDEN>
RED/YEL <DE EQUIPARSE> COMBINATION METER
OR E06 <INDIEN UITGERUST> TABLEAU DES INSTRUMENTS
KOMBINSTRUMENT
RED/YEL J/C BRN/WHT
E31 7 MEDIDOR DE COMBINACION
G16 G19 5 COMBINATIEMETER

RED/YEL

TACHO
WHT
G27

FUEL
E17 5 11
G26
J/B J/C
G20 11 9 12 G18 1
G19
E19 9 WHT
PNK/BLU
(Jump to 4 pages before)
16 5 BLK/ORN BRN
D PNK/BLU 1
BLK/ORN
BLK/WHT BLK/ORN
G08 7 G13 9 4 PNK/BLU
G19 5 DATA LINK
CONNECTOR
YEL/BLK BLK G17 20 11
ENGINE
CHECK

CONNNECTEUR DE
LIAISON DES DONNEES E30
ALDL-.STECKER BLK/ORN BRN
(FLIESSBANDDIAGNOS- FUEL LEVEL GAUGE
EANSCHLUSS) G29 6 E06 J/C
(SEE "C-2")
G18 8 CONECTOR PARA G16 9 JAUGE DE NIVEAU DE
ENLACE DE DATOS
E31 J/B E32 5 CARBURANT
DATA-LINK STEKKER
C22 (SE REPORTER À "C-2")
KRAFTSTOFFSTANDGEBER
PNK/BLU PPL PNK/GRN YEL/BLK 8 (SIEHE "C-2")
E07 OR INDICADOR DE NIVEL DE
BLK/ORN BRN BLK COMBUSTIBLE
G17 15 2 J/C YEL/BLK
BLK
(VEA "C-2")
E30 BRANDSTOFNIVEAUMETER
(ZIE "C-2")
YEL/BLK
PPL PNK/GRN

11 14 10
E92 17 2 3 12 11

ECM/PCM

21 C20 12 6 5 17 E92 16 1 9

LT GRN/RED GRY/RED GRY/BLK GRN/WHT LT GRN/BLK GRN/RED YEL


ORN
C30 15 C22 9 15 16 E97 4 8
E03 1
E33 E32 A/C AMPLIFIRE
E74
ORN AMPLIFICATEUR DE CLIM
LT GRN/RED GRY/RED GRY/BLK GRN/WHT KLIMAANLAGENVERSTÄRKER YEL
AMPLIFICADOR DE A/C
ORN
E25 6 18 28 7 27 A/C VERSTERKER

TRANSMISSION CONTROL MODULE A/C CONDENSOR FAN MOTOR RELAY


MODULE DE COMMANDE DE TRANSMISSION (SEE "E-2")
RELAIS DE MOTEUR DE VENTILATEUR DE
E121 11 AUTOMATIKGETRIEBE-REGLER
MODULO DE CONTROL DE CONDENSATEUR DE CLIM
SSCS CONTROLLER LA TRANSMISION AUTOMATICA (SE REPORTER À "E-2")
COMMANDE SSCS TRANSMISSIE-REGELAPPARAAT KLIMAANLAGENKONDENSATOR-
SSCS-CONTROLLER LÜFTERMOTORRELAIS (SIEHE "E-2")
CONTROLADOR DE SSCS RELÉ DEL MOTOR DEL VENTILADOR DEL
SSCS REGELAAR CONDENSADOR DE A/C (VEA "E-2")
RELAIS A/C CONDENSORVENTILATORMOTOR
4A/T (ZIE "E-2")
1
1
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-51
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-51

COMBINATION METER
(SEE "C-5")
TABLEAU DES INSTRUMENTS
(SE REPORTER À "C-5")
KOMINSTRUMENT
(SIEHE "C-5")
MEDIDOR DE COMBINACION
(VEA "C-5")
COMBINATIEMETER
(ZIE "C-5")

PNK/BLU BLU/YEL BRN/WHT

G16 19 18 4
E31

PNK/BLU BLU/YEL BRN/WHT

E92 22 23 8

ECM/PCM

4 13 20

LT GRN/BRK PNK BLU

E140 3 2 1
BLK

E32 1
C22
BLK
4 HEATED OXYGEN
SENSOR #2
DETECTEUR
BLK/WHT
D' OXYGENE CHAUFFE #2
BEHEIZTE LAMBDASONDE #2
H
SENSOR DE
OXIGENO CALENTADO #2
13
(Jump to 4 pages before) VERWARMDE
ZUURSTOFSENSOR #2
8A-7-52 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-52 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
A-13 IGNITION & ELECTRONIC FUEL INJECTION SYSTEM SY418 <SPEC A> 1 of 2
D'ALLUMAGE ET SYSTEME D'INJECTION ELECTRONIQUE SY418 <CARACTÉRISTIQUE A> 1 de 2
ZÜND MIT ELEKTRONISCHE KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG SY418 <SPEZIFIKATION A> 1 von 2
ENCENDIDO Y SISTEMA DE INYECCION ELECTRONICA SY418 <ESPECIFICACIONES A> 1 de 2
ONTSTEKINGS & ELEKTRONISCH BRANDSTOFINSPUITSYSTEEM SY418 <SPECIFICATIE A> 1 op 2
FUSE
8 DOME
FUSIBLE
SICHERUNG A LHD
20A FUSIBLE
ZEKERING B RHD

C VEHICLE WITHOUT IMMOBILIZER


VEHICULES SANS D' ANTIOVL
WHT FAHRZEUG OHNE WEGFAHRSPERREN
VEHICULO SIN INMOVILIZADOR
VOERTUIG ZONDER CONTACTSLOT-BEVEILIGING
D VEHICLE WITH IMMOBILIZER
E73 15 VEHICULES AVEC D' ANTIOVL
E04 FAHRZEUG MIT WEGFAHRSPERREN
VEHICULO CON INMOVILIZADOR
VOERTUIG MET CONTACTSLOT-BELEILIGING

WHT

E31 7 YEL/BLK
G16
E07 OR
WHT RED/BLK RED/BLK 2
G26 J/C YEL/BLK
EVAP CANISTER
RED/BLK PURGE VALVE
B CLAPET DE PURGEUR DE
J/C YEL/BLK C16 2 CARTOUCHE D' EVAPORATION
A AKTIVKOHLEBEHÄLTER-
WHT SPÜLLUFTVENTLL RED/BLK RED/BLK
BLK/ORN VALVULA DE PURGA DEL
CESTO DE EVAPORACION
E31 9 AFZUIGKLEP VAN INJECTOR NO.1
G29 6 G16 1 EVAP KOOLSTOFFILTER INJECTEUR NO.1
G17 20
EINSPRITZDÜSE Nr.1 3
INYECTOR N.1
BLK WHT YEL/BLK E30 VERSTUIVER NR.1 BLU/BLK
J/B
BLK/ORN EGR STEPPER MOTOR C15 2 5 D01 2
8 G13 4 16 9 5 MOTEUR PAS-A-PAS
RED/BLU D' EGR
E32 5 EGR-SCHRITTMOTOR
C22 MOTOR DE AUMENTO
GRADUAL DEL 1
BLK DATA LINK CONNECTOR SISTEMA EGR
CONNECTEUR DE LIAISON DES BLK/ORN EGR STAP MOTOR 3 1 4 6 GRY
DONNEES ALDL-.STECKER
(FLIESSBANDDIAGNOSEANSCHLUSS) D05 1
CONECTOR PARA ENLACE DE DATOS <IF EQUIPPED> C41
DATA-LINK STEKKER <LE CAS ECHEANT> LT GRN LT GRN/YEL
11 13 14 15 <FALLS VORHANDEN> LT GRN/WHT LT GRN/RED BLU/RED
<DE EQUIPARSE>
16 E91 14C21 10 <INDIEN UITGERUST> C20 5
E92 4 3 2 C21 13

ECM

C21 1 14 E92 2 12 1 C21 21 17 7 18 E91 1


BLK/ORN PPL PPL
BLK/ORN LT GRN/RED PNK GRN/ORN GRN/RED
C22 15 16
C26 2 1 ECT SENSOR
E32
BLU/WHT PNK/BLK PNK GRN/ORN
PPL DETECTEUR DE TRM
WASSERTEMPRATUR- E120 3 2 1
E32 8 1 SENSOR
SENSOR DE LA
GRY PNK CO ADJUSTER
C22 TEMPERATURA DEL AGUA REGULATEUR DE CO
ECT SENSOR CO-EINSTELLVORRICHTUNG
3 AJUSTADOR DE CO
BLK/ORN PPL BLU/WHT CO WEERSTANDSREGELAAR
COMBINATION METER
(SEE "C-1")
TABLEAU DES INSTRUMENTS C11 2 3 <IF EQUIPPED>
(SE REPORTER À "C-1") <LE CAS ECHEANT>
C19 J/C KOMINSTRUMENT THROTTLE POSITION SENSOR <FALLS VORHANDEN>
(SIEHE "C-1") DETECTEUR DE POSITION DU PAPILLON <DE EQUIPARSE>
MEDIDOR DE COMBINACION ORN DROSSELKLAPPENFÜHLER <INDIEN UITGERUST>
(VEA "C-1") SENSOR DE LA POSICION DELA MARIPOSA
COMBINATIEMETER GASKLEPPOSITIESENSOR
PPL (ZIE "C-1")
1
ORN

ORN 4
13 14 15
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-53
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-53

FUSE
7 FI
FUSIBLE
SICHERUNG
15A FUSIBLE
ZEKERING

RED

RED RED

FUEL INJECTION MAIN RELAY


E60 2 3
RELAIS PRINCIPAL D' INJECTION DU CARBURANT
KRAFTSOFFEINSPRITZUNGS-HAUPTRELAIS
RELÉ PRINCIPAL DE INYECCION DE COMBUSTIBLE
HOOFDRELAIS BRANDDSTOFINSPUITING
1 4
RED/BLK
1
GRY
RED/BLK 6
RED/BLK
RED/BLK (Jump to the next page)
E74 7 17
C19 E03
J/C RED/BLK
2 RED/BLK E32 3
C22
RED/BLK
RED/BLK
RED/BLK
C41 5
D05
BLU/BLK
3 BLU/BLK BLU/BLK BLU/BLK RED/BLK

BLU/BLK BLU/BLK BLU/BLK


D02 2 D03 2 D04 2
INJECTOR NO.2 INJECTOR NO.3 INJECTOR NO.4
INJECTEUR NO.2 INJECTEUR NO.3 INJECTEUR NO.4 C12 2
EINSPRITZDÜSE Nr.2 EINSPRITZDÜSE Nr.3 EINSPRITZDÜSE Nr.4 IAC VALVE
INYECTOR N.2 INYECTOR N.3 INYECTOR N.4 SOUPAGE DE RAR
VERSTUIVER NR.2 VERSTUIVER NR.3 VERSTUIVER NR.4 LLR-VENTIL
1 1 1 RED/BLK GRY VALVULA DE CONTROL DE
GRY/BLK GRY/WHT GRY/YEL AIRE DEL RALENTI
RED/BLK
IAC KLEP
2 3 4
1
RED
BLU/YEL BLU/WHT BLU/BLK
12 26 25 E92 11 22 14 C21 24

ECM

C21 19 16

GRY/RED GRN

RED/BLK

C09 2 C42 1
IAT SENSOR AIR FLOW METER
DETECTEUR DE TAA DEBITMETRE D' AIR 3
ELT-FÜHLER LUFTMASSENMESSER RED/BLK RED/BLK 1
SENSOR DE IAT MEDIDOR DEL FLUJO DE AIRE
IAT SENSOR LUCHTSTROOMMETER

1 2 (Jump to the
next page)
ORN ORN

4 ORN ORN ORN 7


8A-7-54 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-54 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
A-13 IGNITION & ELECTRONIC FUEL INJECTION SYSTEM SY418 <SPEC A> 2 of 2
D'ALLUMAGE ET SYSTEME D'INJECTION ELECTRONIQUE SY418 <CARACTÉRISTIQUE A> 2 de 2
ZÜND MIT ELEKTRONISCHE KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG SY418 <SPEZIFIKATION A> 2 von 2
ENCENDIDO Y SISTEMA DE INYECCION ELECTRONICA SY418 <ESPECIFICACIONES A> 2 de 2
ONTSTEKINGS & ELEKTRONISCH BRANDSTOFINSPUITSYSTEEM SY418 <SPECIFICATIE A> 2 op 2
IGNITION SWITCH (IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE(IG1) A LHD
ZÜNDSCHALTER(IG1)
B RHD
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO(IG1)
CONTACTSLOT(IG1)
C VEHICLE WITHOUT IMMOBILIZER
BLK/BLU VEHICULES SANS D' ANTIOVL
FAHRZEUG OHNE WEGFAHRSPERREN
G31 2 VEHICULO SIN INMOVILIZADOR
<M/T> VOERTUIG ZONDER CONTACTSLOT
-BEVEILIGING
23 IG J/B D VEHICLE WITH IMMOBILIZER
E07 20A VEHICULES AVEC D'ANTIOVAL
FAHRZEUG MIT WEGFAHRSPERREN
VEHICULO CON INMOVILIZADOR
J/C E16 6 <A/T> VOERTUIG MET CONTACTSLOT
-BEVEILIGING
BLK/WHT
BLK/WHT
E07 1 NOISE SUPPRESSOR
DISPOSITIF ANTIPARASITES
6 RAUSCHUNTERDRÜCKER
J/C BLK/WHT SUPRESOR DE RUIDO
(Jump to the page just before) E32 14 RUISONDERDRUKKING
C22
RED/BLK BLK/WHT BLK/WHT BLK/WHT
E03 C19
2
FUEL PUMP RELAY
E74 J/C
BLK/WHT
RELAIS DE POMPE A
CARBURANT E64 2 3
BLK/WHT
KRAFTSTOFFÖRDERPUMPEN
-RELAIS BLK/WHT BLK/WHT 5
RELÉ DE LA BOMBA DE
COMBUSTIBLE BLK/WHT
BRANDSTOFPOMPRELATS 1 4
C03 4 RED/BLK
HEATED OXYGEN SENSOR #1
PNK YEL/BLU
C43 1 (IF EQUIPPED) C25 2
DETECTEUR D' OXYGENE CHAUFFE #1
(LE CAS ECHEANT) CAMSHAFT POSITION SENSOR
E74 1 BEHEIZTE LAMBDASONDE #1 DETECTEUR DE POSITION DE
L' ARBRE A CAMES
(FALLS VORHANDEN)
E03 20 16 SENSOR DE OXIGENO CALENTADO #1 NOCKENWELLENFÜHLER
C44 1 (DE EQUIPARSE) SENSOR DE POSICION DEL
PNK VERWARMDE ZUURSTOFSENSOR #1 ARBOL DE LEVAS
(INDIEN UITGERUST) NOKKENASPOSITIESENSOR
BLU/WHT
YEL/BLU
E08 1 2 3 1 4 3
3
L01 ORN WHT C19 J/C BLU/ORN PPL
8 YEL/RED YEL/GRN
PPL
PPL
ORN
ORN C 5 C 3
PNK E92 3 E91 2 C21 20 18 11 13 D 3 D 5

L36 1 ECM
R01

PNK
E91 7E92 3 17 18 C21 9 E92 21 E91 5 13 4
BRN/WHT PPL/WHT PPL/YEL PPL
R02 1 GRN/WHT E03 12 6 5E31
20
C02 E74 G16
M BRN/WHT PPL/WHT PPL/YEL
C45 1 E100 1 5 3 4
BLK
2 LT GRN/RED GRY/BLK
C46 1 PPL
FUEL PUMP
POMPE A CARBURANT DIAGNOSIS CONNECTOR 1
GRY/RED
KRAFTSTOFFÖRDERPUMPE CONNECTEUR DE DIAGNOSTIC 1
BOMBA DE COMBUSTIBLE DIAGNOSESTECKER 1
ORN
BRANDSTOFPOMP CONECTOR DE DIAGNOSTICO 1
E14 OFF ON DIAGNOSESTEKKER 1

J/C ORN COMBINATION METER


POWER STEERING (CHECK ENGINE LIGHT)
BLK
PRESSURE SWITCH (SEE "C-4")
1 ORN A B
PRESSOSTAT DE TABLEAU DES INSTRUMENTS
DIRECTION ASSISTEE (FEU DE CHECK ENGINE)
E25 18 28 7 6 DRUCKSCHALTER DER (SE REPORTER À "C-4")
(Jump to the page SERVOLENKUNG SPUMPE BLK KOMINSTRUMENT
just before) INTERRUPTOR DE (MOTORKONTROLLELEUCHTE)
TRANSMISSION CONTROL MODULE
PRESION DE (SIEHE "C-4")
MODULE DE COMMANDE DE
LA SERVODERICCION MEDIDOR DE COMBINACION
TRANSMISSION
STUURBEKRACHTIG- (LUZ DE VERIFICAR MOTOR)
AUTOMATIKGETRIEBE-REGLER
INGSDRUKSCHAKELAAR (VEA "C-4")
MODULO DE CONTROL DE
7 COMBINATIEMETER
LA TRANSMISION AUTOMATICA
(CHECK ENGINELICHT)
TRANSMISSIE-REGELAPPARAAT
(ZIE "C-4")
22 <A/T>
8
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-55
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-55

IGNITION SWITCH(ST) FUSE


COMMUTATEUR D' ALLUMAGE(ST) 14 SMALL FUSIBLE
ZÜNDSCHALTER(ST) SICHERUNG
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO(ST) 10A FUSIBLE
CONTACTSLOT(ST) ZEKERING
RED/YEL
BLK/YEL
E73 5
G32 1 E04
<A/T> DEFOGGER SWITCH RED/YEL
J/B COMMUTATEUR DE
DESEMBUEUR
BLK/RED TRANSMISSION RANGE SENSOR ABSORBER-STEUER-
E32 CAPTEUR DE RAPPORT DE BOÎTE DE VITESSES STELLGLED E06
20 ÜBERTRAGUNGSBEREICH-SENSOR E15 4 INTERRUPTOR DEL
C22 SENSOR DEL MARGEN DE LA TRANSMISIÓN M/T DESEMPAÑADOR J/C RED/YEL
BLK/RED TRANSMISSIE BEREIK SENSOR ONTWASEMINGSCHAKELAAR
C31 6 B A

P BLK/RED
R BRN/WHT RED/YEL
N
E32 G27 11 E17 5
D 20
2 C22
L
J/B
5 BLK/YEL
BLK/YEL

E19 9
5
(SEE "E-1")
(SE REPORTER À "E-1")
(SIEHE "E-1") RADIATOR FAN CONTROL RELAY
(VEA "E-1") C19 (SEE "A-6")
(ZIE "E-1") RELAIS DE MOTEUR DE
J/C VENTILATEUR DE RADIATEUR
A/C SWITCH A/C CONDENSOR FAN MOTOR RELAY (SE REPORTER À "A-6")
CONTACTEUR DE RELAIS DE MOTEUR DE VENTILATEUR DE KÜHLERVENTILATOR-MOTORRELAIS
CLIMATISEUR CONDENSATEUR DE CLIM (SIEHE "A-6")
KLIMAANLAGENSCHALTER KLIMAANLAGENKONDENSATOR- RELÉ DE CONTROL DEL
INTERRUPTOR DEL LÜFTERMOTORRELAIS STARTING MOTOR VENTILADOR DEL RADIADOR
ACONDICIONADOR DE RELÉ DEL MOTOR DEL VENTILADOR DEL (SEE "A-2") (VEA "A-6")
AIRE CONDENSADOR DE A/C MOTEUR DE STUURRELAIS
A/C SCHAKELAAR RELAIS A/C CONDENSORVENTILATORMOTOR DEMARREUR RADIATEURVENTILATOR
(SE REPORTER À (ZIE "A-6")
A/C AMPLIFIRE "A-2")
AMPLIFICATEUR DE CLIM STARTER
PNK/BLK KLIMAANLAGENVERST ÄRKER YEL (SIEHE "A-2")
AMPLIFICADOR DE A/C ARRANCADOR
G16 6 A/C VERSTERKER E74 1 (VEA "A-2")
E31 E03 STARTMOTOR BLK/YEL PNK/GRN PNK/BLU BLK/WHT
(ZIE "A-2")
PNK/BLK YEL
LT GRN/BLK GRN/RED
E91 16 12 E92 15 20 C21 8 E92 4 E91 6

ECM

E91 10 E92 19 10 7 9 6
BRN/WHT
BLU/RED
E06 RED/BLU
RED/YEL PNK

J/C
E32 E32 E32 E32
8 BLU/WHT
BRN/WHT PPL C22 17 C22 13 C22 9 C22 10
RED/BLU BLK/WHT BLU/WHT RED/YEL BLK/WHT BLU/WHT PNK BLK/WHT BLU/WHT BLU/RED BLK/WHT
E30 11 15
C37 1 2 3 C38 1 2 3 C39 1 2 3 C40 1 2 3
G17BRN PPL

COMBINATION METER
BLU/WHT
(SEE "C-4")
TABLEAU DES INSTRUMENTS
(SE REPORTER À "C-4")
KOMBINSTRUMENT
(SIEHE "C-4")
MEDIDOR DE COMBINACION 1 2 3 4
(VEA "C-4") IGINITION COIL
COMBINATIEMETER BOBINE D' ALLUMAGE
SPARK PLUG
(ZIE "C-4") ZÜNDSPULE
BOUGIE D'ALLUMAGE
BOBINA DE
ZÜNDKERZE
ENCENDIDO BOBINE
BUJIA DE ENCENDIDO
BOUGIE

14
8A-7-56 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-56 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
A-14 IGNITION & ELECTRONIC FUEL INJECTION SYSTEM SY418 <SPEC B> 1 of 2
D'ALLUMAGE ET SYSTEME D'INJECTION ELECTRONIQUE SY418 <CARACTÉRISTIQUE B> 1 de 2
ZÜND MIT ELEKTRONISCHE KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG SY418 <SPEZIFIKATION B> 1 von 2
ENCENDIDO Y SISTEMA DE INYECCION ELECTRONICA SY418 <ESPECIFICACIONES B> 1 de 2
ONTSTEKINGS & ELEKTRONISCH BRANDSTOFINSPUITSYSTEEM SY418 <SPECIFICATIE B> 1 op 2
FUSE
FUSIBLE
8 DOME SICHERUNG
20A FUSIBLE
ZEKERING
A LHD

B RHD
WHT

E73 15
E04

WHT

E31 7
G16 YEL/BLK
WHT E07
G26 J/C YEL/BLK

B
J/C A YEL/BLK RED/BLK RED/BLK 2
PNK/GRN
EVAP CANISTER
WHT RED/BLK PURGE VALVE 3
BLK/ORN
G17 2 C16
CLAPET DE PURGEUR DE
2 CARTOUCHE D' EVAPORATION
E30 E31 9 E32 5 AKTIVKOHLEBEHÄLTER-
G29 6 G16 C22 SPÜLLUFTVENTLL BLU/BLK
E30 20 VALVULA DE PURGA DEL
RED/BLK RED/BLK

J/B G17 CESTO DE EVAPORACION


AFZUIGKLEP VAN
BLK YEL/BLK BLK/ORN
1 EVAP KOOLSTOFFILTER D01 2
WHT BLK/ORN INJECTOR NO.1
8 INJECTEUR NO.1
7 4 16 9 5 C15 2 5 EINSPRITZDÜSE
PNK/GRN G13 EGR STEPPER MOTOR Nr.1
MOTEUR PAS-A-PAS INYECTOR N.1
D' EGR VERSTUIVER NR.1 1
BLK 13 14 15 RED/BLU
EGR-SCHRITTMOTOR
GRY
MOTOR DE AUMENTO
DATA LINK CONNECTOR
GRADUAL DEL
CONNECTEUR DE LIAISON DES DONNEES
SISTEMA EGR 3 1 4 6
D05 1
ALDL-.STECKER
(FLIESSBANDDIAGNOSEANSCHLUSS)
EGR STAP MOTOR
LT GRN LT GRN/YEL
C41
CONECTOR PARA ENLACE DE DATOS BLU/RED
LT GRN/WHT LT GRN/RED
E92 25 11 DATA-LINK STEKKER
E91 1 E92 13 C20 6 3 13 15 14 20

ECM

C20 9 21 E92 35 26 7 (Jump to C20 12 25 18 E91 7


BLK/ORN GRN GRN 3pages
BLK/ORN after) LT GRN/RED GRN
9 E32 16
C26 2 1 ECT SENSOR
C22
BLU/WHT PNK/BLK PNK/GRN GRN
GRN DETECTEUR DE TRM
WASSERTEMPRATUR- C10 1
E32 8 1 SENSOR
GRY MAP SENSOR
SENSOR DE LA PNK/GRN
DETETEUR DE PADC
C22 TEMPERATURA DEL AGUA 3 AKAD-FÜHLER
3 ECT SENSOR
SENSOR DE PRESION
BLU/WHT PNK/GRN MAP SENSOR
BLK/ORN PPL
COMBINATION METER
(SEE "C-2") 2
TABLEAU DES INSTRUMENTS C11 2 3
(SE REPORTER À "C-2")
C19 J/C KOMINSTRUMENT THROTTLE POSITION SENSOR
(SIEHE "C-2") DETECTEUR DE POSITION DU PAPILLON
MEDIDOR DE COMBINACION ORN DROSSELKLAPPENFÜHLER
(VEA "C-2") SENSOR DE LA POSICION DELA MARIPOSA
COMBINATIEMETER GASKLEPPOSITIESENSOR
PPL (ZIE "C-2")
1
ORN
ORN

4
13 14 15
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-57
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-57

FUSE
7 FI
FUSIBLE
SICHERUNG
15A FUSIBLE
ZEKERING

RED

RED RED

FUEL INJECTION MAIN RELAY E60 2 3


RELAIS PRINCIPAL D' INJECTION DU CARBURANRT
KRAFTSOFFEINSPRITZUNGS-HAUPTRELAIS
RELÉ PRINCIPAL DE INYECCION DE COMBUSTIBLE
HOOFDRELAIS BRANDDSTOFINSPUITING

1 4
RED/BLK
GRY
RED/BLK 6

1
RED/BLK (Jump to the next page)
E74 7 17
E03
RED/BLK
RED/BLK
C19 E32 RED/BLK
J/C 3
RED/BLK
C22
2 RED/BLK
RED/BLK
3 BLU/BLK
C41 5
COMBINATION METER
(SEE "C-5") D05
TABLEAU DES INSTRUMENTS BLU/BLK
(SE REPORTER À "C-5") BLU/BLK BLU/BLK RED/BLK
KOMINSTRUMENT
(SIEHE "C-5") BLU/BLK BLU/BLK BLU/BLK
MEDIDOR DE COMBINACION
(VEA "C-5")
D02
2
INJECTOR NO.3
D03 2 D04 2
INJECTOR NO.2 INJECTOR NO.4
COMBINATIEMETER INJECTEUR NO.2
(ZIE "C-5")
INJECTEUR NO.3
EINSPRITZDÜSE Nr.3
INJECTEUR NO.4 C12 2
EINSPRITZDÜSE Nr.2 EINSPRITZDÜSE Nr.4 IAC VALVE
INYECTOR N.2 INYECTOR N.3 INYECTOR N.4 SOUPAGE DE RAR
VERSTUIVER NR.2 VERSTUIVER NR.3 VERSTUIVER NR.4 LLR-VENTIL
1 1 1 RED/BLK GRY VALVULA DE CONTROL DE
BLU/YEL PNK/BLU GRY/BLK GRY/WHT GRY/YEL RED/BLK AIRE DEL RALENTI
IAC KLEP
G16 18 19 D05 2 3 4
1
E31 C41
RED
BLU/YEL PNK/BLU BLU/YEL BLU/WHT BLU/BLK
E91 2 3 8 1 2 E92 8 23 10 C20 28
NOT USED
NON UTILISÉ
NICHT VERWENDET ECM
NO SE USA
NIET GEBRUIKT

9 19 C20 16 24

WHT BLK
E96 3 2 1
C36
WHT BLK
GRY/RED GRN
C14-1 3 2
CKP SENSOR
CAPTEUR CKP
CKP-SENSOR RED/BLK
SENSOR DE CKP
CKP SENSOR

1 C09 2 C42 1
C19 IAT SENSOR AIR FLOW METER
J/C DETECTEUR DE TAA DEBITMETRE D' AIR 3
ELT-FÜHLER LUFTMASSENMESSER RED/BLK RED/BLK 1
SENSOR DE IAT MEDIDOR DEL FLUJO DE AIRE
PPL IAT SENSOR LUCHTSTROOMMETER

1 2 (Jump to the
next page)
ORN ORN
13
4 7
8A-7-58 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-58 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
A-14 IGNITION & ELECTRONIC FUEL INJECTION SYSTEM SY418 <SPEC B> 2 of 2
D'ALLUMAGE ET SYSTEME D'INJECTION ELECTRONIQUE SY418 <CARACTÉRISTIQUE B> 2 de 2
ZÜND MIT ELEKTRONISCHE KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG SY418 <SPEZIFIKATION B> 2 von 2
ENCENDIDO Y SISTEMA DE INYECCION ELECTRONICA SY418 <ESPECIFICACIONES B> 2 de 2
ONTSTEKINGS & ELEKTRONISCH BRANDSTOFINSPUITSYSTEEM SY418 <SPECIFICATIE B> 2 op 2
IGNITION SWITCH (IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE(IG1) A LHD
ZÜNDSCHALTER(IG1)
B RHD
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO(IG1)
CONTACTSLOT(IG1)
1 NOISE SUPPRESSOR
BLK/BLU DISPOSITIF ANTIPARASITES
G31 2 RAUSCHUNTERDRÜCKER
RUISONDERDRUKKING
SUPRESOR DE RUIDO
23 IG J/B 2 HEATED OXYGEN SENSOR #2
20A DETECTEUR D' OXYGENE CHAUFFE #2
BEHEIZTE LAMBDASONDE #2
SENSOR DE OXIGENO CALENTADO #2
E16 6 VERWARMDE ZUURSTOFSENSOR #2
BLK/WHT
8
E07
6 BLK/WHT
J/C E32 14
(Jump to the page just before)
C22
RED/BLK BLK/WHT
BLK/WHT
C19
E03 2
E74 J/C
FUEL PUMP RELAY
BLK/WHT BLK/WHT
RELAIS DE POMPE A
CARBURANT E64 2 3
BLK/WHT
KRAFTSTOFFÖRDERPUMPEN
-RELAIS BLK/WHT BLK/WHT 5
RELÉ DE LA BOMBA DE
COMBUSTIBLE BLK/WHT
BRANDSTOFPOMPRELATS 1 4
C03 4 RED/BLK
HEATED OXYGEN SENSOR #1
PNK YEL/BLU
C43 1 (IF EQUIPPED) C25 2
DETECTEUR D' OXYGENE CHAUFFE #1
(LE CAS ECHEANT) CAMSHAFT POSITION SENSOR
E74 1
BEHEIZTE LAMBDASONDE #1 DETECTEUR DE POSITION DE
(FALLS VORHANDEN) L' ARBRE A CAMES
E03 20 16 SENSOR DE OXIGENO CALENTADO #1 NOCKENWELLENFÜHLER
C44 1 (DE EQUIPARSE) SENSOR DE POSICION DEL
PNK BLU/WHT VERWARMDE ZUURSTOFSENSOR #1 ARBOL DE LEVAS
YEL/BLU
(INDIEN UITGERUST) NOKKENASPOSITIESENSOR

E08 3
1 2
J/C
3 1 4 3
L01 ORN WHT C19 BLU/ORN PPL
15 PPL YEL/RED YEL/GRN
PPL

ORN
PNK E92 12 C20 7 27 4 19 13 10 22

L36 1
R01 ECM

PNK
E92 18 1 11 14 31 C20 17 E91 5 11 C20 26 E92 27
GRN/WHT LT GRN/BLK BLU PPL
R02 1 GRN/WHT C22 E31
FUEL PUMP 15 20
POMPE A CARBURANT C02 E32 G16
KRAFTSTOFFÖRDERPUMPE M C45
BOMBA DE COMBUSTIBLE PNK BLU
BRANDSTOFPOMP BLK
2 C46 1
E140 3 2 1 PPL
ORN POWER STEERING
LT GRN/RED GRY/BLK PRESSURE SWITCH
PRESSOSTAT DE
GRY/RED DIRECTION ASSISTEE 2 BLK
E06 DRUCKSCHALTER DER
O F F O N SERVOLENKUNG SPUMPE 9
INTERRUPTOR DE 4 (Jump to 3 pages
J/C PRESION DE
LA SERVODERICCION BLK/WHT before)
BLK
STUURBEKRACHTIG- COMBINATION METER
1
INGSDRUKSCHAKELAAR (SPEEDO METER)
ORN 8 (SEE "C-5")

(Jump to the page


E25 18 6 7 28 27 TABLEAU DES INSTRUMENTS
(COMPTEUR DE VITESSE)
just before) TRANSMISSION CONTROL MODULE (SE REPORTER À "C-5")
MODULE DE COMMANDE DE TRANSMISSION KOMINSTRUMENT
AUTOMATIKGETRIEBE-REGLER (TACHOMETER)
MODULO DE CONTROL DE LA TRANSMISION (SIEHE "C-5")
AUTOMATICA TRANSMISSIE-REGELAPPARAAT MEDIDOR DE COMBINACION
7 (MEDIDOR DE VELOCIMETRO)
(VEA " C-5")
<A/T> COMBINATIEMETER
22 (SNELHEIDSMETER CIMETRO)
(ZIE "C-5")
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-59
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-59

IGNITION SWITCH(ST) FUSE


FUSIBLE
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE(ST) 14 SMALL SICHERUNG
ZÜNDSCHALTER(ST)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO(ST) 10A FUSIBLE
CONTACTSLOT(ST) ZEKERING

BLK/YEL
E73 5
G32 1 E04
<A/T> DEFOGGER SWITCH RED/YEL
J/B COMMUTATEUR DE
TRANSMISSION RANGE SENSOR DESEMBUEUR RED/YEL
BLK/RED ABSORBER-STEUER- OR
E32 CAPTEUR DE RAPPORT DE BOÎTE DE VITESSES
STELLGLED
E06
C22
20 ÜBERTRAGUNGSBEREICH-SENSOR
SENSOR DEL MARGEN DE LA TRANSMISIÓN
E15 4 INTERRUPTOR DEL
J/C RED/YEL
<M/T> DESEMPAÑADOR
BLK/RED TRANSMISSIE BEREIK SENSOR ONTWASEMINGSCHAKELAAR
C31 6 RED/YEL
P BLK/RED
R BRN/WHT
N E32 G27 11 E17 5
D 20
2 C22
L
J/B
5 BLK/YEL
BLK/YEL

E19 9
5
(SEE "E-2")
(SE REPORTER À "E-2")
(SIEHE "E-2")
(VEA "E-2") C19
(ZIE "E-2") RADIATOR FAN CONTROL RELAY
J/C (SEE "A-7")
RELAIS DE MOTEUR DE
A/C SWITCH A/C CONDENSOR FAN MOTOR RELAY VENTILATEUR DE RADIATEUR
CONTACTEUR DE RELAIS DE MOTEUR DE VENTILATEUR DE (SE REPORTER À "A-7")
CLIMATISEUR CONDENSATEUR DE CLIM KÜHLERVENTILATOR-MOTORRELAIS
KLIMAANLAGENSCHALTER KLIMAANLAGENKONDENSATOR- RELÉ DE CONTROL DEL
INTERRUPTOR DEL LÜFTERMOTORRELAIS (SIEHE "A-7")
ACONDICIONADOR DE RELÉ DEL MOTOR DEL VENTILADOR DEL VENTILADOR DEL RADIADOR
AIRE CONDENSADOR DE A/C STUURRELAIS
A/C SCHAKELAAR RELAIS A/C CONDENSORVENTILATORMOTOR (VEA "A-7")
STARTING MOTOR RADIATEURVENTILATOR
A/C AMPLIFIRE
(SEE "A-2") (ZIE "A-7")
AMPLIFICATEUR DE CLIM
PNK/BLK KLIMAANLAGENVERST RKER YEL DÉMARREUR
AMPLIFICADOR DE A/C (SE REPORTER À "A-2")
G16 A/C VERSTERKER E74 STARTERMOTOR
6 1
E31 E03 (SIEHE "A-2")
MOTO DE ARRANQUE BLK/YEL PNK/GRN PNK/BLU BLK/WHT
PNK/BLK YEL (VEA "A-2")
LT GRN/BLK GRN/RED
STARTMOTOR
E92 5 29 9 32 (ZIE "A-2") C205 E92 3 15

ECM

E92 24 2 4 34 20 21 22
BLU/RED
RED/YEL PNK
RED/BLU
BRN/WHT BRN PPL
BLU/WHT E32 E32 E32 E32
C22 17 C22 13 C22 9 C22 10
RED/BLU BLK/WHT BLU/WHT RED/YEL BLK/WHT BLU/WHT PNK BLK/WHT BLU/WHT BRN/YEL BLK/WHT
E31 4 E30 11 15
G16 G17 C37 1 2 3 C38 1 2 3 C39 1 2 3 C40 1 2 3
BRN/WHT BRN PPL

COMBINATION METER
BLU/WHT
(SEE "C-5")
TABLEAU DES INSTRUMENTS
(SE REPORTER À "C-5")
KOMBINSTRUMENT
(SIEHE "C-5")
MEDIDOR DE COMBINACION #1 #2 #3 #4
(VEA "C-5") IGINITION COIL
COMBINATIEMETER BOBINE D' ALLUMAGE
SPARK PLUG
(ZIE "C-5") ZÜNDSPULE
BOUGIE D'ALLUMAGE
BOBINA DE
ZÜNDKERZE
ENCENDIDO BOBINE
BUJIA DE ENCENDIDO
BOUGIE

14
8A-7-60 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-60 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
A-15 IGNITION & EMISSION CONTROL SYSTEM SY419
SYSTEME DE COMMANDE DE L'ALLUMAGE ET GAZ D'ECHAPPEMENT SY419
ZÜNDUNGS UND ABGASREGELSYSTEM SY419
SISTEMA DE ENCENDIDO Y CONTROL DE EMISIONES SY419
ONTSTEKING & EMISSIEREGELSYSTEEM SY419

BLK/WHT BLK/WHT

RELAY(ERG CONTROL)
C59 5 1 RELAIS(COMMANDE DE
BLK/WHT
RECIRCULATION DES GAZ
D' ÉCHAPPEMENT)
RELAIS(EGR-STEUERUNG)
RELÉ(CONTROL DE ERG)
3 2 4 RELAIS(ERG BEDIENING)

WHT/BLK BLU/BLK 2
BRN/WHT PNK BLK/WHT

C60 5 1 POST HEAT RELAY(GLOW PLUG CONTROL)


RELAIS DE POST-CHAUFFAGE(COMMANDE DE BOUGIE DE PRÉCHAUFFAGE)
PFOSTENHEIZRELAIS(GLÜHKERZENSTEUERUNG)
RELÉ DE POSTCALENTAMIENTO(CONTROL DE BUJÍAS INCANDESCENTES)
POST HITTE RELAIS(BOUGIEBEDIENING)
3 4
BRN/WHT RED/YEL
RED/YEL

C15 1 C51 3 2 1
EGR SOLENOID VALVE
C53 1
2 THROTTLE POSITION
SOLÉNOÏDE DE EGR 3 1 SWITCH
EGR MAGNETVENTIL INTERRUPTEUR DE
VÁLVULA DE SOLENOIDE DE EGR POSITION DU PAPILLON BLK/ORN
2 EGR SOLENOIDEKLEP DROSSELKLAPPENÖ-
FFNUNGSSCHALTER
INTERRUPTOR DE POSICIîN
DEL ACELERADOR
STAND VAN GASSCHKELAAR
EGR WATER TEMPERATURE SWITCH 3
RED/YEL MANOCONTACT DE TEMPÉRATURE
D' EAU DE EGR
EGR WASSERTEMPERATURSCHALTER
INTERRUPTOR DE LA TEMPERATURA
DEL AGUA DE EGR
EGR WATERTEMPERATUURSCHAKELAAR
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-61
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-61

IGNITION SWITCH(IG1) IGNITION SWITCH(ST)


COMMUTATEUR D' ALLUMAGE(IG1) COMMUTATEUR D' ALLUMAGE(ST)
ZÜNDSCHALTER(IG1) ZÜNDSCHALTER(ST)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1) INTERRUPTOR DE ENCENDIDO(ST)
CONTACTSLOT(IG1) CONTACTSLOT(ST)

BLK/BLU BLK/YEL

G31 2 G32 1

23 IG
20A J/B

E16 6 E15 4

BLK
G18 2 COMBINATION METER
TABLEAU DES INSTRUMENT
KOMBINSTRUMENT
10 MEDIDOR DE COMBINACION
COMBINATIEMETER
3

BLU BLK/WHT BLK/RED


G16
18
E31
BLU GENERATOR (SEE "A-5")
GENERATEUR (SE REPORTER À "A-5")
E03 11 2 15 GENERATOR (SIEHE "A-5")
E74 GENERADOR (VEA "A-5")
E71 BLK/RED
DYNAMO (ZIE "A-5")

J/C

BLU BLK/WHT

E33
E32 11 16
C30
1
C22
BLU BLK/WHT BLK/RED
BLK
1 BLK/WHT

2 BLU/BLK BLK/WHT
C58 2 5 3 4 C57 1
GLOW PLUG CONTROL UNIT
DISPOSITIF DE COMMANDE DE BOUGIE
PRÉCHAUFFAGE
GLÜHKERZENSTEUEREINHEIT
UNIDAD DE CONTROL DE BUJÍAS
INCANDESCENTES
GLOEIBOUGIE BEDIENINGSEENHEID

1 C56 1

BLK BLK

C49 1
C61
BLK

C62 1
3 BLK

13

GLOW PLUG
BOUGIE DE PRECHAUFFAGE
GLÜHKERZE
BUJIA INCANDESCENTE
GLOEIBOUGIE
8A-7-62 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-62 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
A-16 FUEL PUMP & GAUGE SY413/416/418 <SPEC A WITH 2WD>
JAUGE DE CARBURANT ET POMPE A CARBURANT SY413/416/418 <CARACTÉRISTIQUE A AVEC 2WD>
KRAFTSTOFFSTANDGEBER UND KRAFTSTOFFÖRDERPUMPE SY413/416/418 <SPEZIFIKATION A MIT 2WD>
MEDIDOR DE COMBUSTIBLE Y BOMBA DE COMBUSTIBLE SY413/416/418 <ESPECIFICACIONES A CON 2WD>
BRANDSTOFPOMP & BRANDSTOFMETER SY413/416/418 <SPECIFICATIE A MET 2WD>
FUSE
IGNITION SWITCH(IG1)
FUSIBLE
A SY413/416 IF EQUIPPED WITH IMMOBILIZER COMMUTATEUR D' ALLUMAGE(IG1) 7 FI SICHERUNG
SI ÉQUIPÉD' UN SYSTÈME IMMOBILISATEUR DE MOTEUR ZÜNDSCHALTER(IG1)
15A FUSIBLE
WENN MIT WEGFAHRSPERRE AUSGESTATTET INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
ZEKERING
SI ESTÁ EQUIPADO CON INMOVILIZADOR CONTACTSLOT(IG1)
INDIEN VOORZIEN VAN EEN DIEFSTALPREVENTIE
B SY413/416 IF NOT EQUIPPED WITH IMMOBILIZER
SI NON ÉQUIPÉD' UN SYSTÈME IMMOBILISATEUR DE MOTEUR
WENN NICHT MIT WEGFAHRSPERRE AUSGESTATTET
SI NO ESTÁ EQUIPADO CON INMOVILIZADOR
INDIEN NIET VOORZIEN VAN EEN DIEFSTALPREVENTIE
BLK/BLU
C SY418

G31 2

RED
J/B
23 IG
20A

G28 4 E16 6
BLK/WHT

E07
J/C
BLK/WHT

BLK/WHT

E03 RED RED FUEL INJECTION MAIN RELAY


2
BLK/WHT E74 E60 3 2
RELAIS PRINCIPAL D' INJECTION
DU CARBURANT
G19 5 E71 OR KRAFTSTOFFEINSPRITZUNGS-
HAUPTRELAS
COMBINATION METER J/C BLK/WHT RELÉ PRINCIPAL DE INYECCION
FUEL

TABLEAU DES INSTRUMENTS DE COMBUSTIBLE


BLK KOMBINSTRUMENT HOOFDRELAIS
12 MEDIDOR DE COMBINACION BLK/WHT 4 1 BRANDSTOFINSPUITING
COMBINATIEMETER
GRY
G18 1
PNK/BLU RED/BLK

G24 6
L06 E64 3 2 FUEL PUMP RELAY
RELAIS DE POMPE A CARBURANT
PNK/BLU KRAFTSTOFFÖRDERPUMPEN-RELAIS
RELÉ DE LA BOMBA
L36 4 DE COMBUSTIBLE
R01 4 1 BRANDSTOFPOMPRELAIS
10 YEL/BLK
PNK
PNK/BLU E74
R09 1 E03 17 16 20
FUEL GUAGE
JAUGE DE CARBURANT PNK
KRAFTSTOFFSTANDGEBER
MEDIDOR DE COMBUSTIBLE A
YEL/BLK E08 3
GRY
BRANDSTOFMETER B L01
C PNK
E32 L36 1
YEL/BLK 10 R01
C22 PNK
YEL/BLK R02 1
FUEL PUMP
A 15 POMPE A CARBURANT
A B C20 B 7 M KRAFTSTOFFÖRDERPUMPE
BOMBA DE COMBUSTIBLE
E92 14 C E92 C 3 BRANDSTOFPOMP
2
ECM
BLK

L55 J/C L36 R01


BLK BLK
2
BLK
BLK

21 22
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-63
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-63
MEMO
NOTE
NOTIZEN
NOTAS
MEMO
8A-7-64 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-64 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
A-17 FUEL PUMP & GAUGE SY413/416/418 <SPEC A WITH 4WD>
JAUGE DE CARBURANT ET POMPE A CARBURANT SY413/416/418 <CARACTÉRISTIQUE A AVEC 4WD>
KRAFTSTOFFSTANDGEBER UND KRAFTSTOFFÖRDERPUMPE SY413/416/418 <SPEZIFIKATION A MIT 4WD>
MEDIDOR DE COMBUSTIBLE Y BOMBA DE COMBUSTIBLE SY413/416/418 <ESPECIFICACIONES A CON 4WD>
BRANDSTOFPOMP & BRANDSTOFMETER SY413/416/418 <SPECIFICATIE A MET 4WD>
FUSE
FUSIBLE
A SY413/416 IF EQUIPPED WITH IMMOBILIZER 8 DOME SICHERUNG
SI ÉQUIPÉD' UN SYSTÈME IMMOBILISATEUR DE MOTEUR FUSIBLE
20A
WENN MIT WEGFAHRSPERRE AUSGESTATTET ZEKERING
SI ESTÁ EQUIPADO CON INMOVILIZADOR
INDIEN VOORZIEN VAN EEN DIEFSTALPREVENTIE
B SY413/416 IF NOT EQUIPPED WITH IMMOBILIZER WHT
SI NON ÉQUIPÉD' UN SYSTÈME IMMOBILISATEUR DE MOTEUR
WENN NICHT MIT WEGFAHRSPERRE AUSGESTATTET
SI NO ESTÁ EQUIPADO CON INMOVILIZADOR
E73 15
INDIEN NIET VOORZIEN VAN EEN DIEFSTALPREVENTIE E04
C SY418
WHT

2
28 WIP
15A
J/B

G28 4 L03 2
1

WHT

E08 20
BLK/WHT L01
YEL/RED WHT
OR
OR L55 L12 WHT
YEL/RED J/C J/C

G19 5
COMBINATION METER YEL/RED WHT
FUEL

TABLEAU DES INSTRUMENTS


BLK KOMBINSTRUMENT
MEDIDOR DE COMBINACION
L24 2 4 4WD CONTROLLER
12 DISPOSITIF DE
COMBINATIEMETER
G18 COMMANDE 4 ROUES
1 MOTRICES
ALLRAD-STEUERGERÄT
PNK/BLU 1 5 6 CONTROLADOR DE 4WD
4WD-REGELAAR
G24 6 PNK/BLK PNK/GRN BLK
L06
L55 J/C
PNK/BLU

L36 4 BLK
10 R01 BLK
PNK/BLU L35 1 L36
R09 1 FUEL GAUGE
R11 R01 3 2 21
JAUGE DE CARBURANT
KRAFTSTOFFSTANDGEBER BLK
MEDIDOR DE COMBUSTIBLE
2 BRANDSTOFMETER
PNK/BLK PNK/GRN

YEL/BLK
BLK

R10 4 1 2 3 BLK

FUEL PUMP & GAUGE


4
JAUGE DE CARBURANT ET POMPE
A CARBURANT
KRAFTSTOFFSTANDGEBER UND
KRAFTSTOFFÖRPUMPE
MEDIDOR DE COMBUSTIBLE Y BOMBA DE
COMBUSTIBLE
BRANDSTOFPOMP & BRANDSTOFMETER
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-65
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-65

FUSE
IGNITION SWITCH(IG1)
FUSIBLE
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE(IG1) 7 FI SICHERUNG
ZÜNDSCHALTER(IG1)
15A FUSIBLE
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
ZEKERING
CONTACTSLOT(IG1)

BLK/BLU

G31 2
2

RED
23 IG
20A J/B

E16 6
BLK/WHT

E07
J/C

BLK/WHT
E03 RED RED FUEL INJECTION MAIN RELAY
2
E74 E60 3 2
RELAIS PRINCIPAL D' INJECTION
DU CARBURANT
BLK/WHT KRAFTSTOFFEINSPRITZUNGS-
OR HAUPTRELAS
E71 RELÉ PRINCIPAL DE INYECCION
BLK/WHT DE COMBUSTIBLE
J/C HOOFDRELAIS
4 1 BRANDSTOFINSPUITING
BLK/WHT GRY

RED/BLK

E64 3 2 FUEL PUMP RELAY


RELAIS DE POMPE A CARBURANT
GRY KRAFTSTOFFÖRDERPUMPEN-RELAIS
RELÉ DE LA BOMBA
DE COMBUSTIBLE
4 1 BRANDSTOFPOMPRELAIS
YEL/BLK PNK
E74 17
E03 16 20
PNK
C A B
E08 3
YEL/BLK L01
YEL/BLK E32 10
PNK
C22 L36 1
YEL/BLK
R01
PNK
R02 1
FUEL PUMP
A 15 POMPE A CARBURANT
A B C20 B 7 M KRAFTSTOFFÖRDERPUMPE
BOMBA DE COMBUSTIBLE
E92 14 C E92 C 3 BRANDSTOFPOMP
2
ECM
BLK

4
8A-7-66 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-66 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
A-18 FUEL PUMP & GAUGE SY413/416/418 <SPEC B WITH 2WD>
JAUGE DE CARBURANT ET POMPE A CARBURANT SY413/416/418 <CARACTÉRISTIQUE B AVEC 2WD>
KRAFTSTOFFSTANDGEBER UND KRAFTSTOFFÖRDERPUMPE SY413/416/418 <SPEZIFIKATION B MIT 2WD>
MEDIDOR DE COMBUSTIBLE Y BOMBA DE COMBUSTIBLE SY413/416/418 <ESPECIFICACIONES B CON 2WD>
BRANDSTOFPOMP & BRANDSTOFMETER SY413/416/418 <SPECIFICATIE B MET 2WD>
FUSE
IGNITION SWITCH(IG1)
FUSIBLE
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE(IG1) 7 FI SICHERUNG
A SY413/416 ZÜNDSCHALTER(IG1)
15A FUSIBLE
B SY418 INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
ZEKERING
CONTACTSLOT(IG1)

BLK/BLU

G31 2

RED
23 IG
20A J/B

G28 4 E16 6
BLK/WHT

E07
J/C
BLK/WHT

BLK/WHT
E03 2
RED RED FUEL INJECTION MAIN RELAY
BLK/WHT E74 E60 3 2
RELAIS PRINCIPAL D' INJECTION
DU CARBURANT
G19 E71 OR KRAFTSTOFFEINSPRITZUNGS-
5 J/C BLK/WHT HAUPTRELAS
COMBINATION METER RELÉ PRINCIPAL DE INYECCION
FUEL

TABLEAU DES INSTRUMENTS DE COMBUSTIBLE


BLK KOMBINSTRUMENT BLK/WHT
HOOFDRELAIS
12 MEDIDOR DE COMBINACION 4 1 BRANDSTOFINSPUITING
COMBINATIEMETER
GRY
G18 1

PNK/BLU RED/BLK
10
G24
6
L06 E64 3 2 FUEL PUMP RELAY
RELAIS DE POMPE A CARBURANT
PNK/BLU KRAFTSTOFFÖRDERPUMPEN-RELAIS
GRY RELÉ DE LA BOMBA
L36 4
DE COMBUSTIBLE
4 1 BRANDSTOFPOMPRELAIS
R01
YEL/BLU PNK
PNK/BLU E74
E03 17 16 20
R09 1 FUEL GUAGE
PNK
JAUGE DE CARBURANT
KRAFTSTOFFSTANDGEBER YEL/BLK E08 3
MEDIDOR DE COMBUSTIBLE
BRANDSTOFMETER L01
PNK
L36 1
R01
PNK
R02 1
FUEL PUMP
POMPE A CARBURANT
A 19 M KRAFTSTOFFÖRDERPUMPE
BOMBA DE COMBUSTIBLE
E92 10 B 12 BRANDSTOFPOMP
2
ECM

BLK

22
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-67
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-67
MEMO
NOTE
NOTIZEN
NOTAS
MEMO
8A-7-68 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-68 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
A-19 FUEL PUMP & GAUGE SY413/416/418 <SPEC B WITH 4WD>
JAUGE DE CARBURANT ET POMPE A CARBURANT SY413/416/418 <CARACTÉRISTIQUE B AVEC 4WD>
KRAFTSTOFFSTANDGEBER UND KRAFTSTOFFÖRDERPUMPE SY413/416/418 <SPEZIFIKATION B MIT 4WD>
MEDIDOR DE COMBUSTIBLE Y BOMBA DE COMBUSTIBLE SY413/416/418 <ESPECIFICACIONES B CON 4WD>
BRANDSTOFPOMP & BRANDSTOFMETER SY413/416/418 <SPECIFICATIE B MET 4WD>

A SY413/416
B SY418

J/B

G28 4

BLK/WHT

G19 5
COMBINATION METER
FUEL

TABLEAU DES INSTRUMENTS


BLK KOMBINSTRUMENT
12 MEDIDOR DE COMBINACION
COMBINATIEMETER
G18 1

PNK/BLU

G24 6
L06
PNK/BLU

L36 4
10 R01
PNK/BLU

R09 1 FUEL GAUGE


JAUGE DE CARBURANT
KRAFTSTOFFSTANDGEBER
MEDIDOR DE COMBUSTIBLE
2 BRANDSTOFMETER

YEL/BLK

R10 4

FUEL PUMP & GAUGE


JAUGE DE CARBURANT ET POMPE
A CARBURANT
KRAFTSTOFFSTANDGEBER UND
KRAFTSTOFFÖRPUMPE
MEDIDOR DE COMBUSTIBLE Y BOMBA DE
COMBUSTIBLE
BRANDSTOFPOMP & BRANDSTOFMETER
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-69
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-69

FUSE FUSE
FUSIBLE IGNITION SWITCH(IG1)
FUSIBLE
8 DOME SICHERUNG COMMUTATEUR D' ALLUMAGE(IG1) 7 FI SICHERUNG
FUSIBLE ZÜNDSCHALTER(IG1)
20A 15A FUSIBLE
ZEKERING INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
ZEKERING
CONTACTSLOT(IG1)

WHT

E73 15
E04 BLK/BLU

WHT

1
G31 2

28 WIP RED
15A 23 IG
20A J/B

L03 2 E16 6
1
BLK/WHT

WHT E07
E08 J/C
20
L01
YEL/RED WHT BLK/WHT
OR L55 L12 OR E03 RED RED
2 FUEL INJECTION MAIN RELAY
YEL/RED J/C J/C WHT BLK/WHT E74 E60 3 2
RELAIS PRINCIPAL D' INJECTION
DU CARBURANT
YEL/RED
E71 OR KRAFTSTOFFEINSPRITZUNGS-
WHT BLK/WHT
J/C HAUPTRELAS
RELÉ PRINCIPAL DE INYECCION
BLK/WHT DE COMBUSTIBLE
L24 2 4 4WD CONTROLLER 4 1 HOOFDRELAIS
DISPOSITIF DE BRANDSTOFINSPUITING
COMMANDE 4 ROUES GRY
MOTRICES
ALLRAD-STEUERGERÄT
CONTROLADOR DE 4WD RED/BLK
1 5 6
4WD-REGELAAR
PNK/BLK PNK/GRN BLK
E64 3 2 FUEL PUMP RELAY
L55 RELAIS DE POMPE A CARBURANT
J/C GRY KRAFTSTOFFÖRDERPUMPEN-RELAIS
RELÉ DE LA BOMBA
BLK DE COMBUSTIBLE
4 1 BRANDSTOFPOMPRELAIS
BLK YEL/BLU PNK
L35 L36 E74
R11 1 R01 3 2 21 E03 17 16 20
PNK
BLK YEL/BLK E08 3
L01
PNK
PNK/BLK PNK/GRN L36 1
R01
BLK PNK
R02 1
FUEL PUMP
1 2 3 POMPE A CARBURANT
A 19 M KRAFTSTOFFÖRDERPUMPE
BOMBA DE COMBUSTIBLE
M E92 10 B 12 BRANDSTOFPOMP
2
3
ECM
BLK
FUEL PUMP & GAUGE
JAUGE DE CARBURANT ET POMPE
A CARBURANT
KRAFTSOFFSTANDGEBER UND
KRAFTSTOFFÖREDRPUMPE
MEDIDOR DE COMUSTIBLE Y BOMBA DE
COMBUSTIBLE
BRANDSTOFPOMP & BRANDSTOFMETER
8A-7-70 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-70 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
A-20 FUEL GAUGE SY419
JAUGE DE CARBURANT SY419
KRAFTSTOFFSTANDGEBER SY419
MEDIDOR DE COMBUSTIBLE SY419
BRANDSTOFMETER SY419

IGNITION SWITCH (IG1)


COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
ZÜNDSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT (IG1)

BLK/BLU

G31 2

23 IG J/B
20A

G28 4

BLK/WHT

G19 5
COMBINATION METER
FUEL

TABLEAU DES INSTRUMENTS


BLK KOMBINSTRUMENT
12 MEDIDOR DE COMBINACION
COMBINATIEMETER
G18 1

PNK/BLU

10
G24 6
L06

PNK/BLU

L36 4
R01

PNK/BLU

R09 1 FUEL GAUGE


JAUGE DE CARBURANT
KRAFTSTOFFSTANDGEBER
MEDIDOR DE COMBUSTIBLE
BRANDSTOFMETER
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-71
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-71
MEMO
NOTE
NOTIZEN
NOTAS
MEMO
8A-7-72 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-72 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
A-21 3 A/T CONTROL SYSTEM <LHD>
SYSTEME DE COMMANDE DE T/A 3 VITESSES <LHD>
3-GANG-A.G.-STEUERUNG <LHD>
SISTEMA DE CONTROL DE 3 A/T <LHD>
3 A/T REGELSYSTEEM <LHD>
FUSE
FUSIBLE
A WAGON 14 SMALL SICHERUNG
BREAK FUSIBLE
10A
KOMBI ZEKERING
WAGON
STATIONWAGEN

B SEDAN/HATCH BACK
BERLINE/HAYON
LIMOUSINE/FLIESSHECK BRAKE LIGHT SWITCH
SEDÁN/ESCOTILLA TRASERA (SEE "D-13","D-14","D-15","D-16","D-17" OR "D-18")
RED/YEL
CONTACTEUR DE TEMOIN DE FREIN
SEDAN/HATCHBACK
(VOIR "D-13","D-14","D-15","D-16","D-17" OU "D-18")
C SPEC "A" BREMSLICHTSCHALTER
(SIEHE "D-13","D-14","D-15","D-16","D-17" ODER "D-18")
CARACTÉRISTIQUE "A"
INTERRUPTOR DE LUZ DEL FRENO
SPEZIFIKATION "A" (VEA "D-13","D-14","D-15","D-16","D-17" O "D-18") E73
ESPECIFICACIONES "A" REMLICHTSCHAKELAAR 5
SPECIFICATIE "A" (ZIE "D-13","D-14","D-15","D-16","D-17" OF "D-18")
E04
D SPEC "B" RED/YEL
CARACTÉRISTIQUE "B"
SPEZIFIKATION "B"
ESPECIFICACIONES "B"
SPECIFICATIE "B" ORN

SHIFT LOCK SOLENOID E36 2 1


<IF EQUIPPED> SOLENOIDE DE CHANGEMENT
<LE CAS ECHEANT> DE VITESSE
<FALLS VORHANDEN> SCHALTMAGNET
<DE EQUIPARSE> SOLENOIDE DE CAMBIO
<INDIEN UITGERUST> SCHAKELSOLENIDE
4 3
BLK
E06
J/C

BLK

E03
13
E74
RED/BLU
BLK
E71
J/C

BLK E31
3
G16

C 7

BLK
G26
J/C

BLK

11
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-73
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-73

IGNITION SWITCH (ST) IGNITION SWITCH (IG1)


COMMUTATEUR D' ALLUMAGE(ST) COMMUTATEUR D' ALLUMAGE(IG1)
ZÜNDSCHALTER (ST) ZÜNDSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (ST) INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT (ST) CONTACTSLOT (IG1)

BLK/YEL BLK/BLU

G32 1 G31 2

21 J/B
BACK
15A

E15 4 E18 9

BLK/RED BRN/YEL

E32
C22 20 18
TRANSMISSION RANGE SENSOR
CONTACTEUR DE BOITE A VITESSE
GETRIEBESTUFENSCHALTER
BLK/RED BRN/YEL
INTERRUPTOR DEL MARGEN DE
TRANSMISION
TRANSMISSIEBEREIKSCHAKELAAR
C31 6 8
P
R
N
D
2
L A
5 9 1 10 2 3 4 L57 O02
RED/WHT RED/WHT
1

RED/BLK
BLK/YEL WHT/BLK RED/WHT WHT/RED YEL
C19 C22 E32 YEL/RED E14 J/C
E08 L01 B
RED/WHT RED/WHT RED/WHT RED/WHT
J/C
19 14
RED/WHT
BLK/YEL
C7 C C21 C 8 C 19 C 9 C 20 C 10 C 21
C21 D 13 D C20 D 3 D 2 D 12 D 6 D 16 D 17

PCM

C20 5 C 6 C C21 C 3 C 14 C21 C 11 C 22


D 4 D C20 D 11 D 10 D 2 D 3

GRN/ORN GRN/WHT BLK BLK/ORN BACK UP LIGHT


(SEE "D-19","D-20","D-21","D-22","D-23" OR "D-24")
C19 FEU DE RECUL
BLK/ORN
J/C (VOIR "D-19","D-20","D-21","D-22","D-23" OU "D-24")
C33 1 2 PNK BLU
RÜCKFAHRSCHEINWERFER
DIRECT CLUTCH SOLENOID (SIEHE "D-19","D-20","D-21","D-22","D-23" ODER
VALVE BLK "D-24")
SOUPAPE A SOLENOIDE LUZ DE MARCHA ATRAS
BLK/ORN
D' EMBRAYAGE DIRECT (VEA "D-19","D-20","D-21","D-22","D-23" O "D-24")
DIREKTKUPPLUNGS- ACHTERUITRIJLICHT
MAGNETVENTIL 13 (ZIE "D-19","D-20","D-21","D-22","D-23" OF "D-24")
VALVYLA DE SOLENOIDE DEL C24 2 1
EMBRAGUE DE DIRECTA
2ND BRAKE SOLENOID VALVE DIRECT-KOPPELING
SOUPAPE A SOLENOIDE DE OUTPUT SHAFT SPEED SENSOR
FREIN DE 2ème
SOLENODIELEP CAPTEUR DE VITESSE D'ARBRE DE SORTIE 14
2. -BREMSE-MAGNETVENTIL AUSGANGSWELLEN-DREHZAHLSENSOR
SENSOR DE VELOCIDAD DEL EJE DE SALIDA
VALVULA DE SOLENOIDE DEL UITVOERAS SNELHEIDSENSOR
FRWENO DE 2a
2e REM SOLENOIDEKEP
8A-7-74 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-74 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
A-22 3 A/T CONTROL SYSTEM <RHD>
SYSTEME DE COMMANDE DE T/A 3 VITESSES <RHD>
3-GANG-A.G.-STEUERUNG <RHD>
SISTEMA DE CONTROL DE 3 A/T <RHD>
3 A/T REGELSYSTEEM <RHD>
FUSE
A WAGON FUSIBLE
BREAK 14 SMALL SICHERUNG
KOMBI 10A FUSIBLE
WAGON ZEKERING
STATIONWAGEN

B SEDAN/HATCH BACK
BERLINE/HAYON
LIMOUSINE/FLIESSHECK
SEDÁN/ESCOTILLA TRASERA
SEDAN/HATCHBACK RED/YEL

C SPEC "A"
CARACTÉRISTIQUE "A"
SPEZIFIKATION "A"
ESPECIFICACIONES "A" E73
5
SPECIFICATIE "A" E04
D SPEC "B"
CARACTÉRISTIQUE "B" RED/YEL
SPEZIFIKATION "B"
ESPECIFICACIONES "B" E06
SPECIFICATIE "B"

J/C

RED/YEL
E36 1

RED/BLU

E31 3 E31 3 RED/YEL


G16 G16
E17 5

J/B

G27 3
RED/YEL

OR
G25
J/C
BLK

RED/BLU RED/YEL

G22 3 2
ILLUMINATION CONTROLLER
COMMANDE D ’ECLAIRAGE
BELEUCHTUNGS-CONTROLLER
CONTROLADOR DE LA ILUMINACIÓN
VERLICHTINGSREGELAAR

4
BLK

G26 G26
J/C J/C

BLK BLK

11 11
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-75
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-75

IGNITION SWITCH (ST) IGNITION SWITCH (IG1)


COMMUTATEUR D' ALLUMAGE(ST) COMMUTATEUR D' ALLUMAGE(IG1)
ZÜNDSCHALTER (ST) ZÜNDSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (ST) INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT (ST) CONTACTSLOT (IG1)

BLK/YEL BLK/BLU

G32 1 G31 2

21 J/B
BACK
15A

E15 4 E18 9
BRN/YEL
E14
BLK/RED
J/C

BRN/YEL
E32
C22 20 18
TRANSMISSION RANGE SENSOR
CONTACTEUR DE BOITE A VITESSE
GETRIEBESTUFENSCHALTER
BLK/RED BRN/YEL
INTERRUPTOR DEL MARGEN DE
TRANSMISION
TRANSMISSIEBEREIKSCHAKELAAR
C31 6 8
P
R
N
D
2
L A
5 9 1 10 2 3 4 L57 O02
RED/WHT RED/WHT
1

RED/BLK
WHT/BLK RED/WHT WHT/RED
BLK/YEL
YEL/RED
YEL
E14 J/C E08 L01
C19 C22 E32 B
RED/WHT RED/WHT RED/WHT RED/WHT
J/C
19 14
RED/WHT
BLK/YEL
C 7 C C21 C 8 C 19 C 9 C 20 C 10 C 21
C21 D 13 D C20 D 3 D 2 D 12 D 6 D 16 D 17

PCM

C20 5 C 6 C C21 C 3 C 14 C21 C 11 C 22


D 4 D C20 D 11 D 10 D 2 D 3

GRN/ORN GRN/WHT BLK BLK/ORN BACK UP LIGHT


(SEE "D-19","D-20","D-21","D-22","D-23" OR "D-24")
C19 FEU DE RECUL
BLK/ORN
C33 1 2 J/C PNK BLU (VOIR "D-19","D-20","D-21","D-22","D-23" OU "D-24")
RÜCKFAHRSCHEINWERFER
DIRECT CLUTCH SOLENOID (SIEHE "D-19","D-20","D-21","D-22","D-23" ODER "D-24")
VALVE BLK LUZ DE MARCHA ATRAS
SOUPAPE A SOLENOIDE (VEA "D-19","D-20","D-21","D-22","D-23" O "D-24")
BLK/ORN
D' EMBRAYAGE DIRECT ACHTERUITRIJLICHT
DIREKTKUPPLUNGS- (ZIE "D-19","D-20","D-21","D-22","D-23" OF "D-24")
MAGNETVENTIL 13
VALVYLA DE SOLENOIDE C24 2 1
DEL EMBRAGUE DE
2ND BRAKE SOLENOID VALVE DIRECTA OUTPUT SHAFT SPEED SENSOR
SOUPAPE A SOLENOIDE DE
FREIN DE 2ème
DIRECT-KOPPELING CAPTEUR DE VITESSE D'ARBRE DE SORTIE 14
SOLENODIELEP AUSGANGSWELLEN-DREHZAHLSENSOR
2. -BREMSE-MAGNETVENTIL SENSOR DE VELOCIDAD DEL EJE DE SALIDA
VALVULA DE SOLENOIDE DEL UITVOERAS SNELHEIDSENSOR
FRWENO DE 2a
2e REM SOLENOIDEKEP
8A-7-76 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-76 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
A-23 4 A/T CONTROL SYSTEM SY413/416 1 of 2
SYSTEME DE COMMANDE DE T/A 4 VITESSES SY413/416 1 de 2
4-GANG-A.G.-STEUERGERÄT SY413/416 1 von 2
SISTEMA DE CONTROL DE 4 A/T SY413/416 1 de 2
4 A/T REGELSYSTEEM SY413/416 1 op 2
MAIN FUSE A SPEC "A" B SPEC "B"
FUSE
2 FUSIBLE PRINCIPAL 14 SMALL FUSIBLE CARACTÉRISTIQUE "A" CARACTÉRISTIQUE "B"
HAUPTSICHERUNG
60A SICHERUNG SPEZIFIKATION "A" SPEZIFIKATION "B"
FUSIBLE PRINCIPAL 10A FUSIBLE ESPECIFICACIONES "A" ESPECIFICACIONES "B"
HOOFZEKERING
ZEKERING
E69 2 SPECIFICATIE "A" SPECIFICATIE "B"
1

RED/YEL <IF EQUIPPED>


BLK <LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN>
E73 5 E06 <DE EQUIPARSE>
WHT/BLK <INDIEN UITGERUST>
E04
J/C
SHIFT SOLENOID
RED/YEL SOLENOIDE DE CHANGEMENT
DE VITESSE
SCHALTMAGNET
SOLENOIDE DE CAMBIO BLK
FUSE SCHAKELSOLENOIDE
FUSIBLE E36 4
8 SICHERUNG
20A
DOME FUSIBLE BLK E06
ZEKERING
J/C RED/YEL
1
E38 2 3 2
WHT OD OFF SWITCH
CONTACTEUR D' OD RED/YEL RED/BLU
OD SCHALTER
INTERRUPTOR DE E17 5
SOBREMARCHA
OD SCHAKELAAR OFF ON
E73 J/B E31 3
15
E04 1 G16
G27 3
RED/YEL
WHT G25
J/C
WHT 3 OR
(Jump to BLK ORN
RED/YEL RED/BLU
2 pages after)
G22 2 3
ILLUMINATION CONTROLLER
COMMANDE D ’ECLAIRAGE
BELEUCHTUNGS-CONTROLLER
G26
WHT
CONTROLADOR DE LA ILUMINACIÓN
OR
E14 VERLICHTINGSREGELAAR

WHT GRN/WHT 4
J/C 2
BLK
BLK
J/C
WHT <IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN>
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST> 11
E26 13 E25 3

TCM

E25 7 6 18 28 E25 15 7 6 18 28 27
ORN LT GRN/RED GRY/RED BRN GRY/BLK LT GRN/RED GRY/RED GRY/WHT
E14 OR E06
ORN
E33 15
E32 9
E33 15 E32 15 9 16
GRY/BLK J/C J/C
C30 C22 C22 ORN C22
LT GRN/RED GRY/RED GRY/BLK LT GRN/RED GRY/RED GRY/WHT
BRN
ORN
E92 22 21 C21 9 20 E92 11 C20 5 E92 21 C20 12 6 17

ECM ECM

A B
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-77
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-77

24 STOP J/B
20A

E18 10 E03 E74 E71


1 BLK BLK BLK BLK
13
J/C

BLK 7
COMBINATION METER LAMP (POWER) COMBINATION METER LAMP (SNOW)
(SEE "C-4") (SEE "C-4")
TEMOIN COMPTEUR COMBINE TEMOIN COMPTEUR COMBINE (NEIGE)
(SE REPORTER À "C-4")
(AILMENTATION)
(SE REPORTER À "C-4")
E06 KOMBINATIONSINSTRUMENT LEUCHTE
KOMBINATIONSINSTRUMENT LEUCHTE (SCHNEE)
(BETRIEB) J/C (SIEHE "C-4")
(SIEHE "C-4") LAMPARA DEL MEDIDOR COMBINADO
LAMPARA DEL MEDIDOR COMBINADO (NIEVE)
(POTENCIA) (VEA"C-4")
(VEA"C-4") BLK COMBINATIEMETER LAMP (NEAVE)
COMBINATIEMETER LAMP (VERMOGEN) (ZIE "C-4")
(ZIE "C-4") 1 E126
A/T MODE SWITCH
CONTACTEUR DE MODE T/A
A.G.-FAHRSTUFENSCHALTER
BLU INTERRUPTOR DEL MODO DE A/T BLU/RED
A/T FUNCTIESCHAKELAAR

G16 4 2 G16
5 BLU BLU/RED 2
E31 E31
4

WHT/BLK GRN
(Jump to the
next page)
E12 2 1 BRAKE LIGHT SWITCH
CONTACTEUR DE TEMOIN
DE FREIN
BREMSLICHTSCHALTER
INTERRUPTOR DE LUZ
DEL FRENO
OFF ON OFF ON REMLICHTSCHAKELAAR

4 2 OR 3
ORN
BLU BLU/RED
2 BLU/YEL
E07
OR
J/C

E26 16 2 1

TCM

E25 17 5 16 4

BLK/ORN RED GRN WHT BLK

E33 16 4 10 3 9
C30
RED GRN WHT BLK
BLK/RED
C19 C32 1 2 C24 1 2
FORWARD CLUTCH SYLINDER REVOLUTION SENSOR OUTPUT SHAFT SPEED SENSOR
J/C DETECTEYR DE ROTATION DU CYLINDRE CAPTEUR DE VITESSE D'ARBRE DE SORTIE
D' EMBRAYAGE DE MARCHE AVANT AUSGANGSWELLEN-DREHZAHLSENSOR
VORW RTSKUPPLUNGSZYLINDER- SENSOR DE VELOCIDAD DEL EJE DE SALIDA
BLK
DERHZAHLF†HLER UITVOERAS SNELHEIDSENSOR
SENSOR DE ROTACION DEL CILINDRO
DEL EMBRAGUE DE AVANCE
BLK
TOERENTALSENSOR
VOORUITKOPPELINGSCILINDER

13
8A-7-78 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-78 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
A-23 4 A/T CONTROL SYSTEM SY413/416 2 of 2
SYSTEME DE COMMANDE DE T/A 4 VITESSES SY413/416 2 de 2
4-GANG-A.G.-STEUERGERÄT SY413/416 2 von 2
SISTEMA DE CONTROL DE 4 A/T SY413/416 2 de 2
4 A/T REGELSYSTEEM SY413/416 2 op 2

A SPEC "A" IGNITION SWITCH(ST) IGNITION SWITCH(IG1)


COMMUTATEUR D' ALLUMAGE(ST) COMMUTATEUR D' ALLUMAGE(IG1)
CARACTÉRISTIQUE "A" ZÜNDSCHALTER(ST) ZÜNDSCHALTER(IG1)
SPEZIFIKATION "A" INTERRUPTOR DE ENCENDIDO(ST) INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
ESPECIFICACIONES "A" CONTACTSLOT(ST) CONTACTSLOT(IG1)
SPECIFICATIE "A"
BLK/YEL BLK/BLU
B SPEC "B"
G32 1 G31 2
CARACTÉRISTIQUE "B"
SPEZIFIKATION "B"
ESPECIFICACIONES "B"
SPECIFICATIE "B"
J/B 21 BACK
23 IG
15A 20A

E15 4 E18 9 E16 6 G29 6 8


(Jump to
BRN/YEL
OR E14 2 pages before)
3
BLK/RED BRN/YEL J/C
BLK/WHT WHT BLK BLK

E32 20 18
BRN/YEL E07
C22 J/C E31 7
ECM G16
11
TRANSMISSION RANGE SENSOR WHT
BLK/RED BRN/YEL CAPTEUR DE RAPPORT DE BOÎTE
A C21 A 7 DE VITESSES
B C20 B 13
ÜBERTRAGUNGSBEREICH-SENSOR
SENSOR DEL MARGEN DE LA TRANSMISIÓN
G26
BLK/YEL
C31 6 8 TRANSMISSIE BEREIK SENSOR J/C
(Jump to the P
R
page just before) WHT
N
4 D
2 G13 9 16 4
C19 L
BLK/WHT YEL/BLK
J/C 5 9 1 10 2 3 4 DATA LINK CONNECTOR
WHT/BLK WHT/RED YEL CONNECTEUR DE LIAISON DES
BLK/YEL DONNEES
BLK/YEL RED/WHT YEL/RED RED/BLK
ALDL-,STECKER
(FLIESSBANDDIAGNOSEANSCHLUSS)
CONECTOR PARA ENLACE DE DATOS
C22 C30 14 11 12 13 G16 DATA-LINK STEKKER

E32 9
17 19 E33 E31
WHT/BLK RED/WHT OR E07
E14 WHT/RED YEL J/C
WHT/BLK J/C
YEL/RED RED/BLK

WHT/BLK RED/WHT YEL/BLK

E25 2 1 9 8 21 20 E26 20 7

TCM

E26 19
BLK/RED
15 8 11 4 12 3 14 5 6 E25 10
GRY/BLK GRN/WHT GRN/ORN BLU/ORN GRN/RED LT GRN
BLK/RED GRY/RED BLU/WHT LT GRN
E33 8 7 2 1 6 5 E32 13 2 E02 8 E31 1
C30 C22 E75 G16
BLK/RED GRY/BLK GRN/WHT GRN/ORN BLU/ORN GRN/RED LT GRN
GRY/RED BLU/WHT LT GRN
C33 6 2 4 3 8 5 1
E101 4
CONTROL
PRESSURE
THROTTLE

SPEEDO METER(O/D OFF LAMP)


TEMP
A/T FLUID

DIAGNOSIS CONNECTOR 2 (SEE "C-4" OR "C-5"))


CONNECTEUR DE DIAGNOSTIC 2 COMPTEUR DE VITESSE
DIAGNOSESTECKER 2 (TEMOIN O/D OFF)
CONECTOR DE DIAGNOSTICO 2 (VOIR "C-4" OU "C-5")
1 TCC 2 DIAGNOSESTEKKER 2 TACHOMETER(O/D AUS-LEUCHTE)
(SIEHE "C-4" ODER "C-5")
16 SHIFT SOLENOID VALVE
MEDIDOR DE VELOCIDAD
(LAMPARA DE SOBREMARCHA
CLAPET A SOLENOID DE CHANGEMENT
DESACTIVADA)
DE VITESSE
(VEA "C-4" O "C-5"))
SCHALTMAGNETVENTIL
SNELHEIDSMETER
VALVULA DE SOLENOIDE DE CAMBIO
(O/D UIT LAMP)
SCHAKELSOLENOIDEKLEP
(ZIE "C-4" OF "C-5")
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-79
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-79
MEMO
NOTE
NOTIZEN
NOTAS
MEMO
8A-7-80 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-80 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
A-24 4 A/T CONTROL SYSTEM SY418 1 of 2
SYSTEME DE COMMANDE DE T/A 4 VITESSES SY418 1 de 2
4-GANG-A.G.-STEUERGERÄT SY418 1 von 2
SISTEMA DE CONTROL DE 4 A/T SY418 1 de 2
4 A/T REGELSYSTEEM SY418 1 op 2
MAIN FUSE A SPEC "A" B SPEC "B"
FUSE
2 FUSIBLE PRINCIPAL 14 SMALL FUSIBLE
CARACTÉRISTIQUE "A" CARACTÉRISTIQUE "B"
HAUPTSICHERUNG SPEZIFIKATION "A" SPEZIFIKATION "B"
60A SICHERUNG
FUSIBLE PRINCIPAL 10A ESPECIFICACIONES "A"
FUSIBLE ESPECIFICACIONES "B"
HOOFZEKERING
ZEKERING SPECIFICATIE "A" SPECIFICATIE "B"
E69 2
1

<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN>
<DE EQUIPARSE>
WHT/BLK RED/YEL <INDIEN UITGERUST>
BLK

E06
E73 5 J/C
FUSE E04
FUSIBLE
8 DOME SICHERUNG SHIFT SOLENOID BLK
20A FUSIBLE BLK SOLENOIDE DE CHANGEMENT
ZEKERING DE VITESSE
SCHALTMAGNET
RED/YEL SOLENOIDE DE CAMBIO BLK BLK
SCHAKELSOLENOIDE 4 E111 1
WHT E06
CONDENSER
CONDENSATEUR
J/C KONDENSATOR
CONDENSADOR
E73 E36 1 3 2 E112 1 CONDENSER
15 ORN
E04 RED/YEL RED/BLU ORN
E38 2

OD OFF SWITCH
CONTACTEUR D' OD E31 3
WHT 3 OD SCHALTER G16
INTERRUPTOR DE SOBREMARCHA
OFF ON OD SCHAKELAAR
(Jump to ORN
2 pages after) 1
BLK
RED/BLU
G26
WHT
E14 OR
OR TO ILLUMINATION CONTROLLER
(IF EQUIPPED) J/C
WHT GRN/WHT VERS DISPOSITIF DE REGULATION 2
D' ECLAIRAGE(LE CAS ECHEANT)
J/C ZUM BELEUCHTUNGSREGLER BLK
(FALLS VORHANDEN)
AL CONTROLACCR DE ALUMBRADO
WHT (DE EQUIPARSE)
NAAR HELDERHIDSREGELAAR
(INDIEN UITGERUST)
11
E26 13 E25 3

TCM

E25 7 6 18 28 27 15
ORN BRN
E14 OR E06
J/C ORN
GRY/BLK LT GRN/RED GRY/RED GRN/WHT J/C

7
ORN
A 17 A 18 A E91 A 7 A 3 BRN
E92 B 11 B 1 B E92 B 18 B 14 E92 31 2

ECM

B
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-81
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-81

24 STOP J/B
20A

E18 10 E03 E74 E71


1 BLK BLK BLK BLK
13
J/C

BLK 7
COMBINATION METER LAMP (POWER) COMBINATION METER LAMP (SNOW)
(SEE "C-4") (SEE "C-4")
TEMOIN COMPTEUR COMBINE (AILMENTATION) TEMOIN COMPTEUR COMBINE (NEIGE)
(SE REPORTER À "C-4")
(SE REPORTER À "C-4")
KOMBINATIONSINSTRUMENT LEUCHTE
E06 KOMBINATIONSTRUMENT LEUCHTE
(BETRIEB) (SCHNEE)
(SIEHE "C-4") J/C (SIEHE "C-4")
LAMPARA DEL MEDIDOR COMBINADO LAMPARA DEL MEDIDOR COMBINADO
(POTENCIA) (NIEVE)
(VEA "C-4") (VEA "C-4")
COMBINATIEMETER LAMP (VERMOGEN) BLK COMBINATIEMETER LAMP (NEAVE)
(ZIE "C-4") (ZIE "C-4")
E126 1
A/T MODE SWITCH
CONTACTEUR DE MODE T/A
A.G.-FAHRSTUFENSCHALTER
BLU INTERRUPTOR DEL MODO DE A/T BLU/RED
A/T FUNCTIESCHAKELAAR

G16 4 2 G16
5 BLU BLU/RED 2
E31 E31
4

WHT/BLK GRN
(Jump to the
next page)
E12 2 1 BRAKE LIGHT SWITCH
CONTACTEUR DE TEMOIN
DE FREIN
BREMSLICHTSCHALTER
INTERRUPTOR DE LUZ
DEL FRENO
OFF ON OFF ON REMLICHTSCHAKELAAR

4 A 3
ORN B 2
BLU BLU/RED
2 BLU/YEL
E07
OR
J/C

E26 16 2 1

TCM

E25 17 5 16 4

BLK/ORN RED GRN WHT BLK

E33 16 4 10 3 9
C30
RED GRN A SPEC "A"
WHT BLK
BLK/RED CARACTÉRISTIQUE "A"
C24 1 2 SPEZIFIKATION "A"
C19 C32 1 2
ESPECIFICACIONES "A"
FORWARD CLUTCH SYLINDER REVOLUTION SENSOR OUTPUT SHAFT SPEED SENSOR SPECIFICATIE "A"
J/C DETECTEYR DE ROTATION DU CYLINDRE CAPTEUR DE VITESSE D'ARBRE DE SORTIE
D' EMBRAYAGE DE MARCHE AVANT AUSGANGSWELLEN-DREHZAHLSENSOR
VORWARTSKUPPLUNGSZYLINDER- B SPEC "B"
SENSOR DE VELOCIDAD DEL EJE DE SALIDA
DERHZAHLFÜHLER UITVOERAS SNELHEIDSENSOR CARACTÉRISTIQUE "B"
BLK SENSOR DE ROTACION DEL CILINDRO SPEZIFIKATION "B"
DEL EMBRAGUE DE AVANCE ESPECIFICACIONES "B"
TOERENTALSENSOR
VOORUITKOPPELINGSCILINDER SPECIFICATIE "B"

16 13
8A-7-82 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-82 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
A-24 4 A/T CONTROL SYSTEM SY418 2 of 2
SYSTEME DE COMMANDE DE T/A 4 VITESSES SY418 2 de 2
4-GANG-A.G.-STEUERGERÄT SY418 2 von 2
SISTEMA DE CONTROL DE 4 A/T SY418 2 de 2
4 A/T REGELSYSTEEM SY418 2 op 2
IGNITION SWITCH(ST) IGNITION SWITCH(IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE(ST) COMMUTATEUR D' ALLUMAGE(IG1)
A SPEC "A" ZÜNDSCHALTER(ST) ZÜNDSCHALTER(IG1)
CARACTÉRISTIQUE "A" INTERRUPTOR DE ENCENDIDO(ST) INTERRUPTOR DE ENCENDIDO(IG1)
SPEZIFIKATION "A" CONTACTSLOT(ST) CONTACTSLOT(IG1)
ESPECIFICACIONES "A"
SPECIFICATIE "A" BLK/YEL BLK/BLU

B SPEC "B"
G32 1 G31 2
CARACTÉRISTIQUE "B"
SPEZIFIKATION "B" J/B
ESPECIFICACIONES "B" 21 BACK 23 IG
SPECIFICATIE "B" 15A 20A

4E18 9 6
E15 E16 (Jump to G29 6 8
BRN/YEL 2 pages before)
OR E14
BLK/WHT 3
BLK/RED BRN/YEL J/C
WHT BLK BLK

E32 20 18
BRN/YEL E07
C22 J/C
E31 7
ECM TRANSMISSION RANGE SENSOR
G16
BLK/RED BRN/YEL CAPTEUR DE RAPPORT DE BOÎTE
11
DE VITESSES WHT
ÜBERTRAGUNGSBEREICH-SENSOR
A C21 A 8 SENSOR DEL MARGEN DE LA TRANSMISIÓN
B C20 B 5 C31 6 8 TRANSMISSIE BEREIK SENSOR G26
P
J/C
(Jump to the BLK/YEL
R
page just before) N
D WHT
4 2
C19 L G13 9 16 4
J/C 5 9 1 10 2 3 4 BLK/WHT YEL/BLK
WHT/BLK WHT/RED YEL
DATA LINK CONNECTOR
BLK/YEL RED/WHT YEL/RED RED/BLK CONNECTEUR DE LIAISON DES
DONNEES
C22 BACK UP LIGHT ALDL-,STECKER
19 (SEE "D-18-D-23") (FLIESSBANDDIAGNOSEANSCHLUSS)
C30 E32 C30 14 11 12 13 FEU DE RECUL CONECTOR PARA ENLACE DE DATOS
E33 15 RED/WHT E33 (SE RÉFÉRER À G16 DATA-LINK STEKKER
"D-18-D-23") 9
E14 RÜCKFAHRSCHEIN- E31
WHT/BLK WERFER
J/C RED/WHT
(SIEHE "D-18-D-23")
LUZ DE MARCHA OR E07
WHT/RED YEL ATRAS
RED/ (VEA "D-18-D-23")
WHT/BLK RED/WHT YEL/RED BLK ACHTERUITRIJLICHT J/C
(ZIE "D-18-D-23")

WHT/BLK
YEL/BLK

E25 2 1 9 8 21 20 E26 20 7

TCM

E26 19
BLK/RED
15 8 11 4 12 3 14 5 6 E25 10
GRN/WHT GRN/ORN BLU/ORN GRN/RED LT GRN
GRY/BLK BLU/WHT LT GRN
BLK/RED GRY/RED E02 E31
E33 8 7 2 1 6 5 E96 1 4 8 1
C36 E75 G16
C30
BLK/RED GRY/BLK GRN/WHT GRN/ORN BLU GRN/RED LT GRN
GRY/RED BLU/WHT LT GRN
E101 4
C33 6 2 4 3 8 1 5
TEMP
A/T FLUID

SPEEDO METER(O/D OFF LAMP)


SENSOR
PRESSURE
THROTTLE

DIAGNOSIS CONNECTOR 2 (SEE "C-4" OR "C-5")


CONNECTEUR DE DIAGNOSTIC 2 COMPTEUR DE VITESSE
DIAGNOSESTECKER 2 (TEMOIN O/D OFF)
CONECTOR DE DIAGNOSTICO 2 (VOIR "C-4" OU "C-5")
1 TCC 2 DIAGNOSESTEKKER 2 TACHOMETER(O/D AUS-LEUCHTE)
(SIEHE "C-4" ODER "C-5")
16 MEDIDOR DE VELOCIDAD
SHIFT SOLENOID VALVE (LAMPARA DE SOBREMARCHA
CLAPET A SOLENOID DE CHANGEMENT DESACTIVADA)
DE VITESSE (VEA "C-4" O "C-5")
SCHALTMAGNETVENTIL SNELHEIDSMETER
VALVULA DE SOLENOIDE DE CAMBIO (O/D UIT LAMP)
SCHAKELSOLENOIDEKLEP (ZIE "C-4" OF "C-5")
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-83
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-83
B-1 WINDSHIELD WIPER AND WASHER
ESSUIE-GLACE ET LAVE-GLACE
WINDSCHUTZSCHEIBENWISCHER UND WASCHER
LIMPIAPARABRISAS Y LAVADOR
WINDSCHUTZSCHEIBENWISCHER UND WASCHER

IGNITION SWITCH (IG1) A RHD


COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
ZÜNDSCHALTER (IG1) B LHD
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT (IG1)

BLK/BLU

G31 2 J/B

28 WIP
15A

E17 9 14 10 12 G33 1 G34 2 10 5 G33 5 L03 6 G34 7 E17 4


A BLK BLK
B
BLU/WHT BLU/RED BLU/RED BLU/WHT L55 L12
BLU YEL/BLU BLU BLK BLU/BLK
YEL/RED OR
E14 OR J/C J/C
BLK BLK
J/C YEL/RED
BLU/YEL

YEL/RED 21 12
INT RELAY BLU/BLK
RELAIS D' ESSUIE-GLACE
E02 7 11 12 6 INTERMITTENT
INTERVALLWISCHERRELAIS E04
E75 3
RELÉ DEL LIMPIAPARABRISAS
INTERMITENTE
BLU/BLK E73
INTERVALWISSER-RELAIS

BLU/YEL

BLU/WHT BLU/RED OFF


COMBINATION SWITCH
INT COMMODO
YEL/RED BLU
LO KOMBISCHALTER
HI INTERRUPTOR DE COMBI
WASHER COMBINATIESCHAKELAAR E77 2
ON
WINDSHIELD WASHER MOTOR
MOTEUR DE LAVE-GLACE
WASCHERMOTOR M
MOTOR DEL LAVADOR DEL PA-
RABRISAS
VOORRUITSPROEIERMOTOR 1
E52 4 3 2 1 BLK

WINDSHIELD WIPER MOTOR E71


MOTEUR D' ESSUIE-GLACE
M WISCHERMOTOR J/C
MOTOR DEL LIMPIAPARABRISAS
VOORRUITWISSERMOTOR

BLK

7
8A-7-84 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-84 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
B-2 REAR WIPER AND WASHER <IF EQUIPPED>
ESSUIE-GLACE ET LAVE-GLACE ARRIERE <LE CAS ECHEANT>
HECKSCHEIBENWISCHER UND -WASCHER <FALLS VORHANDEN>
LIMPIADOR Y LAVADOR DE RA LUNETA TRASERA <DE EQUIPARSE>
ACHTERRUITWISSER EN -SPROEIER <INDIEN UITGERUST>

L03
1
8
2
J/B
3

L04 3 L03 2

YEL/RED

L55 YEL/RED

BLK/YEL RED/BLU J/C


L55
J/C
OR OR
YEL/RED

A BLK/YEL YEL/RED
YEL/RED YEL/RED
B BLK/RED

L59 2 3 1
O01

ORN YEL/RED BLK/RED ORN


L30 3 4 6 8
O09 4 1 REAR WIPER RELAY
REAR WIPER RELAIS D' ESSUIE-GLACE ARRIERE
D' ESSUIE-GLACE ARRIERE HECKSCHEIBENWISCHER-RELAIS
HECKSCHEIBENWISCHER
M RELÉ DEL LIMPIA LUNETAS TRASERO
LIMPIA LUNETAS TRASERO ACHTERRUITWISSERRELAIS
ACHTERRUITWISSER
2 5 7
3 2 BLK

B
L55
O03 J/C
2
L58 A
BLK PNK 4
BLK

L55
BLK
J/C

BLK

23 21
21
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-85
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-85

IGNITION SWITCH (IG1)


COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
A HATCHBACK ZÜNDSCHALTER (IG1)
HAYON INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
FLIESSHECK CONTACTSLOT (IG1)
HATCHBACK
HATCHBACK
B WAGON
BREAK
KOMBI
WAGON BLK/BLU
STASIONWAGEN

G31 2

2 J/B
28 WIP
15A
3

G35 6 G33 2 G34 3 E17 7

BLK COMBINATION SWITCH


COMMODO
KOMBISCHALTER
INTERRUPTOR DE COMBI
COMBINATIESCHAKELAAR BLK/YEL

IF EQUIPPED WITH
INTERMITENT WIPER
SI ÉQUIPÉ D'UN ESSUIE-
GLACE À ESSUYAGE
INTERMITTENT E04
4
WENN MIT
INTERVALLWISCHER
E73
AUSGESTATTET
SI ESTÁ PROVISTO DE BLK/YEL
OR YEL/RED LIMPIAPARABRISAS
INTERMITENTE
INDIEN UITGERUST MET
E103 2
INERVAL RUITENWISSER REAR WASHER MOTOR
L55 MOTEUR DE LAVE-GLACE
M ARRIERE
HINTERER WASCHERMOTOR
J/C OFF MOTOR DEL LAVADOR
TRASERO
ON OFF 1 MOTOR ACHTERRUI-
TSPROEIER
INT ON
YEL/RED
WIPER WASHER
ESSUIE-GLACE LAVE-GLACE
SCHEIBENWISCHER SCHEIBENWASCHER
LIMPIAPARABRISAS LAVADOR
WISSER SPROEIER

ORN BLU

PNK BLK

E71
L29
4 PNK J/C
1

BLK

7
8A-7-86 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-86 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
B-3 REAR WINDOW DEFOGGER <IF EQUIPPED> <SEDAN>
DEGIVREUR DE LUNETTE ARRIERE <LE CAS ECHEANT> <BERLINE>
HECKSCHEIBENHEIZUNG <FALLS VORHANDEN> <LIMOUSINE>
DESEMP AÑADOR DE LA LUNETA TRASERA <DE EQUIPARSE> <SEDÁN>
ACHTERRUITVERWARMING <INDIEN UITGERUST> <SEDAN>

IGNITION SWITCH (IG2)


COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG2) 14 SMALL
ZÜNDSCHALTER (IG2)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG2) 10A
CONTACTSLOT (IG2)

RED/YEL

E73 5
E04 RED/YEL
OR
E06
YEL/BLK J/C

RED/YEL

G32 5 E17 5

J/B 22 DEF
15A

G28 7 G27 3
LT GRN RED/YEL

G04 1 2

REAR DEFOGGER SWITCH


ON CONTACTEUR DE DEGIVREUR
ARRIERE
ILL

OFF HECKSCHEIBENHEIZUNGS-SCHALTER
UNTERRUPTOR DEL DESEMPAÑADOR
IND

TRASERO
SCHAKELAAR ACHTBRRUITVERWARMING

4 3 6
BRN/WHT BLK RED/BLU

G27 11 G25
J/B J/C
L04 1

BRN/WHT RED/BLU
10
L15 1 G22 3
N01 ILLUMINATION CONTROLLER
DISPOSITIF DE COMMANDE
OR D' ECLAIRAGE
BELEUCHTUNGSREGLER
BLK CONTROLADOR DE LUMINACION
HELDERHE I DSREGELAAR

4
N04 N02 <IF EQUIPPED>
BLK
<LE CAS ECHEANT>
1 1 G26 <FALLS VORHANDEN>
REAR DEFOGGER <DE EQUIPARSE>
BLK J/C <INDIEN UITGERUST>
DEGIVREUR ARRIERE
HECKSCHEIBENHIZUNG
DESEMPAÑADOR TRASERO
N03 1 ACHTERRUITVERWARMING
L37
BLK

BLK

L55
J/C

BLK

21 11
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-87
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-87
B-4 REAR WINDOW DEFOGGER <IF EQUIPPED> <HATCHBACK>
DEGIVREUR DE LUNETTE ARRIERE <LE CAS ECHEANT> <HAYON>
HECKSCHEIBENHEIZUNG <FALLS VORHANDEN> <FLIESSHECK>
DESEMP AÑADOR DE LA LUNETA TRASERA <DE EQUIPARSE> <ESCOTILLA TRASERA>
ACHTERRUITVERWARMING <INDIEN UITGERUST> <HATCHBACK>

IGNITION SWITCH (IG2)


COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG2) 14 SMALL
ZÜNDSCHALTER (IG2)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG2) 10A
CONTACTSLOT (IG2)

RED/YEL

E73 5
E04 RED/YEL
OR
E06
YEL/BLK J/C

RED/YEL

G32 5 E17 5

J/B 22 DEF
15A

G28 7 G27 3
LT GRN RED/YEL

G04 1 2

REAR DEFOGGER SWITCH


ON CONTACTEUR DE DEGIVREUR
ARRIERE
ILL

OFF HECKSCHEIBENHEIZUNGS-SCHALTER
UNTERRUPTOR DEL DESEMPAÑADOR
IND

TRASERO
SCHAKELAAR ACHTBRRUITVERWARMING

4 3 6
BRN/WHT BLK RED/BLU

G27 11 G25
J/B J/C
L04 1

BRN/WHT RED/BLU G22 3


10
L58 3 ILLUMINATION CONTROLLER
DISPOSITIF DE COMMANDE
O03 D' ECLAIRAGE
BELEUCHTUNGSREGLER
CONTROLADOR DE LUMINACION
OR HELDERHE I DSREGELAAR
BRN/WHT
4
BLK
<IF EQUIPPED>
O14 O06 <LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN>
1 1 G26 <DE EQUIPARSE>
REAR DEFOGGER <INDIEN UITGERUST>
J/C
DEGIVREUR ARRIERE
HECKSCHEIBENHIZUNG
DESEMPAÑADOR TRASERO
ACHTERRUITVERWARMING

BLK
BLK

23 11
8A-7-88 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-88 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
B-5 REAR WINDOW DEFOGGER <IF EQUIPPED> <WAGON>
DEGIVREUR DE LUNETTE ARRIERE <LE CAS ECHEANT> <BREAK>
HECKSCHEIBENHEIZUNG <FALLS VORHANDEN> <KOMBI>
DESEMP AÑADOR DE LA LUNETA TRASERA <DE EQUIPARSE> <WAGON>
ACHTERRUITVERWARMING <INDIEN UITGERUST> <STATIONWAGEN>

IGNITION SWITCH (IG2)


COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG2) 14 SMALL
ZÜNDSCHALTER (IG2)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG2) 10A
CONTACTSLOT (IG2)

RED/YEL

E73 5
E04 RED/YEL
OR
E06
YEL/BLK J/C

RED/YEL

G32 5 E17 5

J/B 22 DEF
15A

G28 7 G27 3
LT GRN RED/YEL

G04 1 2

REAR DEFOGGER SWITCH


ON CONTACTEUR DE DEGIVREUR
ARRIÈRE
IND

OFF HECKSCHEIBENHEIZUNGS-SCHALTER
UNTERRUPTOR DEL DESEMPAÑADOR
ILL

TRASERO
SCHAKELAAR ACHTBRRUITVERWARMING

4 3 6
BRN/WHT BLK RED/BLU

G27 11 G25
J/B J/C
L04 1

BRN/WHT RED/BLU
10 G22
L58 1 3
O03
ILLUMINATION CONTROLLER
DISPOSITIF DE COMMANDE
OR D' ECLAIRAGE
BLK/WHT BELEUCHTUNGSREGLER
CONTROLADOR DE LUMINACION
HELDERHE I DSREGELAAR

O14 O06 4
<IF EQUIPPED> BLK
BLK <LE CAS ECHEANT>
1 1 <FALLS VORHANDEN>
REAR DEFOGGER
G26 <DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>
O03 2 DEGIVREUR ARRIERE J/C
HECKSCHEIBENHIZUNG
L58 DESEMPAÑADOR TRASERO
ACHTERRUITVERWARMING

BLK

BLK
L55
J/C

BLK

21 11
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-89
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-89
B-6 HORN
AVERTISSEUR SONORE
HUPE
BOCINA
CLAXON

2 MAIN FUSE
FUSIBLE PRINCIPAL
60A HAUPTSICHERUNG
FUSIBLE PRINCIPAL
HOOFDZEKERING
E69 2

WHT/BLK

J/B
FUSE
FUSIBLE 11 G33
SICHERUNG HORN
15A
FUSIBLE
ZEKERING 11
E17 1

BLU/ORN BLU/BLK

WHT/BLU E03 18
E74
WHT/BLU
WHT/BLU
HORN REAY E66 4 1 BLU/ORN
RELAIS D' AVERTISSEUR
SONORE
HUPENRELAISRELE DE BOCINA
CLAXIONRELAIS
3 2
GRN/WHT
HORN SWITCH
CONTACTEUR D' AVERTI-
GRN/WHT SSEUR
HUPENSCHALTER
INTERRUPTOR DE LA
GRN/WHT
E88 1 BOCINA
HORN2 (IF EQUIPPED) HORN1 E85 1 CLAXONSCHAKELAAR
AVERTISSEUR2 (LE CAS ECHEANT) AVERTISSEUR1
SONORE2 (FALLS VORHANDEN) SONORE1
BOCINA2(DE EQUIPARSE) H BOCINA1
CLAXION2 (INDIEN UITGERUST) CLAXON1
H

E87 1
E86 1
BLK
BLK

BLK

3
8A-7-90 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-90 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
B-7 WARNING CONTROL SYSTEM <FOR LHD>
SYSTEME DE COMMANDE DE L'ALARME <POUR LHD>
WARNUNGSREGLERSYSTEM <FÜR LHD>
SISTEMA DE CONTROL DE ADVERTENCIA <PARA EL LHD>
WAARSCHUWINGSREGELSYSTEEM <VOOR LHD>
MAIN FUSE
IGNITION SWITCH (IG1) FUSIBLE PRINCIPAL
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1) HAUPTSICHERUNG 2
ZÜNDSCHALTER (IG1) FUSIBLE PRINCIPAL 60A
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1) HOOFDZEKERING
CONTACTSLOT (IG1)
E69 2
WHT/BLK
WHT/BLK WHT/BLK
E58 2 3
RED/YEL
TAIL LIGHT RELAY
RED/YEL E75 RELAIS DU FEU ARRIERE
2
E02 HECKICHTRELAIS
1 4
E75 RED/YEL RELÉ DE LA LUZ DE COLA
2 ACHTERLICHTRELAIS GRN/RED WHT/BLK
E02 OR E133 1 OR
DRL CONTROLLER RED/YEL
RED/YEL REGULATEUR D' EJ
E133 TFL - REGLER
BLK/BLU 1 CONTROLADOR DRL FUSE
E132 DRL REGELAAR FUSIBLE
8 14 SMALL SICHERUNG
E21 10A FUSIBLE E74 14 E72 2
GRY/YEL ZEKERING
GRN/YEL
E02 5
E03 E05
RED/YEL
E75 GRN/RED WHT/BLK
GRY/YEL E73 5
E04
E06 OR RED/YEL

J/C

G31 2 E17 5 13 E15 3

23 IG WARNING CONTROLLER / BUZZER


24 STOP
20A SONNERIE DE 20A
DISPOSITIF DE COMMANDE D' ALARME
J/B WARNSUMMERREGLER
ZUMBADOR DEL CONTROLADOR
DE ADVERTENCIA
ZOEMER
WAARSCHUWINGSREGELEENHEID

G28 4 E18 2 E20 6 1 3 2 L04 5 E17 3 G34 6 G30 1 2

BLK/WHT BLK/WHT YEL/BLU PNK/BLK BLK/RED

G19 5 GRN GRN GRN


L09 1
SEAT
BELT

E31 4
G16
G20 2
YEL/BLU YEL/BLU OFF ON

OFF ON
BLK FRONT DOOR SWITCH
YEL/BLU
(DRIVER SIDE)
CONTACTEUR DE
G24 8 KEY SWITCH
PORTIERE AVANT
CONTACTTEUR DE CLE
L16 (COTE CONDUCTEUR)
SCHLÜSSELSCHALTER
VORDERTÜRSCHALTER
INTERRUPTOR DE LLAVE
YEL/BLU (FAHRERSEITE)
SLEUTELSCHAKELAAR
SEAT BELT SWITCH INTERRUPTOR DE LA
(DRIVER SIDE) L18 1 PUERTA DELANTERA
CONTACTEUR DE CEINTURE DE SECURITE E18 5 (LADO DEL CONDUCTOR)
(COTE CONDUCTEUR) VOORPORTIERSCHAKELAAR
SICHERHEITSGURT-SCHALTER
(FAHRERSEITE) J/B
G33 (BESTUURDERSZIJDE)

INTERRUPTOR DEL CINTURON DE SEGURIDAD OFF ON 6


(LADO DEL CONDUCTER)
VEILIGHEIDSGORDELSCHAKELAAR 2 WHT
(BESTUURDERSZIJDE) L03 6 E16 3
BLK
BLK BLK
COMBINATION SWITCH
OFF COMMODO
L12 TAIL KOMBISCHALTER
J/C HEAD INTERRUPTOR DE COMBINACION
COMBINATIESCHAKELAAR

BLK
<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN>
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST> 12 1
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-91
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-91
B-8 WARNING CONTROL SYSTEM <FOR RHD>
SYSTEME DE COMMANDE DE L'ALARME <POUR RHD>
WARNUNGSREGLERSYSTEM <FÜR RHD>
SISTEMA DE CONTROL DE ADVERTENCIA <PARA EL RHD>
WAARSCHUWINGSREGELSYSTEEM <VOOR RHD>
IGNITION SWITCH (IG1) MAIN FUSE
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1) FUSIBLE PRINCIPAL 2
ZÜNDSCHALTER (IG1) HAUPTSICHERUNG
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1) FUSIBLE PRINCIPAL 60A
CONTACTSLOT (IG1) HOOFDZEKERING
E69 2
WHT/RED
WHT/RED

WHT/BLK WHT/BLK
E58 2 3
TAIL LIGHT RELAY
RELAIS DU FEU ARRIERE
HECKLICHTRELAIS
RELÉ DE LA LUZ DE COLA
ACHTERLICHTRELAIS
BLK/BLU
1 4
RED/YEL GRN/RED WHT/BLK

FUSE
14 FUSIBLE
SICHERUNG
SMALL FUSIBLE
10A
ZEKERING E74 14 E72 2
E03 E05
RED/YEL
GRN/RED WHT/BLK
E73 5
E04
OR RED/YEL
E07
J/C

G31 2 E17 5 13 E15 3

23 24
20A
IG WARNING CONTROLLER/BUZZER STOP
SONNERIE DE 20A
DISPOSITIF DE COMMANDE D' ALARME
J/B WARNSUMMERREGLER
ZUMBADOR DEL CONTROLADOR
DE ADVERTENCIA
ZOEMER
WAARSCHUWINGSREGELEENHEID

G28 4 E18 2 E20 6 3 2 L04 5 E17 3 G34 6 G30 1 2


BLK/WHT BLK/WHT PNK/BLK BLK/RED

G19 5 GRN GRN GRN


L09 1
SEAT
BELT

G20 2
OFF ON

YEL/BLU
OFF ON
BLK FRONT DOOR SWITCH
(DRIVER SIDE)
SEAT BELT SWITCH CONTACTEUR DE
G24 8 (DRIVER SIDE) PORTIERE AVANT KEY SWITCH
CONTACTEUR DE CLE
L06 CONTACTEUR DE CEINTURE DE SECURITE
(COTE CONDUCTEUR)
(COTE CONDUCTEUR)
VORDERTÜRSCHALTER SCHLÜSSELSCHALTER
SICHERHEITSGURT-SCHALTER (FAHRERSEITE) INTERRUPTOR DE LLAVE
YEL/BLU SLEUTELSCHAKELAAR
(FAHRERSEITE) INTERRUPTOR DE LA
L18 1 INTERRUPTOR DEL CINTURON DE SEGURIDAD PUERTA DELANTERA
(LADO DEL CONDUCTOR) E18 5 (LADO DEL CONDUCTOR)
VEILIGHEIDSGORDELSCHAKELAAR VOORPORTIERSCHAKELAAR
(BESTUURDERSZIJDE) G33 (BESTUURDERSZIJDE)
J/B
OFF ON 6
2 WHT
L03 6 E16 3
BLK BLK

OFF COMBINATION SWITCH


L55 BLK TAIL
COMMODO
KOMBISCHALTER
J/C HEAD INTERRUPTOR DE COMBINACION
COMBINATIESCHAKELAAR
BLK

<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN>
21 <DE EQUIPARSE> 1
<INDIEN UITGERUST>
8A-7-92 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-92 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
C-1 METER AND GAUGE <VEHICLE WITH TACHOMETER> SY413/416/418 <SPEC A>
JAUGES ET COMPTEURS <VEHICULES AVEC TACHYMETRE> SY413/416/418 <CARACTÉRISTIQUE A>
ANZEIGE UND GEBER <FAHRZEUG MIT DREHZAHLMESSER> SY413/416/418 <SPEZIFIKATION A>
MEDIDOR E INDICADOR <VEHICULO CON TACOMETOR> SY413/416/418 <ESPECIFICACIONES A>
METERS EN TELLERS <VOERTUIG MET TOERENTELLER> SY413/416/418 <SPECIFICATIE A>
IGNITION SWITCH (IG1)
FUSE COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
FUSIBLE 14 SMALL ZÜNDSCHALTER (IG1)
A SY413/SY416
SICHERUNG INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1) B SY418
FUSIBLE 10A
CONTACTSLOT (IG1)
ZEKERING

RED/YEL ENGINE CONTROL MODULE


MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR
MOTORSSTEVERGERÄT
E73 MODULO DE CONTROL DEL MOTOR
5
E04 MOTORREGELAPPARAAT

RED/YEL
A C21 A 3
BLK/BLU
E06 OR B E91 B 4 SUSPENSION CONTROL MODULE
J/C RED/YEL (IF EQUIPPED)
MODULE DE COMMANDE DE LA
SUSPENSION (LE CAS ECHEANT)
RED/YEL AUFHÄNGUNGSSTEUERGERÄT
PPL (FALLS VORHANDEN)
E17 5 G31 2 MODUO DE CONTROL DE LA
SUSPENSION (DE EQUIPARSE)
WIELOPHANGING-REGELAPPARAAT
J/B 23 IG (INDIEN UITGERUST)
20A
E121 2
G27 3 G28 4
C22 8
E32
RED/YEL BLK/WHT
A B

PPL PPL
PPL

RED/YEL RED/YEL
E31 20
G16
PPL
G20 13 G19 5 6
TEMPERATURE

COMBINATION METER
METER
SPEEDO
G25

METER
TACHO
TABLEAU DES INSTRUMENTS
ILL

FUEL

KOMBINSTRUMENT
J/C MEDIDOR DE COMBINACION
COMBINATIEMETER

1 G18 1 G19 14 12 13 G20 9 11


PNK/BLU PNK/BLK PPL/YEL BRN BLK/ORN
RED/BLU
G25 G24 6
G17 18 G17 19 11 20
RED/YEL L06 E30 E30
J/C RED/BLU PNK/BLU PNK/BLK PPL/YEL BRN BLK/ORN
G25 L36 4 E32 7 E32 6 E32 5
RED/BLU
R01 C22 C22 C22
ENGINE CONTROL MODULE
G22 2 3
OR J/C
PNK/BLK BLK (SEE "A-9", "A-10", "A-11", OR "A-14")
MODULE DE COMMANDE
ILLUMINATION CONTROLLER C26 2 DU MOTEUR
DISPOSITIF DE COMMANDE (VOIR "A-9", "A-10", "A-11", OU "A-14")
D' ECLAIRAGE ECT SENSOR MOTORSTEUERGERÄT
RED/BLU PNK/BLU DETECTEUR DE TRM
BELEUCHT UNGSREGLER (SIEHE "A-9", "A-10", "A-11",
CONTROLADOR DE WASSERTEMPERATUR- ODER "A-14")
ILUMINACION SENSOR MODULO DE CONTROL
HELDERHEIDSREGELAAR SENSOR DE LA
G26 TEMPERATURA DEL AGUA
DEL MOTOR
(VEA "A-9", "A-10", "A-11", O "A-14")
ECT SENSOR MOTORREGELAPPARAAT
4
(ZIE "A-9", "A-10", "A-11", OF "A-14")
BLK

G26 J/C
FUEL LEVEL GAUGE PPL/YEL BLK/ORN
(SEE "A-18" OR "A-19")
J/C JAUGE DE NIVEAU DE CARBURANT C23 2
(VOIR "A-18" OU "A-19") VEHICLE SPEED SENSOR
KRAFTSTOFFSTANDGEBER CAPTEUR DE VITESSE DE VÉHICULE
(SIEHE "A-18" ODER "A-19") FAHRZEUGGESCHWINDIGKEIT-SENSOR
INDICADOR DE NIVAL DE COMBUSTIBLE SENSOR DE LA VELOCIDAD DEL VEHÍCULO
BLK
(VEA "A-18" O "A-19") VOERTUIG-SNELHEIDSSENSOR
BLK BRANDSOFNIVEAUMETER
(ZIE "A-18" OF "A-19") 1
A BLK
B PPL

<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN>
11 <DE EQUIPARSE> 11 10 13 14
<INDIEN UITGERUST>
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-93
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-93
C-2 METER AND GAUGE <VEHICLE WITH TACHOMETER> SY413/416/418 <SPEC B>
JAUGES ET COMPTEURS <VEHICULES AVEC TACHYMETRE> SY413/416/418 <CARACTÉRISTIQUE B>
ANZEIGE UND GEBER <FAHRZEUG MIT DREHZAHLMESSER> SY413/416/418 <SPEZIFIKATION B>
MEDIDOR E INDICADOR <VEHICULO CON TACOMETOR> SY413/416/418 <ESPECIFICACIONES B>
METERS EN TELLERS <VOERTUIG MET TOERENTELLER> SY413/416/418 <SPECIFICATIE B>
IGNITION SWITCH (IG1)
FUSE COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
FUSIBLE 14 SMALL ZÜNDSCHALTER (IG1)
A SY413/SY416
SICHERUNG INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1) B SY418
FUSIBLE 10A
CONTACTSLOT (IG1)
ZEKERING

RED/YEL ENGINE CONTROL MODULE


MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR
MOTORSSTEVERGERÄT
E73 5 MODULO DE CONTROL DEL MOTOR
E04 MOTORREGELAPPARAAT

RED/YEL A C20 A 11
E06 OR BLK/BLU
B E92 B 27 SUSPENSION CONTROL MODULE
J/C RED/YEL (IF EQUIPPED)
MODULE DE COMMANDE DE LA
SUSPENSION (LE CAS ECHEANT)
RED/YEL AUFHÄNGUNGSSTEUERGERÄT
PPL (FALLS VORHANDEN)
E17 5 G31 2 MODUO DE CONTROL DE LA
SUSPENSION (DE EQUIPARSE)
WIELOPHANGING-REGELAPPARAAT
J/B 23 IG (INDIEN UITGERUST)
20A
E121 2
G27 3 G28 4
C22 8
E32 PPL
RED/YEL BLK/WHT
A B

PPL PPL
PPL

RED/YEL RED/YEL
E31 20
G16
PPL
G20 13 G19 5 6

G25 COMBINATION METER


RATURE
TEMPE-

METER
SPEEDO

METER
TACHO
TABLEAU DES INSTRUMENTS
ILL

FUEL

KOMBINSTRUMENT
J/C MEDIDOR DE COMBINACION
COMBINATIEMETER

1 G18 1 G19 11 G19 14 12 13 G20 9 11


PNK/BLU PNK/BLK PPL/YEL BRN BLK/ORN
RED/BLU BLU/YEL

G25 G24 G16 G17 18


G17 19 11 20
6 18
RED/YEL L06 E31 E30 E30
J/C RED/BLU PNK/BLU PNK/BLK PPL/YEL BRN BLK/ORN
BLU/YEL
G25 L36 4 A E92 A 23 E32 7
E32 6 E32 5
RED/BLU
R01 B E91 B 2 C22 C22 C22
ENGINE CONTROL MODULE
G22 2 3 PNK/BLK BLK (SEE "A-12", "A-15" OR "A-16")
OR J/C ECM/PCM MODULE DE COMMANDE
ILLUMINATION CONTROLLER C26 2 DU MOTEUR
DISPOSITIF DE COMMANDE (VOIR "A-12", "A-15" OU "A-16")
D' ECLAIRAGE ECT SENSOR MOTORSTEUERGERÄT
RED/BLU PNK/BLU DETECTEUR DE TRM
BELEUCHT UNGSREGLER (SIEHE "A-12", "A-15" ODER "A-16")
CONTROLADOR DE WASSERTEMPERATUR- MODULO DE CONTROL
ILUMINACION SENSOR DEL MOTOR
SENSOR DE LA
HELDERHEIDSREGELAAR G26 TEMPERATURA DEL AGUA
(VEA "A-12", "A-15" O "A-16")
MOTORREGELAPPARAAT
ECT SENSOR (ZIE "A-12", "A-15" OF "A-16")
4
BLK

G26 J/C
FUEL LEVEL GAUGE PPL/YEL BLK/ORN
(SEE "A-20")
J/C JAUGE DE NIVEAU DE CARBURANT C23 2
(SE REPORTER À "A-20")
KRAFTSTOFFSTANDGEBER VEHICLE SPEED SENSOR
CAPTEUR DE VITESSE DE VÉHICULE
(SIEHE "A-20")
FAHRZEUGGESCHWINDIGKEIT-SENSOR
INDICADOR DE NIVAL DE COMBUSTIBLE
BLK SENSOR DE LA VELOCIDAD DEL VEHÍCULO
(VEA "A-20") VOERTUIG-SNELHEIDSSENSOR
BLK BRANDSOFNIVEAUMETER
(ZIE "A-20")
1
A BLK
B PPL

<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN>
<DE EQUIPARSE>
11 <INDIEN UITGERUST> 11 10 13 14
8A-7-94 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-94 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
C-3 METER AND GAUGE <VEHICLE WITH TACHOMETER> SY419
JAUGES ET COMPTEURS <VEHICULES AVEC TACHYMETRE> SY419
ANZEIGE UND GEBER <FAHRZEUG MIT DREHZAHLMESSER> SY419
MEDIDOR E INDICADOR <VEHICULO CON TACOMETOR> SY419
METERS EN TELLERS <VOERTUIG MET TOERENTELLER> SY419
IGNITION SWITCH (IG1)
FUSE 14 COMMUTATEUR D' ALLUMAGE(IG1)
FUSIBLE
SICHERUNG 10A SMALL ZÜNDSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
FUSIBLE
CONTACTSLOT (IG1)
ZEKERING

RED/YEL

E73 5 BLK/BLU
E04

RED/YEL

E17 5 G31 2
23
IG J/B
20A

G27 3 E16 6 G28 4


BLK/WHT
E03 2
E74
BLK/WHT
E71
J/C COMBINATION METER
RED/YEL BLK/WHT TABLEAU DES INSTRUMENTS
KOMBINSTRUMENT
MEDIDOR DE COMBINACION
COMBINATIEMETER
G20 13 1
G19 5
TURE
TEMPERA-

METER
SPEEDO

METER
TACHO
ILL

FUEL

1 G18 1 G19 14 12 13 G20 9 10 11


RED/BLU PNK/BLU PNK/BLK PPL/YEL BLK/ORN
GRN RED
G24 G17 18
L06 6 E30 G16 2 5 1
PNK/BLK E31
PNK/BLU G17 19 BLK/BLU GRN RED G17 20
G25 E03 9 E30 E30
E74
J/C L36 4 PNK/BLK PPL/YEL BLK/ORN
R01
E03 10 5 6 7 20
PNK/BLU E32 12 E74 1
C22 GRN RED
RED/BLU PNK/BLK BLK BLK/WHT BLK/ORN
R09 1 PPL/YEL BLK/BLU
FUEL LEVEL GAUGE
G26 JAUGE DE NIVEAU DE E32 6 16 8 4 3 10
CARBURANT C22
J/C KRAFTSTOFFSTANDGEBER PPL/YEL
INDICADOR DE NIVEL C54 1 BLK/WHT
DE COMBUSTIBLE
BRANDSTOFNIVEAUMETER C23 1 3
VEHICLE SPEED SENSOR
CAPTEUR DE VITESSE DE VÉHICULE BLK
R01 2
BLK WATER TEMPERATURE FAHRZEUGGESCHWINDIGKEIT-SENSOR /BLU GRN RED
L36 GAUGE SENSOR DE LA VELOCIDAD DEL VEHÍCULO
VOERTUIG-SNELHEIDSSENSOR
INDICATEUR DE
BLK
TEMPÉRATURE DE L' EAU
KÜHLMITTEL- 2
BLK L55 TEMPERATURMESSER
MEDIDOR DE LA
J/C 22 TEMPERATURA DEL AGUA C50 3 2 1 BLK/ORN
WATERTEMPERATUURMETER TDC SENSOR
BLK
DÉTECTEUR TDC
BLK TDC - SENSOR
SENSOR DE TDC
TDC SENSOR

11 21 10 13 14
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-95
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-95
MEMO
NOTE
NOTIZEN
NOTAS
MEMO
8A-7-96 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-96 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
C-4 WARNING LAMP SY413/416/418 <FOR RHD>
LAMPE D'ALARME SY413/416/418 <POUR RHD>
WARNBLINKERKONTROLLEUCHTE SY413/416/418 <FÜR RHD>
LAMPARA DE ADVERTENCIA SY413/416/418 <PARA EL RHD>
WAARSCHUWINGSLAMPJE SY413/416/418 <VOOR RHD>
IGNITION SWITCH (IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
ZÜNDSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1) 1 EBD WARNING LAMP RELAY
CONTACTSLOT (IG1) (SEE "F-3")
RELAIS DE VOYANT DE RAPPEL EBD
(SE REPORTER À "F-3")
EBD-WARNLÄMPCHENRELAIS
(SIEHE "F-3")
RELÉ DE LA LÁMPARA DE AVISO DE EBD
(VEA "F-3")
RELAIS EBD WAARSCHUWINGSLAMP
(ZIE "F-3")
BLK/BLU

G31 2

23 IG J/B
20A

G28 4

BLK/WHT

COMBINATION METER
TABLEAU DES INSTRUMENTS
KOMBINSTRUMENT
MEDIOR DE COMBINACION
COMBINATIEMETER
G19 5
1
CHARGE

AIR BAG
ENGINE
CHECK

SPORT

BRAKE
BELT
SEAT
ABS

OIL

G18 5 8 G19 3 G20 6 2 4 3 8


RED/BLK
RED/BLK PPL PPL/WHT WHT/RED YEL/BLU BLU YEL/RED
RED/BLK

G14 G17 14 12
G16 G17 3 E30 G24
E31
13
E30
13 Q03 7
G24 8 YEL/RED RED/BLK L06
L06 E32
LT GRN/RED 11
WHT/RED BLU C22 E02 E75
YEL/RED
E32 12 Q06 5 4 RED/BLK
C22
C14 1 AIR BAG CONTROL MODULE
MODULE DE COMMANDE DES
RED/BLK

COUSSINS D AIR 1
GENERATOR
G17 17 15 GENERATEUR AIRBAG-STEUERMODUL
MODULO DE CONTROL DE
GENERATOR <ABS TYPE2>
E30 GENERADOR COLCHON DE AIRE <ABS TYPE2>
DYNAMO AIRBAG REGELAPPARAAT <ABS TYP2>
<ABS TIPO2>
E54 2 <ABS TYPE2> PPL
OIL PRESSURE SWITCH
PPL E121 16 CONTACTEUR DE PRE- C04 1
BRAKE FLUID LEVEL
SSION D'HUILE
SSCS CONTROLLER SWITCH
ÖLDRUCKSCHALTER
RÈGULATEUR SSCS INTER RUPTER DE
INTERRUPTOR DE
SSCS-REGLER NIVEAU DE NIVEAU DE
PRESION DEL ACEITE OFF ON LIQUIDE DE FREIN
ANTI-LOCK CONTROLADOR DE SSCS OLIEDRUKSCHAKELAAR
BRAKE SYSTEM SSCS REGELAAR OFF ON 1 SCHALTER FUR BREM-
SFLUSSIGKEITSSTAND
(SEE "F-2") BLK
INTERRUPTOR DEL
SYSTEME D' ANTIVEP- <IF EQUIPPED>
TO WARNING CONTROL SYSTEM
E71 NIVEL DEL LOQUID DE
ROUILLAGE DES FREINS <LE CAS ECHEANT> FRENOS
(SE REPORTER À "F-2") <FALLS VORHANDEN> (SEE "B-7" OR "B-8")
REMVLOEISTOFNIVEAU
ANTIBLOCKIERSYSTEM <DE EQUIPARSE> AU SYSTÈME D' AVERTISSEMENT J/C SCHAKELAAR
(SIEHE "F-2") <INDIEN UITGERUST> (VOIR "B-7" OU "B-8")
SISTEMA DE FRENOS ZUM WARNSTEUERSYSTEME
ANTIBLOQUEO ECM/PCM (SIEHE "B-7" ODER "B-8") BLK
L19 1
(VEA "F-2") (SEE "A-12") AL SISTEMA DE COMTROL DE
ANTIBLOKKEER- (SE REPORTER À "A-12") AVISO
SYSTEEM (SIEHE "A-12") (VEA "B-7" O "B-8")
(ZIE "F-2") (VEA "A-12")
(ZIE "A-12")
NAAR WAARSCHUWING- 1
SREGELSYSTEE OFF ON
(ZIE "B-7" OF "B-8")
<IF EQUIPPED> PARKING BRAKE SWITCH
<LE CAS ECHEANT> CONTACTEUR DE FREIN
<FALLS VORHANDEN> DE STATIONNEMENT
<DE EQUIPARSE> HANDBREMSLICHTSCHALTER
<INDIEN UITGERUST> INTERRUPTOR DEL FRENO
DE ESTACIONAMENTO
PARKEERREMSCHAKELAAR
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-97
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-97

IGNITION SWITCH
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE
C SY413/SY416 FUSE 10 H/L
FUSIBLE
ZÜNDSCHALTER D SY418 (RH)
SICHERUNG 15A
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
FUSIBLE
CONTACTSLOT
ZEKERING
(L) (E) COMBINATION SWITCH
(L) (E) (SEE "D-9" OR "D-10")
(L) (E) COMMODO
(E) (VOIR "D-9" OU "D-10") BLU/BLK
(L)
(E) KOMBISCHALTER
(L)
(SIEHE "D-9" ODER "D-10")
INTERRUPTOR DE COMBINACION

BLK BLK
(VEA "D-9" O "D-10")
12
E73
COMBINATESCHAKELAAR HEAD LIGHT (R)
(ZIE "D-9" OF "D-10") (SEE "D-1") E04
G32 3 2 PROJECTEUR (D)
(SE REPORTER À "D-1")
SCHEINWERFER (R)
J/B (SIEHE "D-1")
GRY/YEL GRY/YEL FARO (D) BLU/BLK
6 L03 6 (VEA "D-1")
G27 G33 8 G34 4 KOPLAMP (R)
PNK BLK (ZIE "D-1")

J/B
L55
J/C 4 3 BLU/BLK
G29
BLK
GRN/WHT GRN/YEL
E30 16
COMBINATION METER
TABLEAU DES INSTRUMENTS G17
KOMBINSTRUMENT BLU/BLK
MEDIDOR DE COMBINACION
G20 12
21 COMBINATIEMETER 1 G19 16 G18 6
1
CECK ENGINE

HIGH BEAM
TURN (R)

TURN (L)
O/D OFF
POWER

SNOW

<IF EQUIPPED>
G18 4 G19 8 10 9 15 7
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN> BLU BLU/RED LT GRN BLK RED
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>
G16 5 2 1 G29 1
BRN/WHT E31
BLU BLU/RED LT GRN J/B
G16 4
E31 <IF EQUIPPED> COMBINATION SWITCH G34 1
<LE CAS ECHEANT> COMMODO
<FALLS VORHANDEN> KOMBISCHALTER RED
<DE EQUIPARSE> INTERRUPTOR DE COMBI
BRN/WHT <INDIEN UITGERUST> COMBINATIESCHAKELAAR
HI
C 8 LO
E92 D 24
PASS

ECM

TRANSMISSION CONTROL MODULE (A/T MODEL ONLY)


(SEE "A-24" OR "A-26")
MODULE DE COMMANDE DE LATRANSMISSION (MODELES
<SPEC B> A T/A UNIQUEMENT)
(VOIR "A-24" OU "A-26")
GETRIEBESTEUERGERÄT (NUR .A.G.)
(SIEHE "A-24" ODER "A-26")
MODULO DE CONTROL DE LA TRANSMISION (SOLAMENTE
MODELOS CON A/T) 10
(VEA "A-24" O "A-26")
TRANSMISSIE-REGERAPPARAAT (ALLEEN A/T MODEL)
(ZIE "A-24" OF "A-26")
8A-7-98 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-98 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
C-5 WARNING LAMP SY413/416/418 <FOR LHD>
LAMPE D'ALARME SY413/416/418 <POUR LHD>
WARNBLINKERKONTROLLEUCHTE SY413/416/418 <FÜR LHD>
LAMPARA DE ADVERTENCIA SY413/416/418 <PARA EL LHD>
WAARSCHUWINGSLAMPJE SY413/416/418 <VOOR LHD>
IGNITION SWITCH (IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
ZÜNDSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1) 1 EBD WARNING LAMP RELAY
CONTACTSLOT (IG1) (SEE "F-3")
RELAIS DE VOYANT DE RAPPEL EBD
(SE REPORTER À "F-3")
EBD-WARNLÄMPCHENRELAIS
(SIEHE "F-3")
RELÉ DE LA LÁMPARA DE AVISO DE EBD
(VEA "F-3")
RELAIS EBD WAARSCHUWINGSLAMP
BLK/BLU (ZIE "F-3")

G31 2

23 IG J/B
20A

G28 4

BLK/WHT

COMBINATION METER
TABLEAU DES INSTRUMENTS
KOMBINSTRUMENT
MEDIOR DE COMBINACION
COMBINATIEMETER
G19 5
1
AIR BAG
ENGINE
CHECK

BRAKE
EBD/
CHARGE
SPORT

BELT
SEAT
ABS

OIL

G18 5 8 G19 3 G20 6 2 4 3 8


RED/BLK
RED/BLK PPL PPL/WHT WHT/RED YEL/BLU BLU YEL/RED
RED/BLK
G14 G17 14 12
G16 G17 3 E30 G24
E31 13 13 Q03 7
E30 G24 8 YEL/RED RED/BLK L06
L06 E32
11 E02
LT GRN WHT/RED BLU C22 4
E32 Q06 5
YEL/RED E75
12
C22
C14 1 AIR BAG CONTROL MODULE
MODULE DE COMMANDE DES
RED/BLK

GENERATOR COUSSINS D AIR


1
G17 17 15 GENERATEUR AIRBAG-STEUERMODUL
MODULO DE CONTROL DE
GENERATOR
E30 GENERADOR COLCHON DE AIRE <ABS TYPE2>
DYNAMO AIRBAG REGELAPPARAAT <ABS TYPE2>
<ABS TYP2>
E54 2 <ABS TIPO2>
<ABS TYPE2>
PPL
OIL PRESSURE SWITCH
PPL E121 16 CONTACTEUR DE PRE- C04 1 BRAKE FLUID
SSION D'HUILE LEVEL SWITCH
SSCS CONTROLLER ÖLDRUCKSCHALTER INTER RUPTER
RÈGULATEUR SSCS INTERRUPTOR DE DE NIVEAU DE
SSCS-REGLER PRESION DEL ACEITE OFF ON NIVEAU DELIQ-
ANTI-LOCK CONTROLADOR DE SSCS OLIEDRUKSCHAKELAAR UIDE DE FREIN
SSCS REGELAAR OFF ON 1 SCHALTER
BRAKE SYSTEM
(SEE "F-2") BLK FUR BREMSFL-
<IF EQUIPPED>
SYSTEME D' ANTIVEP- <LE CAS ECHEANT> TO WARNING CONTROL SYSTEM E71 USSIGKEITSS-
ROUILLAGE DES FREINS <FALLS VORHANDEN> (SEE "B-7" OR "B-8") TAND
INTERRUPTOR
(SE REPORTER À "F-2")
ANTIBLOCKIERSYSTEM
<DE EQUIPARSE> AU SYSTÈME D' AVERTISSEMENT
(VOIR "B-7" OU "B-8")
J/C DELNIVEL DEL L19 1
<INDIEN UITGERUST>
(SIEHE "F-2") ZUM WARNSTEUERSYSTEME LOQUID DE
SISTEMA DE FRENOS (SIEHE "B-7" ODER "B-8") FRENOS
ANTIBLOQUEO AL SISTEMA DE COMTROL DE BLK REMVLOEIST-
(VEA "F-2") ECM/PCM AVISO OFNIVEAU
ANTIBLOKKEER- (SEE "A-12") (VEA "B-7" O "B-8") SCHAKELAAR
OFF ON
SYSTEEM (SE REPORTER À "A-12") NAAR WAARSCHUWING-
(ZIE "F-2") (SIEHE "A-12")
(VEA "A-12")
SREGELSYSTEE
(ZIE "B-7" OF "B-8")
7
PARKING BRAKE SWITCH
(ZIE "A-12") CONTACTEUR DE FREIN
<IF EQUIPPED> DE STATIONNEMENT
<LE CAS ECHEANT> HANDBREMSLICHTSCHALTER
<FALLS VORHANDEN> INTERRUPTOR DEL FRENO
<DE EQUIPARSE> DE ESTACIONAMENTO
<INDIEN UITGERUST> PARKEERREMSCHAKELAAR
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-99
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-99

IGNITION SWITCH
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE C SY413/SY416 FUSE 10 H/L
ZÜNDSCHALTER FUSIBLE
D SY418 SICHERUNG 15A (RH)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
CONTACTSLOT FUSIBLE
ZEKERING
(L) (E)
(L) (E)
COMBINATION SWITCH
(L) (E) (SEE "D-9" OR "D-10")
(E) BLU/BLK
(L) COMMODO
(L) (E) (VOIR "D-9" OU "D-10")
KOMBISCHALTER
(SIEHE "D-9" ODER "D-10")
BLK BLK INTERRUPTOR DE COMBINACION HEAD LIGHT (R)
E73 12
(VEA "D-9" O "D-10") (SEE "D-1") E04
COMBINATESCHAKELAAR PROJECTEUR (D)
(ZIE "D-9" OF "D-10")
G32 3 2 (SE REPORTER À "D-1")
SCHEINWERFER (R)
(SIEHE "D-1")
J/B FARO (D) BLU/BLK
GRY/YEL GRY/YEL (VEA "D-1")
KOPLAMP (R)
G27 6 L03 6 (ZIE "D-1")
G33 8 G34 4
PNK BLK

L12 J/B
J/C BLU/BLK
G29 4 3
BLK E30 16
COMBINATION METER
TABLEAU DES INSTRUMENTS GRN/WHT GRN/YEL G17
KOMBINSTRUMENT BLU/BLK
MEDIDOR DE COMBINACION
G20 12 12 COMBINATIEMETER G19 16 1 G18 6
1

HIGH BEAM
TURN (R)

TURN (L)
O/D OFF
POWER
CHECK
ENJINE

SNOW

<IF EQUIPPED> G18 4 G19 8 10 9 15 7


<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN> BLU BLU/RED LT GRN BLK RED
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>
G16 5 2 1 G29 1
BRN/WHT E31
BLU BLU/RED LT GRN J/B
G16 4
E31 <IF EQUIPPED> G34 1
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN> COMBINATION SWITCH
<DE EQUIPARSE> COMMODO
BRN/WHT <INDIEN UITGERUST> KOMBISCHALTER RED
INTERRUPTOR DE
COMBINACION
COMBINATESCHAKELAAR
C 8 HI
E92 D 24
LO

PASS
ECM

TRANSMISSION CONTROL MODULE (A/T MODEL ONLY)


(SEE "A-24" OR "A-26")
<SPEC B> MODULE DE COMMANDE DE LATRANSMISSION (MODELES
A T/A UNIQUEMENT)
(VOIR "A-24" OU "A-26")
GETRIEBESTEUERGERÄT (NUR .A.G.)
(SIEHE "A-24" ODER "A-26")
MODULO DE CONTROL DE LA TRANSMISION
(SOLAMENTEMODELOS CON A/T)
10
(VEA "A-24" O "A-26")
TRANSMISSIE-REGERAPPARAAT (ALLEEN A/T MODEL)
(ZIE "A-24" OF "A-26")
8A-7-100 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-100 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
C-6 WARNING LAMP SY419
LAMPE D'ALARME SY419
WARNBLINKERKONTROLLEUCHTE SY419
LAMPARA DE ADVERTENCIA SY419
WAARSCHUWINGSLAMPJE SY419
IGNITION SWITCH (IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
ZÜNDSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1) 1 EBD WARNING LAMP RELAY
CONTACTSLOT (IG1) (SEE "F-3")
RELAIS DE VOYANT DE RAPPEL EBD
(SE REPORTER À "F-3")
EBD-WARNLÄMPCHENRELAIS
(SIEHE "F-3")
RELÉ DE LA LÁMPARA DE AVISO DE EBD
(VEA "F-3")
RELAIS EBD WAARSCHUWINGSLAMP
(ZIE "F-3")
BLK/BLU

G31 2

23 IG J/B
20A

G28 4

BLK/WHT

COMBINATION METER
TABLEAU DES INSTRUMENTS
KOMBINSTRUMENT
MEDIOR DE COMBINACION
G19 5 COMBINATIEMETER

1
ENGINE
CHECK

CHARGE

BRAKE
AIR BAG
ABS

EBD/
OIL

G18 5 8 G20 6 4 3 8
RED/BLU PPL BLU YEL/RED RED/BLK
WHT/RED
RED/BLK
G14 1
G17 14 12
Q03 E30
G17 17 15 13 BLU YEL/RED RED/BLK
G24 7
E30 E02 L06
Q06 5 E03 8
4
E74 E75
WHT/RED AIR BAG CONTROL MODULE YEL/RED PPL
MODULE DE COMMANDE DES
COUSSINS D AIR E32 2
RED/BLU
E03 16
AIRBAG-STEUERMODUL C22 L19 1
PNK/GRN 1
E74 MODULO DE CONTROL DE
COLCHON DE AIRE YEL/RED
WHT/RED
AIRBAG REGELAPPARAAT RED/BLK
E32 <ABS TYPE2>
<ABS TYPE2>
C22 13
<ABS TYP2>
<ABS TIPO2> OFF ON
WHT/RED C04 2 <ABS TYPE2>
OIL PRESSURE SWITCH
ANTI-LOCK C14 1 PRESSOSTAT PARKING BRAKE SWITCH
BRAKE SYSTEM
(SEE "F-1" OR "F-2") GENERATOR ÖLDRUCKSCHALTER E54 2 CONTACTEUR DU FREIN
GENERATEUR INTERRUPTOR DE A MAIN
SYSTEME D' ANTIVEP-
GENERATOR PRESION DEL ACEITE HANDBREMSLICHTSCHALTER
ROUILLAGE DES FREINS
GENERADOR OLIEDRUKSCHAKELAAR OFF ON INTERRUPTOR DEL FRENO
(VOIR "F-1" OU "F-2") DE ESTACIONAMIENTO
ANTIBLOCKIERSYSTEM DYNAMO
PARKEERREMSCHAKELAAR
(SIEHE "F-1" ODER "F-2")
SISTEMA DE FRENOS OFF ON
BRAKE FLUID LEVEL SWITCH
ANTIBLOQUEO 1 CONTACTEUR DE NIVEAU DE
(VEA "F-1" O "F-2") LIQUIDE DE FREIN
ANTIBLOKKEER- BLK BREMSKONTROLLSCHALTER
SYSTEEM INTERRUPTOR DEL NIVEL DEL
(ZIE "F-1" OF "F-2") E71 FLUIDO DEL FRENO
REMVLOE ISTORNIVEAUSCHAKELAAR
E127 10
J/C
ICM

BLK

7
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-101
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-101

IGNITION SWITCH GLOW RELAY FUSE


COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (SEE "A-17") FUSIBLE 10 H/L
ZÜNDSCHALTER RELAIS DE BOUGIE DE PRECHAUFFAGE
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (SE REPORTER À "A-17")
SICHERUNG
15A (RH)
FUSIBLE
CONTACTSLOT GLÜHKERZENRELAIS ZEKERING
(L) (E) (SIEHE "A-17")
(L) (E) RELÉ DE INCANDESCENCIA
(L) (E) (VEA "A-17") COMBINATION SWITCH
(L) (E) GLOEIRELAIS (SEE "D-9" OR "D-10")
(L) (E) (ZIE "A-17") COMMODO HEAD LIGHT (R) BLU/BLK
(VOIR "D-9" OU "D-10") (SEE "D-1")
KOMBISCHALTER PROJECTEUR (D)
(SIEHE "D-9" ODER "D-10") (SE REPORTER À "D-1")
BLU INTERRUPTOR DE COMBINACION SCHEINWERFER (R)
BLK BLK C22 11 (VEA "D-9" O "D-10") (SIEHE "D-1") E73
E32 COMBINATESCHAKELAAR FARO (D) 12
BLU (ZIE "D-9" OF "D-10") (VEA "D-1")
E04
G32 3 2 E74 KOPLAMP (R)
11 (ZIE "D-1")
J/B E03
BLU
GRN/YEL GRN/RED BLU/BLK
G27 6 L03 6
BLK G33 8 G34 4

PNK
L12
J/B
J/C

BLK E31 18
G29 4 3 BLU/BLK
G16
E30 16
GRN/YEL
12
BLU COMBINATION METER
TABLEAU DES INSTRUMENTS
GRN/WHT G17
KOMBINSTRUMENT BLU/BLK
MEDIDOR DE COMBINACION
G20 12 G18 3 COMBINATIEMETER G19 16 1 G18 6

HIGH BEAM
TURN (R)

TURN (L)

1
WATER

GLOW
TEMP

G20 7 G18 2 G19 15 7

PPL BLK BLK RED

G16 G29 1
19
E31
PPL J/B

E03 12
G34 1
E74
PPL
RED
COMBINATION SWITCH
E32 7
COMMODO
KOMBISCHALTER
C22 INTERRUPTOR DE COMBI
PPL COMBINATIESCHAKELAAR
10
C55 2 HI
11 LO
WATER TEMPERATURE WARNING SWITCH
MANOCONTACT DE RAPPEL DE TEMPÉRATURE D' EAU PASS
WASSERTEMPERATUR-WARNSCHALTER
INTERRUPTOR DE AVISO DE LA TEMPERATURA DELAGUA
OFF ON WATER TEMPERTUUR WAARSCHUWINGSSCHAKELAAR
8A-7-102 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-102 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
D-1 HEADLIGHT <VEHICLE WITH DRL SYSTEM>
PROJECTEURS <VEHICULES AVEC SYSTEME D'EJ>
SCHEINWERFER <FAHRZEUG MIT TFL>
FARO <VEHICULO CON SISTEMA DRL>
KOPLAMP <VOERTUIG MET DRL SYSTEEM>

IGNITION SWITCH (IG1) IGNITION SWITCH (IG2)


COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1) COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG2) A SY413/SY416/SY418
ZÜNDSCHALTER (IG1) ZÜNDSCHALTER (IG2) B SY419
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1) INTERRUPTOR DE ENCEND I DO (IG2)
CONTACTSLOT (IG1) CONTACTSLOT (IG2)

BLK/BLU YEL/BLK

G31 2 G32 5

J/B 23 IG 22 DEF
20A
15A
1

G28 4 G29 1 E18 7 8 E17 2 G35 1 G34 9 1 G33 7 L03 6

BLK/WHT RED LT GRN LT GRN/RED RED/BLK WHT/BLK RED/WHT RED RED/BLK BLK

COMBINATION METER L12


TABLEAU DES INSTRUMENTS
KOMBINSTRUMENT J/C
MEDIOR DE COMBINACION
COMBINATIEMETER
G19 G18 BLK

HI
BEAM

J/C LO
12
OIL

PASS

G20
COMBINATION SWITCH (DIMMER &
YEL/RED BLU/BLK PASSING)
COMMODO (VEILLEUSES ET CODE)
G17 KOMBISCHALTER (ABBLENDL I CHT
E30 16 & LICHTHUPE)
14
INTERRUPTOR DE COMB I (REDUC-
TOR DE LUZ Y DE CRUCE)
COMBINATIESCHAKELAAR(DIMLIC -
HT&INHAALLICHT)
YEL/RED

BLU/BLK 3
B A

YEL/RED YEL/RED YEL/RED LT GRAN/RED LT GRAN/RED


E03 E32 E21 2 4 5 6
8 11
E74 C22
DRL CONTROLLER
YEL/RED REGULATEUR D' EJ
TFL - REGLER
CONTROLADOR DRL
E32 2
DRL REGELAAR
C22 YEL/RED
8

YEL/RED GRN/YEL

C04 2 C04 1 E02 5


OIL PRESSURE SWITCH E75
CONTACTEUR DE
PRESSION D'HUILE GRN/YEL
ÖLDRUCKSCHALTER
OFF ON OFF ON PRESION DEL ACEITE
OLIEDRUKSCHAKELAAR

FUSE NO.12,13,14
(SEE "POWER SUPPLY DIAGRAM")
FUSIBLE NO.12,13,14
(SE REPORTER À "SCHÉMA D'ALIMENTATION")
SICHERUNG Nr.12,13,14
(SIEHE "BETRIEBSSTROMVERSORGUNG-DIAGRAMM")
FUSIBLE NO.12,13,14
(VEA "DIAGRAMA DE ALIMENTACÓN ELÉCTRICA")
ZEKERINGNUMMER12,13,14
(ZIE "STROOMVOORZIENINGSDIAGRAM")
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-103
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-103

TO FRONT FOG LIGHT SWITCH


(SEE "D-26")
MAIN FUSE 2
À DESTINATION DU COMMUTATEUR
FUSIBLE PRINCIPAL 60A
DE FEU DE BROUILLARD AVANT(SE REPORTER À "D-26")
HAUPTSICHERUNG
FÜR VORDERES NEBELLEUCHTEN TER(SIEHE "D-26") FUSIBLE PRINCIPAL
PARA EL INTERRUPTOR DE
LAS LUCES ANTINIEBLA(VEA "D-26") E58
HOOFDZEKERING E69 2
NAAR DE VOORM I STLAMPSCHAKELAAR(ZIE "D-26") 4 3
GRN/RED
E74 14
WHT/BLK
E03 RED/YEL
1
WHT/BLK
2
WHT/BLK

RED/BLK GRN/RED TAIL LIGHT RELAY


RELAIS DU FEU ARRIERE
HECKLICHTRELAIS
5 RELÉ DE LA LUZ DE COLA
G28 5 E17 13 ACHTERLICHTRELAIS WHT/BLK

WHT/BLK
WHT/BLK
HEAD LIGHT RELAY
RELAIS DE PROJECTEUR FUSE
1 SCHEINWERFERRELAIS FUSIBLE
RELÉ DEL FARO SICHERUNG 9 H/L 10 H/L
2 KOPLAMPRELAIS (LH) (RH)
FUSIBLE
15A 15A
ZEKERING
G33 6 G34 6 G35 4 G29 8 E18 6
5
E19 12 5
WHT/GRN WHT/GRN BLU/BLK
RED/YEL E04 13 E73 12 E72 2
WHT GRN RED BLK BLK E75 2
BLU/BLK E73
E04 E05
E02 WHT/GRN
RED/YEL BLU/BLK

OFF BLU/BLK BLU/BLK


11
TAIL WHT/GRN BLU/BLK WHT/BLK
HEAD E82 3 E47 3
COMBINATION SWITCH
(LIGHTING SWITCH) HEAD LIGHT (R)
HEAD LIGHT (L)
COMMODO PROJECTEUR (D)
PRO ECTEUR (G)
(CONTACTERU D' ECLAIRAGE) SCHEINWERFER (R)
SCHEINWERFER (L)
KOMBI SCHALTER FARO (D)
FARO (I)
(KENNZEICHENLEUCHTE) KOPLAMP (R)
KOPLAMP (L)
INTERRUPTOR DE COMBINACION
(INTERRUPTOR DE ALUMBRADO) 2 1 2 1
COMBINATIESCHAKELAAR RED/WHT
(LICHTSCHAKELAAR) E73 E04 RED/BLK RED/WHT
RED/BLU RED/WHT
7
3
EWD/BLK RED/WHT
6
4 RED/BLK

BLK BLK
1 7 E133 1 E21 9 3

DRL CONTROLLER
REGULATEUR D' EJ
TFL-REGLER
CONTROLADOR DRL
DRL REGELAAR
8A-7-104 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-104 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
D-2 HEADLIGHT <VEHICLE WITHOUT DRL SYSTEM>
PROJECTEURS <VEHICULES SANS SYSTEME D'EJ>
SCHEINWERFER <FAHRZEUG OHNE TFL>
FARO <VEHICULOS SIN DRL>
KOPLAMP <VOERTUIG ZONDER DRL SYSTEEM>

2 MAIN FUSE
FUSIBLE PRINCIPAL
60A HAUPTSICHERUNG
FUSIBLE PRINCIPAL
E69 2 HOOFDZEKERING

WHT/BLK

WHT/BLK WHT/BLK
E58 2 3 TAIL LIGHT RELAY
RELAIS DU FEU ARRIERE
E75 2 HECKLICHTRELAIS
E02 RELÉ DE LA LUZ DE COLA
ACHTERLICHTRELAIS
RED/YEL
1 4
E133 1
E132
GRN/YEL
E131 8 OR
E21
RED/YEL WHT/GRN 1
GRN/YEL GRN/RED

E02 5
E75 E74 14
GRN/YEL E03 BLU/BLK BLU/BLK 2

FUSE NO.12,13,14
(SEE "POWER SUPPRY DIAGRAM")
FUSIBLE NO.12,13,14
(SE REPORTER À "SCHÉMA D'ALIMENTATION") GRN/RED
SICHERUNG Nr.12,13,14
(SIEHE "BETRIEBSSTROMVERSORGUNG-DIAGRAMM")
FUSIBLE NO.12,13,14
(VEA "DIAGRAMA DE ALIMENTACÓN ELÉCTRICA")
ZEKERINGNUMMER NR.12,13,14
(VEA "STROOMVOORZIENINGSDIAGRAM") 13 E17 E19 12 5 G29 1
HEAD LIGHT RELAY
RELAIS DE PROJECTEUR
SCHEINWERFERRELAIS
RELÉ DEL FARO
KOPLAMPRELAIS

J/B BLU/BLK RED


DIODE
DIODE
DIODE
DIODO
E30 16
DIODE G17

L03 6 G35 1 G34 9 G33 7 6 G34 G35 G28 5 G29 8 E17 8 2 BLU/BLK
1 6 4
BLK RED/WHT RED/BLK GRN RED/BLK RED/WHT 3
WHT/BLK RED WHT RED BLK
A L55 PASS OFF
RED/BLK 4
B L12
J/C
LOW TAIL 11
HI HEAD BEAM G18
COMBINATION SWITCH 6 7
COMMODO TO FRONT FOG LIGHT SWITCH
KOMBI SCHALTER (SEE "D-26") COMBINATION METER
BLK INTERRUPTOR DE COMBI À DESTINATION DU COMMUTATEUR TABLEAUB DES INSTRUMENTS
COMBINATIESCHAKELAAR DE FEU DE BROUILLARD AVANT KOMBINSTRUMENT
(SE REPORTER À "D-26") MEDIOR DE COMBINACION
FOR VORDERES NEBELLEUCHTEN TER COMBINATIEMETER
(SIEHE "D-26")
PARA EL INTERRUPTOR DE
LAS LUCES ANTINIEBLA
(VEA "D-26")
NAAR DE VOORM I STLAMPSCHAKELAAR
ECM/PCM
A 21 (ZIE "D-26")
B 12
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-105
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-105

FUSE FUSE
A RHD 10 H/L FUSIBLE
SICHERUNG
9 H/L FUSIBLE
SICHERUNG
(RH) (LH)
B LHD 15A FUSIBLE 15A FUSIBLE
ZEKERING ZEKERING

BLU/BLK WHT/GRN

E73 12
E04
BLU/BLK

E04 E73
1 WHT/GRN WHT/GRN
13

2 BLU/BLK

BLU/BLK WHT/GRN

E47 3 E82 3

HEAD LIGHT (R) HEAD LIGHT (L)


PROJECTEUR (D) PROJECTEUR (G)
SCHEINWERFER (R) SCHEINWERFER (L)
FARO (D) FARO (I)
KOPLAMP (R) KOPLAMP (L)
2 1 2 1

E21 E131 E131E21 RED/BLK RED/BLK


LT GRN/RED RED/WHT RED/WHT RED/WHT RED/WHT
5 9
RED/BLK
6
OR
RED/BLK

3 RED/WHT RED/WHT
7
4
8A-7-106 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-106 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
D-3 POSITION, SIDE MARKER, TAIL AND LICENSE PLATE LIGHT<SEDAN>
FEUX DE POSITION, FEUX DE GABARIT LATÉRAUX, FEUX DE POSITION ARRIÈRE ET ÉCLAIRAGE DE PLAQUE
MINÉRALOGIQUE <BERLINE>
POSITIONS, SEITENMARKIERUNGS-, HECK- UND NUMMERNSCHILD-LEUCHTE<LIMOUSINE>
POSICIÓN, MARCADOR LATERAL, DE COLA Y DE LA MATRÍCULA<SEDÁN>
POSITIE, ZIJ MERKTEKEN, ACHTERLICHT EN NUMMERPLAATVERLICHTING<SEDAN>

FUSE
FUSIBLE 12 TAIL.LH
A RHD
SICHERUNG 10A
B LHD FUSIBLE
ZEKERING

RED/BLU

RED/BLU <IF EQUIPPED> RED/BLU RED/BLU


<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN> E73 10
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>
E04
E110 1 E79 1 RED/BLU
FRONT POSITION LIGHT (L) FRONT SIDE MARKER (L)
FEU DE POSITION AVANT (G) FEU DE POSITION AVANT (G) E08 10
VORDERE LUZ MARCADORA DEL L01
POSITIONSLEUCHTE (L) LADO DELANTERO (I)
LUZ DE POSICION VORDERE RED/BLU
DELANTERA (I) 2 BEGRENZUNGSLEUCHTE (L) 2
PARKEERLICHT VOOR (L) MARKERRINGSLICHT VOOR (L) RED/BLU

BLK BLK RED/BLU


L16 1
S01

RED/YEL L14 3
BLK

E71 RED/YEL

J/C REAR SIDE


MARKER (L) REAR SIDE 1
FEU DE POSITION RED/YEL TAIL LIGHT (L)
MARKER (R)
ARRIÈRE (G) FEU ARRIERE (G)
FEU DE POSITION
SEITLICHE HECKLICHT (L)
ARRIÈRE (D)
BEGRENZUNGSLEUCHTE LUZ DE COLA (I)
HINTEN (L) S02 2 SEITLICHE
BEGRENZUNGSLEUCHTE
S03 2 ACHTERLICHT (L)
LUZ MARCADORA HINTEN (R)
DEL LADO LUZ MARCADORA DEL
TRASERO (I) LADO TRASERO (D)
MARKERINGSLICHT MARKERINGSLICHT
ACHTER (L) ACHTER (R)
BLK 1 1

BLK BLK

BLK

BLK
S01 3
L16
BLK
L12 L12
J/C

BLK

7 12
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-107
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-107

FUSE FUSE
FUSIBLE FUSIBLE
13 TAIL.RH SICHERUNG 14 SMALL SICHERUNG
10A FUSIBLE 10A FUSIBLE
ZEKERING ZEKERING

WHT/BLK RED/YEL

E73 11 5
E04
RED/YEL
OR E06
WHT/BLK RED/YEL J/C

RED/YEL
FRONT POSITION LIGHT E17 5
FEU DE POSITION AVANT
VORDERE J/B
POSITIONSLEUCHTE
LUZ DE POSICION
DELANTERA L03 7
PARKEERLICHT VOOR

WHT/BLK WHT/BLK WHT/BLK RED/YEL

FRONT SIDE MARKER


FEU DE POSITION
AVANT
E108 1 LUZ MARCADORA DEL E49 2 L38 2
LADO DELANTERO P01
VORDERE
BEGRENZUNGSLEUCHTE E08
9
MARKERINGSLICHT L01
VOOR RED/YEL
2 1
BLK

BLK
WHT/BLK RED/YEL RED/YEL
<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN> P03 1 LICENSE PLATE LIGHT (R) P02 1
<DE EQUIPARSE> ÉCLAIRAGE DE PLAQUE
<INDIEN UITGERUST> LICENSE PLATE LIGHT (L) MINÉRALOGIQUE (D)
ÉCLAIRAGE DE PLAQUE KENNZEICHENLEUCHTE (R)
MINÉRALOGIQUE (G) LUZ DE LA PLACA DE LA
KENNZEICHENLEUCHTE (L) MATRÍCULA (D)
LUZ DE LA PLACA DE LA 2 KENTEKENPLAATVERLICHTIN (R) 2
MATRÍCULA (I) BLK BLK
KENTEKENPLAATVERLICHTIN (L)
L40 3

TAIL LIGHT (R)


FEU ARRIERE (D) BLK
HECKLICHT (R)
BLK LUZ DE COLA (D)
ACHTERLICHT (R) P01 1
1
L38

B A BLK
BLK
BLK BLK BLK

L55 L55
J/C J/C

BLK

1 21
8A-7-108 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-108 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
D-4 POSITION, SIDE MARKER, TAIL AND LICENSE PLATE LIGHT <WAGON>
FEUX DE POSITION, FEUX DE GABARIT LATÉRAUX, FEUX DE POSITION ARRIÈRE ET ÉCLAIRAGE DE PLAQUE
MINÉRALOGIQUE <BREAK>
POSITIONS, SEITENMARKIERUNGS-, HECK- UND NUMMERNSCHILD-LEUCHTE <KOMBI>
POSICIÓN, MARCADOR LATERAL, DE COLA Y DE LA MATRÍCULA <WAGON>
POSITIE, ZIJ MERKTEKEN, ACHTERLICHT EN NUMMERPLAATVERLICHTING <STATIONWAGEN>
FUSE FUSE FUSE
A RHD
FUSIBLE 12 13 FUSIBLE 14 FUSIBLE
SICHERUNG TAIL.LH TAIL.RH SICHERUNG SMALL SICHERUNG
FUSIBLE 10A FUSIBLE 10A FUSIBLE
B LHD 10A
ZEKERING ZEKERING ZEKERING

RED/BLU WHT/BLK RED/YEL

E73
E04 11 5

WHT/BLK RED/YEL
OR E06
RED/YEL J/C
WHT/BLK

RED/YEL

E108 1
E17 5
FRONT POSITION LIGHT
FEU DE POSITION AVANT J/B
VORDERE
POSITIONSLEUCHTE
LUZ DE POSICION L03 7
DELANTERA
2 PARKEERLICHT VOOR

WHT/BLK RED/YEL

E08 L57 4
9
L01 O02
RED/BLU FRONT POSITION RED/BLU RED/YEL
LIGHT (L)
(EXCEPT
SAUDIARABIA) E73 10
E110 1 FEU DE POSITION E04
AVANT (G)
(SAUF ARABIE
SAOUDITE)
VORDERE
POSITIONSLEUCHTE (L)
(AUSSER SAUDI- RED/BLU WHT/BLK RED/YEL RED/YEL
2 ARABIEN)
LUZ DE POSICION
DELANTERA (I) E08 O11 1 O08 1
10 LISENCE PLATE LIGHT (R)
(EXCEPTO ARABIA L01 LISENCE PLATE LIGHT (L)
LAMPE DE PLAQUE
SAUDI) LAMPE DE PLAQUE
PARKEERLICHT VOOR (L) D ' I MMATRICULATION (G) D ' I MMATRICULATION (D)
RED/BLU KENNZEI CHENLEUCHTE (R)
(BEHALVE KENNZEI CHENLEUCHTE (L)
SAOEDIE-ARABIE) L14 1 LUZ DE PLACA LUZ DE PLACA
DE MATRICULA (I) DE MATRICULA (D)
KENTEKENPLAATVER- 2 2 KENTEKENPLAATVER-
TAIL LIGHT (L) LICHTING (R)
LICHTING (L)
BLK BLK FEU ARRIERE (G) BLK BLK
HECKLICHT (L)
LUZ DE COLA (I)
ACHTERLICHT (L)

2
L40 1
TAIL LIGHT (R)
FEU ARRIERE (D)
HECKLICHT (R)
LUZ DE COLA (D)
BLK ACHTERLICHT (R) BLK
2 O03 2
BLK L58
A BLK B
E71 L12
J/C J/C BLK BLK BLK

L55 L55
J/C J/C

BLK BLK BLK BLK

1 7 12 21 21
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-109
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-109
D-5 POSITION, SIDE MARKER, TAIL AND LICENSE PLATE LIGHT<HATCHBACK>
FEUX DE POSITION, FEUX DE GABARIT LATÉRAUX, FEUX DE POSITION ARRIÈRE ET ÉCLAIRAGE DE PLAQUE
MINÉRALOGIQUE <HAYON>
POSITIONS, SEITENMARKIERUNGS-, HECK- UND NUMMERNSCHILD-LEUCHTE<FLIESSHECK>
POSICIÓN, MARCADOR LATERAL, DE COLA Y DE LA MATRÍCULA<ESCOTILLA TRASERA>
POSITIE, ZIJ MERKTEKEN, ACHTERLICHT EN NUMMERPLAATVERLICHTING<HATCHBACK>

A RHD FUSE
FUSE
FUSIBLE
12 13 FUSIBLE
14 FUSE
FUSIBLE
TAIL.LH TAIL.RH SMALL
B LHD SICHERUNG SICHERUNG SICHERUNG
10A 10A FUSIBLE 10A
FUSIBLE FUSIBLE
ZEKERING ZEKERING ZEKERING

RED/BLU WHT/BLK RED/YEL

E73 E73 5
11 E04
E04
RED/YEL
OR E06
WHT/BLK RED/YEL J/C

WHT/BLK
RED/YEL
E17 5
E108 1 FRONT POSITION LIGHT J/B
FEU DE POSITION AVANT
VORDERE
POSITIONSLEUCHTE
L03 7
LUZ DE POSICION
RED/YEL
DELANTERA
PARKEERLICHT VOOR
2
L58 2
O03
RED/BLU RED/BLU WHT/BLK RED/YEL

FRONT POSITION
E110 1 LIGHT (L)
E73 E08
FEU DE POSITION 10 9
AVANT (G) E04 L01 RED/YEL RED/YEL
VORDERE
POSITIONSLEUCHTE (L) LISENCE PLATE LIGHT (L) LISENCE PLATE LIGHT (R)
LUZ DE POSICION
RED/BLK LAMPE DE PLAQUE O11 1 O08 1 LAMPE DE PLAQUE
DELANTERA (I) D ' I MMATRICULATION (G)
2 PARKEERLICHT VOOR (L) D ' I MMATRICULATION (D)
KENNZEI CHENLEUCHTE (L) KENNZEI CHENLEUCHTE (R)
LUZ DE PLACA
E08 10 DE MATRICULA (I)
LUZ DE PLACA
DE MATRICULA (D)
L01 KENTEKENPLAATVER- KENTEKENPLAATVER-
LICHTING (L) 2 2 LICHTING (R)

BLK RED/BLK WHT/BLK BLK BLK

E71 L14 3
TAIL LIGHT (L) BLK
J/C FEU ARRIERE (G)
HECKLICHT (L)
LUZ DE COLA (I)
ACHTERLICHT (L)
O03 1
1 L58
L40 3
TAIL LIGHT (R)
FEU ARRIERE (D)
BLK BLK HECKLICHT (R)
BLK LUZ DE COLA (D)
ACHTERLICHT (R)

BLK

A BLK B

BLK BLK BLK

L12 L55 L55


J/C J/C J/C

BLK
BLK BLK

A 21
1 7 B 12 21 12
8A-7-110 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-110 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
D-6 INTERIOR LIGHT <HATCHBACK>
PLAFONNIER <HAYON>
INNENLICHT <FLIESSHECK>
LUZ INTERIOR <ESCOTILLA TRASERA>
INTERIEURVERLICHTING <HATCHBACK>

FUSE
8 FUSIBLE A LHD
DOME
20A SICHERUNG
FUSIBLE B RHD
ZEKERING

WHT
E73 15 WHT
E04
WHT A B

WHT

E40 2
K02
WHT

K01 3
FRONT INTERIOR
LIGHT (DOME)
ECLAIRAGE INTERIEUR AVANT
(PLAFONNIER)
FAHRGASTRAUMLEUCHTE VORNE
(DECKE) OFF
LUZ NTER OR DELANTERA ON
(TECHO)
INTERIEURVERLICHTING VOOR DOOR
(PLAFOND)

BLK/BLU
E19 1
K02 1
E40 J/B

L03 10 L04 5
BLK/ORN

BLK/ORN
E75 4
E02
A BLK/ORN B

BLK/ORN BLK/ORN

TO KEYLESS CONTROLLER
(SEE "G-4" OR"G-5")
À DESTINATION DU
CONTRÔLEUR SANS CLÉ
(VOIR "G-4" OU "G-5")
L47 1 L09 1
FÜR SCHLÜSSELLOSES
STEUERTEIL
(SIEHE "G-4" ODER "G-5")
PARA EL CONTROLADOR
SIN LLAVE
OFF ON OFF ON
(VEA "G-4" O "G-5")
NAAR DE BEDIENINGSEENHEID
ZONDER SLEUTEL
(ZIE "G-4" OF "G-5") FRONT DOOR SWITCH FRONT DOOR SWITCH
(PASSENGER SIDE) (DRIVER SIDE)
CONTACTEUR DE PORTIERE CONTACTEUR DE PORTIERE
AVANT (COTE PASSAGER) AVANT (COTE CONDUCTEUR)
VORDERTÜRSCHALTER VORDERTÜRSCHALTER
(BEIFAHRERSEITE) (FAHRERSEITE)
INTERRUPTOR DE LA PUERTA INTERRUPTOR DE LA PUERTA
DELANTERA (LADO DEL PASAJERO) DELANTERA (LADO DEL CONDUCTLR)
VOORPORTIERSCHAKELAAR VOORPORTIERSCHAKELAAR
(PASSAGIERSZIJDE) (BESTUURDERSZIJDE)
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-111
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-111
MEMO
NOTE
NOTIZEN
NOTAS
MEMO
8A-7-112 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-112 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
D-7 INTERIOR LIGHT <SEDAN/WAGON> <FOR RHD>
PLAFONNIER <BERLINE/BREAK> <POUR RHD>
INNENLICHT <LIMOUSINE/KOMBI> <FÜR RHD>
LUZ INTERIOR <SEDÁN/WAGON> <PARA EL RHD>
INTERIEURVERLICHTING <SEDAN/STATIONWAGEN> <VOOR RHD>

FUSE
8 DOME FUSIBLE
A 20A SICHERUNG
A WAGON ONLY 1 BACK DOOR SWITCH WHT FUSIBLE
ONL DE BREAK CONTACTEUR DE HAYON L12 ZEKERING
NUR KOMBI HECKTÜRSCHALTER WHT
SÓLO WAGON
ALLEEN STATIONWAGEN
INTERRUPTOR DE LA PUERTA POSTERIOR J/C E73 15
ACHTERPORTIER SCHAKELAAR
E04
WHT
WHT E08 20
L01
L13 2
K02
WHT
A
WHT
WHT
K03 2
K01 2
REAR INTERIOR
LIGHT (DOME) INTERIOR LIGHT
ECLAIRAGE INTERIEUR (DOME)
ARRIÈRE ECLAIRAGE INTÉRIEUR
(PLAFONNIER) ARRIÈRE (PLAFONNIER)
FAHRGASTRAUMLEUCHTE OFF ON INNENRAUMLEUCHTE (DECKE)
OFF ON
HINTEREN LUZ INTERIOR (TECHO)
(DECKE) INTERIEURVERLICHTING
LUZ NTER OR TRASERA DOOR (PLAFOND)
DOOR
(TECHO)
INTERIEURVERLICHTING
ACHTER 1 3 3 1
(PLAFOND) BLK/BLU

BLK
BLK BLK/BLU

BLK
K02 3 1
L13

BLK/ORN BLK

L12
J/C

BLK
BLK/ORN BLK/ORN BLK/ORN
BLK/ORN
BLK/ORN
L03 10
L47 1
12
TO KEYLESS CONTROLLER J/B A
(SEE "G-4" OR "G-5")
À DESTINATION DU BLK/ORN
CONTRÔLEUR SANS CLÜ L04 5 OFF ON
(VOIR "G-4" OU "G-5")
FÜR SCHLÜSSELLOSES BLK/ORN BLK/ORN BLK/ORN
L59
STEUERTEIL O01 4
FRONT DOOR SWITCH
(SIEHE "G-4" ODER "G-5")
PARA EL CONTROLADOR
L09 1 (PASSENGER SIDE) BLK/ORN
SIN LLAVE CONTACTEUR DE PORTIERE
(VEA "G-4" O "G-5") AVANT (COTE PASSAGER) O12 1
NAAR DE BEDIENINGSEENHEID VORDERTÜRSCHALTER
ZONDER SLEUTEL (BEIFAHRERSEITE)
INTERRUPTOR DE LA PUERTA
(ZIE "G-4" OF "G-5") OFF ON DELANTERA (LADO DEL PASAJERO) 1
VOORPORTIERSCHAKELAAR
(PASSAGIERSZIJDE)
OFF ON
FRONT DOOR SWITCH
(DRIVER SIDE)
CONTACTEUR DE PORTIERE L34 1 L11 1 2
BLK
AVANT (COTE CONDUCTEUR)
VORDERTÜRSCHALTER O03
(FAHRERSEITE) L58 2
INTERRUPTOR DE LA PUERTA BLK
DELANTERA (LADO CEL CONDUCTLR)
VOORPORTIERSCHAKELAAR OFF ON OFF ON
L55
(BESTUURDERSZIJDE)

REAR DOOR SWITCH REAR DOOR SWITCH


(DRIVER SIDE) (PASSENGER SIDE) J/C
CONTACTEUR DE PORTIERE CONTACTEUR DE PORTIERE BLK
ARRIÈRE (COTE CONDUCTEUR) ARRIÈRE (COTE PASSAGER)
FONDTÜRSCHALTER FONDTÜRSCHALTER
(FAHRERSEITE) (BEIFAHRERSEITE)
INTERRUPTOR DE LA PUERTA INTERRUPTOR DE LA PUERTA
TRASERA (LADO DEL CONDUCOTR) TRASERA(LADO DEL PASAJAERO)
ACHTERPORTIERSCHAKELAAR ACHTERPORTIESCHAKELAAR 21
(BESTUURDERSZIJDE) (PASSAGIERSZILDE)
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-113
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-113
D-8 INTERIOR LIGHT <SEDAN/WAGON> <FOR LHD>
PLAFONNIER <BERLINE/BREAK> <POUR LHD>
INNENLICHT <LIMOUSINE/KOMBI> <FÜR LHD>
LUZ INTERIOR <SEDÁN/WAGON> <PARA EL LHD>
INTERIEURVERLICHTING <SEDAN/STATIONWAGEN> <VOOR LHD>

FUSE
8 DOME FUSIBLE
A WAGON ONLY 1 BACK DOOR SWITCH SICHERUNG
20A
ONL DE BREAK CONTACTEUR DE HAYON FUSIBLE
NUR KOMBI HECKTÜRSCHALTER ZEKERING
SÓLO WAGON INTERRUPTOR DE LA PUERTA POSTERIOR WHT
ALLEEN STATIONWAGEN ACHTERPORTIER SCHAKELAAR E73 15
E04
WHT
E08 20
L01
WHT
L13 2
K02
WHT

A WHT
WHT
K03 2
K01 2
REAR INTERIOR
LIGHT (DOME) INTERIOR LIGHT
ECLAIRAGE INTERIEUR (DOME)
ARRIÈRE ECLAIRAGE INTÉRIEUR
(PLAFONNIER) ARRIÈRE (PLAFONNIER)
FAHRGASTRAUMLEUCHTE OFF ON
OFF ON INNENRAUMLEUCHTE (DECKE)
HINTEREN LUZ INTERIOR (TECHO)
(DECKE) INTERIEURVERLICHTING
LUZ NTER OR TRASERA DOOR (PLAFOND)
(TECHO) DOOR
INTERIEURVERLICHTING
ACHTER 1 3
BLK/BLU
3 1
(PLAFOND)

BLK
BLK BLK/BLU

BLK

K02 3 1
L13
BLK/ORN BLK

BLK/ORN
L55 BLK/ORN
A
L03 10
TO KEYLESS CONTROLLER
J/C BLK/ORN
(SEE "G-4" OR "G-5")
À DESTINATION DU
J/B L59 CONTRÛLEUR SANS CLÉ
O01 4 (VOIR "G-4" OU "G-5")
FÜR SCHLÜSSELLOSES
L04 5 BLK/ORN STEUERTEIL
BLK/RED (SIEHE "G-4" ODER "G-5")
BLK/ORN O12 1 PARA EL CONTROLAD OR
L34 1 L09 1 SIN LLAVE
BLK/ORN BLK/ORN (VEA "G-4" O "G-5")
NAAR DE BEDIENINGSEENHEID
1 ZONDER SLEUTEL
(ZIE "G-4" OF "G-5")
OFF ON OFF ON OFF ON

2
FRONT DOOR SWITCH BLK
REAR DOOR SWITCH (DRIVER SIDE) O03
(PASSENGER SIDE) L47 1 CONTACTEUR DE PORTIERE
L58 2 L11 1
CONTACTEUR DE PORTIERE
ARRIÈRE (COTE PASSAGER)
AVANT (COTE CONDUCTEUR)
BLK
L12
VORDERTÜRSCHALTER
FONDTÜRSCHALTER
(BEIFAHRERSEITE)
(FAHRERSEITE) L55 J/C
INTERRUPTOR DE LA PUERTA
INTERRUPTOR DE LA PUERTA DELANTERA
TRASERA(LADO DEL PASAJAERO) (LADO CEL CONDUCTLR)
ACHTERPORTIESCHAKELAAR OFF ON VOORPORTIERSCHAKELAAR OFF ON
(PASSAGIERSZILDE) (BESTUURDERSZIJDE) J/C BLK
BLK
FRONT DOOR SWITCH REAR DOOR SWITCH
(PASSENGER SIDE) (DRIVER SIDE)
CONTACTEUR DE PORTIERE CONTACTEUR DE PORTIERE
AVANT (COTE PASSAGER) ARRIÈRE (COTE CONDUCTEUR)
VORDERTÜRSCHALTER FONDTÜRSCHALTER
(BEIFAHRERSEITE) 21 (FAHRERSEITE) 12
INTERRUPTOR DE LA PUERTA INTERRUPTOR DE LA PUERTA
DELANTERA (LADO DEL PASAJERO) TRASERA (LADO DEL CONDUCOTR)
VOORPORTIERSCHAKELAAR ACHTERPORTIERSCHAKELAAR
(PASSAGIERSZIJDE) (BESTUURDERSZIJDE)
8A-7-114 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-114 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
D-9 TRUNK ROOM LIGHT
ECLAIRAGE DU COFFRE
KOFFERRAUMBELEUCHTUNG
LUZ DEL COMPA RTIMIENTO DE EQUIPAJES
KOFFERRUIMTEVERLICHTING

FUSE
8 FUSIBLE A LHD
DOME SICHERUNG
20A B RHD
FUSIBLE
ZEKERING

WHT

E73 15
E04

WHT

E08 20
L01

OR WHT
L12
WHT J/C

B A WHT TRUNK ROOM LIGHT


ECLAIRAGE DU COFFRE M03 2
KOFFERRAUMBELEUCHTUNG
LUZ DEL COMPA RTIMIENTO
DE EQUIPAJES
KOFFERRUIMTEVERLICHTING
1
L42 7
M01

WHT BLK/YEL

M01 6
L42

BLK/YEL

L39 1
TRUNK ROOM LIGHT SWITCH
CONTACTEUR D' ECLAIRAGE DU COFFRE
KOFFERRAUMLEUCHTENSCHALTER
INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL
COMPARTIMIENTO DE EQUIPAJES
BAGAGERUIMTEVERLICHTINGSCHAKELAAR OFF ON
2

BLK

L55
J/C

BLK

21
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-115
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-115
MEMO
NOTE
NOTIZEN
NOTAS
MEMO
8A-7-116 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-116 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
D-10 TURN SIGNAL AND HAZARD WARNING LIGHT <FOR RHD> SY413/416/418 1 of 2
CLIGNOTANT ET DE SIGNAL DE DETRESSE <POUR RHD> SY413/416/418 1 de 2
BLINKER- UND WARNBLINKER <FÜR RHD> SY413/416/418 1 von 2
LUZ DE SEÑAL DE DIRECCION Y DE AVISO DE PELIGRO <PARA EL RHD> SY413/416/418 1 de 2
RICHTINGAANWIJZER- EN ALARMKNIPPERLICHT <VOOR RHD> SY413/416/418 1 op 2

IGNITION SWITCH (IG1)


11 14 FUSE
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
HORN SMALL FUSIBLE
15A 10A SICHERUNG ZÜNDSCHALTER (IG1)
FUSIBLE INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
ZEKERING CONTACTSLOT (IG1)

WHT/BLU RED/YEL

E73 5
RED/YEL
OR
E04
E06
E73 14
J/C RED/YEL BLK/BLU
E04
RED/YEL

WHT/BLU

E17 5 G31 2
1

E31 8
G16
2

J/B 21 BACK
15A 3

4
WHT/BLU

G27 3 G28 1 G27 4 G29 5 G27 14 G29 2

BRN/YEL
G25
RED/YEL
J/C
G25
J/C RED/BLU RED/YEL BRN/YEL YEL/BLK WHT/BLU GRN/WHT GRN GRN/YEL
G05 4 5 6 8 7 3 1 2
G25 RED/BLU
RED/YEL
RED/YEL RED/BLU
J/C FREE
4 G22 2 3
ILLUMINATION CONTROLLER
DISPOSITIF DE REGULATION DE ON
L' ECLAIRAGE
RED/BLU BLK BELEUCHTUNGSREGLER
OR CONTROLADOR DE ILUMINACION
HELDERHEIDSREGERAAR HAZARD WARNING LIGHT SWITCH
CONTACTEUR DE SIGNAL DE DETRESSE
G26 G26 WARNBLINKERSCHALTER
INTERRUPTOR DE AVISO DE PELIGRO
J/C J/C ALARMKNIPPERLICHTSCHAKELAAR

<IF EQUIPPED>
BLK BLK <LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN>
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>

11 11
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-117
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-117

COMBINATION SWITCH
COMMODO
KOMBISCHALTER
A HATCHBACK C SEDAN INTERRUPTOR DE COMBI
HAYON BERLINE COMBINATIESCHAKELAAR
FLIESSHECK LIMOUSINE
HATCHBACK SEDÁN R
HATCH SEDAN
B WAGON
N
BREAK
WAGON
STATIONWAGEN L
KOMBI

(Jump to
the next page)

GRN/WHT 5

GRN/YEL 6

GRN/YEL 7

GRN/RED GRN GRN/YEL

G33 8 G35 2 G34 4 E18 11 1 L03 12


1
TURN SIGNAL / HAZARD RELAY
CLIGNOTANT / RELAIS FEU DE DÈTRESSE
BLINKERSIGNAL / WARNBLINKRELAIS
RELÉ DE LA SEÑAL DE PELIGRO / GIRO
RICHTINGAANWIJZER / WAARSCHUWINGSRELAIS
2 B
L
E
3

L03 6 G29 4 3

BLK GRN/YEL GRN/WHT

G19 1 16
COMBINATION METER
TABLEAU DES INSTRUMENTS
KOMBINSTRUMENT
L55 MEDIDOR DE COMBINACION
TURN (RH)

TURN (LH)

COMBINATIEMETER

J/C

15

BLK BLK

21 10
8A-7-118 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-118 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
D-10 TURN SIGNAL AND HAZARD WARNING LIGHT <FOR RHD> SY413/416/418 2 of 2
CLIGNOTANT ET DE SIGNAL DE DETRESSE <POUR RHD> SY413/416/418 2 de 2
BLINKER- UND WARNBLINKER <FÜR RHD> SY413/416/418 2 of 2
LUZ DE SEÑAL DE DIRECCION Y DE AVISO DE PELIGRO <PARA EL RHD> SY413/416/418 2 of 2
RICHTINGAANWIJZER- EN ALARMKNIPPERLICHT <VOOR RHD> SY413/416/418 2 op 2

A HATCHBACK C SEDAN
HAYON BERLINE
FLIESSHECK LIMOUSINE
HATCHBACK SEDÁN
HATCH SEDAN
B WAGON
BREAK
WAGON
STATIONWAGEN
KOMBI

(Jump to
the page just before)
5 GRN/WHT

6 GRN/YEL

7 GRN/YEL
E04 E73
GRN/WHT GRN/WHT
9

GRN/WHT

SIDE TURN
SIGNAL LIGHT FRONT TURN SIGNAL SIDE TURN SIGNAL LIGHT
GRN/YEL GRN/YEL (DRIVER SIDE) LIGHT GRN/WHT GRN/WHT (PASSENGER SIDE)
FRONT TURN SIGNAL LIGHT CLIGNOTANT LATERAL (PASSENGER SIDE) CLIGNOTANT
(DRIVER SIDE) (COTE CONDUCTEUR) CLIGNOTANT AVANT LATERAL
SEITLICHE (COTE PASSAGER)
CLIGNOTANT AVANT E48 2 E39 1 BLINKLEUCHTE
(COTE PASSANGER)
VORDERE
E80
2 1E78
SEITLICHE
(COTE CONDUCTEUR)
VORDERE BLINKLEUCHTE (FAHRERSEITE) BLINKLEUCHTE BLINKLEUCHTE
(FAHRERSEITE) LUZ DE SEÑAL (BEI FAHRERSEITE) (BEI FAHRERSEITE)
LUZ DE DIRECCION DE DIRECCION LUZ DE DIRECCION LUZ DE SEÑAL
DELANNTERA LATERAL DELANNTERA DE DIRECCION
REAR TURN (LADO DEL CONDUCTOR) 1 2 (LADO DEL (LADO DEL PASAJERO) 1 2 LATERAL
SIGNAL LIGHT SEITLICHE BLINKLEUCHTE CONDUCTOR) SEITLICHE (LADO DEL
(DRIVER SIDE) (BESTUURDERSZOIJDE) RICHTING- BLINKLEUCHTE PASAJERO)
CLIGNOTANT BLK BLK AANWIJZER ZIJKANT (PASSANGIER- BLK BLK RICHTING-
ARRIÈRE (BESTUURDERS- SZIJDE) AANWIJZER ZIJKANT
(COTE ZOIJDE) (PASSAGIER-
PASSANGER) SZIJDE)
HINTERE
BLINKLEUCHTE
(FAHRERSEITE)
LUZ DE SEÑAL
DE DIRECCION
TRASERA E08 13
(LADO DEL
CONDUCTOR)
L01
RICHING REAR TURN SIGNAL LIGHT
- AANWIJZER (PASSENGER SIDE)
ACHTER CLIGNOTANT ARRIERE
(BESTUURDERS - BLK (COTE PASSAGER) GRN/WHT BLK
ZOIJDE) HINTERE BLINKLEUCHTE
(BEIFAHRERSEITE)
LUZ DE SEÑAL
A C B DE DIRECCION TRASERA A C B

L40 2 L40 4 (LADO DEL PASAJERO) L14 2 L14 4


RICHING - AANWIJZER
ACHTER
(PASSAGIERSZIJDE)

1 2 1 2

BLK
BLK
A L55
L55 B C L12
J/C J/C

BLK
BLK

21 1 12 21 7
B C A
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-119
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-119
D-11 TURN SIGNAL AND HAZARD WARNING LIGHT <FOR LHD> 1 of 2
CLIGNOTANT ET DE SIGNAL DE DETRESSE <POUR LHD> 1 de 2
BLINKER- UND WARNBLINKER <FÜR LHD> 1 von 2
LUZ DE SEÑAL DE DIRECCION Y DE AVISO DE PELIGRO <PARA EL LHD> 1 de 2
RICHTINGAANWIJZER- EN ALARMKNIPPERLICHT <VOOR LHD> 1 op 2

FUSE IGNITION SWITCH (IG1)


11 14 SMALL
FUSIBLE COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
HORN SICHERUNG ZÜNDSCHALTER (IG1) A SY413/416/418
15A 10A FUSIBLE INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
ZEKERING CONTACTSLOT (IG1)

WHT/BLU RED/YEL

E73 5
RED/YEL E04
E06 12 OR
E73 14 J/C RED/YEL BLK/BLU
E04
5
RED/YEL

WHT/BLU (Jump to
E17 5 G31 2 the next page)
1

E31 8
2
G16 21
J/B BACK
15A 3

WHT/BLU 4

G27 3 G28 1G27 4 G29 5 G27 14G29 2

BRN/YEL
G25
J/C
A
RED/YEL YEL/BLK GRN/WHT GRN/YEL
RED/BLU BRN/YEL WHT/BLU GRN
G25
J/C G05 4 5 6 8 7 3 1 2

FREE

RED/BLU

ON
G26 2
J/C
HAZARD WARNING LIGHT SWITCH
CONTACTEUR DE SIGNAL DE DETRESSE
1 WARNBLINKERSCHALTER
INTERRUPTOR DE AVISO DE PELIGRO
BLK ALARMKNIPPERLICHTSCHAKELAAR

11
8A-7-120 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-120 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
D-11 TURN SIGNAL AND HAZARD WARNING LIGHT <FOR LHD> 2 of 2
CLIGNOTANT ET DE SIGNAL DE DETRESSE <POUR LHD> 2 de 2
BLINKER- UND WARNBLINKER <FÜR LHD> 2 von 2
LUZ DE SEÑAL DE DIRECCION Y DE AVISO DE PELIGRO <PARA EL LHD> 2 de 2
RICHTINGAANWIJZER- EN ALARMKNIPPERLICHT <VOOR LHD> 2 op 2

COMBINATION SWITCH
COMMODO
KOMBISCHALTER
INTERRUPTOR DE COMBINACION
COMBINATIESCHAKELLAAR

GRN/RED GRN GRN/YEL


GRN/WHT 5

GRN/YEL 6

GRN/YEL 7

(Jump to
the page just before) G34 4 G35 2 G33 8 E18 11 1 L03 12
1
TURN SIGNAL / HAZARD RELAY
CLIGNOTANT / RELAIS FEU DE DÉTRESSE
BLINKERSIGNAL / WARNBLINKRELAIS
RELÉ DE LA SEÑAL DE PELIGRO / GIRO
RICHTINGAANWIJZER / WAARSCHUWINGSRELAIS
2 B
L
E
3

L03 6 G29 4 3

BLK GRN/WHT GRN/YEL

G19 16 1

L12
TURN (RH)

TURN (LH)

J/C

COMBINATION METER
TABLEAU DES INSTRUMENTS
KOMBINSTRUMENT
MEDIDOR DE COMBINACION
COMBINATIEMETER

15
BLK BLK

12 10
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-121
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-121

A HATCHBACK C SEDAN
HAYON BERLINE
FLIESSHECK LIMOUSINE
HATCHBACK SEDÁN
HATCH SEDAN
B WAGON
BREAK
WAGON
STATIONWAGEN
KOMBI

5 GRN/WHT

6 GRN/YEL <IF EQUIPPED>


<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN>
7 GRN/YEL
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>
E04 9 GRN/WHT
<IF EQUIPPED>
E73 <LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN>
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST> GRN/WHT

FRONT TURN SIGNAL


SIDE TURN LIGHT
FRONT TURN (PASSENGER SIDE)
SIGNAL LIGHT SIGNAL LIGHT
(DRIVER SIDE) CLIGNOTANT AVANT
(DRIVER SIDE) (COTE PASSANGER)
CLIGNOTANT GRN/YEL GRN/YEL CLIGNOTANT LATERAL GRN/WHT GRN/WHT
VORDERE
AVANT E80 2 E78
1 (COTE CONDUCTEUR)
SEITLICHE BLINKLEUCHTE E48
2 E39 1
(COTE CONDUCTEUR) (BEI FAHRERSEITE)
VORDERE BLINKLEUCHTE
(FAHRERSEITE) LUZ DE DIRECCION
BLINKLEUCHTE DELANNTERA
(FAHRERSEITE) LUZ DE SEÑAL
DE DIRECCION (LADO DEL PASAJERO)
LUZ DE DIRECCION SEITLICHE
DELANNTERA 1 2 LATERAL 1 2
(LADO DEL BLINKLEUCHTE
(LADO DEL CONDUCTOR) (PASSANGIER- SIDE TURN
SEITLICHE BLINKLEUCHTE CONDUCTOR) SIGNAL LIGHT
BLK SZIJDE)
(BESTUURDERSZOIJDE) BLK RICHTING- BLK BLK (PASSENGER SIDE)
AANWIJZER ZIJKANT CLIGNOTANT
(BESTUURDERS- LATERAL
ZOIJDE) (COTE PASSAGER)
SEITLICHE
BLINKLEUCHTE
(BEI FAHRERSEITE)
LUZ DE SEÑAL
E08 DE DIRECCION
E71 L01 13 LATERAL
(LADO DEL
J/C PASAJERO)
RICHTING-
AANWIJZER ZIJKANT
REAR TURN SIGNAL (PASSAGIER-
GRN/WHT BLK SZIJDE)
LIGHT
(DRIVER SIDE) REAR TURN SIGNAL LIGHT
CLIGNOTANT ARRIERE (PASSENGER SIDE)
(COTE PASSANGER) CLIGNOTANT ARRIERE
HINTERE A C 2 (COTE PASSANGER) A C 2
BLINKLEUCHTE L14 B 4 HINTERE BLINKLEUCHTE L40 B 4
(FAHRERSEITE) (BEIFAHRERSEITE)
LUZ DE SEÑAL LUZ DE SEÑAL
DE DIRECCION DE DIRECCION TRASERA
TRASERA (LADO DEL PASAJERO)
(LADO DEL RICHING - AANWIJZER
CONDUCTOR) A C 1 ACHTER A C 1
RICHING - AANWIJZER B 2 (PASSAGIERSZIJDE) B 2
ACHTER
(BESTUURDERS -
ZOIJDE) BLK BLK BLK

L12 L55
J/C J/C

BLK BLK

12 7 21 1
8A-7-122 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-122 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
D-12 BRAKE LIGHT <SEDAN MODEL WITH RHD>
FEU DE STOP <BERLINE CONDUITE À DROITE>
SCHEINWERFER <LIMOUSINE MIT RHD>
LUZ DEL FRENO <SEDÁN CON DIRECCIÓN A LA DERECHA>
REMLICHT <SEDAN MET STUUR RECHTS>

24
STOP J/B
20A
A FOR SPOILER BUILT IN TYPE
POUR TYPE À SPOILER INCORPORÉ
FÜR TYP MIT EINGEBAUTEM SPOILER E18 10
PARA EL TIPO CON DEFLECTOR
AERODINÀMICO INCORPORADO
VOOR TYPE MET INGEBOUWDE SPOILER
B FOR SEPARATE TYPE GRN
POUR TYPE À ÉLÉMENTS SÉPARÉS
FÜR GETRENNTEN TYP
PARA EL TIPO SEPARADO
VOOR APART TYPE

E12 1

BRAKE LIGHT SWITCH


CONTACTEUR DE TEMOIN DE FREIN
BREMSLICHTSCHALTER ON
INTERRUTOR DE LUZ DEL FRENO
REMLICHTSCHAKELAAR OFF
2
BLU/YEL
E14 J/C
OR

BLU/YEL

BLU/YEL
E19 2

J/B

L04 7

BLU/YEL
HIGH MOUNTED STOP LIGHT
FEU DE STOP SURELEVE
DRITTE BREMSLEUCHTE
LUZ DE PARADA DE MONTAJE ELEVADO L55
HOOGGEPLAATST REMLICHT
BLU/YEL BLU/YEL J/C
B A

L42 8 L38 3
M01 P01

BLU/YEL BLU/YEL BLU/YEL


BLU/YEL BLU/YEL BRAKE LIGHT
FEU DE STOP
SCHEINWERFER
M04 2 M05 2 P04 1 L40 5 LUZ DEL FRENO L14 5
REMLICHT
(R) (L)
(R) (L)
(D) (G)
(D) (I)
(R) (L)
1 1 2 1 1
BLK BLK
BLK BLK BLK

M01 3 P01 1
L42 L38

BLK

BLK

L55 L12
J/C J/C

BLK BLK

21 12
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-123
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-123
D-13 BRAKE LIGHT <HATCHBACK MODEL WITH RHD>
FEU DE STOP <HAYON CONDUITE À DROITE>
SCHEINWERFER <FLIESSHECK MIT RHD>
LUZ DEL FRENO <ESCOTILLA TRASERA CON DIRECCIÓN A LA DERECHA>
REMLICHT <HATCHBACK MET STUUR RECHTS>

24
A FOR SPOILER BUILT IN TYPE STOP J/B
POUR TYPE À SPOILER INCORPORÉ 20A
FÜR TYP MIT EINGEBAUTEM SPOILER
PARA EL TIPO CON DEFLECTOR E18 10
AERODINÀMICO INCORPORADO
VOOR TYPE MET INGEBOUWDE SPOILER
B FOR SEPARATE TYPE GRN
POUR TYPE À ÉLÉMENTS SÉPARÉS
FÜR GETRENNTEN TYP
PARA EL TIPO SEPARADO
VOOR APART TYPE E12 1

BRAKE LIGHT SWITCH


CONTACTEUR DE TEMOIN DE FREIN
BREMSLICHTSCHALTER ON
INTERRUPTOR DE LUZ DEL FRENO
REMLICHTSCHAKELAAR OFF
2

BLU/YEL

E19 2

J/B

L04 7

BLU/YEL

L55
BLU/YEL BLU/YEL J/C

L59 4
O01

BLU/YEL BLU/YEL BLU/YEL

B A
O10 1 O04 2
BRAKE LIGHT
FEU DE STOP
SCHEINWERFER
LUZ DEL FRENO
REMLICHT
L40 5 L14 5
2 1 (R)
(R) (L)
(D) (L)
HIGH MOUNTED STOP LIGHT (D) (G)
FEU DE STOP SURELEVE (R) (I)
DRITTE BREMSLEUCHTE (L)
LUZ DE PARADA DE 1 1
MONTAJE ELEVADO
HOOGGEPLAATST REMLICHT
BLK BLK BLK

O03 L38
BLK
1
BLK
L55 L55
J/C J/C

BLK BLK BLK

23 21 21
8A-7-124 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-124 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
D-14 BRAKE LIGHT <WAGON MODEL WITH RHD>
FEU DE STOP <BREAK CONDUITE À DROITE>
SCHEINWERFER <KOMBI MIT RHD>
LUZ DEL FRENO <WAGON CON DIRECCIÓN A LA DERECHA>
REMLICHT <STATIONWAGEN MET STUUR RECHTS>

24
STOP J/B
20A
A FOR SPOILER BUILT IN TYPE
POUR TYPE À SPOILER INCORPORÉ
FÜR TYP MIT EINGEBAUTEM SPOILER E18 10
PARA EL TIPO CON DEFLECTOR
AERODINÀMICO INCORPORADO
VOOR TYPE MET INGEBOUWDE SPOILER GRN
B FOR SEPARATE TYPE
POUR TYPE À ÉLÉMENTS SÉPARÉS
FÜR GETRENNTEN TYP
PARA EL TIPO SEPARADO
E12 1
VOOR APART TYPE
BRAKE LIGHT SWITCH
CONTACTEUR DE TEMOIN DE FREIN
BREMSLICHTSCHALTER ON
INTERRUTOR DE LUZ DEL FRENO
REMLICHTSCHAKELAAR OFF
2

BLU/YEL

E19 2

J/B

L04 7

BLU/YEL

L55
BLU/YEL BLU/YEL J/C

L57 3
O02

BLU/YEL BLU/YEL BLU/YEL

B A
O10 1 O04 2
BRAKE LIGHT
FEU DE STOP
SCHEINWERFER
LUZ DEL FRENO
L40 3 REMLICHT L14 3
2 1 (R) (L)
(R) (L)
(D) (G)
HIGH MOUNTED STOP LIGHT (D) (I)
FEU DE STOP SURELEVE (R) (L)
DRITTE BREMSLEUCHTE 2 2
LUZ DE PARADA DE
MONTAJE ELEVADO
HOOGGEPLAATST REMLICHT
BLK
BLK BLK

O03 L58
BLK
2
BLK
L55 L12
J/C J/C

BLK BLK

21 12
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-125
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-125
D-15 BRAKE LIGHT <SEDAN MODEL WITH LHD>
FEU DE STOP <BERLINE CONDUITE À GAUCHE>
SCHEINWERFER <LIMOUSINE MIT LHD>
LUZ DEL FRENO <MODELO SEDÁN CON DIRECCIÓN A LA IZQUIERDA>
REMLICHT <SEDAN MET STUUR LINKS>

A FOR SPOILER BUILT IN TYPE <IF EQUIPPED>


24 STOP J/B
POUR TYPE À SPOILER INCORPORÉ <LE CAS ECHEANT> 20A
FÜR TYP MIT EINGEBAUTEM SPOILER <FALLS VORHANDEN>
PARA EL TIPO CON DEFLECTOR <DE EQUIPARSE>
AERODINÀMICO INCORPORADO <INDIEN UITGERUST> E18 10
VOOR TYPE MET INGEBOUWDE SPOILER
TRANSMISSION CONTROL MODULE (A/T MODEL)
B FOR SEPARATE TYPE (SEE "A-24", "A-25", "A-26" OR "A-27")
POUR TYPE À ÉLÉMENTS SÉPARÉS MODULE DE COMMANDE DE LA TRANSMISSION
FÜR GETRENNTEN TYP (MODELES A T/A)
PARA EL TIPO SEPARADO (VOIR "A-24", "A-25", "A-26" OU "A-27")
VOOR APART TYPE GETRIEBESTEUERGER T (MODELL MIT A. G)
(SIEHE "A-24", "A-25", "A-26" ODER "A-27")
MODULO DE CONTROL DE LA TRANSMISION GRN
(MODELO A/T)
(VEA"A-24","A-25","A-26" O "A-27")
TRANSMISSIE - REGELAPPARAAT (A/T MODEL)
(ZIE "A-24", "A-25", "A-26" OF "A-27")

WHT/BLK
2 E12 1

ON ON
OFF OFF
4 3 OR 2
ORN

A/T SHIFT LOCK SOLENOID (A/T MODEL)


(SEE "A-24", "A-25", "A-26" OR "A-27")
SOLENOID DE VERROUILLAGE DE T/A
(MODELES A T/A) BLU/YEL
(VOIR "A-24", "A-25", "A-26" OU "A-27") OR
A.G. -SCHALTSPERRENMAGNENT (MODELL MIT A. G) E07
(SIEHE "A-24", "A-25", "A-26" ODER "A-27") BLU/YEL
SOLENOIDE DE BLOQUEO DE CAMBIO DE J/C
A/T (MODELO A/T)
(VEA"A-24","A-25","A-26" O "A-27")
SOLENOIDE VOOR A/T BLU/YEL
SCHAKELBLOKKERING (A/T MODEL)
(ZIE "A-24", "A-25", "A-26" OF "A-27")

BRAKE LIGHT SWITCH E19 2


CONTACTEUR DE TEMOIN DE FREIN
BREMSLICHTSCHALTER
INTERRUPTOR DE LUZ DEL FRENO J/B
REMLICHTSCHAKELAAR
L04 7
HIGH MOUNTED STOP LIGHT BLU/YEL
FEU DE STOP SURELEVE
DRITTE BREMSLEUCHTE L12
LUZ DE PARADA DE MONTAJE ELEVADO
HOOGGEPLAATST REMLICHT BLU/YEL BLU/YEL J/C
B A
L55 L55
J/C J/C

BLU/YEL BLU/YEL
L42 8 L38 3
M01 P01 BRAKE LIGHT
BLU/YEL BLU/YEL BLU/YEL FEU DE STOP BLU/YEL
SCHEINWERFER
LUZ DEL FRENO
M05 2 P04 1 L40 5 REMLICHT L14 5
(R) (L)
(R) (L)
(D) (G)
(D) (I)
(R) (L)
1 2 1 1
BLK BLK BLK BLK

M01 P01
L42 3 L38 1 L55 L12
BLK J/C J/C

BLK BLK

21 12
8A-7-126 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-126 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
D-16 BRAKE LIGHT <HATCHBACK MODEL WITH LHD>
FEU DE STOP <HAYON CONDUITE À GAUCHE>
SCHEINWERFER <FLIESSHECK MIT LHD>
LUZ DEL FRENO <ESCOTILLA TRASERA CON DIRECCIÓN A LA IZQUIETDA>
REMLICHT <HATCHBACK MET STUUR LINKS>

24
A FOR SPOILER BUILT IN TYPE <IF EQUIPPED> STOP J/B
POUR TYPE À SPOILER INCORPORÉ <LE CAS ECHEANT> 20A
FÜR TYPE MITEINGEBAUTEM SPOILER <FALLS VORHANDEN>
PARA EL TIPO CON DEFLECTOR <DE EQUIPARSE>
AERODINÀMICO INCORPORADO <INDIEN UITGERUST> E18 10
VOOR TYPE MET INGEBOUWDE SPOILER
TRANSMISSION CONTROL MODULE (A/T MODEL)
B FOR SEPARATE TYPE (SEE "A-24", "A-25", "A-26" OR "A-27")
POUR TYPE À ÉLÉMENTS SÉPARÉS MODULE DE COMMANDE DE LA TRANSMISSION
FÜR GETRENNTEN TYP (MODELES A T/A)
PARA EL TIPO SEPARADO
(VOIR "A-24", "A-25", "A-26" OU "A-27")
VOOR APART TYPE
GETRIEBESTEUERGER T (MODELL MIT A. G)
(SIEHE "A-24", "A-25", "A-26" ODER "A-27")
MODULO DE CONTROL DE LA TRANSMISION GRN
(MODELO A/T)
(VEA"A-24","A-25","A-26" O "A-27")
TRANSMISSIE - REGELAPPARAAT (A/T MODEL)
(ZIE "A-24", "A-25", "A-26" OF "A-27")

WHT/BLK
2 E12 1

ON ON
OFF OFF
4 3 OR 2
ORN

A/T SHIFT LOCK SOLENOID (A/T MODEL)


(SEE "A-24", "A-25", "A-26" OR "A-27")
SOLENOID DE VERROUILLAGE DE T/A
(MODELES A T/A) BLU/YEL OR
(VOIR "A-24", "A-25", "A-26" OU "A-27")
A.G. -SCHALTSPERRENMAGNENT (MODELL MIT A. G) E07
(SIEHE "A-24", "A-25", "A-26" ODER "A-27") BLU/YEL
SOLENOIDE DE BLOQUEO DE CAMBIO DE J/C
A/T (MODELO A/T)
(VEA"A-24","A-25","A-26" O "A-27")
BLU/YEL
SOLENOIDE VOOR A/T
SCHAKELBLOKKERING (A/T MODEL)
(ZIE "A-24", "A-25", "A-26" OF "A-27")

BRAKE LIGHT SWITCH E19 2


CONTACTEUR DE TEMOIN DE FREIN
BREMSLICHTSCHALTER J/B
INTERRUPTOR DE LUZ DEL FRENO
REMLICHTSCHAKELAAR
L04 7
HIGH MOUNTED STOP LIGHT BLU/YEL
FEU DE STOP SURELEVE
DRITTE BREMSLEUCHTE
LUZ DE PARADA DE MONTAJE ELEVADO L12
HOOGGEPLAATST REMLICHT
BLU/YEL BLU/YEL J/C

L59 4
O01
BLU/YEL BLU/YEL BRAKE LIGHT BLU/YEL
FEU DE STOP
SCHEINWERFER
B A LUZ DEL FRENO
O10 1 O04 2 L40 5
REMLICHT L14 5
(R) (L)
(R) (L)
(D) (G)
(D) (I)
(R) (L)
2 1 1 1

BLK BLK BLK

O03
L38 1
L55 L12
10 J/C
BLK J/C

BLK BLK

21 12
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-127
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-127
D-17 BRAKE LIGHT <WAGON MODEL WITH LHD>
FEU DE STOP <BREAK CONDUITE À GAUCHE>
SCHEINWERFER <KOMBI MIT LHD>
LUZ DEL FRENO <WAGON CON DIRECCIÓN A LA IZQUIETDA>
REMLICHT <STATIONWAGEN MET STUUR LINKS>

24
A FOR SPOILER BUILT IN TYPE STOP J/B
POUR TYPE À SPOILER INCORPORÉ 20A
FÜR TYPE MITEINGEBAUTEM SPOILER
PARA EL TIPO CON DEFLECTOR
AERODINÀMICO INCORPORADO E18 10
VOOR TYPE MET INGEBOUWDE SPOILER

B FOR SEPARATE TYPE TRANSMISSION CONTROL MODULE (A/T MODEL)


POUR TYPE À ÉLÉMENTS SÉPARÉS A
(SEE "A-24", "A-25", "A-26" OR "A-27")
FÜR GETRENNTEN TYP MODULE DE COMMANDE DE LA TRANSMISSION
PARA EL TIPO SEPARADO (MODELES A T/A)
VOOR APART TYPE (VOIR "A-24", "A-25", "A-26" OU "A-27")
GETRIEBESTEUERGER T (MODELL MIT A. G )
(SIEHE "A-24", "A-25", "A-26" ODER "A-27") GRN
MODULO DE CONTROL DE LA TRANSMISION
(MODELO A/T)
(VEA"A-24","A-25","A-26" O "A-27")
TRANSMISSIE - REGELAPPARAAT (A/T MODEL)
(ZIE "A-24", "A-25", "A-26" OF "A-27")

WHT/BLK
2 E12 1

ON ON
OFF OFF
4 3 OR 2
ORN

A/T SHIFT LOCK SOLENOID (A/T MODEL)


(SEE "A-24", "A-25", "A-26" OR "A-27")
SOLENOID DE VERROUILLAGE DE T/A BLU/YEL OR
(MODELES A T/A)
(VOIR "A-24", "A-25", "A-26" OU "A-27")
E07
A.G. -SCHALTSPERRENMAGNENT (MODELL MIT A. G ) BLU/YEL
(SIEHE "A-24", "A-25", "A-26" ODER "A-27")
J/C
SOLENOIDE DE BLOQUEO DE CAMBIO DE
A/T (MODELO A/T) BLU/YEL
(VEA"A-24","A-25","A-26" O "A-27")
SOLENOIDE VOOR A/T
SCHAKELBLOKKERING (A/T MODEL)
(ZIE "A-24", "A-25", "A-26" OF "A-27")

BRAKE LIGHT SWITCH E19 2


CONTACTEUR DE TEMOIN DE FREIN
BREMSLICHTSCHALTER J/B
INTERRUPTOR DE LUZ DEL FRENO
REMLICHTSCHAKELAAR
L04 7

HIGH MOUNTED STOP LIGHT


BLU/YEL
FEU DE STOP SURELEVE
DRITTE BREMSLEUCHTE
LUZ DE PARADA DE MONTAJE ELEVADO L12
HOOGGEPLAATST REMLICHT
BLU/YEL BLU/YEL J/C

L57 3
O02
BLU/YEL BLU/YEL BRAKE LIGHT BLU/YEL
FEU DE STOP
SCHEINWERFER
B A LUZ DEL FRENO
O10 1 O04 2 L40 3 REMLICHT L14 3
(R) (L)
(R) (L)
(D) (G)
(D) (I)
(R) (L)
2 1 2 2

BLK BLK BLK


O03
L58 2
L55 L12
BLK J/C
J/C

BLK BLK

21 12
8A-7-128 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-128 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
D-18 BACK-UP LIGHT <SEDAN MODEL WITH LHD>
FEU DE RECUL <BERLINE CONDUITE À GAUCHE>
RÜCKFAHRSCHEINWERFER <LIMOUSINE MIT LHD>
LUZ DE MARCHA ATRAS <SEDÁN CON DIRECCIÓN A LA IZQUIERDA>
ACHTERUITRIJLICHT <SEDAN MET STUUR LINKS>
IGNITION SWITCH (IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
ZÜNDSCHALTER (IG1) A SY413/416/418
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT (IG1) B SY419
C M/T

BLK/BLU D A/T

G31 2

21 J/B
BACK
15A

E18 9

BRN/YEL

A B

E03 3
E74

BRN/YEL

E32 18 E32 9
C22 C22

BRN/YEL

C D

C31 8
C27 1
P
BACK-UP LIGHT SWITCH R
CONTACTEUR DE FER DE RECUL N
TRANSMISSION RANGE SENSOR
RÜCKFAHRLICHTSCHALTER
INTERRUPTOR DE LA LUZ DE CAPTEUR DE RAPPORT DE BOÎTE DE VITESSES D
MARCHA ATRAS ÜBERTRAGUNGSBEREICH-SENSOR 2
OFF ON SENSOR DEL MARGEN DE LA TRANSMISIÓN
ACHTERUITRIJLICHTSCHAKELAAR L
2 TRANSMISSIE BEREIK SENSOR
1

RED/WHT

A C22 19 B C22 5
E32 E32
RED/WHT
RED/WHT
E14
E74 4
J/C E03

RED/WHT
E08 14
L01
RED/WHT

BACK-UP LIGHT (R) RED/WHT BACK-UP LIGHT (L) RED/WHT


FEU DE RECUL (D) FEU DE RECUL (G)
RÜCKFAHR- L40 4 RÜCKFAHR- L14 4
SCHEINWERFER (R) SCHEINWERFER (L)
LUZ DE MARCHA LUZ DE MARCHA
ATRAS (D) ATRAS (I)
ACHTERUI- ACHTERUI-
TRIJLICHT (R) TRIJLICHT (L)
1 1
BLK BLK
L55 L12
J/C J/C

BLK BLK

21 12
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-129
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-129
D-19 BACK-UP LIGHT <HATCHBACK MODEL WITH LHD>
FEU DE RECUL <HAYON CONDUITE À GAUCHE>
RÜCKFAHRSCHEINWERFER <FLIESSHECK MIT LHD>
LUZ DE MARCHA ATRAS <ESCOTILLA TRASERA CON DIRECCIÓN A LA IZQUIETDA>
ACHTERUITRIJLICHT <HATCHBACK MET STUUR LINKS>

IGNITION SWITCH (IG1)


COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
ZÜNDSCHALTER (IG1) A M/T
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT (IG1) B A/T

BLK/BLU

G31 2

21
BACK J/B
15A

E18 9

BRN/YEL

E32 18
C22
BRN/YEL

A B

C27 C31 8
1
P
BACK-UP LIGHT SWITCH
CONTACTEUR DE FER DE RECUL R
TRANSMISSION RANGE SENSOR N
RÜCKFAHRLICHTSCHALTER
INTERRUPTOR DE LA LUZ DE CAPTEUR DE RAPPORT DE BOÎTE DE VITESSES D
MARCHA ATRAS ÜBERTRAGUNGSBEREICH-SENSOR
2
ACHTERUITRIJLICHTSCHAKELAAR OFF ON SENSOR DEL MARGEN DE LA TRANSMISIÓN
TRANSMISSIE BEREIK SENSOR L
2
1

RED/WHT

C22 19
E32
RED/WHT
E14
J/C

RED/WHT
E08 14
L01
RED/WHT

BACK-UP LIGHT (R) RED/WHT RED/WHT


FEU DE RECUL (D) BACK-UP LIGHT (L)
FEU DE RECUL (G)
RÜCKFAHR-
SCHEINWERFER (R)
L40 4 RÜCKFAHR- L14 4
LUZ DE MARCHA SCHEINWERFER (L)
ATRAS (D) LUZ DE MARCHA
ACHTERUI- ATRAS (I)
TRIJLICHT (R) ACHTERUI-
TRIJLICHT (L)
1 1
BLK BLK
L55 L12
J/C J/C

BLK BLK

21 12
8A-7-130 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-130 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
D-20 BACK-UP LIGHT <WAGON MODEL WITH LHD>
FEU DE RECUL <BREAK CONDUITE À GAUCHE>
RÜCKFAHRSCHEINWERFER <KOMBI MIT LHD>
LUZ DE MARCHA ATRAS <WAGON CON DIRECCIÓN A LA IZQUIETDA>
ACHTERUITRIJLICHT <STATIONWAGEN MIT STUUR LINKS>

IGNITION SWITCH (IG1)


COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1) A M/T
ZÜNDSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1) B A/T
CONTACTSLOT (IG1)

BLK/BLU

G31 2

21 BACK J/B
15A

E18 9

BRN/YEL

E32 18
C22
BRN/YEL

A B

C31 8
C27 1
P
BACK-UP LIGHT SWITCH
CONTACTEUR DE FER DE RECUL R
TRANSMISSION RANGE SENSOR
RÜCKFAHRLICHTSCHALTER N
CAPTEUR DE RAPPORT DE BOÎTE DE VITESSES
INTERRUPTOR DE LA LUZ DE D
ÜBERTRAGUNGSBEREICH-SENSOR
MARCHA ATRAS 2
ACHTERUITRIJLICHTSCHAKELAAR OFF ON SENSOR DEL MARGEN DE LA TRANSMISIÓN
TRANSMISSIE BEREIK SENSOR L
2
1

RED/WHT
C22 19
E32
RED/WHT
E14
J/C

RED/WHT

E08 14
L01
RED/WHT

L57 1
O02
RED/WHT
RED/WHT
BACK-UP LIGHT (R)
FEU DE RECUL (D) O13 2 BACK-UP LIGHT (L) RED/WHT
RÜCKFAHR- FEU DE RECUL (G) 2
SCHEINWERFER (R) RÜCKFAHR- O05
LUZ DE MARCHA SCHEINWERFER (L)
ATRAS (D) LUZ DE MARCHA
ACHTERUI- ATRAS (I)
TRIJLICHT (R) 1 ACHTERUI-
TRIJLICHT (L) 1
BLK BLK O03 L58
BLK BLK
2 L55
J/C

BLK

21
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-131
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-131
D-21 BACK-UP LIGHT <SEDAN MODEL WITH RHD>
FEU DE RECUL <BERLINE CONDUITE À DROITE>
RÜCKFAHRSCHEINWERFER <LIMOUSINE MIT RHD>
LUZ DE MARCHA ATRAS <SEDÁN CON DIRECCIÓN A LA DERECHA>
ACHTERUITRIJLICHT <SEDAN MET STUUR RECHTS>

IGNITION SWITCH (IG1)


COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1) A SY413/416/418
ZÜNDSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1) B SY419
CONTACTSLOT (IG1) C M/T
D A/T
BLK/BLU
G31 2
21
BACK J/B
15A

E18 9
BRN/YEL

A B
E14 E74 3
J/C
E03

BRN/YEL
BRN/YEL

E32 18 E32 9
C22 C22
BRN/YEL

C27 1
C31 8
P
BACK -UP LIGHT SWITCH OR
TRANSMISSION RANGE SENSOR R
CONTACTEUR DE FER DE RECUL
CAPTEUR DE RAPPORT DE BOÎTE DE VITESSES N
RÜCKFAHRLICHTSCHALTER
INTERRUPTOR DE LA LUZ DE ÜBERTRAGUNGSBEREICH-SENSOR D
MARCHA ATRAS SENSOR DEL MARGEN DE LA TRANSMISIÓN 2
OFF ON TRANSMISSIE BEREIK SENSOR
ACHTERUITRIJLICHTSCHAKELAAR L
2
1

RED/WHT

C22 19 C22 5
E32 E32
RED/WHT OR RED/WHT
E14
E74 4
J/C E03
RED/WHT RED/WHT

E08 14
L01
RED/WHT

RED/WHT RED/WHT
BACK -UP LIGHT (R) BACK -UP LIGHT (L)
FEU DE RECUL (D) FEU DE RECUL (G)
RÜCKFAHR-
L40 4 RÜCKFAHR-
L14 4
SCHEINWERFER (R) SCHEINWERFER (L)
LUZ DE MARCHA LUZ DE MARCHA
ATRAS (D) ATRAS (I)
ACHTERUI- ACHTERUI-
TRIJLICHT (R) 1 TRIJLICHT (L) 1
BLK BLK
L55 L12
J/C J/C

BLK BLK

21
21 12
8A-7-132 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-132 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
D-22 BACK-UP LIGHT <HATCHBACK MODEL WITH RHD>
FEU DE RECUL <HAYON CONDUITE À DROITE>
RÜCKFAHRSCHEINWERFER <FLIESSHECK MIT RHD>
LUZ DE MARCHA ATRAS <ESCOTILLA TRASERA CON DIRECCIÓN A LA DERECHA>
ACHTERUITRIJLICHT <HATCHBACK MET STUUR RECHTS>
IGNITION SWITCH (IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1) A M/T
ZÜNDSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1) B A/T
CONTACTSLOT (IG1)

BLK/BLU
G31 2

21 BACK J/B
15A

E18 9

BRN/YEL

E14
J/C

BRN/YEL

E32 18
C22
BRN/YEL

A B

C31 8
C27 1
P
BACK -UP LIGHT SWITCH R
TRANSMISSION RANGE SENSOR
CONTACTEUR DE FER DE RECUL CAPTEUR DE RAPPORT DE BOÎTE DE VITESSES N
RÜCKFAHRLICHTSCHALTER ÜBERTRAGUNGSBEREICH-SENSOR D
INTERRUPTOR DE LA LUZ DE SENSOR DEL MARGEN DE LA TRANSMISIÓN 2
MARCHA ATRAS OFF ON
TRANSMISSIE BEREIK SENSOR L
ACHTERUITRIJLICHTSCHAKELAAR 2
1

RED/WHT

C22 19
E32
RED/WHT
E14
J/C

RED/WHT

E08 14
L01
RED/WHT

RED/WHT RED/WHT
BACK -UP LIGHT (R) BACK -UP LIGHT (L)
FEU DE RECUL (G)
FEU DE RECUL (D) L40 4 RÜCKFAHR-
L14 4
RÜCKFAHR-
SCHEINWERFER (R) SCHEINWERFER (L)
LUZ DE MARCHA LUZ DE MARCHA
ATRAS (D) ATRAS (I)
ACHTERUI- ACHTERUI-
TRIJLICHT (R) TRIJLICHT (L)
1 1
BLK BLK
L55
J/C

BLK

21
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-133
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-133
D-23 BACK-UP LIGHT <WAGON MODEL WITH RHD>
FEU DE RECUL <BREAK CONDUITE À DROITE>
RÜCKFAHRSCHEINWERFER <KOMBI MIT RHD>
LUZ DE MARCHA ATRAS <WAGON CON DIRECCIÓN A LA DERECHA>
ACHTERUITRIJLICHT <STATIONWAGEN MIT STUUR RECHTS>
IGNITION SWITCH (IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
ZÜNDSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
A M/T
CONTACTSLOT (IG1)
B A/T

BLK/BLU
G31 2

21
BACK J/B
15A

E18 9

BRN/YEL

E14
J/C

BRN/YEL

E32 18
C22
BRN/YEL

A B

C31 8
C27 1
P
BACK -UP LIGHT SWITCH R
TRANSMISSION RANGE SENSOR
CONTACTEUR DE FER DE RECUL N
CAPTEUR DE RAPPORT DE BOÎTE DE VITESSES
RÜCKFAHRLICHTSCHALTER ÜBERTRAGUNGSBEREICH-SENSOR D
INTERRUPTOR DE LA LUZ DE 2
OFF ON SENSOR DEL MARGEN DE LA TRANSMISIÓN
MARCHA ATRAS
ACHTERUITRIJLICHTSCHAKELAAR TRANSMISSIE BEREIK SENSOR L
2
1

RED/WHT

C22 19
E32
RED/WHT
E14
J/C

RED/WHT

E08 14
L01
RED/WHT

L57 1
O02
RED/WHT
RED/WHT RED/WHT
BACK -UP LIGHT (R)
FEU DE RECUL (D)
O13 2 BACK -UP LIGHT (L) O05 2
FEU DE RECUL (G)
RÜCKFAHR- RÜCKFAHR-
SCHEINWERFER (R) SCHEINWERFER (L)
LUZ DE MARCHA LUZ DE MARCHA
ATRAS (D) ATRAS (I)
ACHTERUI- 1 ACHTERUI- 1
TRIJLICHT (R) TRIJLICHT (L)
BLK BLK
O03 L58
BLK BLK
2
L55
J/C

BLK

21
8A-7-134 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-134 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
D-24 HEAD LIGHT LEVELING
REGLAGE DES PROJECTEURS
SCHEINWERFER-HÖHENVERSTELLUNG
NIVELACION DE LOS FAROS
KOPLAMPSTRAAL-AFSTEL

IGNITION SWITCH (IG1)


COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
ZÜNDSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT (IG1)

BLK/BLU

G31 2

39 BACK J/B
BRN/YEL
15A
1
G25
G28
J/C
OR

BRN/YEL BRN/YEL

G41 3
HEAD LIGHT LEVELING SWITCH 6
CONTECTEUR DE REGLAGE DES PROJECTEURS RED/BLU
SCHALTER FÜR SCHEINWERFERHÖHENVERSTELLUNG
INTERRUPTOR DE NIVELACION DE LOS FAROS
BRN/YEL KOPLAMPSTRAAL - AFSTELSCHAKELAAR

4 5
LT GRN/RED BRN/BLK
G25
G16 G17 1 5
10 J/C
E31 E30

BRN/YEL LT GRN/RED BRN/BLK

E04 E02
16 9
E73 E75
BRN/YEL LT GRN/RED BRN/YEL RED/BLU

E116 3 2 E115 2 3
HEAD LIGHT LEVELING MOTOR (L) HEAD LIGHT LEVELING MOTOR (R) G26
MOTEUR DE REGLAGE DES MOTEUR DE REGLAGE DES
PROJECTEURS (G) PROJECTEURS (D) J/C
SCHEINWERFER - EINSTELLER (L) SCHEINWERFER - EINSTELLER (R)
ACTUADOR DE NIVELACION DE LOS ACTUADOR DE NIVELACION DE LOS
FAROS(I) FAROS(D)
PLAMPSTRAAL - AFSTELMOTOR (L) PLAMPSTRAAL - AFSTELMOTOR (R)
BLK
1 1

BLK BLK

E06 10
J/C

E71
E74 E03
J/C BLK BLK
13

BLK

7
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-135
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-135
D-25 FOG LIGHT
ANTIBROUILLARD
NEBELLEUCHTE
FARO ANTINIEBLA
MISTACHTERLICHT
FUSE
25 10 H/LP. 14 FUSIBLE A RHD
FOG J/B SMALL SICHERUNG
(RH) 10A FUSIBLE
15A B LHD
ZEKERING

BLK/BLU RED/YEL

E73 12 5
E04
BLK/BLU RED/YEL

E06 OR

J/C RED/YEL

FOG LIGHT RELAY E30 RED/YEL


16
REAISDNTIBROLLA G17
NEBELLEUCHTEN-RELAIS
RELÉ DE FARO ANTINIEBLA E17 5
MISTACHTERLICHTRELAIS

J/B

9
E16 2 G27 7
BLU/RED LT GRN/RED BLK/BLU RED/YEL
G39 4 1 6

FOG SWITCH
CONTACTEUR DE ANTIBROUILLARD
NEBELSCHLUSSSCHALTER
ANTINIEBLA TRASERO
E04 MISTACHTERSCHAKELAAR
1
E73
BLU/RED BLU/RED

E114 1 E109 1 5 2
RED/BLK RED/BLU

G28 5 G25
J/B J/C
2 FOG LIGHT (R) 2
BLK ANTIBROUILLARD (D) FOG LIGHT (L) G34 6
NEBELLEUCHTE (R) ANTIBROUILLARD (G)
FARO ANTINIEBLA (D) NEBELLEUCHTE (L)
E71 MISTACHTERLICHT (R) FARO ANTINIEBLA (I) GRN RED/BLU
MISTACHTERLICHT (L)
OFF
J/C G26
TAIL
HEAD J/C
COMBINATION SWITCH
WHT COMMODO
G33 6 KOMBISCHALTER
INTERRUPTOR DE COMBI BLK
COMBINATIESCHAKELAAR
BLK BLK J/B

L03 6
A L55 BLK
B L12
J/C

BLK

A 21 11
7 1 B 12
8A-7-136 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-136 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
D-26 REAR FOG LIGHT <IF EQUIPPED> <FOR RHD>
ANTIBROUILLARD ARRIERE <LE CAS ECHEANT> <POUR RHD>
NEBELSCHLUSSLEUCHTE <FALLS VORHANDEN> <FÜR RHD>
FARO ANTINIEBLA TRASERO <DE EQUIPARSE> <PARA EL RHD>
MISTACHTERLICHT <INDIEN UITGERUST> <VOOR RHD>
FUSE
FUSIBLE
A WAGON
BREAK
MAIN FUSE
FUSIBLE PRINCIPAL
2 14 SMALL SICHERUNG
KOMBI HAUPTSICHERUNG 60A 10A FUSIBLE
WAGON FUSIBLE PRINCIPAL ZEKERING
STATIONWAGEN HOOFZEKERING E69 2
B SEDAN/HATCHBACK
BERLINE/HAYON
LIMOUSINE/FLIESSHECK WHT/BLK RED/YEL
SEDÁN/ESCOTILLA TRASERA
SEDAN/HATCHBACK
E73 5
E72 2 E04
E05
TAIL LIGHT RELAY RED/YEL
RELAIS DU FEU ARRIERE
HECKLICHTRELAIS E06
RELÉ DE LA LUZ DE COLA
ACHTERLICHTRELAIS WHT/BLK J/C OR

RED/YEL
RED/YEL
GRN/RED

E17 13 E15 3 E17 5

25 FOG
15A

J/B

L03 6 G33 6 G34 6 G35 4 G27 1 E16 5 G27 3

PPL/WHT RED/YEL

BLK WHT GRN RED GRN/RED GRN/RED


G25
L57 2
L06 1 E31 J/C
14
O02 G24 G16
GRN
A B

A O13 A 5
RED/BLU
B L40 B 6 REAR FOG LIGHT
GRN/RED RED
PPL/WHT
RED/YEL RED/BLU
ANTIBROUILLARD
OFF ARRIERE
TAIL NEBELSCHLUSSLEUCHTE
FARO ANTINIEBLA
HEAD TRASERO G40 3 6 4 5 2
1 MISTACHTERLICHT
COMBINATION SWITCH
(LIGHTING)
COMMODO (ECLAIRAGE) G26
KOMBISCHALTER
(BELEUCHTUNG) J/C
INTERRUPTOR DE
COMBINACION (LUCES) BLK FREE
COMBINATIESCHAKELAAR
(VERLICHTING)
L55 O03 2 ON SW
L58 BLK PUSH
J/C A B FREE OFF SW
BLK
BLK PUSH

L55
J/C REAR FOG SWITCH 1
BLK CONTACTEUR DE
ANTIBROUILLARD ARRIERE BLK
HINTERER
BLK NEBELSCHLUSSSCHALTER
INTERRUPTOR DEL ANTINIEBLA BLK
TRASERO
MISTACHTERSCHAKELAAR

21 21 10
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-137
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-137
MEMO
NOTE
NOTIZEN
NOTAS
MEMO
8A-7-138 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-138 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
E-1 HEATER & AIR CONDITIONING SYSTEM <IF EQUIPPED> SY413/416/418 <SPEC A> 1 of 2
SYSTÈME DE CHAUFFAGE ET D'AIR CONDITIONNÉ <LE CAS ECHEANT> SY413/416/418 <CARACTÉRISTIQUE A> 1 de 2
HEIZUNGS- UND KLIMAANLAGEN-SYSTEM <FALLS VORHANDEN> SY413/416/418 <SPEZIFIKATION A> 1 von 2
SISTEMA DE CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO <DE EQUIPARSE> SY413/416/418 <ESPECIFICACIONES A> 1 de 2
VERWARMING & AIRCONDITIONING SYSTEEM <INDIEN UITGERUST> SY413/416/418 <SPECIFICATIE A> 1 op 2

IGNITION SWITCH (IG1)


COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1) A RHD C SY413/416
ZÜNDSCHALTER (IG1) B LHD D SY418
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT (IG1)

BLK/BLU

G31 2

21
BACK
15A

E18 9 G28 1

A B BLOWER FAN MOTOR RESISTER


BRN/YEL BRN/YEL RELAIS PRINCIPAL DE MOTEUR DE SOUFFLERIE
E14 GEBLÄSEVENTILATORMOTOR-WIDERSTAND
RESISTOR DEL MOTOR DEL VENTILADOR DEL SOPLADOR
J/C WEERSTAND BLAASVENTILATOR-MOTOR
BRN/YEL
5

BRN/YEL (Jump to the 2pages after) G02 1 4 6 2 BLOWER FAN MOTOR


MOTEUR DE VENTILATEUR DE SOUFFLERIE
GEBLÄSEVENTILATORMOTOR
4 6 MOTOR DEL VENTILADOR DEL SOPLADOR
PNK RED/WHT BLAZER VENTILATORMOTOR
PNK/BLU RED
LT GRN/BLK PNK/BLK G03
PNK/BLK RED M BLU/WHT 1
RED 2 1
G06 1 6 3 4 5 2
G16 17 OFF
E31 BLK LO
M1
M2
M3
BLOWER FAN MOTOR SWITCH
PNK/BLK GRN/ORN COMMANDE DE VENTILATEUR DE MOTEUR DE SOUFFLERIE
9 GEBLÄSEMOTORVENTILATOR-SCHALTER
INTERRUPTOR DEL VENTILADOR DEL MOTOR DEL SOPLADOR
E97 16 10 SCHAKELAAR BLAASMOTOR-VENTILATOR

A/C AMPLIFIER
G16 6 AMPLIFICATEUR DE CLIM
KLIMAANLAGENVERSTÄRKER
E31 AMPLIFICADOR DE A/C
A/C VERSTERKER

4 8 15 13

PNK/BLK LT GRN/BLK GRN/RED BLK LT GRN/RED BLK BLK/WHT

C E92 C 23 C 26 C 6 E06
D E91 D 16 D 12 E92 D 15
E04 2
J/C E73
ECM

BLK THERMISTOR
THERMISTEUR
E03 13 THERMISTOR
LT GRN/RED
C 5 E74 TERMISTOR
D 20 BLK THERMISTOR

E71
YEL
J/C E105
BLK 3
2 1

2 DUAL PRESSURE SWITCH


BLK
PRESSOSTAT DOUBLE
DOPPELDRUCKSCHALTER
INTERRUPTOR DE PRESION DOBLE
TWEEVOUDIGE DRUKSCHAKELAAR

7
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-139
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-139

CASSETTE FUSE IGNITION SWITCH (IG2) FUSE


33 FUSIBLE CASSETTE COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG2) 15 FUSIBLE
KASSETTENSICHERUNG ZÜNSCHALTER (IG2) A/C SICHERUNG
25A 15A FUSIBLE
FUSIBLE DEL CASETE INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG2)
CASSETTEZEKERING CONTACTSLOT (IG2) ZEKERING

BLU YEL/BLK

E16 1 G32 5

22 DEF J/B
15A

G28 8 7 G29 6 8 E18 8 BLU/WHT

LT GRN
BLOWER MOTOR MAIN RELAY
RELAIS PRINCIPAL DE MOTEUR DE
BLU SOUFFLERIE LT GRN E03 19
GEBLÄSEMOTOR-HAUPTRELAIS
RELÉ PRINCIPAL DEL MOTOR DEL
E74
SOPLADOR LT GRN
G01 2 HOOFDRELAIS BLAASMOTOR 1
BLK
LT GRN
BLU/WHT
4 3 E59 1 4
BLU/WHT A/C MAGNET CLUTCH RELAY
BLK
RELAIS D' EMBRAYAGE
1 MAGNETIQUE DE CLIM
KLIMAANLAGEN-
MAGNETKUPPLJNGSRELAIS
2 3
RELÉ DE EMBRAGUE
BLU/BLK BLK/YEL DEL ELECTROIMAN DEL A/C)
RELAIS A/C MAGNETISCHE
KOPPELING
E75 3 E74 15
E02 E03
BLU/BLK BLK/YEL BLU/WHT LT GRN
11
1

A/C AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR DE CLIM E32 4
A/C CONDENSER
KLIMAANLAGENVERSTÄRKER C22 FAN MOTOR RELAY E62 2 3
AMPLIFICADOR DE A/C
RELAIS DE MOTEUR
A/C VERSTERKER
DE VENTILATEUR
BLK/YEL DE CONDENSATEUR
DE CLIM
KLIMAANLAGEN-
KONDENSATOR- 1 4
LOFTERMOTORRELAIS
C01 1 VENTILADOR DEL-
CONDENSADOR DE A/C YEL
RELAIS A/C
CONDENSORVENTILATORMOTOR
E74 1
RED/BLU
A/C COMPRESSOR
E03
COMPRESSEUR DE CLIMATISEUR
KLIMAANLAGENKOMPRESSOR
COMPRESOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE YEL
A/C COMPRESSOR
E104 1
CONDENSER FAN MOTOR
MOTEUR DE VENTILATEUR DE
CONDENSATEUR
KONDENSATORGEBL M 2
MOTOR DEL VENTILAD DEL
CONDENSADOR
CONDENSORVENTILATORMOTOR 2
3 BLK

BLK

5
8A-7-140 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-140 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
E-1 HEATER & AIR CONDITIONING SYSTEM <IF EQUIPPED> SY413/416/418 <SPEC A> 2 of 2
SYSTÈME DE CHAUFFAGE ET D'AIR CONDITIONNÉ <LE CAS ECHEANT> SY413/416/418 <CARACTÉRISTIQUE A> 2 de 2
HEIZUNGS- UND KLIMAANLAGEN-SYSTEM <FALLS VORHANDEN> SY413/416/418 <SPEZIFIKATION A> 2 von 2
SISTEMA DE CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO <DE EQUIPARSE> SY413/416/418 <ESPECIFICACIONES A> 2 de 2
VERWARMING & AIRCONDITIONING SYSTEEM <INDIEN UITGERUST> SY413/416/418 <SPECIFICATIE A> 2 op 2
IGNITION SWITCH (IG1) FUSE A RHD C SY413/416 B LHD D SY418
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1) 14 FUSIBLE
ZÜNDSCHALTER (IG1) SMALL SICHERUNG
10A 1 (TYPE A/ TYPE A/ TYP A/ TIPO A/ TYPEA)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1) FUSIBLE A/C switch automatically on with the mode
CONTACTSLOT (IG1) ZEKERING sw in DEF or DEF/FOOT mode.
Commutateur d'air conditionné automatiquement actionné
RED/YEL lorsque le sélecteur de mode est placé en position DEF
ou DEF/FOOT.
E73 5 C Klimaanlagenschalter automatisch ein, wenn Modusschalter
E04 auf DEF oder DEF/FOOT Modus.
El aire acondicionado A/C se conecta automaticamente con
D
E06 el selector de modo en el modo DEF o DEF/FOOT.
J/C Airconditioning schakelt automatisch in met de functieschakelaar
BLK/BLU RED/YEL in de DEF of DEF/FOOT functie gesteld.

2 (TYPE B/ TYPE B/ TYP B/ TIPO B/ TYPE B)


A/C switch remains off with the mode sw in DEF or DEF/FOOT mode.
Commutateur d'air conditionné reste inactif lorsque le sélecteur
de mode est placé en position DEF ou DEF/FOOT.
Klimaanlagenschalter bleibt aus, wenn Modusschalter
G31 2 E17 5 auf DEF oder DEF/FOOT Modus.
El aire acondicionado A/C queda desconectado con el selector
<IF EQUIPPED> de modo en el modo DEF o DEF/FOOT.
J/B
21 BACK <LE CAS ECHEANT> Airconditioning schakelt niet in met de functieschakelaar in
<FALLS VORHANDEN> de DEF of DEF/FOOT functie gesteld.
15A
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>
G28 1 G27 3
RED/YEL

G25 RED/BLU RED/YEL RED/YEL RED/BLU


BRN/YEL
G22 3 2
J/C ILLUMINATION CONTROLLER
DISPOSITIF DE REGULATION DE OR G25 3 6
L' ECLAIRAGE
BELEUCHTUNGSREGLER
CONTROLADOR DE ILUMINACION J/C
BRN/YEL RED/BLU HELDERHEIDSREGERAAR

4 10 5
G26
J/C
BRN/YEL BLK RED/YEL J/C
G25 G26 RED/BLU

BRN/YEL
J/C
D

BRN/YEL BLK BLK


C
RED/YEL

11 11

G08 9 8 1 G08 9 8 1
A/C

A/C
DEF/FOOT

HEAT

VENT
DEF

BI/LEVEL

VENT

LEVEL

FOOT

FOOT
DEF/

DEF
BI/

6 3 2 5 14 13 7 11 4 6 13 14 5 2 3 11 7 4
BLK BLK
PNK/GRN GRY/BLK GRY/BLK PNK/GRN
GRN/RED RED/WHT GRY/BLU LT GRN/BLK PNK/BLK GRY/BLU RED/WHT GRN/RED BRN/YEL PNK/BLK
BLK BLK BRN/YEL BLK BLK LT GRN
/BLK

7 10
G36 3 8 7 6 5 4 4 5 6
G36 3 4 5 6 7 8 5 4 6
B01 (Jump to 2pages before) B01 (Jump to 2pages before)
BLK PNK/GRN GRY/BLK BLK GRY/BLK PNK/GRN
BRN/YEL GRN/RED RED/WHT GRY/BLU GRY/BLU RED/WHT GRY/RED
B02 1 6 5 4 3 2 B02 1 2 3 4 5 6
A/C SWITCH A/C SWITCH
MODE ACTUATOR CONTACTEUR DE CLIMATI- MODE ACTUATOR CONTACTEUR DE CLIMATI-
COMMANDE DE MODE SEUR COMMANDE DE MODE SEUR
MODUS-STELLGLIED KLIMAANLAGENSCHALTER MODUS-STELLGLIED KLIMAANLAGENSCHALTER
7 7
ACTUADOR DE MODO INTERRUPTOR DEL ACON- ACTUADOR DE MODO INTERRUPTOR DEL ACON-
MODF ACTUATOR DICIONADOR DE AIRE MODF ACTUATOR DICIONADOR DE AIRE
A/C SCHAKELAAR A/C SCHAKELAAR
1 2
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-141
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-141
MEMO
NOTE
NOTIZEN
NOTAS
MEMO
8A-7-142 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-142 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
E-2 HEATER & AIR CONDITIONING SYSTEM <IF EQUIPPED> SY413/416/418 <SPEC B> 1 of 2
SYSTÈME DE CHAUFFAGE ET D'AIR CONDITIONNÉ <LE CAS ECHEANT> SY413/416/418 <CARACTÉRISTIQUE B> 1 de 2
HEIZUNGS- UND KLIMAANLAGEN-SYSTEM <FALLS VORHANDEN> SY413/416/418 <SPEZIFIKATION B> 1 von 2
SISTEMA DE CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO <DE EQUIPARSE> SY413/416/418 <ESPECIFICACIONES B> 1 de 2
VERWARMING & AIRCONDITIONING SYSTEEM <INDIEN UITGERUST> SY413/416/418 <SPECIFICATIE B> 1 op 2

IGNITION SWITCH (IG1) A RHD C SY413/416


COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
ZÜNDSCHALTER (IG1) B LHD D SY418
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT (IG1)

BLK/BLU

G31 2

21
BACK
15A

E18 9 G28 1
BLOWER FAN MOTOR RESISTER
RELAIS PRINCIPAL DE MOTEUR DE SOUFFLERIE
GEBLÄSEVENTILATORMOTOR-WIDERSTAND
A B RESISTOR DEL MOTOR DEL VENTILADOR DEL SOPLADOR
BRN/YEL BRN/YEL
WEERSTAND BLAASVENTILATOR-MOTOR
E14
J/C BRN/YEL
5 G02 1 4 6 2

(Jump to the 2pages after) BLOWER FAN MOTOR


BRN/YEL MOTEUR DE VENTILATEUR DE SOUFFLERIE
PNK RED/WHT GEBLÄSEVENTILATORMOTOR
4 6 PNK/BLU RED MOTOR DEL VENTILADOR DEL SOPLADOR
BLAZER VENTILATORMOTOR
LT GRN/BLK PNK/BLK G03
PNK/BLK RED M BLU/WHT 1
RED 2 1
G06 1 6 3 4 5 2
G16 17 OFF
E31 BLK LO
M1
M2
M3
BLOWER FAN MOTOR SWITCH
PNK/BLK GRN/ORN COMMANDE DE VENTILATEUR DE MOTEUR DE SOUFFLERIE
9 GEBLÄSEMOTORVENTILATOR-SCHALTER
INTERRUPTOR DEL VENTILADOR DEL MOTOR DEL SOPLADOR
E97 16 10 SCHAKELAAR BLAASMOTOR-VENTILATOR

A/C AMPLIFIER
G16 6 AMPLIFICATEUR DE CLIM
KLIMAANLAGENVERST RKER
E31 AMPLIFICADOR DE A/C
A/C VERSTERKER

4 8 15 13

PNK/BLK LT GRN/BLK GRN/RED BLK LT GRN/RED BLK BLK/WHT

C 24 C 1
E92 D 5 16 D 9 E06
E04 2
ENGINE CONTROL MODULE J/C E73
MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR
MOTORSTEUERGER T
MODULO DE CONTROL DEL MOTOR
MOTORREGELAPPARAAT BLK THERMISTOR
THERMISTEUR
E03 13 THERMISTOR
C 9 E74 LT GRN/RED TERMISTOR
D 32 BLK THERMISTOR

E71
YEL
J/C E105 BLK 3
2 1

2 DUAL PRESSURE SWITCH


BLK
PRESSOSTAT DOUBLE
DOPPELDRUCKSCHALTER
INTERRUPTOR DE PRESION DOBLE
TWEEVOUDIGE DRUKSCHAKELAAR

7
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-143
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-143

CASSETTE FUSE IGNITION SWITCH (IG2) FUSE


33 FUSIBLE CASSETTE COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG2) 15 FUSIBLE
KASSETTENSICHERUNG ZÜNSCHALTER (IG2) A/C SICHERUNG
25A 15A FUSIBLE
FUSIBLE DEL CASETE INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG2)
CASSETTEZEKERING CONTACTSLOT (IG2) ZEKERING

BLU YEL/BLK

E16 1 G32 5

22 DEF J/B
15A

8 7 G29 6 8 E18 8 BLU/WHT


G28
LT GRN
BLU LT GRN
BLOWER MOTOR MAIN RELAY
RELAIS PRINCIPAL DE MOTEUR DE SOUFFLERIE E03 19
GEBLÄSEMOTOR-HAUPTRELAIS E74
RELÉ PRINCIPAL DEL MOTOR DEL SOPLADOR LT GRN
HOOFDRELAIS BLAASMOTOR
G01 2 1
BLK
LT GRN
BLU/WHT
4 3 E59 1 4
BLU/WHT A/C MAGNET CLUTCH RELAY
BLK
RELAIS D' EMBRAYAGE
1 MAGNETIQUE DE CLIM
KLIMAANLAGEN-
MAGNETKUPPLJNGSRELAIS
2 3
RELÉ DE EMBRAGUE
BLU/BLK BLK/YEL DEL ELECTROIMAN DEL A/C)
RELAIS A/C MAGNETISCHE
KOPPELING
E75 3 E74 15
E02 E03
BLU/BLK BLK/YEL BLU/WHT LT GRN
11
1

A/C AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR DE CLIM E32 4
A/C CONDENSER
KLIMAANLAGENVERSTÄRKER C22 FAN MOTOR RELAY E62 2 3
AMPLIFICADOR DE A/C
RELAIS DE MOTEUR
A/C VERSTERKER
DE VENTILATEUR
BLK/YEL DE CONDENSATEUR
DE CLIM
KLIMAANLAGEN-
KONDENSATOR- 1 4
LOFTERMOTORRELAIS
C01 1 VENTILADOR DEL-
CONDENSADOR DE A/C YEL
RELAIS A/C
CONDENSORVENTILATORMOTOR
E74 1
RED/BLU
A/C COMPRESSOR E03
COMPRESSEUR DE CLIMATISEUR
KLIMAANLAGENKOMPRESSOR
COMPRESOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE YEL
A/C COMPRESSOR

CONDENSER FAN MOTOR


E104 1
MOTEUR DE VENTILATEUR DE
CONDENSATEUR
KONDENSATORGEBL M 2
MOTOR DEL VENTILAD DEL
CONDENSADOR
CONDENSORVENTILATORMOTOR 2
3 BLK

BLK

5
8A-7-144 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-144 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
E-2 HEATER & AIR CONDITIONING SYSTEM <IF EQUIPPED> SY413/416/418 <SPEC B> 2 of 2
SYSTÈME DE CHAUFFAGE ET D'AIR CONDITIONNÉ <LE CAS ECHEANT> SY413/416/418 <CARACTÉRISTIQUE B> 2 de 2
HEIZUNGS- UND KLIMAANLAGEN-SYSTEM <FALLS VORHANDEN> SY413/416/418 <SPEZIFIKATION B> 2 von 2
SISTEMA DE CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO <DE EQUIPARSE> SY413/416/418 <ESPECIFICACIONES B> 2 de 2
VERWARMING & AIRCONDITIONING SYSTEEM <INDIEN UITGERUST> SY413/416/418 <SPECIFICATIE B> 2 op 2
IGNITION SWITCH (IG1) FUSE A RHD C SY413/416 B LHD D SY418
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1) 14 FUSIBLE
ZÜNDSCHALTER (IG1) SMALL SICHERUNG 1 (TYPE A/ TYPE A/ TYP A/ TIPO A/ TYPEA)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1) 10A FUSIBLE A/C switch automatically on with the mode
CONTACTSLOT (IG1) ZEKERING sw in DEF or DEF/FOOT mode.
Commutateur d'air conditionné automatiquement actionné
lorsque le sélecteur de mode est placé en position DEF
RED/YEL
ou DEF/FOOT.
E73 5 C
Klimaanlagenschalter automatisch ein, wenn Modusschalter
auf DEF oder DEF/FOOT Modus.
E04 El aire acondicionado A/C se conecta automaticamente con
D
E06 el selector de modo en el modo DEF o DEF/FOOT.
Airconditioning schakelt automatisch in met de functieschakelaar
BLK/BLU RED/YEL J/C in de DEF of DEF/FOOT functie gesteld.

2 (TYPE B/ TYPE B/ TYP B/ TIPO B/ TYPE B)


A/C switch remains off with the mode sw in DEF or DEF/FOOT mode.
Commutateur d'air conditionné reste inactif lorsque le sélecteur
de mode est placé en position DEF ou DEF/FOOT.
Klimaanlagenschalter bleibt aus, wenn Modusschalter
G31 2 E17 5 auf DEF oder DEF/FOOT Modus.
El aire acondicionado A/C queda desconectado con el selector
<IF EQUIPPED> de modo en el modo DEF o DEF/FOOT.
J/B
21 BACK <LE CAS ECHEANT> Airconditioning schakelt niet in met de functieschakelaar in
<FALLS VORHANDEN> de DEF of DEF/FOOT functie gesteld.
15A
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>
G28 1 G27 3
RED/YEL

G25 RED/BLU RED/YEL RED/YEL RED/BLU


BRN/YEL
G22 3 2
J/C ILLUMINATION CONTROLLER
DISPOSITIF DE REGULATION DE OR G25 3 6
L' ECLAIRAGE
BELEUCHTUNGSREGLER
CONTROLADOR DE ILUMINACION J/C
BRN/YEL RED/BLU HELDERHEIDSREGERAAR

4 10 5
G26
BRN/YEL BLK RED/YEL J/C
G25 J/C G26 RED/BLU

BRN/YEL
J/C
D

BRN/YEL BLK BLK


C
RED/YEL

11 11

G08 9 8 1 G08 9 8 1
A/C

A/C
DEF/FOOT

HEAT

VENT
DEF

BI/LEVEL

VENT

LEVEL

FOOT

FOOT
DEF/

DEF
BI/

6 3 2 5 14 13 7 11 4 6 13 14 5 2 3 11 7 4
BLK BLK
PNK/GRN GRY/BLK GRY/BLK PNK/GRN
GRN/RED RED/WHT GRY/BLU LT GRN/BLK PNK/BLK GRY/BLU RED/WHT GRN/RED BRN/YEL PNK/BLK
BLK BLK BRN/YEL BLK BLK LT GRN
/BLK

7 10
G36 3 8 7 6 5 4 4 5 6
G36 3 4 5 6 7 8 5 4 6
B01 (Jump to 2pages before) B01 (Jump to 2pages before)
BLK PNK/GRN GRY/BLK BLK GRY/BLK PNK/GRN
BRN/YEL GRN/RED RED/WHT GRY/BLU GRY/BLU RED/WHT GRY/RED
B02 1 6 5 4 3 2 B02 1 2 3 4 5 6
A/C SWITCH A/C SWITCH
MODE ACTUATOR CONTACTEUR DE CLIMATI- MODE ACTUATOR CONTACTEUR DE CLIMATI-
COMMANDE DE MODE SEUR COMMANDE DE MODE SEUR
MODUS-STELLGLIED KLIMAANLAGENSCHALTER MODUS-STELLGLIED KLIMAANLAGENSCHALTER
7 7
ACTUADOR DE MODO INTERRUPTOR DEL ACON- ACTUADOR DE MODO INTERRUPTOR DEL ACON-
MODF ACTUATOR DICIONADOR DE AIRE MODF ACTUATOR DICIONADOR DE AIRE
A/C SCHAKELAAR A/C SCHAKELAAR
1 2
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-145
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-145
MEMO
NOTE
NOTIZEN
NOTAS
MEMO
8A-7-146 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-146 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
E-3 HEATER & AIR CONDITIONING SYSTEM <IF EQUIPPED> SY419 1 of 2
SYSTÈME DE CHAUFFAGE ET D'AIR CONDITIONNÉ <LE CAS ECHEANT> SY419 1 de 2
HEIZUNGS- UND KLIMAANLAGEN-SYSTEM <FALLS VORHANDEN> SY419 1 von 2
SISTEMA DE CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO <DE EQUIPARSE> SY419 1 de 2
VERWARMING & AIRCONDITIONING SYSTEEM <INDIEN UITGERUST> SY419 1 op 2
IGNITION SWITCH (IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
ZÜNDSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTRACTSLOT (IG1)

BLK/BLU

G31 2

21 BACK
15A

E18 9 G28 1

BRN/YEL
BLOWER FAN MOTOR RESISTER
RELAIS PRINCIPAL DE MOTEUR DE SOUFFLERIE
GEBLÄSEVENTILATORMOTOR-WIDERSTAND
RESISTOR DEL MOTOR DEL VENTILADOR DEL SOPLADOR
5 WEERSTAND BLAASVENTILATOR-MOTOR
(Jump to 2pages after)
4 6
BRN/YEL G02 1 4 6 2 BLOWER FAN MOTOR
MOTEUR DE VENTILATEUR DE SOUFFLERIE
PNK RED/WHT GEBLÄSEVENTILATORMOTOR
PNK/BLU RED
LT GRN/BLK PNK/BLK MOTOR DEL VENTILADOR DEL SOPLADOR
BLAZER VENTILATORMOTOR
RED
G16 17 G06 1 6 3 4 5 2
E31 G03
OFF M BLU/WHT 1
LO 2 1
GRN/ORN BLK
M1
M2
M3
BLOWER FAN MOTOR SWITCH
COMMANDE DE VENTILATEUR DE MOTEUR DE SOUFFLERIE
9 GEBLÄSEMOTORVENTILATOR-SCHALTER
INTERRUPTOR DEL VENTILADOR DEL MOTOR DEL SOPLADOR
E97 16 10 SCHAKELAAR BLAASMOTOR-VENTILATOR

A/C AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR DE CLIM
KLIMAANLAGENVERSTÄRKER
AMPLIFICADOR DE A/C
A/C VERSTERKER
BLU/RED 4
1
E97 15 13

BLK LT GRN/RED BLK BLK/WHT

E06
E04 2
J/C E73

BLK LT GRN/RED THERMISTOR


THERMISTEUR
E03 13 THERMISTOR
E74 TERMISTOR
BLK THERMISTOR
E71
J/C
E105
BLK 3
2 1
BLK
DUAL PRESSURE SWITCH
PRESSOSTAT DOUBLE
DOPPELDRUCKSCHALTER
INTERRUPTOR DE PRESION DOBLE
TWEEVOUDIGE DRUKSCHAKELAAR
7
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-147
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-147

IGNITION SWITCH (IG2)


33 CASSETTE FUSE COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG2) 15 FUSE 7 RDTR FAN
25A FUSIBLE CASSETTE ZÜNDSCHALTER (IG2) A/C FUSIBLE
SUB
KASSETTENSICHERUNG INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG2) 15A SICHERUNG 25A
FUSIBLE DEL CASETE CONTACTSLOT (IG2) FUSIBLE
CASSETTEKERING ZEKERING

BLU YEL/BLK RED

E16 1 G32 5

22
DEF J/B
15A

G28 8 7G29 6 8 E18 8

BLU LT GRN
LT GRN BLU/WHT
BLOWER MOTOR MAIN RELAY
RELAIS PRINCIPAL DE MOTEUR DE SOUFFLERIE
GEBLÄSEMOTOR-HAUPTRELAIS
RELÉ PRINCIPAL DEL MOTOR DEL SOPLADOR E03 19
HOOFDRELAIS BLAASMOTOR E74
G01 2 1 LT GRN

LT GRN
E59 1 4 A/C COMPRESSOR RELAY
4 3 RELAIS DE COMPRESSEUR A/C
BLK KLIMAANLAGENKOMPRESSOR-
BLU/WHT BLK RELAIS
1 RELÉ DEL COMPRESSOR DEL
2 3 ACONDICIONADOR DE AIRE
BLU/BLK AIRCONDITIONER
2 E75 3 BLK/YEL COMPRESSORRELAIS
E02 E32 15
BLU/BLK
YEL E135 1 C22 BLK/YEL
E74 1 11 E147BLU/BLK
E03 E148 1
YEL RED LT GRN
E136 1 A/C WATER SWITCH
A/C RADIATOR FAN RELAY
DIODE#2 WATER (SUB)
THERMOCONTACT D' EAU D' AIR
DIODE#2 RELAIS DE VENTILATEUR
CONDITIONNÉ SWITCH
DIODE#2 DE RADIATEUR (SECONDAIRE)
KLIMAANLAGEN-WASSERSCHALTER
DIODO#2 KÜHLERGEBL SE - RELAIS
INTERRUPTOR DEL AGUA DEL 2
DIODE#2 2 ACONDICIONADOR DE AIRE BLU/RED
(NEBEN) E62 2 3
RELÉ DEL VENTILADOR
AIRCONDCITIONER WATERSCHAKELAAR
BLU/RED E147 3 DEL RADIADOR (SECUNDARIO)
E135 RADIATORVENTILATO-
4 BLU/RED RRELAIS(SUB)
A/C COMPRESSOR
COMPRESSEUR DE CLIMATISEUR
C02 1 1 4
YEL
KLIMAANLAGENKOMPRESSOR
COMPRESSOR DEL ACONDICIONADOR YEL 2
RED/BLU
DE AIRE YEL
A/C COMPRESSOR
2 E118 1
E137
BLK/ORN YEL

E138 1
RADIATOR FAN
E119 2 SWITCH (SUB)
15 COMMUTATEUR DE
RADIATOR FAN MOTOR (SUB) VENTILATEUR DE
MOTEUR DU VENTILATEUR DE RADIATEUR (SECONDAIRE) RADIATEUR
KÜHLERGEBLÄSEMOTOR (NEBEN) M (SECONDAIRE)
MOTOR DEL VENTILADOR DEL RADIADOR (SECUNDARIO) 2 KÜHLERGEBLÄSE-
MOTOR RADIATEURVENTILATOR (SUB) SCHALTER
BLK
(NEBEN)
1 INTERRUPTOR DEL
E137 VENTILADOR DEL
E118 3 RADIADOR
3 BLK (SECUNDARIO)
BLK BLK RADIATOR
VENTILATORSCH-
AKELAAR
(SUB)

5 3
8A-7-148 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-148 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
E-3 HEATER & AIR CONDITIONING SYSTEM <IF EQUIPPED> SY419 2 of 2
SYSTÈME DE CHAUFFAGE ET D'AIR CONDITIONNÉ <LE CAS ECHEANT> SY419 2 de 2
HEIZUNGS- UND KLIMAANLAGEN-SYSTEM <FALLS VORHANDEN> SY419 2 von 2
SISTEMA DE CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO <DE EQUIPARSE> SY419 2 de 2
VERWARMING & AIRCONDITIONING SYSTEEM <INDIEN UITGERUST> SY419 2 op 2
IGNITION SWITCH (IG1) FUSE C SY413/416 D SY418
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1) 14 FUSIBLE
SMALL 1 (TYPE A/ TYPE A/ TYP A/ TIPO A/ TYPEA)
ZÜNDSCHALTER (IG1) SICHERUNG A/C switch automatically on with the mode
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1) 10A FUSIBLE sw in DEF or DEF/FOOT mode.
CONTACTSLOT (IG1) ZEKERING Commutateur d'air conditionné automatiquement actionné
lorsque le sélecteur de mode est placé en position DEF
RED/YEL ou DEF/FOOT.
Klimaanlagenschalter automatisch ein, wenn Modusschalter
E73 5 C auf DEF oder DEF/FOOT Modus.
E04 El aire acondicionado A/C se conecta automaticamente con
D
E06 el selector de modo en el modo DEF o DEF/FOOT.
Airconditioning schakelt automatisch in met de functieschakelaar
BLK/BLU RED/YEL J/C in de DEF of DEF/FOOT functie gesteld.

2 (TYPE B/ TYPE B/ TYP B/ TIPO B/ TYPE B)


A/C switch remains off with the mode sw in DEF or DEF/FOOT mode.
Commutateur d'air conditionné reste inactif lorsque le sélecteur
RED/YEL de mode est placé en position DEF ou DEF/FOOT.
Klimaanlagenschalter bleibt aus, wenn Modusschalter
G31 2 E17 5 auf DEF oder DEF/FOOT Modus.
El aire acondicionado A/C queda desconectado con el selector
de modo en el modo DEF o DEF/FOOT.
<IF EQUIPPED>
J/B
21 BACK <LE CAS ECHEANT>
Airconditioning schakelt niet in met de functieschakelaar in
<FALLS VORHANDEN> de DEF of DEF/FOOT functie gesteld.
15A
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>
G28 1 G27 3
RED/YEL

BRN/YEL
G25 RED/BLU RED/YEL RED/YEL RED/BLU
G22 3 2
J/C ILLUMINATION CONTROLLER
DISPOSITIF DE REGULATION DE OR G25 3 6
L' ECLAIRAGE
BELEUCHTUNGSREGLER
CONTROLADOR DE ILUMINACION J/C
BRN/YEL RED/BLU HELDERHEIDSREGERAAR

4 10 5 G26
J/C
BRN/YEL BLK RED/YEL J/C
G25 G26 RED/BLU

BRN/YEL
J/C
D

BRN/YEL BLK BLK


C
RED/YEL

11 11

G08 9 8 1 G08 9 8 1
A/C

A/C
DEF/FOOT

HEAT

VENT
DEF

BI/LEVEL

VENT

LEVEL

FOOT

FOOT

DEF
DEF/
BI/

6 3 2 5 14 13 7 11 4 6 13 14 5 2 3 7 11 4
BLK BLK
PNK/GRN GRY/BLK GRY/BLK PNK/GRN
LT GRN
GRN/RED RED/WHT GRY/BLU LT GRN/BLK PNK/BLK GRY/BLU RED/WHT GRN/RED /BLK PNK/BLK
BLK BLK BRN/YEL BLK BLK
BRN/YEL

7 10
G36 3 8 7 6 5 4 4 5 6 3 4 5 6 7 8 4 5 6
B01 (Jump to 2pages before) (Jump to 2pages before)
BLK PNK/GRN GRY/BLK BLK GRY/BLK PNK/GRN
BRN/YEL GRN/RED RED/WHT GRY/BLU GRY/BLU RED/WHT GRY/RED
A/C SWITCH A/C SWITCH
B02 1 6 5 4 3 2
CONTACTEUR DE
B02 1 2 3 4 5 6
CONTACTEUR DE
MODE ACTUATOR CLIMATISEUR MODE ACTUATOR CLIMATISEUR
COMMANDE DE MODE KLMAANLAGAENS- COMMANDE DE MODE KLMAANLAGAENS-
MODUS-STELLGLIED CHALTER MODUS-STELLGLIED CHALTER
7 INTERRUPTOR DEL 7 INTERRUPTOR DEL
ACTUADOR DE MODO ACTUADOR DE MODO
MODF ACTUATOR ACONDICIONADOR MODF ACTUATOR ACONDICIONADOR
DE AIRE DE AIRE
A/C SCHAKELAAR A/C SCHAKELAAR
1 2
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-149
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-149
E-4 SEAT HEATER <IF EQUIPPED>
CHAUFFE-SIEGE <LE CAS ECHEANT>
SITZHEIZUNG <FALLS VORHANDEN>
CALEFACTOR DEL ASIENTO <DE EQUIPARSE>
STOELVERWARMING <INDIEN UITGERUST>

IGNITION SWITCH (IG2)


COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG2)
ZÜNDSCHALTER (IG2)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG2)
CONTACTSLOT (IG2)

YEL/BLK

G32 5
SSCS

30 J/B
15A

WHT/BLU

WHT/BLU WHT/BLU

L27 2 L28 2

HI HI
SEAT HEATER SWITCH (L)
CONTACTEUR DE CHAUFFAGE DU SEAT HEATER SWITCH (R)
SIEGE (G) CONTACTEUR DE CHAUFFAGE DU
(N) (N)
SITZHEIZUNGSSCHALTER (L) SIEGE (D)
INTERRUPTOR DEL CALEFACTOR SITZHEIZUNGSSCHALTER (R)
DEL ASIENTO (I) INTERRUPTOR DEL CALEFACTOR
STOELVERWARMINGS- DEL ASIENTO (D)
LO LO
SCHAKELAAR (L) STOELVERWARMINGS-
SCHAKELAAR (R)

1 4 3 1 3 4

ORN BLK/RED BLU ORN BLU RED

L25 2 1 4 L26 2 4 1

3 SEAT HEATER (L) 3 SEAT HEATER (R)


CHAUFFE-SIEGE (G) CHAUFFE-SIEGE (D)
SITZHEIZUNG (L) SITZHEIZUNG (R)
BLK CALEFACTOR DEL ASIENTO (I) BLK CALEFACTOR DEL ASIENTO (D)
STOELVERWARMING (L) STOELVERWARMING (R)
L12 L55
J/C J/C

BLK BLK

12 21
8A-7-150 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-150 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
F-1 AIR BAG CONTROL SYSTEM
SYSTEME DE COMMANDE DES COUSSINS D'AIR
AIRBAG-STEUERUNG
SYSTEMA DE CONTROL DE LA BOLSA DE AIRE
AIRBAG-REGELSYSTEEM

IGNITION SWITCH (IG1)


COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
8 FUSE
FUSIBLE
ZÜNSCHALTER (IG1)
DOME
20A SICHERUNG
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1) FUSIBLE
CONTACTSLOT (IG1) ZEKERING

BLK/BLU WHT

G31 2
15

J/B 31 23 IG
AIR BAG WHT
15A 20A
E31 7
Q01 1 G28 4 G16
WHT

G26
J/C
BLU/RED BLK/WHT

G19 5 WHT BLK


COMBINATION METER
G13 9 16 5
AIR BAG

TABLEAU DES INSTRUMENTS


KOMBINSTRUMENT
G29 6
MEDIDOR DE COMBINACION
COMBINATIEMETER J/B
DATA LINK
CONNECTOR
G20 4 CONNECTEUR DE
8
LIAISON DES DONNEES BLK
BLU YEL/BLK ALDL-,STECKER
CONECTOR PARA
G14 1 5 ENLACE DE DATOS
DATA-LINK STEKKER
Q03
BLU YEL/BLK 11
Q06 16 5 4
AIR BAG CONTROL MODULE
MODULE DE COMMANDE DE SAC GONFLABLE
AIRBAG-STEUERMODUL
MÓDULO DE CONTROL DEL AIR BAG
AIRBAG BEDIENINGSMODULE

14 13 12 11 7 6 3 2 8 10

GRN
PNK WHT BRN LT GRN GRN/RED YEL/RED YEL PPL BLK

Q02 2 1 CONTACT
COIL
Q08 2 1 Q09 2 1 BOBINE DE
CONTACT
SEATBELT PRETENSIONER SEATBELT PRETENSIONER KONTAKTSPULE
(DRIVER SIDE) (PASSENGER SIDE) BOBINA DE
PRÉTENSIONNEUR DE PRÉTENSIONNEUR DE CONTACTO
CEINTURE DE SÉCURITÉ CEINTURE DE SÉCURITÉ CONTACTSPOEL
(COTE CONDUCTEUR) (COTE PASSAGER)
SICHERHEITSGURTST- SICHERHEITSGURTST-
RAFFER RAFFER Q07 2
(FAHRERSEITE) (BEIFAHRERSEITE)
PRETENSOR DEL CINTU - PRETESOR DEL CINTU-
RÓN DE SECURIDAD RÓN DE SEGURIDAD
(LADO DEL PASAJERO) DIAGNOSIS
19
(LADO DEL CONUCTOR)
VEILIGHEIDSGORDEL VEILIGHEIDSGORDEL CONNECTOR #3
MET VOORSPANNER MET VOORSPANNER CONNECTEUR DE
(BESTUURDERSZIJDE) (PASSAGIERSZIJDE) DIAGNOSTIC #3
DIAGNOSESTECKER #3
CONECTOR DE
<IF EQUIPPED> DIAGNOSTICO #3
<LE CAS ECHEANT> DIAGNOSESTEKKER #3
<FALLS VORHANDEN>
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>

Q10 2 1 Q05 2 1
DRIVER INFLATOR PASSENGER INFLATOR
GONFLEUR COTE GONFLEUR COTE PASSAGER
CONDUCTEUR BEIFAHRER - GASGENERATOR
FAHRER - GASGENERATOR INTERRUPTOR DEL PASAJERO
INFLADOR DEL CONDUCTOR OPBLAASMECHANISME PASSAGIER - AIRBAG
OPBLAASMECHANISME
BESTUURDER - AIRBAG
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-151
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-151
MEMO
NOTE
NOTIZEN
NOTAS
MEMO
8A-7-152 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-152 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
F-2 ANTI-LOCK BRAKE SYSTEM <TYPE 1 ><IF EQUIPPED>
SYSTEME D'ANTIVERROUILLAGE DES FREINS <TYP 1> <LE CAS ECHEANT>
ANTIBLOCKIERSYSTEM <TYP 1> <FALLS VORHANDEN>
SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO <TIPO 1> <DE EQUIPARSE>
ANTIBLOKKEERSYSTEEM <TYPE 1> <INDIEN UNITGERUST>

IGNITION SWITCH (IG1)


COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1) 4 MAIN FUSE
FUSIBLE PRINCIPAL
ZÜNSCHALTER (IG1) 60A HAUPTSICHERUNG
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1) FUSIBLE PRINCIPAL
CONTACTSLOT (IG1) HOOFDZEKERING
E70 1
1
J/C BLK/RED
BLK/BLU E71
BLK/WHT BLK/WHT

ABS PUMP
MOTOR RELAY
G31 2 RELAIS DE MOTEUR
DE POMPE D' ABS
ABS - PUMPENMOTORRELAIS
23 IG J/B COMBINATION METER RELÉ DEL MOTOR DE
(SEE "COMBINATION METER 2") LA BOMBA DE ABS
20A BLK/RED ABS POMPMOTORRELAIS
TABLEAU DES INSTRUMENTS
6 (SE REPORTED À "TABLEAU DES INSTRUMENTS 2") BLK BLK/RED
E16 KOMBINSTRUMENT
(SIEHE "KOMBINSTRUMENT 2") 4 2 E67 3 E61 5 4
ABS FAIL SAFTY RELAY
E74 2 MEDIDOR DE COMBINACION RELAIS DE SECURITE
(VEA "MEDIDOR DE COMBINACION 2")
E03 COMBINATIEMETER
D' ABS
ABS -NOTLAUFSI
(ZIE "COMBINATIEMETER 2") CHERUNGSRELAIS
SOLENOIDE DE CAMBIO ABS 1 5 1 2
UNITVALBEVELIGINGSRELAIS
GRN/RED GRN/RED WHT/GRN

RED/BLU
2

G17 17 GRN/RED GRN/RED GRN/RED GRN/RED GRN/RED BLK/ORN GRY/BLK


BLK/WHT BLK/WHT
E30 E76 11 E57 3 4 7 8
E01
ABS SOLENOID VALVE
GRN/RED SOUPAPE A SOLENOIDE D' ABS
OR
E07 E07 RED/BLU E24 2 ABS - MAGNETVENTIL
VALVULA DE SOLENOIDE DE ABS
DIODE #1 ABS SOLENOIDEKLEP
J/C DIODE #1
J/C DIODE #1
DIODO #1 2 1 6 5
DIODE #1 BLU/WHT BLU/YEL RED/WHT RED/YEL
1
3 E76 1 2 6 7 8 3
E01
BLK/WHT
RED/BLU BLU/WHT BLU/YEL RED/WHT RED/YEL BLK/ORN GRY/BLK
E23 10 19 13 12 26 25 6 7

ABS CONTROL MODULE


MODULE DE COMMANDE D' ABS
ABS - STEUERGERÄT
MODULO DE CONTROL DE ABS
ABS REGELAPPARAAT

E22 3 11 1 9 2 10 4 12
WHT ORN RED GRN BLK/RED BRN

BLU BLK/WHT E01 5 12 E08 11 15 12 16


E76 L01
WHT ORN RED GRN BLK/RED BRN

E46 1 2 E55 L53 2 1 L17 2 1

FRONT SPEED FRONT SPEED REAR SPEED REAR SPEED


SENSOR (R) SENSOR (L) SENSOR (R) SENSOR (L)
DETECTEUR DE DETECTEUR DE DETECTEUR DE DETECTEUR DE
MARCHE AVANT (D) MARCHE AVANT (G) MARCHE ARRIERE (D) MARCHE ARRIERE (G)
FAHRTGESCHWINDIGKEITSFÜHLER FAHRTGESCHWINDIGKEITSFÜHLER FAHRTGESCHWINDIGKEITSFÜHLER FAHRTGESCHWINDIGKEITSFÜHLER
VORNE (R) VORNE (L) HINTEN (R) HINTEN (L)
SENSOR DE SENSOR DE SENSOR DE VELOCIDAD SENSOR DE VELOCIDAD
VELOCIDAD DELANTERA (D) VELOCIDAD DELANTERA (I) TRASERO (D) TRASERO (I)
SNELHEIDSSENSOR SNELHEIDSSENSOR SNELHEIDSSENSOR SNELHEIDSSENSOR
VOOR (R) VOOR (L) ACHTER (R) ACHTER (L)
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-153
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-153

8 FUSE
DOME FUSIBLE
20A SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
1 BLK BLK
WHT

E73 15
E04
WHT

E31 7
G16
BLK
E50 2 2
WHT
BRAKE LIGHT (SEE "D-13","D-14","D-15","D-16","D-17" OR "D-18")
PUMP MOTOR FEU DE STOP
MOTEUR DE POMPE (VOIR "D-13","D-14","D-15","D-16","D-17" OU "D-18")
M PUMPENMOTOR SCHEINWERGER
MOTOR DE LA BOMBA
POMPMOTOR
(SIEHE "D-13","D-14","D-15","D-16","D-17"ODER "D-18")
LUZ DEL FRENO (VEA "D-13","D-14","D-15","D-16","D-17" O "D-18")
G26
1 REMLICHT (ZIE "D-13","D-14","D-15","D-16","D-17" OF "D-18")
J/C
WHT/GRN

2 WHT/GRN
BLU/YEL
DIAGNOSIS
CONNECTOR #2
CONNECTEUR DE
L04 7
DIAGNOSTIC #2 YEL/BLK WHT
BLK
DIAGNOSESTECKER #2 J/B G16 9
CONECTOR DE
DIAGNOSTICO #2
E31
DIAGNOSESTREKKER #2 2 YEL/BLK G13 9 16 4
G29 6
WHT/GRN E19
BLU/YEL E07 J/B
E101 3 5 E07 DATA LINK CONNECTOR
CONNECTEUR DE
GRY/RED PPL
J/C LIAISON 8
J/C DES DONNEES
ALDL - STECKER
4 9 10 CONECTOR PARA ENLACE
DE DATOS
DATA - LINK STEKKER
WHT/GRN GRY/RED PPL BLU/YEL YEL/BLK BLK

1 4 5 3 18

ABS CONTROL MODULE


MODULE DE COMMANDE D' ABS 11
ABS - STEUERGERÄT
MODULO DE CONTROL DE ABS
ABS REGELAPPARAAT

6 7 E23 15 2
BLK BLK
3
E03 13
BLK E74
LT GRN BLK/WHT E06 BLK
LT GRN/RED E71
J/C
E125 1 2 3 J/C
G SENSOR
DÉTECTEUR G
G SENSOR
SENSOR G BLK BLK
G SENSOR
(4WD ONLY)
(4 ROUES MOTRICES
SEULEMENT)
(NUR VIERRADANTRIEB)
7
(SÓLO 4WD)
(UITSLUITEND 4-WIE-
LAANNDRIJVING)
8A-7-154 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-154 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
F-3 ANTI-LOCK BRAKE SYSTEM <TYPE 2 ><IF EQUIPPED>
SYSTEME D'ANTIVERROUILLAGE DES FREINS <TYP 2> <LE CAS ECHEANT>
ANTIBLOCKIERSYSTEM <TYP 2> <FALLS VORHANDEN>
SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO <TIPO 2> <DE EQUIPARSE>
ANTIBLOKKEERSYSTEEM <TYPE 2> <INDIEN UNITGERUST>
MAIN FUSE
FUSIBLE PRINCIPAL
4 HAUPTSICHERUNG
FUSIBLE PRINCIPAL
60A HOOFDZEKERING G19 5
E70 1
COMBINATION METER
TABLEAU DES INSTRUMENTS

BRAKE
EBD/
ABS

KOMBINSTRUMENT
MEDIDOR DE COMBINACION
COMBINATIEMETER

G18 5 G20 8
RED/BLU RED/BLK
BLK/WHT 1
G17 17 12
E30

BRN/RED RED/BLU RED/BLK

A B E71
E01 10 E01 11 E02 4 E03 E74
E76 J/C
E76 E75 BLK/WHT 2
2
RED/BLU BLK/WHT RED/BLK RED/BLK

ABS WARNING LAMP RELAY E67 4 3 E61 3 5


RELAIS DE VOYANT DE RAPPEL
EBD WARNING LAMP RELAY
ABS
RELAIS DE VOYANT DE
ABS-WARNLÄMPCHENRELAIS
RAPPEL EBD
RELÉ DE LA LÁMPARA DE AVISO DIAGNOSIS
EBD-WARNLÄMPCHENRELAIS
DE ABS CONNECTOR
RELAIS ABS WAARSCHUWINGSLAMP 1 5 RELÉ DE LA LÁMPARA DE AVISO 2 1 CONNECTEUR DE
DE EBD
RELAIS EBD DIAGNOSTIC
BLK BLK/ORN WAARSCHUWINGSLAMP BLK GRY/BLK BLK/WHT DIAGNOSESTECKER
CONECTOR DE
E71 E71 DIAGNOSTICO
DIAGNOSESTREKKER
J/C J/C

E101 5
BRN/RED BRN/RED BLK BLK PPL
<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN>
<DE EQUIPARSE>
7 <INDIEN UITGERUST> 7
E143 2 14 30 21 3 8

ABS ACTUATOR UNIT & CONTROL MODULE ASSEMBLY


ENSEMBLE DE DISPOSITIF DE COMMANDE ABS ET DE MODULE DE COMMANDE
ABS-STELLGLIEDEINHEIT U. STEUERMODUL-BAUGRUPPE
CONJUNTO DEL MÓDULO DE CONTROL Y UNIDAD DEL ACTUADOR DEL ABS
ABS STELAANDRIJVINGSEENHEID & BEDIENINGSMODULE MONTAGE

26 15 27 28 6 7 5 4
BLK/WHT BLU BLK/RED BRN GRN RED

WHT ORN E76 6 1 3 8 7 2


E01
BLK/RED BRN GRN RED

E08 12 16 15 11
BLK/WHT BLU
L01
BLK/RED BRN GRN RED

E55 2 1 E46 2 1 L17 2 1 L53 2 1

FRONT SPEED FRONT SPEED REAR SPEED REAR SPEED


SENSOR (L) SENSOR (R) SENSOR (L) SENSOR (R)
DETECTEUR DE DETECTEUR DE DETECTEUR DE DETECTEUR DE
MARCHE AVANT (G) MARCHE AVANT (D) MARCHE ARRIERE (G) MARCHE ARRIERE (D)
FAHRTGESCHWINDIGKEITSFÜHLER FAHRTGESCHWINDIGKEITSFÜHLER FAHRTGESCHWINDIGKEITSFÜHLER FAHRTGESCHWINDIGKEITSFÜHLER
VORNE (L) VORNE (R) HINTEN (L) HINTEN (R)
SENSOR DE SENSOR DE SENSOR DE VELOCIDAD SENSOR DE VELOCIDAD
VELOCIDAD DELANTERA (I) VELOCIDAD DELANTERA (D) TRASERO (I) TRASERO (D)
SNELHEIDSSENSOR SNELHEIDSSENSOR SNELHEIDSSENSOR SNELHEIDSSENSOR
VOOR (L) VOOR (R) ACHTER (L) ACHTER (R)
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-155
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-155

IGNITION SWITCH (IG1)


COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1) 8 FUSE
ZÜNSCHALTER (IG1)
DOME FUSIBLE
20A SICHERUNG A RHD
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1) FUSIBLE
CONTACTSLOT (IG1) ZEKERING B LHD

BLK/BLU WHT

E73 15
G31 2
E04
BRAKE LIGHT
23 IG
(SEE "D-13","D-14","D-15","D16","D17" OR "D-18")
FEU DE STOP WHT
J/B
20A (VOIR "D-13","D-14","D-15","D16","D17" OU "D-18")
G28 SCHEINWERGER
1 BLK/WHT (SIEHE "D-13","D-14","D-15","D16","D17" ODER "D-18")
4 LUZ DEL FRENO E31 7
E16 6 (VEA "D-13","D-14","D-15","D16","D17" O "D-18") G16
REMLICHT
(ZIE "D-13","D-14","D-15","D16","D17" OF "D-18")
BLK/WHT WHT

E07 BLU/YEL
J/C
2 BLK/WHT
L04 7 G26
J/B J/C

BLK/WHT E19 2

BLU/YEL PNK/GRN WHT BLK

G17 2
E30 G13 7 16 4
G29 6
PNK/GRN
J/B
DATA LINK CONNECTOR
CONNECTEUR DE
E01 9 4 LIAISON
DES DONNEES
8
E76 ALDL - STECKER
CONECTOR PARA ENLACE
DE DATOS
BLU/YEL PNK/GRN DATA - LINK STEKKER BLK
3
18 11

11

22 32 1 13

3
2 5

BLK BLK

LT GRN BLK/WHT
LT GRN/RED
E125 1 2 3
G SENSOR
DÉTECTEUR G
G SENSOR
SENSOR G
G SENSOR
(4WD ONLY)
(4 ROUES MOTRICES
SEULEMENT) 3
(NUR VIERRADANTRIEB)
(SÓLO 4WD)
(UITSLUITEND 4-WIE-
LAANNDRIJVING)
8A-7-156 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-156 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
G-1 RADIO <OPTION> <SEDAN>
RADIO <OPTION> <BERLINE>
RADIO <SONDERAUSSTATTUNG> <LIMOUSINE>
RADIO <OPCION> <SEDÁN>
RADIO <OPTIE> <SEDAN>

IGNITION SWITCH (ACC)


FUSE
FUSIBLE 14 SMALL
8 DOME
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (ACC)
ZÜNDSCHALTER (ACC)
SICHERUNG 20A INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (ACC)
10A
FUSIBLE CONTACTSLOT (ACC)
ZEKERING

A VEHICLE WITH POWER WINDOW


RED/YEL WHT VEHICULES AVEC LEVE-GLACE
BLK/BLU FAHRZEUG MIT FENSTERHEBER
VEHICULO CON VENTANILLAS AUTOMATCAS
VOERTUIG MET ELEKTRISCH BEDIENDE RAMEN
E73 5 15
E04 G32 4 B VEHICLE WITHOUT POWER WINDOW
VEHICULES SANS LEVE-GLACE
FAHRZEUG OHNE FENSTERHEBER

ACC
OR WHT 26 J/B
VEHICULO SIN VENTANILLAS AUTOMATCAS
E06 15A
VOERTUIG ZONDER ELEKTRISCH BEDIENDE RAMEN

J/C E31 G28 3


7
G16
RED/YEL
WHT WHT/BLK
E17 5

G26
J/B
J/C

G27 3

RED/YEL
WHT WHT/BLK

G10 8 10 9

RADIO
RADIO
G37 RADIO
RADIO
1 RADIO

1 6 2 7 5 12 4 11

LT GRN/BLK GRY/RED RED/BLK BLK/ORN


LT GRN GRY RED ORN

G24 4 10 3 9 G16 12 16 11 15
L06 E31

LT GRN/BLK GRY/RED RED/BLK BLK/ORN RED/BLK BLK/ORN


BLK LT GRN GRY RED ORN RED ORN

E11 1 2 E41 1 2 E41 1 2 E11 1 2


J03 J15 J15 J03
A BLK/ORN
L42 1 4 2 5 RED/BLK
B RED/BLK A ORN A BLK/ORN RED RED/BLK
M01 RED A ORN
B RED B RED/BLK
B RED

GRY/RED LT GRN/BLK
J09 2 1 J20 2 1 J20 2 1 J09 2 1
GRY LT GRN

<RHD> <LHD>
FRONT FRONT FRONT
9 M06 2 1 M02 2 1 SPEAKER (R) SPEAKER (L) SPEAKER (R)
FRONT
SPEAKER (L)
HAUT-PARLEUR HAUT-PARLEUR HAUT-PARLEUR HAUT-PARLEUR
AVANT (D) AVANT (G) AVANT (D) AVANT (G)
LAUTSPRECHER LAUTSPRECHER LAUTSPRECHER LAUTSPRECHER
VORNE (R) VORNE (L) VORNE (R) VORNE (L)
REAR SPEAKER (L) REAR SPEAKER (R) ALTAVOZ ALTAVOZ ALTAVOZ ALTAVOZ
HAUT-PARLEUR HAUT-PARLEUR DELANTERO (D) DELANTERO (I) DELANTERO (D) DELANTERO (I)
ARRIERE (G) ARRIERE (D) VOORLUID- VOORLUID- VOORLUID- VOORLUID-
HINTERER HINTERER SPREKER (R) SPREKER (L) SPREKER (R) SPREKER (L)
LAUTSPRECHER (L) LAUTSPRECHER (R)
ALTAVOZ ALTAVOZ
TRASERO (I) TRASERO (D)
ACHTERLUID- ACHTERLUI-
SPREKER (L) DSPREKER (R)
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-157
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-157
G-2 RADIO <OPTION> <HATCHBACK / WAGON>
RADIO <OPTION> <HAYON / BREAK>
RADIO <SONDERAUSSTATTUNG> <FLIESSHECK / KOMBI>
RADIO <OPCION>< ESCOTILLA TRASERA / WAGON>
RADIO <OPTIE> <HATCHBACK / STATIONWAGEN>

FUSE IGNITION SWITCH (ACC)


FUSIBLE 14 SMALL
8 DOME COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (ACC)
SICHERUNG ZÜNDSCHALTER (ACC)
10A 20A INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (ACC)
FUSIBLE
ZEKERING CONTACTSLOT (ACC)

A VEHICLE WITH POWER WINDOW


RED/YEL WHT BLK/BLU VEHICULES AVEC LEVE-GLACE
FAHRZEUG MIT FENSTERHEBER
VEHICULO CON VENTANILLAS AUTOMATCAS
VOERTUIG MET ELEKTRISCH BEDIENDE RAMEN
E73 5 15
E04 G32 4 B VEHICLE WITHOUT POWER WINDOW
VEHICULES SANS LEVE-GLACE
OR WHT FAHRZEUG OHNE FENSTERHEBER
E06

ACC
26 J/B
VEHICULO SIN VENTANILLAS AUTOMATCAS
VOERTUIG ZONDER ELEKTRISCH BEDIENDE RAMEN
J/C 15A

E31 7 G28 3
G16
RED/YEL
WHT WHT/BLK

E17 5
G26
J/B J/C

G27 3

RED/YEL WHT WHT/BLK

G10 8 10 9
RADIO
RADIO
G37 RADIO
RADIO
1 RADIO

1 6 2 7 5 12 4 11

LT GRN/BLK GRY/RED RED/BLK BLK/ORN


LT GRN GRY RED ORN

G24 4 10 3 9 G16 12 16 11 15
L06 E31

RED/BLK BLK/ORN RED/BLK BLK/ORN


RED ORN RED ORN

E11 1 2 E41 1 2 E41 1 2 E11 1 2


J03 J15 J15 J03
LT GRN/BLK GRY/RED
BLK LT GRN GRY RED RED/BLK A ORN A BLK/ORN A ORN A BLK/ORN RED RED/BLK
B RED B RED/BLK B RED B RED/BLK

J09 2 1 J20 2 1 J20 2 1 J09 2 1

<RHD> FRONT FRONT <LHD> FRONT


9 L61 2 1 L56 2 1 SPEAKER (R) SPEAKER (L) SPEAKER (R)
FRONT
SPEAKER (L)
HAUT-PARLEUR HAUT-PARLEUR HAUT-PARLEUR HAUT-PARLEUR
AVANT (D) AVANT (G) AVANT (D) AVANT (G)
LAUTSPRECHER LAUTSPRECHER LAUTSPRECHER LAUTSPRECHER
VORNE (R) VORNE (L) VORNE (R) VORNE (L)
REAR SPEAKER (L) REAR SPEAKER (R) ALTAVOZ ALTAVOZ ALTAVOZ ALTAVOZ
HAUT-PARLEUR HAUT-PARLEUR DELANTERO (D) DELANTERO (I) DELANTERO (D) DELANTERO (I)
ARRIÈRE (G) ARRIÈRE (D) VOORLUID- VOORLUID- VOORLUID- VOORLUID-
HINTERER HINTERER SPREKER (R) SPREKER (L) SPREKER (R) SPREKER (L)
LAUTSPRECHER (L) LAUTSPRECHER (R)
ALTAVOZ ALTAVOZ
TRASERO (I) TRASERO (D)
ACHTERLUID- ACHTERLUI-
SPREKER (L) DSPREKER (R)
8A-7-158 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-158 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
G-3 CIGARETTE LIGHTER
ALLUME-CIGARE
ZIGARETTENAZÜNDER
ENCENDEDOR DE CIGARRILLOS
SIGARETTEAANSTEKER

IGNITION SWITCH (ACC)


14 SMALL
FUSE COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (ACC)
FUSIBLE ZÜNDSCHALTER (ACC)
10A SICHERUNG INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (ACC)
FUSIBLE CONTACTSLOT (ACC)
ZEKERING

RED/YEL BLK/BLU

E73 5
E04 RED/YEL
G32 4

OR E06 26

ACC
J/B
J/C 15A
RED/YEL

G28 3
RED/YEL

E17 5
WHT/BLK
J/B

G27 3
RED/YEL G26
RED/YEL J/C

RED/YEL

G11 1
G25
ASHTRAY ILLUMINATION
J/C ECLAIRAGE CENDRIER
ASCHENBECHERLEUCHTE WHT/BLK
LUZ DEL CENIDERO
ASBAKVERLICHTING

2
RED/BLU
G12 1
G25
RED/YEL CIGARETTE LIGHTER
J/C ALLUME-CIGARE
OFF ZIGARETTENANZÜNDER
ON ENCENDEDOR DE CIGARRILLOS
RED/BLU SIGARETTEAANSTEKER

G22 2 3
ILLUMINATION CONTROLLER
DISPOSITIF DE REGULATION DE 2
L' ECLAIRAGE
BELEUCHTUNGSREGLER
CONTROLADOR DE ILUMINACION
HELDERHEIDSREGERAAR RED/BLU BLK

4 G26
BLK
J/C
G26 OR

J/C

BLK BLK

11 11

10
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-159
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-159
MEMO
NOTE
NOTIZEN
NOTAS
MEMO
8A-7-160 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-160 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
G-4 POWER DOOR LOCK SYSTEM <IF EQUIPPED> <SEDAN/WAGON>
SYSTEME DE VERROUILLAGE ELECTRIQUE DES PORTIERES <LE CAS ECHEANT> <BERLINE/BREAK>
ZENTRALVERRIEGELUNG <FALLS VORHANDEN> <LIMOUSINE/KOMBI>
SISTEMA DE BLOQUEO MOTRIZ DE LA PUERTA <DE EQUIPARSE> <SEDÁN/WAGON>
CENTRALE PORTIERVERGRENDELING <INDIEN UNITGERUST> <SEDAN/STATIONWAGEN>

MAIN FUSE 2
FUSIBLE PRINCIPAL
HAUPTSICHERUNG 60A
A IF EQUIPPED FUSIBLE PRINCIPAL
LE CAS ECHEANT
HOOFDZEKERING
FALLS VORHANDEN
DE EQUIPARSE
E69 2
INDIEN UITGERUST
WHT/BLK
B RHD

C LHD
E72 2
E05
WHT/BLK

E15 3
DOOR LOCK
CONDAMNATION DE PORTE
J/B 27 TÜRVERRIEGELUNG
15/A BLOQUEO DE LA PUERTA
PORTIERVERGRENDELING
7
BLU/RED

E08 4
L01
BLU/RED
L07 6
1
POWER DOOR LOCK CONTROLLER
DISPOSITIF DE VERROUILLAGE ELECTRIQUE DES PORTIERES
REGLER FÜR ZENTRALE TÜRVERRIEGELUNG 2
CONTROLADOR DE BLOQUEO MOTRIZ DE LA PUERTA
REGELEENHEID CENTRALE PORTIERVERGRENDELING BRN/YEL BRN
2 3 5 7 1
YEL/BLK YEL BRN/YEL
BRN/YEL
YEL/BLK YEL/BLK 3
BRN
YEL YEL 4
BLK
BLK BLK 5
YEL BRN
YEL/BLK BRN/YEL BLK

B L55 BLK
L08 9 10 11 12 3
DOOR LOCK SWITCH
CONTACTEUR DE VERROUILLAGE J02 C L12
DE PORTIERE
SCHALTER FÜR ELECKTRISCHE
YEL BRN
TÜRVERRIEGELUNG
YEL/BLK BRN/YEL BLK J/C
INTERRURTOR DE BLOQUEO YEL/BLK YEL BRN/YEL BRN
DE CAS PUERTAS
PORTIERSLOTSCHAKELAAR L01 19 8 18 7 6
BRN BLK
E08
BRN OR
BLK YEL/BLK YEL BRN/YEL BLK
BLK/YEL
BRN/YEL
E99 4 5 6 7 3
J14
BRN B 21
BRN/YEL BLK YEL/BLK YEL BRN/YEL BRN BLK
C 12 A
J11 1 2 J12 1 3 J22 1 2 J23 1 3
J08 1 5 4

M M

2 2
FRONT DOOR LOCK MOTOR & KEY SWITCH
(PASSENGER SIDE)
FRONT DOOR LOCK MOTOR & KEY SWITCH (DRIVER SIDE) MOTEUR DE VERROUILLAGE ET CONTACTEUR
MOTEUR DE VERROUILLAGE ET CONTACTEUR DE CLE DE PORTIERE AVANT
DE CLE DE PORTIERE AVANT (COTE CONDUCTEUR) (COTE PASSAGER)
VORDERTÜRVERRIEGELUNGSMOTOR VORDERTÜRVERRIEGELUNGSMOTOR
U, SCHLÜSSELSCHALTER (FAHRERESE ITE) U, SCHLÜSSELSCHALTER
MOTOR DE BLOQUEO DE LA PUERTA DELANTERA (BEIFAHRERSEITE)
E INTERRUPTOR DE LLAVE, (LADO DEL CONDUCTOR) MOTOR DE BLOQUEO DE LA PUERTA DELANTERA
MOTOR DE BLOQUEO DE LA VOORPORTIERSLOTMOTOR E INTERRUPTOR DE LLAVE,
& SLEUTELSCHAKELAAR, (BESTUURDERSZIJDE) (LADO DEL PASAJERO)
MOTOR DE BLOQUEO DE LA VOORPORTIERSLOTMOTOR
& SLEUTELSCHAKELAAR,
(PASSAGIERSZIJDE)
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-161
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-161

IGNITION SWITCH (IG1) 8 FUSE


COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1) FUSIBLE
ZÜNDSCHALTER (IG1) 20A DOME
SICHERUNG
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1) FUSIBLE
CONTACTSLOT (IG1) ZEKERING

BLK/BLU WHT

E73 15
E04
G31 2

WHT
28 WIP
15A
E08 20
L03 2 L01

YEL/RED WHT

TO FRONT & REAR DOOR SWITCH (L/R)


L62 5 10 (SEE "D-7")
VERS CONTACTEUR DE PORTIERE AVANT ET ARRIERE (G/D)
KEYLESS CONTROLLER (SE REPORTER À "D-7")
1 BRN/YEL ZUM VORDER-UND FONDTÜRSCHALTER (L/R)
VIBREUR
2 SIGNAL TONGEBER BLK/ORN (SIEHE "D-7")
2 BRN AL INTERRUPTOR DE LA PUERTA DELANTERAY TRASERA (I/D)
1
ZUMBADOR 7
ALARM (VEA "D-7")
NAAR VOOR-EN ACHTERPORTIERSCHAKELAAR (L/R)
8 (ZIE "D-7")

3 YEL/BLK YEL/BLK

4 YEL YEL

5 BLK

YEL/BLK YEL YEL/BLK YEL YEL YEL/BLK

L10 4 1 L48 4 1 L59 5 6


J24 J28 O01

6 BLK YEL/BLK YEL YEL/BLK YEL YEL YEL/BLK

J27 3 2 J31 3 2 O07 1 2


E06
OR

J/C M M M

REAR DOOR LOCK MOTOR REAR DOOR LOCK MOTOR BACK DOOR LOCK MOTOR
(DRIVER SIDE) (PASSENGER SIDE) MOTEUR DE VERROUILLAGE
MOTEUR DE VERROUILLAGE DE MOTEUR DE VERROUILLAGE DE HINTEÜR-SPERRMOTOR
PORTIERE ARRIERE PORTIERE ARRIERE INTERRUPTOR DE BLOQUEO
(COTE CONDUCTEUR) (COTE PASSAGER) ACHTERPORTIERVERGRE-
BLK FONDTÜRVERRIEGELUNGSMOTOR FONDTÜRVERRIEGELUNGSMOTOR NDELMOTOR
E03 U. SCHLÜSSELSCHALTER
(FAHRERSEITE)
U. SCHLÜSSELSCHALTER
(BEIFAHRERSEITE)
E74 13 <WAGON ONLY>
MOTOR DE BLOQUEO DE LA MOTOR DE BLOQUEO DE LA <BREAK SEULEMENT>
BLK PUERTA TRASERA PUERTA TRASERA <NUR KOMBI>
(LADO DEL CONDUCTOR) (LADO DEL PASAJERO) <SÓLO WAGON>
E71 ACHTERPORTIERSLOTMOTOR ACHTERPORTIERSLOTMOTOR <UITSLUITEND STATIONWAGEN>
(BESTUURDERSZIJDE) (PASSAGIERSZIJDE)

J/C

BLK

7
8A-7-162 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-162 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
G-5 POWER DOOR LOCK SYSTEM <IF EQUIPPED> <HATCHBACK>
SYSTEME DE VERROUILLAGE ELECTRIQUE DES PORTIERES <LE CAS ECHEANT> <HAYON>
ZENTRALVERRIEGELUNG <FALLS VORHANDEN> <FLIESSHECK>
SISTEMA DE BLOQUEO MOTRIZ DE LA PUERTA <DE EQUIPARSE> <ESCOTILLA TRASERA>
CENTRALE PORTIERVERGRENDELING <INDIEN UNITGERUST> <HATCHBACK>

MAIN FUSE
FUSIBLE PRINCIPAL
2
HAUPTSICHERUNG 60A
A RHD FUSIBLE PRINCIPAL
HOOFDZEKERING
B LHD E69 2

WHT/BLK

E72 2
E05
WHT/BLK

E15 3
DOOR LOCK
CONDAMNATION DE PORTE
J/B 27 TÜRVERRIEGELUNG
15A BLOQUEO DE LA PUERTA
PORTIERVERGRENDELING
7
BLU/RED

E08 4
L01
BLU/RED

L07 6
1
POWER DOOR LOCK CONTROLLER
DISPOSITIF DE VERROUILLAGE ELECTRIQUE DES PORTIERES
REGLER FÜR ZENTRALE TÜRVERRIEGELUNG 2
CONTROLADOR DE BLOQUEO MOTRIZ DE LA PUERTA
REGELEENHEID CENTRALE PORTIERVERGRENDELING BRN/YEL BRN

4 2 3 5 7 1
YEL/BLK YEL BRN BLK
BRN/YEL
BRN/YEL
YEL/BLK
BRN
YEL
YEL/BLK BRN/YEL BLK
BRN/WHT YEL BRN
BLK BLK 3
BRN/YEL BRN
L08 6 9 10 11 12 3 YEL/BLK YEL
J02 BLK L01 19 8 18 7 4
A L55 E08
B L12 YEL/BLK YEL BRN/YEL BRN BLK
E99 4 5 6 7 3
J14
J/C
YEL/BLK YEL BRN/YEL BRN BLK
YEL/BLK BRN/YEL BLK
BRN/WHT YEL BRN
BLK J22 1 2 J23 1 3

A 21 M
J11 3 1 2 J12 1 3
B 12 2
FRONT DOOR LOCK MOTOR & KEY SWITCH
M (PASSENGER SIDE)
MOTEUR DE VERROUILLAGE ET CONTACTEUR
DE CLE DE PORTIERE AVANT
(COTE PASSAGER)
4 2 VORDERTÜRVERRIEGELUNGSMOTOR
BLK U.SCHLÜSSELSCHALTER
(BEIFAHRERSEITE)
FRONT DOOR LOCK MOTOR & KEY SWITCH (DRIVER SIDE) MOTOR DE BLOQUEO DE LA PUERTA DELANTERA
MOTEUR DE VERROUILLAGE ET CONTACTEUR E INTERRUPTOR DE LLAVE
DE CLE DE PORTIERE AVANT (COTE CONDUCTEUR) (LADO DEL PASAJERO)
VORDERTÜRVERRI EGELUNGSMOTOR MOTOR DE BLOQUEO DE LA VOORPORT IERSLOTMOTOR
U. SCHLÜSSELCHALTER (FAHRERSEITE) & SLEUTELSCHAKELAAR
MOTOR DE BLOQUEO DE LA PUERTA DELANTERA (PASSAGIERSZIJDE)
E INTERRUPTOR DE LLAVE (LADO DEL CONDUCTOR)
MOTOR DE BLOQUEO DE LA VOORPORTIERSLOTMOTOR
& SLEUTELSCHAKELLAR (BESTUURDERSZIJDE)
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-163
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-163

IGNITION SWITCH (IG1) FUSE


COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
8 FUSIBLE
DOME SICHERUNG
ZÜNDSCHALTER (IG1) 20A
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1) FUSIBLE
CONTACTSLOT (IG1) ZEKERING

BLK/BLU WHT

E73 15
E04
G31 2
WHT
28 WIP
15A
E08 20
L03 2 L01

YEL/RED WHT

L62 5 10
KEYLESS CONTROLLER TO FRONT DOOR SWITCH (L/R)
1 BRN/YEL
VIBREUR (SEE "D-6")
2 SIGNALTONGEBER BLK/ORN VERS CONTACTEUR DE PORTIERE AVANT (G/D)
2 BRN
1
ZUMBADOR 7 (SE REPORTER À "D-6")
ALARM ZUM VORDERTÜRSCHALTER (L/R)
(SIEHE "D-6")
8 AL INTERRUPTOR DE LA PUERTA DELANTERA (I/D)
(VEA "D-6")
NAAR VOORPORT I ERSCHAKELAAR (L/R)
(ZIE "D-6")

BLK

4 BLK

E06
OR

J/C

BLK
E03 13
E74
BLK

E71

J/C

BLK

7
8A-7-164 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-164 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
G-6 POWER WINDOW <IF EQUIPPED> <HATCHBACK>
VITRES ELECTRIQUES <LE CAS ECHEANT> <HAYON>
FENSTERHEBER <FALLS VORHANDEN> <FLIESSHECK>
VENTANILLA MOTRIZ <DE EQUIPARSE> <ESCOTILLA TRASERA>
ELEKTRISCH BEDIENDE RUIT <INDIEN UITGERUST> <HATCHBACK>

IGNITION SWITCH (IG2)


COMMUTATEUR D` ALLUMAGE (IG2)
ZÜNDSCHALTER (IG2)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG2) A RHD
CONTACTSLOT (IG2)
B LHD

YEL/BLK

G32 5
POWER WINDOW
VITRES ELECTRIQUES
FENSTERHEBER
J/B 32 VENTANILLA MOTRIZ
ELEKTRISCH BEDIENDE RUITEN E19
30A 1
BLU
4
L03 5

BLU

L08 1 POWER WINDOW MAIN SWITCH


J02 CONTACTEUR PRINCIPAL DE VITRE
ELECTRIQUE
FENSTERHEBER-HAUPTSCHALTER
BLU INTERRUPTOR PRINCIPAL DE LA
VENTANILLA MOTRIZ
HOOFDSCHAKELAAR ELEKTRISCH BEDIENDE
J07 3 RUIT

DR SIDE
UP W/L SW PASS SIDE
UP
OFF
UNLOCK OFF
DOWN
DOWN AUTO DOWN
UP

OFF
LOCK

DOWN

1 2 8 4 5
RED GRN/RED BLK GRN RED/BLU
J02
J10 2 1 L08 3 2 13
BLK GRN PNK/BLU
M L01
E08 2 17
GRN PNK/BLU
FRONT POWER WINDOW MOTOR (DRIVER SIDE)
MOTEUR DE GLACE ELECTRIQUE
A L55
AVANT (COTE CONDUCTEUR) B L12
VORDERE FENSTERHEBERMOTOR
(FAHRERSEITE)
MOTOR DE LA VENTANILLA J/C 2
MOTRIZ DELANTERA
(LADO DEL CONDUCTOR)
MOTOR RUITBEDIENING VOOR 3
(BESTUURDERSZIJDE) BLK

A 21
B 12
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-165
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-165

E99 J14
1 BLU
1

BLU

J19 3
FRONT POWER WINDOW
SUB SWITCH
UP (PASSENGER SIDE)
CONTACTEUR SECONDAIRE
OFF
DE LEVE-GLACE ELECTRIQUE
DOWN AVANT (COTE PASSAGER)
VORDERFENSTER-NEBENSCHALTER
(BEIFAHRERSEITE)
2 1 4 5 INTERRUPTOR SECUNDARIO
DE LA VENTANILLA
GRN/RED RED MOTRIZ DELANTERA
RED/BLU GRN (LADO DEL PASAJERO)
SUBSCHAKELAAR ELEKTRISCH
J21 1 BEDIENDE VOORPORTIERRUIT
(PASSAGIERSZIJDE)

2
FRONT POWER WINDOW MOTOR
(PASSENGER SIDE)
MOTEUR DE GLACE ELECTRIQUE
AVANT (COTE PASSAGER)
VORDERE FENSTERHEBERMOTOR
(BEIFAHRERSEITE)
MOTOR DE LA VENTANILLA
MOTRIZ DELANTERA
(LADO DEL PASAJERO)
MOTOR RUITBEDIENING VOOR
(PASSAGIERSZIJDE)
J14 8 2
E99
PNK/BLU GRN
2

3
8A-7-166 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-166 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
G-7 POWER WINDOW <IF EQUIPPED><SEDAN/WAGON>
VITRES ELECTRIQUES <LE CAS ECHEANT> <BERLINE/BREAK>
FENSTERHEBER <FALLS VORHANDEN> <LIMOUSINE/KOMBI>
VENTANILLA MOTRIZ <DE EQUIPARSE> <SEDÁN/WAGON>
ELEKTRISCH BEDIENDE RUIT <INDIEN UITGERUST> <SEDAN/STATIONWAGEN>

IGNITION SWITCH (IG2)


COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG2)
ZÜNDSCHALTER (IG2)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG2)
A RHD
CONTACTSLOT (IG2)
B LHD

YEL/BLK

G32 5
POWER WINDOW
VITRES ELECTRIQUES
FENSTERHEBER
J/B 32 VENTANILLA MOTRIZ
E19
ELEKTRISCH BEDIENDE RUITEN
30A BLU 1
4
L03 5
BLU
BLU 2
POWER WINDOW MAIN SWITCH
CONTACTEUR PRINCIPAL DE VITRE
BLU ELECTRIQUE
L08 1
FENSTERHEBER-HAUPTSCHALTER
J02 INTERRUPTOR PRINCIPAL DE LA
VENTANILLA MOTRIZ
BLU HOOFDSCHAKELAAR ELEKTRISCH BEDIENDE
J07 1 RUIT

DR SIDE
UP W/L SW PASS SIDE RR DR SIDE RR PASS SIDE
UP
OFF
UNLOCK OFF
DOWN
DOWN AUTO DOWN
UP

LOCK OFF

DOWN

A 7 A 6 9 A 11 A 10 A 3 A 2 A 5 A 4
B 11 B 10 B 7 B 6 B 5 B 4 B 3 B 2

RED GRN/RED BLK GRN RED/BLU RED/BLK GRN/ORN RED/YEL GRN/YEL

J02
J10 2 1 L08 3 2 13 4 5 7 8
BLK GRN PNK/BLU RED/BLK GRN/ORN RED/YEL GRN/YEL
M L01 L10
E08 2 17 J24 3 2
GRN PNK/BLU RED/YEL GRN/ORN
FRONT POWER WINDOW MOTOR (DRIVER SIDE) A L55 3
MOTEUR DE GLACE ELECTRIQUE
AVANT (COTE CONDUCTEUR)
B L12
VORDERE FENSTERHEBERMOTOR 4
(FAHRERSEITE)
MOTOR DE LA VENTANILLA J/C 5
MOTRIZ DELANTERA
(LADO DEL CONDUCTOR)
MOTOR RUITBEDIENING VOOR 6
(BESTUURDERSZIJDE) BLK
7

8
A 21
B 12
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-167
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-167

E99 J14
1 BLU
1

2 BLU

FRONT POWER WINDOW


SUB SWITCH
(PASSENGER SIDE)
REAR POWER WINDOW SUB CONTACTEUR SECONDAIRE
SWITCH (PASSENGER SIDE) DE LEVE-GLACE ELECTRIQUE
REAR POWER WINDOW SUB SWITCH CONTACTEUR SECONDAIRE DE AVANT (COTE PASSAGER)
(DRIVER SIDE) LEVE-GLACE ELECTRIQUE ARRIERE VORDERFENSTER-NEBENSCHALTER
CONTACTEUR SECONDAIRE DE BLU (COTE PASSAGER) BLU (BEIFAHRERSEITE) BLU
LEVE-GLACE ELECTRIQUE ARRIERE FONDFENSTERHEBER-NEBENSCHALTER
(COTE CONDUCTEUR) L10 (BEIFAHRERSEITE) L48 5
INTERRUPTOR SECUNDARIO
DE LA VENTANILLA
5 J28
FONDFENSTERHEBER-NEBENSCHALTER J24 INTERRUPTOR SECUNDARIO DE LA MOTRIZ DELANTERA
(FAHRERSEITE) VENTANILLA MOTRIZ TRASERA (LADO DEL PASAJERO)
VENTANILLA MOTRIZ TRASERA (LADO DEL PASAJERO) SUBSCHAKELAAR ELEKTRISCH
(LADO DEL CONDUCTOR) BLU BLU
SUBSCHAKELAAR ELEKTRISCH BEDIENDE BEDIENDE VOORPORTIERRUIT
ACHTERPORTIERRUIT ACHTERPORTIERRUIT (PASSAGIERSZIJDE) (PASSAGIERSZIJDE)
(BESTUURDERSZIJDE) J26 3 J30 3 J19 3

UP UP UP
OFF OFF OFF
DOWN DOWN DOWN

4 5 2 1 4 5 2 1 2 1 4 5
RED/YEL RED GRN/YEL GRN RED/YEL RED GRN/YEL GRN RED/BLU GRN/RED GRN RED
J25 1 J29 1 J21 1

M M M

2 2 2

REAR POWER WINDOW MOTOR REAR POWER WINDOW MOTOR FRONT POWER WINDOW MOTOR
(DRIVER SIDE) (PASSENGER SIDE) (PASSENGER SIDE)
MOTEUR DE GLACE ELECTRIQUE MOTEUR DE GLACE ELECTRIQUE MOTEUR DE GLACE ELECTRIQUE
ARRIERE (COTE CONDUCTEUR) ARRIERE (COTE PASSAGER) AVANT (COTE PASSAGER)
MOTOR DES HINTEREN MOTOR DES HINTEREN VORDERE FENSTERHEBERMOTOR
FENSTERHEBERS (FAHRERSEITE) FENSTERHEBERS (BEIFAHRERSEITE) (BEIFAHRERSEITE)
MOTOR DE LA VENTANILLA MOTRIZ MOTOR DE LA VENTANILLA MOTRIZ MOTOR DE LA VENTANILLA
TRASERA (LADO DEL CONDUCTOR) TRASERA (LADO DEL PASAJERO) MOTRIZ DELANTERA
MOTOR ACHTERPORTIERRUIT MOTOR ACHTERPORTIERRUIT (LADO DEL PASAJERO)
(BESTUURDERSZILDE) (PASSAGIERSZIJDE) MOTOR RUITBEDIENING VOOR
3 (PASSAGIERSZIJDE)
J28 3 2 J14 8 2
4 L48 E99
RED/YEL GRN/YEL PNK/BLU GRN
5

8
8A-7-168 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-168 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
G-8 POWER MIRROR <IF EQUIPPED> <RHD>
RETROVISEUR ELECTRIQUE <LE CAS ECHEANT> <RHD>
EL. VERSTELLBARER SPIEGEL <FALLS VORHANDEN> <RHD>
ESPEJO MOTRIZ <DE EQUIPARSE> <RHD>
ELEKTRISCH BEDIENDE SPIEGEL <INDIEN UITGERUST> <RHD>

IGNITION SWITCH (ACC)


COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (ACC)
ZÜNDSCHALTER (ACC) A VEHICLE WITH POWER WINDOW
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (ACC) VEHICULES AVEC LEVE-GLACE
CONTACTSLOT (ACC) FAHRZEUG MIT FENSTERHEBER
VEHICULO CON VENTANILLAS AUTOMATCAS
VOERTUIG MET ELEKTRISCH BEDIENDE RAMEN
B VEHICLE WITHOUT POWER WINDOW
VEHICULES SANS LEVE-GLACE
FAHRZEUG OHNE FENSTERHEBER
VEHICULO SIN VENTANILLAS AUTOMATCAS
VOERTUIG ZONDER ELEKTRISCH BEDIENDE RAMEN

BLK/BLU

G32 4
ACC

26 J/B
20A

G28 3

WHT/BLK POWER MIRROR CONTROL SWITCH


CONTACTEUR DE COMMANDE ELECTRIQUE DE RETROVISEUR
SCHALTER FÜR ELEKTRISCH VERSTELLBAREN SPIEGEL
INTERRUPTOR DE CONTROL DEL ESPEJO MOTRIZ
SCHAKELAAR VOOR ELEKTRISCH BEDIENDE SPIEGEL
G21 5

UP UP

DOWN DOWN
RH LH
L L

R R

7 9 3 8 4 6
GRY/BLU GRY/RED LT GRN LT GRN/BLK WHT
G17 10 7 9 8 6
E30
BLK WHT

GRY/BLU GRY/RED WHT LT GRN LT GRN/BLK WHT


E10 4 5 6 E42 4 5 6
11 J01 J13
GRY/BLU GRY/RED WHT A LT GRN A LT GRN/BLK WHT
B GRY/BLU B GRY/RED

POWER MIRROR MOTOR (R) J05 5 6 4 J17 5 6 4


POWER MIRROR MOTOR (L)
MOTER DU RETROVISEUR MOTER DU RETROVISEUR
ELECTRIQUE (D) ELECTRIQUE (G)
MOTOR FÜR ELEKTRISCH M M MOTOR FÜR ELEKTRISCH M M
VERSTELLBAREN SPIEGEL (R) VERSTELLBAREN SPIEGEL (L)
MOTOR DEL ESPEJO MOTRIZ (D) MOTOR DEL ESPEJO MOTRIZ (I)
MOTOR VOOR ELEKTRISCH MOTOR VOOR ELEKTRISCH
BEDIENDE SPIEGEL (R) BEDIENDE SPIEGEL (L)
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-169
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-169
G-9 POWER MIRROR <IF EQUIPPED> <LHD>
RETROVISEUR ELECTRIQUE <LE CAS ECHEANT> <LHD>
EL. VERSTELLBARER SPIEGEL <FALLS VORHANDEN> <LHD>
ESPEJO MOTRIZ <DE EQUIPARSE> <LHD>
ELEKTRISCH BEDIENDE SPIEGEL <INDIEN UITGERUST> <LHD>

IGNITION SWITCH (ACC) A VEHICLE WITH POWER WINDOW


COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (ACC) VEHICULES AVEC LEVE-GLACE
ZÜNDSCHALTER (ACC) FAHRZEUG MIT FENSTERHEBER
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (ACC) VEHICULO CON VENTANILLAS AUTOMATCAS
CONTACTSLOT (ACC) VOERTUIG MET ELEKTRISCH BEDIENDE RAMEN
B VEHICLE WITHOUT POWER WINDOW
VEHICULES SANS LEVE-GLACE
FAHRZEUG OHNE FENSTERHEBER
VEHICULO SIN VENTANILLAS AUTOMATCAS
VOERTUIG ZONDER ELEKTRISCH BEDIENDE RAMEN
BLK/BLU

G32 4

26
ACC

J/B
20A

G28 3

WHT/BLK

POWER MIRROR CONTROL SWITCH


CONTACTEUR DE COMMANDE ELECTRIQUE DE RETROVISEUR
SCHALTER FÜR ELEKTRISCH VERSTELLBAREN SPIEGEL
INTERRUPTOR DE CONTROL DEL ESPEJO MOTRIZ
SCHAKELAAR VOOR ELEKTRISCH BEDIENDE SPIEGEL
G21 5

UP UP

DOWN DOWN
RH LH
L L

R R

7 9 3 8 4 6
GRY/BLU GRY/RED LT GRN LT GRN/BLK WHT
G17 10 7 9 8 6
E30
BLK WHT

GRY/BLU GRY/RED WHT LT GRN LT GRN/BLK WHT


E42 3 4 5 E10 4 5 6
11 J13 J01
A LT GRN A LT GRN/BLK WHT LT GRN LT GRN/BLK WHT
B GRY/BLU B GRY/RED

POWER MIRROR MOTOR (R) J17 5 6 4


POWER MIRROR MOTOR (L)
J05 5 6 4
MOTER DU RETROVISEUR MOTER DU RETROVISEUR
ELECTRIQUE (D) ELECTRIQUE (G)
MOTOR FÜR ELEKTRISCH M M MOTOR FÜR ELEKTRISCH M M
VERSTELLBAREN SPIEGEL (R) VERSTELLBAREN SPIEGEL (L)
MOTOR DEL ESPEJO MOTRIZ (D) MOTOR DEL ESPEJO MOTRIZ (I)
MOTOR VOOR ELEKTRISCH MOTOR VOOR ELEKTRISCH
BEDIENDE SPIEGEL (R) BEDIENDE SPIEGEL (L)
8A-7-170 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-170 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
G-10 CLOCK <IF EQUIPPED>
HORLOGE <LE CAS ECHEANT>
UHR <FALLS VORHANDEN>
RELOJ <DE EQUIPARSE>
KLOK <INDIEN UITGERUST>

IGNITION SWITCH (ACC)


8 14 FUSE
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (ACC) DOME SMALL FUSIBLE
ZÜNDSCHALTER (ACC) 10A SICHERUNG A LHD
20A
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (ACC) FUSIBLE
CONTACTSLOT (ACC) ZEKERING B RHD

BLK/BLU WHT RED/YEL

G32 4

26
ACC

J/B
20A
E73 15 5
G28 3 E04
B
RED/YEL
WHT
E06
A
WHT/BLK RED/YEL J/C

E31 7
E16 RED/YEL

WHT E17 5

G26 J/B

J/C

G27 3

WHT/BLK WHT RED/YEL

G09 4 1 3
CLOCK
HORLOGE
UHR
RELOJ
KLOK

BLK

10
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-171
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-171
MEMO
NOTE
NOTIZEN
NOTAS
MEMO
8A-7-172 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-172 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
G-11 IMMOBILIZER CONTROL SYSTEM SY413/416/418 <SPEC A>
SYSTEME DE COMMANDE D'ANTIVOL SY413/416/418 <CARACTÉRISTIQUE A>
WEGFAHRSPERREN-STEUERUNG SY413/416/418 <SPEZIFIKATION A>
SISTEMA DE CONTROL DEL INMOVILIZADOR SY413/416/418 <ESPECIFICACIONES A>
CONTACTSLOT-BEVEILIGING REGELSYSTEEM SY413/416/418 <SPECIFICATIE A>

7 FUSE FUSE
FUSIBLE
8 DOME
FI FUSIBLE
15A SICHERUNG SICHERUNG 20A
FUSIBLE FUSIBLE
ZEKERING ZEKERING

RED WHT

RED RED

E60 2 3
FUEL INJECTION MAIN RELAY
RELAIS PRINCIPAL D'INJECTION DE CARBURANT
KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG-HAUPTRELAIS
RELÉ PRINCIPAL DE LA INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
1 4 HOOFDRELAIS BRANDSTOFINSPUITING

RED/BLK GRY 1

E73 15
E74 7 17
E04
E03
RED/BLK GRY 2

RED/BLK 3
RED/BLK BLK

E127 2 1

WHT
ICM

E07 J/C
8 4 3 10 7
E06
BLK

J/C
OR E31
BLK 7
BLK PNK/BLK PNK/BLU PNK/GRN YEL/BLK G16
YEL/BLK 4
OR IMMOBILIZER OUTPUT DIAGNOSIS COUPLER
COUPLEUR DE DIAGNOSTIC D' ANTIOVL
WEGFAHRSPERRENAUSGANG-DIAGNOSESTECKER
ACOPLADOR PARA DIAGNOSTICO DE SALIDA
BLK BLK DEL INMOVILIZADOR
DIAGNOSE-UITGANGSSTEKKER VAN CONTACT- YEL/BLK BLK
BLK
SLOT-BEVEILIGINGSSYSTEEM
E128 1 2 E06
J/C
E129 2 1
G26
RED BLU E31
9 J/C
BLK BLK
G16
E03
13
E74
BLK
G29 6
COIL ANTENNA YEL/BLK WHT
CADRE FIXE
RAHMENANTENNE
E71 J/B
ANTENA DE CUADRO
SPOELANTENNE J/C 8
BLK
G13 5 9 16
BLK

11 DATA LINK CONNECTOR


7 CONNECTEUR DE LIAISON DES DONNEES
ALDL- STECKER
CONECTOR PARA ENLACE DE DATOS
DATA-LINK STEKKER
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-173
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-173

IGNITION SWITCH (IG1)


COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
A SY413/416
ZÜNDSCHALTER (IG1)
B SY418 INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT (IG1)

BLK/BLU

G31 2

23
J/B IG
20A G28
BLK/WHT
4
E16 6
BLK/WHT

E07
J/C OR J/C OR J/C
E07 E07
1 BLK/WHT

CHECK
2 ENGINE
G18 G19
3
8 5
RED/BLK PPL
G17 15
COMBINATION METER
TABLEAU DES INSTRUMENTS
E30 KOMBINSTRUMENT
MEDIDOR DE COMBINACION
RED/BLK COMBINATIEMETER
RED/BLK GRY BLK/WHT PPL

A 1 A 14 A 8 A E92 A 20 A 7
E92 B 11 B 22 B 14 B E91 B 2 E92 B 19

ECM

A 11
B 16
4 YEL/BLK
8A-7-174 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-174 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
G-12 IMMOBILIZER CONTROL SYSTEM SY413/416/418 <SPEC B>
SYSTEME DE COMMANDE D'ANTIVOL SY413/416/418 <CARACTÉRISTIQUE B>
WEGFAHRSPERREN-STEUERUNG SY413/416/418 <SPEZIFIKATION B>
SISTEMA DE CONTROL DEL INMOVILIZADOR SY413/416/418 <ESPECIFICACIONES B>
CONTACTSLOT-BEVEILIGING REGELSYSTEEM SY413/416/418 <SPECIFICATIE B>

7 FUSE FUSE
FUSIBLE
8 DOME
FI FUSIBLE
15A SICHERUNG SICHERUNG 20A
FUSIBLE FUSIBLE
ZEKERING ZEKERING

RED WHT

RED RED

E60 2 3
FUEL INJECTION MAIN RELAY
RELAIS PRINCIPAL D'INJECTION DE CARBURANT
KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG-HAUPTRELAIS
RELÉ PRINCIPAL DE LA INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
HOOFDRELAIS BRANDSTOFINSPUITING
1 4

RED/BLK GRY 1

E73
E74 7 17 E04
15
E03
RED/BLK GRY 2

RED/BLK 3

RED/BLK B/W WHT

E127 2 1

ICM

8 4 3 10 7 E31 7
BLK PNK/BLK PNK/BLU PNK/GRN G16
BLK YEL/BLK YEL/BLK 4
E128 1 2 E129 2 1 IMMOBILIZER OUTPUT DIAGNOSIS COUPLER
COUPLEUR DE DIAGNOSTIC D' ANTIOVL
BLU WEGFAHRSPERRENAUSGANG-DIAGNOSESTECKER
RED ACOPLADOR PARA DIAGNOSTICO DE SALIDA
BLK E06 DEL INMOVILIZADOR
DIAGNOSE-UITGANGSSTEKKER VAN CONTACT-
YEL/BLK BLK

BLK SLOT-BEVEILIGINGSSYSTEEM

G26
COIL ANTENNA E31 9 J/C
CADRE FIXE BLK
BLK G16
RAHMENANTENNE E18 6 OR E06 BLK
ANTENA DE CUADRO
SPOELANTENNE
J/B
E03 J/C G29 6
YEL/BLK WHT
13
E74
E16 3 BLK
BLK E03
13
E74 J/B 8
BLK BLK
E71
J/C E71
BLK
J/C 11
BLK
G13 5 9 16
BLK
1
RHD DATA LINK CONNECTOR
7 CONNECTEUR DE LIAISON DES DONNEES
ALDL- STECKER
LHD 7 CONECTOR PARA ENLACE DE DATOS
DATA-LINK STEKKER
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-175
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-175

IGNITION SWITCH (IG1)


COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
A SY413/416
ZÜNDSCHALTER (IG1)
B SY418 INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT (IG1)

BLK/BLU

G31 2

23
J/B IG
20A G28
BLK/WHT
4
E16 6
BLK/WHT

E07 J/C
1 BLK/WHT

CHECK
2 ENGINE
BLK/WHT G18 G19
3 E32 14 4 5
RED/BLK C22 BRN/WHT
G16 4
COMBINATION METER
TABLEAU DES INSTRUMENTS
E31 KOMBINSTRUMENT
MEDIDOR DE COMBINACION
RED/BLK COMBINATIEMETER
RED/BLK GRN BLK/WHT BRN/WHT

A 5 A 6 A 9 A 8
E92 B 8 B 23 10 C20 B 7 E92 B 24

ECM

A E92 A 12
B 1
B E91
4 YEL/BLK
8A-7-176 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-176 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
G-13 IMMOBILIZER CONTROL SYSTEM SY419
SYSTEME DE COMMANDE D'ANTIVOL SY419
WEGFAHRSPERREN-STEUERUNG SY419
SISTEMA DE CONTROL DEL INMOVILIZADOR SY419
CONTACTSLOT-BEVEILIGING REGELSYSTEE SY419

IGNITION SWITCH (IG1) FUSE


COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1) 8 FUSIBLE
ZÜNDSCHALTER (IG1) DOME
20A SICHERUNG
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1) FUSIBLE
CONTACTSLOT (IG1) ZEKERING

COMBINATION METER BLK/BLU WHT


TABLEAU DES INSTRUMENTS
KOMBINSTRUMENT
MEDIDOR DE COMBINACION G31 2
COMBINATIEMETER
CHECK 23 IG J/B
ENGINE
G18 G19 G28 20A
BLK/WHT
8 5 4
E16 6
PPL BLK/WHT

BLK/WHT
G17 15 E74 2 E73 15
E30 E03 E04
BLK/WHT

E07 E71
J/C J/C

BLK/WHT

E32 16
C22
PNK/GRN BLK/WHT BLK/WHT

FUEL PUMP NO.2 C52 2


POMPE A CARBURANT NO.2
KRAFTSTOFFÖRDERPUMPE Nr.2
BOMBA DE COMBUSTIBLE N.2
E127 10 2 BRANDSTOFPOMP NR.2
3 4

BLK/ORN YEL/BLK WHT


ICM
C22 14
E32
4 3 8 7 YEL/BLK
13
PNK/BLK PNK/BLU BLK YEL/BLK
E74 17
E03
E128 1 2 YEL/BLK

RED BLU YEL/BLK

E06 E31 9 7
G16
J/C
COIL ANTENNA WHT
CADRE FIXE
RAHMENANTENNE
BLK
ANTENA DE CUADRO G26
SPOELANTENNE E03 13
E74 J/C
BLK BLK

E71 G29 6
J/B YEL/BLK WHT
J/C
8
BLK BLK
G13 5 9 16

7 11 DATA LINK CONNECTOR


CONNECTEUR DE LIAISON DES DONNEES
ALDL - STECKER
CONECTOR PARA ENLACE DE DATOS
DATA - LINK STEKKER
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-177
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-177
MEMO
NOTE
NOTIZEN
NOTAS
MEMO
8A-7-178 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-178 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
G-14 SUSPENSION CONTROL SYSTEM
SYSTEME DE COMMANDE DE LA SUSPENSION
AUFHÄNGUNGSSTEUERUNG
SYSTEMA CONTROL DE LA SUSPENSION
WIELOPHANGING-REGELSYSTEEM

IGNITION SWITCH (IG2) FUSE


STOP

24 COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG2) 7 FI


FUSIBLE
J/B ZÜNDSCHALTER (IG2) SICHERUNG
20A INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG2) 15A FUSIBLE
CONTACTSLOT (IG2) ZEKERING
E18 10

GRN YEL/BLK WHT

E12 1
BRAKE LIGHT SWITCH
G32 5
CONTACTEUR DE TEMOIN DE FREIN E73

SSCS
BREMSLICHTSCHALTER 15
INTERRUPTOR DE LUZ DEL FRENO J/B 30 E04
REMLICHTSCHAKELAAR 15A

2 L03 4

WHT/BLU WHT

BLU/YEL
OR E07 E14 6
L20 4
BLU/YEL J/C J/C
E134
12
BLU/YEL

WHT/BLU WHT

E121 3 E122 12 6

SUSPENSION CONTROL MODULE


MODULE DE COMMANDE DE LA SUSPENSION
AUFHÄNGUNGSSTEUERGERÄT
MODULO CONTROL DE LA SUSPENSION
WIELOPHANGING-REGELAPPARAAT

10 1 5 2 9 11

BLK A B BRN
WHT/GRN GRN PPL ORN
E123 C BRN/WHT
BLK
3 1 OR
E06 E14 ORN
BLK

E06 J/C J/C


MODE SELECTOR SWITCH
ORN ORN
SELECTEUR DE MODE
J/C BETRIEBSART-WAHLSCHALTER
SELECTOR DE MODO A B BRN ORN ORN
FUNCTIEKEUZESCHAKELAAR
C BRN/WHT A 21
BLK A B E92 E92 B 1 C 18 E25 6
E03 13 3 C E91
E74 A 9 B 2 C 10
ECM TCM
BLK GRN
A C20 B E92
C E91
E71
E101 1
PPL B C
A 11
J/C B 27
C 4
E31 20
BLK DIAGNOSIS CONNECTOR 2
CONNECTEUR DE DIAGNOSTIC 2
G16
DIAGNOSESTECKER 2
CONECTOR DE DIAGNOSTICO 2 PPL E32 C22
DIAGNOSESTEKKER 2
7 8 A
G19 6
COMBINATION METER
TABLEAU DES INSTRUMENTS
KOMBINSTRUMENT
MEDIOR DE COMBINACION
COMBINATIEMETER
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-179
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-179

A SY413/416-SPEC "A"
SY413/416-CARACTÉRISTIQUE "A"
SY413/416-SPEZIFIKATION "A"
SY413/416-ESPECIFICACIONES "A"
ABSORBER CONTROL ACTUATOR (FRONT) (L)
SYSTEME DE COMMANDE DE L' ABSORBEUR (AVANT) (G) SY413/416-SPECIFICATIE "A"
ABSORBER-STEUER-STELLGLIED (VORDERE) (L) B SY418-SPEC "B"
ACTUADOR DE CONTROL DE AMORTIGUADORES (ALTAVOZ) (I) SY418-CARACTÉRISTIQUE "B"
DEMPER REGELACTUATOR (VOOR) (L) SY418-SPEZIFIKATION "B"
SY418-ESPECIFICACIONES "B"
E130 1 2 3 SY418-SPECIFICATIE "B"
C SY418-SPEC "A"
BLU/RED BLU/BLK BLU/WHT SY418-CARACTÉRISTIQUE "A"
SY418-SPEZIFIKATION "A"
E74 4 10 9 SY418-ESPECIFICACIONES "A"
E03 SY418-SPECIFICATIE "A"

BLU/RED BLU/BLK BLU/WHT

E117
BLU/RED ABSORBER CONTROL ACTUATOR (FRONT) (R)
1 SYSTEME DE COMMANDE DE L' ABSORBEUR (AVANT) (D)
BLU/BLK ABSORBER-STEUER-STELLGLIED (VORDERE) (R)
2 ACTUADOR DE CONTROL DE AMORTIGUADORES (ALTAVOZ) (D)
BLU/WHT DEMPER REGELACTUATOR (VOOR) (R)
3

BLU/RED BLU/BLK BLU/WHT

5 3 7

SUSPENSION CONTROL MODULE


MODULE DE COMMANDE DE LA SUSPENSION
AUFHÄNGUNGSSTEUERGERÄT
MODULO CONTROL DE LA SUSPENSION
WIELOPHANGING-REGELAPPARAAT

12 6 8 7 13 4 2 1
YEL RED/WHT GRN/WHT
BLK/RED BLK/YEL GRN/ORN GRN/YEL

BLK/RED RED/WHT
E134 7 3 8 6 5 1 2
L20
YEL RED/WHT GRN/ORN
BLK/RED BLK/YEL GRN/WHT
L21 1 2 3 4 GRN/YEL

STEERING SENSOR
CAPTEUR DE DIRECTION
LENKSENSOR
SENSOR DE LA DIRECCIÓN
RED/WHT STUURSENSOR GRN/WHT GRN/WHT
GRY BLK/RED GRN/ORN GRN/YEL GRN/ORN GRN/YEL

L22 2 3 1 L23 2 3 1

ABSORBER CONTROL ACTUATOR ABSORBER CONTROL ACTUATOR


E124 2 3 1 (REAR) (R) (REAR) (L)
SYTEME DE COMMANDE DE L' ABSORBEUR SYTEME DE COMMANDE DE L' ABSORBEUR
GRAVITY SENSOR (ARRIERE) (D) (ARRIERE) (G)
CAPTEUR DE GRAVITE ABSORBER-STEUER-STELLGLIED ABSORBER-STEUER-STELLGLIED
SCHWERKRAFTSENSOR (HINTEN) (R) (HINTEN) (L)
SENSOR DE GRAVEDAD ACTUADOR DE CONTROL DE AMORTIGUADORES ACTUADOR DE CONTROL DE AMORTIGUADORES
ZWAARTEKRACHTSENSOR (TRASERA) (D) (TRASERA) (I)
DEMPER REGELACTUATOR DEMPER REGELACTUATOR
(ACHTER) (R) (ACHTER) (L)
8A-7-180 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-180 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
G-15 SLIDING ROOF
TOIT OUVRANT
SCHIEBEDACH
TECHO DESLIZANTE
SCHUIFDAK

IGNITION SWITCH (IG2)


COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG2)
ZÜNDSCHALTER (IG2) A RHD
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG2)
CONTACTSLOT (IG2) B LHD

YEL/BLK

G32 5

J/B 29
25A

E15 6

B A
RED/BLU
E02
1
E75

E98 1
T02

RED/BLU

T01 1
T06

RED/BLU

T03 2
7
SLIDING ROOF RELAY GRN/YEL
RELAIS DE TOIT OUVRANT 8
GRN/WHT
SCHIEBEDACHRELAIS
RELÉ DEL TECHO DESLIZANTE
10
RED/WHT
SCHUIFDAKRELAIS 4
YEL

5 1 3 9 6
T04 3 6 2 5

SLIDE TILT
RED GRN BLU RED/YEL WHT SWITCH SWITCH
SWITCH

OPEN (UP)

OFF

CLOSE (DOWN)
T05 2 1 5 6

PTC SLIDING ROOF SWITCH


THERMISTER COMMUTATEUR DE TOIT OUVRANT 4
SCHIEBEDACH SCHALTER
LIMIT INTERRUPTOR RELE DEL
SW TECHO DESLIZANTE
2
3 SCHUIFDAK SCHAKELAAR
M LIMIT WHT WHT
SW
1
OPEN DOWN BLK BLK
T06 2 A
CLOSE UP T01 E71
BLK
J/C
SLIDING ROOF MOTOR
T02 2
5
ASSEMBLY ENSEMBLE MOTEUR DE E98
TOIT OUVRANT
SCHIEBEDACHMOTOR
BLK BLK E06 B E03 E74 BLK
CONJUNTO DEL MOTOR DEL BLK
TECHO DESLIZANTE
SCHUIFDAKMOTOR 13
J/C
7
LIST OF CONNECTORS / LISTE DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / LISTE VON ANSCHLÜSSEN 8A-5-1
LISTA DE CONECTORES / LIJST VAN AANSLUITINGEN 8A-8-1

SECTION 8A-8
SECTION 8A-8
ABSCHNITT 8A-8
SECCIÓN 8A-8
DEEL 8A-8

LIST OF CONNECTORS
LISTE DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE
LISTE VON ANSCHLÜSSEN
LISTA DE CONECTORES
LIJST VAN AANSLUITINGEN
NOTE : The illustration below shows the harness side connectors, but not the component side
connectors.
REMARQUE : L'illustration ci-dessous montre les connecteurs du faisceau de câbles, mais pas les
connecteurs des composants.
HINWEIS : Die nachstehende Abbildung zeigt die Steckverbinder der Kabelbaumseite, aber nicht
die Steckverbinder auf der Komponentenseite.
NOTA : La ilustración de abajo muestra los conectores del lado del mazo de cables, pero no
muestra los conectores del lado del componente.
OPMERKING : De onderstaande afbeelding toont de stekkers aan de bedradingsbundelzijde, maar niet
de stekkers aan de componentzijde.

CONTENTS/CONTENU/INHALT/ÍNDICE/INHOUD

B: B01-B02 ................................................................................................................................8A-8-3
C: C01-C18 ................................................................................................................................8A-8-3
C19-C62 ................................................................................................................................8A-8-4
D: D01-D05 ................................................................................................................................8A-8-5
E: E01-E38 ................................................................................................................................8A-8-5
8A-8
E39-E92 ................................................................................................................................8A-8-6
E94-E148 ..............................................................................................................................8A-8-7
G: G01-G09................................................................................................................................8A-8-7
G10-G42................................................................................................................................8A-8-8
J: J01-J08..................................................................................................................................8A-8-8
J09-J31..................................................................................................................................8A-8-9
K: K01-K03 ................................................................................................................................8A-8-9
L: L01-L25 .................................................................................................................................8A-8-9
L26-L69 .................................................................................................................................8A-8-10
M: M01-M06 ...............................................................................................................................8A-8-10
N: N01-N04 ................................................................................................................................8A-8-10
8A-5-2 LIST OF CONNECTORS / LISTE DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / LISTE VON ANSCHLÜSSEN
8A-8-2 LISTA DE CONECTORES / LIJST VAN AANSLUITINGEN

O: O01-O14................................................................................................................................8A-8-11
P: P01-P04 ................................................................................................................................8A-8-11
Q: Q01-Q10................................................................................................................................8A-8-11
R: R01-R11 ................................................................................................................................8A-8-11
S: S01-S03 ................................................................................................................................8A-8-11
T: T01-T06 .................................................................................................................................8A-8-12
LIST OF CONNECTORS / LISTE DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / LISTE VON ANSCHLÜSSEN 8A-4-3
LISTA DE CONECTORES / LIJST VAN AANSLUITINGEN 8A-8-3

B C
LIST OF CONNECTORS
LISTE DES BLOCS RACCORD DE C´BLAGE
LISTE VON ANSCHL SSEN
LISTA DE CONECTORES
LIJST VAN AANSLUITINGEN
1 For A/T model 4 For A/T model equipped with crulse control system 7 For vehicle equipped with power window
2 For M/T model 5 For M/T model equipped with crulse control system 8 For vehicle equipped with AIR-BAG
3 For vehicle equipped with cruise control system 6 For vehicle equipped with ABS 9 For vehicle equipped with suspention control system

1 Pour le modèle à BA 4 Pour les modèle à BA équipés d'un système de commande de régime de croisière 7 Pour les vèhicules équipés de lève-glace électrique
2 Pour le modèle à BM 5 Pour les modèle à BM équipés d'un système de commande de régime de croisière 8 Pour les vèhicules équipés d'un sac gonflable
3 Pour les vèhicules équipés d'un système de commande de régime de croisière 6 Pour les vèhicules équipés d'un système ABS 9 Pour les vèhicules équipés d'un système de commande de suspension

1 Für Automatikgetriebe-Modell 4 Für Automatikgetriebe-Modell mit Tempomat 7 Für Fahrzeuge mit elektrischen Fensterhebern
2 Für Schaltgetriebe-Modell 5 Für Schaltgetriebe-Modell mit Tempomat 8 Für Fahrzeuge mit AIRBAG
3 Für Fahrzeuge mit Tempomat 6 Für Fahrzeuge mit ABS 9 Für Fahrzeuge mit Federungsregelung

4 Para el modelo con transmisiûn autoática equipado con el sistema de control de crucero 7 Para el vehÌculo equipado con ventanillas automáticas
1 Para el modelo con transmisiûn automtica
5 Para el modelo con transmisiûn manual equipado con el sistema de control de crucero 8 Para el vehÌculo equipado con AIR-BAG
2 Para el modelo con transmisiûn manual
6 Para el vehÌculo equipado con ABS 9 Para el vehÌculo equipado con el sistema de control de la suspension
3 Para el vehÌculo equipado con el sistema de control de crucero
4 Voor A/T model uitgerust met cruise control 7 Voor voertuigen uitgerust met elektrische raambediening
1 Voor A/T model
5 Voor M/T model uitgerust met cruise control 8 Voor voertuigen uitgerust met AIR-BAG
2 Voor M/T model
6 Voor voertuigen uitgerust met ABS 9 Voor voertuigen uitgerust met ophangingscontrole
3 Voor voertuigen uitgerust met cruise control

B01(TO G36) B02

B
C01 C02 C02(TO C45) C03 C04 C05 C06 C07
(1.3L/1.6L) (1.9L DIESEL) (1.8L) (1.3L/1.6L/1.8L) (1.9L DIESEL) (1.3L/1.6L) (1.3L/1.6L) (1.3L/1.6L)
C
C08 C09 C10 C11 C12 C13
(1.3L/1.6L) (1.3L/1.6L) (1.3L/1.6L) (1.8L) (1.3L/1.6L) (1.8L) (1.3L/1.6L/1.8L) (1.9L DIESEL)
(1.8L FOR
SPEC B) WITH CAP
AVEC UN CAPUCHON
MIT KAPPE
CON TAPA
MET DOP

C14 C14-1 C15 C16 C17 C18


(1.3L/1.6L/1.8L) (1.9L DIESEL) (1.3L/1.6L) (1.8L SPEC B) (1.3L/1.6L/1.8L) (1.9L DIESEL) (1.3L/1.6L/1.8L)

WITH CAP
AVEC UN CAPUCHON
MIT KAPPE
CON TAPA
MET DOP
LIST OF CONNECTORS / LISTE DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / LISTE VON ANSCHLÜSSEN 8A-4-4
LISTA DE CONECTORES / LIJST VAN AANSLUITINGEN 8A-8-4

C19 C20
(1.3L/1.6L/1.8L) (1.3L/1.6L)(FOR SPEC A) (1.3L/1.6L)(FOR SPEC B) (1.8L)(FOR SPEC A) (1.8L)(FOR SPEC B)
C
C21
(1.3L/1.6L)(FOR SPEC A) (1.3L/1.6L)(FOR SPEC B) (1.8L)(FOR SPEC A) (1.8L)(FOR SPEC B)

C22(TO E32) C23 C24 C25 C26


(1.3L/1.6L/1.8L) (1.9L DIESEL) (1.3L/1.6L/1.8L) (1.9L DIESEL) (4AT) (3AT) (1.3L/1.6L) (1.8L) (1.3L/1.6L/1.8L)

1 1

C27 C28 C29 C30(TO E33) C31 C32 C33


(4A/T) (1.9L DIESEL) (4AT) (4AT) (3AT) BLANK
VIDE
LEER
EN BLANCO
BLANCO

2 1 1 1 1 1

C36(TO E96) C37 C38 C39 C40 C41(TO D05) C42 C43 C44 C45(TO C02)
(1.8L) (1.3L/1.6L/1.8L) (1.3L/1.6L/1.8L) (1.8L) (1.8L) (1.8L) (1.8L) (1.8L) (1.8L) (1.8L)

C46 C47 C48 C49(TO C61) C50 C51 C52 C53 C54
(1.8L) (1.9L DIESEL) (1.3L/1.6L) (1.8L)(SPEC A) (1.9L DIESEL) (1.9L DIESEL) (1.9L DIESEL) (1.9L DIESEL) (1.9L DIESEL) (1.9L DIESEL)
(SPEC A)

1 2

C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61(TO C49) C62


(1.9L DIESEL) (1.9L DIESEL) (1.9L DIESEL) (1.9L DIESEL) (1.9L DIESEL) (1.9L DIESEL) (1.9L DIESEL) (1.9L DIESEL)
LIST OF CONNECTORS / LISTE DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / LISTE VON ANSCHLÜSSEN 8A-4-5
LISTA DE CONECTORES / LIJST VAN AANSLUITINGEN 8A-8-5

D E

D01 D02 D03 D04 D05(TO C41)


(1.8L) (1.8L) (1.8L) (1.8L) (1.8L)
D
E01(TO E76) E02(TO E75) E03(TO E74) E04(TO E73) E05(TO E72)

E
1

E06 E07 E08(TO L01) E10(TO J01) E11(TO J03)


BLANK
VIDE
LEER
EN BLANCO
BLANCO

E12 E14 E15 E16 E17


BLANK (1.3L1.6L1.8L)
VIDE
LEER
OR EN BLANCO
BLANCO

E18 E19 E20 E21 E22 E23

6 6

E24 E25 E26 E30(TO G17) E31(TO G16)


(1.3L/1.6L/1.8L) (1.3L/1.6L/1.8L) BLANK
VIDE
LEER
EN BLANCO
BLANCO

6 1 1

E32(TO C22) E33(TO C30) E36 E38


(1.3L/1.6L/1.8L) (1.9L DIESEL) (1.3L/1.6L/1.8L) (1.9L DIESEL) BLANK BLANK (1.3L/1.6L/1.8L)
VIDE VIDE
LEER LEER
OR EN BLANCO EN BLANCO
BLANCO BLANCO

6 1
LIST OF CONNECTORS / LISTE DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / LISTE VON ANSCHLÜSSEN 8A-4-6
LISTA DE CONECTORES / LIJST VAN AANSLUITINGEN 8A-8-6

E39 E40 E41(TO J15) E42(TO J13) E46 E47 E48 E49 E50
(TO K02) BLANK

E VIDE
LEER
EN BLANCO
BLANCO

6 6

E52 E54 E55 E57 E58 E59 E60


BLANK BLANK BLANK (1.3L/1.6L/1.8L)
VIDE VIDE VIDE
LEER LEER LEER
EN BLANCO EN BLANCO EN BLANCO
BLANCO BLANCO BLANCO
6 6

E61 E62 E64 E65 E66 E67 E68 E69 E70


BLANK (1.3L/1.6L/1.8L)
VIDE
LEER
EN BLANCO
BLANCO
6 6 6

E71 E72(TO E05) E73(TO E04) E74(TO E03) E75(TO E02) E76(TO E01)

E77 E78 E79 E80 E82 E84 E85


BLANK BLANK
VIDE VIDE
LEER LEER
EN BLANCO EN BLANCO OR
BLANCO BLANCO

E86 E87 E88 E91


BLANK
VIDE (1.8L)
LEER
EN BLANCO
OR OR OR BLANCO

E92
(1.3L/1.6L)(SPEC A) (1.3L/1.6L)(SPEC B) (1.8L)(SPEC A) (1.8L)(SPEC B)
LIST OF CONNECTORS / LISTE DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / LISTE VON ANSCHLÜSSEN 8A-4-7
LISTA DE CONECTORES / LIJST VAN AANSLUITINGEN 8A-8-7

E G

E94(TO E102) E96(TO C36) E97 E98(TO T02) E99(TO J14) E100
BLANK
BLANK (1.8L)
VIDE
VIDE

E LEER
EN BLANCO
BLANCO
LEER
EN BLANCO
BLANCO

E101 E102(TO E94) E103 E104 E105 E108 E109 E110 E111
(1.3L/1.6L/1.8L) BLANK (1.8L)
VIDE
LEER
EN BLANCO
BLANCO

E112 E114 E115 E116 E117 E118(TO E137) E119


(1.8L) BLANK (1.9L DIESEL) (1.9L DIESEL)
VIDE 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
LEER 1 2
15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
EN BLANCO 13 14
BLANCO 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

6 9

E120 E121 E122 E123 E124 E125 E126 E127


(1.3L/1.6L/1.8L)

9 9 9 9 8 4

E128 E129 E130 E131 E132 E133 E134(L20) E135(TO E147) E136 E137(TO E118)
(1.9L DIESEL) (1.9L DIESEL) (1.9L DIESEL)

9 9

E138 E139 E140(SPEC B) E143 E147(TO E135) E148


(1.9L DIESEL) (1.9L DIESEL) BLANK (1.9L DIESEL) (1.9L DIESEL)
VIDE
LEER
EN BLANCO
BLANCO

G01 G02 G03 G04 G05 G06 G08 G09


BLANK

G VIDE
LEER
EN BLANCO
BLANCO
LIST OF CONNECTORS / LISTE DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / LISTE VON ANSCHLÜSSEN 8A-4-8
LISTA DE CONECTORES / LIJST VAN AANSLUITINGEN 8A-8-8

G J

G10 G11 G12 G13 G14(TO Q03)


BLANK

G OR
VIDE
LEER
EN BLANCO
BLANCO
8

G16(TO E31) G17(TO E30) G18 G19

G20 G21 G22 G24(TO L06)


BLANK
VIDE
LEER
EN BLANCO
BLANCO

G25 G26 G27 G28 G29 G30 G31

(IGNITION SWITCH) (IGNITION SWITCH)


(COMMUTATEUR D'ALLUMAGE) (COMMUTATEUR D'ALLUMAGE)
(ZÜNDSCHALTER) (ZÜNDSCHALTER)
(INTERRUPTOR DE ENCENDIDO) (INTERRUPTOR DE ENCENDIDO)
(CONTACTSLOT) (CONTACTSLOT)

G32 G33 G34 G35 G36(TO B01) G37 G39 G40


BLANK
VIDE
LEER
(IGNITION SWITCH) (COMBINATION SWITCH) (COMBINATION SWITCH) (COMBINATION SWITCH) EN BLANCO
(COMMODO)
(COMMUTATEUR D'ALLUMAGE) (COMMODO) (COMMODO)
(KOMBISCHAL TER) BLANCO
(ZÜNDSCHALTER) (KOMBISCHAL TER) (KOMBISCHAL TER)
(INTERRUPTOR DE COMBINACION) (INTERRUPTOR DE COMBINACION) (INTERRUPTOR DE COMBINACION)
(INTERRUPTOR DE ENCENDIDO)
(COMBINATIESCHAKELAAR) (COMBINATIESCHAKELAAR) (COMBINATIESCHAKELAAR)
(CONTACTSLOT)

G41 G42

J01(TO E10) J02(TO E08) J03(TO E11) J05 J07 J08


BLANK BLANK

J VIDE
LEER
EN BLANCO
BLANCO
VIDE
LEER
EN BLANCO
BLANCO
LIST OF CONNECTORS / LISTE DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / LISTE VON ANSCHLÜSSEN 8A-4-9
LISTA DE CONECTORES / LIJST VAN AANSLUITINGEN 8A-8-9

J K L

J09 J10 J11 J12 J13(TO E42) J14(TO E99) J15(TO E41) J17
BLANK BLANK

J
VIDE VIDE
LEER LEER
EN BLANCO EN BLANCO
BLANCO BLANCO

J19 J20 J21 J22 J23 J24(TO L10) J25 J26 J27 J28(TO L48)

J29 J30 J31

K01 K02(TO L13) K02(TO E40) K03

K FOR SEDAN
POUR LIMOUSINE
FÜR BERLINE
FOR WAGON
POUR BREAK
FÜR KOMBI
HATCHBACK ONLY
HAYON SEULEMENT
FOR WAGON
POUR BREAK
FÜR KOMBI
PARA WAGON NUR FUR FLIESSHECK PARA WAGON
PARA SEDAN
VOOR SOLO ESCOTILLA TRASERA VOOR
VOOR SEDAN STATIONWAGEN
STATIONWAGEN ALLEEN HATCHBACK

L01(TO E08) L03 L04 L06(TO G24) L07


BLANK BLANK
VIDE

L
VIDE
LEER LEER
EN BLANCO EN BLANCO
BLANCO BLANCO
7

L08(TO J02) L09 L10(TO J24) L11 L12 L13(TO K02) L14 L15(TO N01)

7
FOR SEDAN FOR WAGON FOR SEDAN FOR WAGON FOR SEDAN FOR WAGON FOR SEDAN FOR HATCHBACK FOR WAGON SEDAN ONLY
POUR LIMOUSINE POUR BREAK POUR LIMOUSINE POUR BREAK POUR LIMOUSINE POUR BREAK POUR LIMOUSINE POUR HAYON POUR BREAK BREAK LIMOUSINE
FÜR BERLINE FÜR KOMBI FÜR BERLINE FÜR KOMBI FÜR BERLINE FÜR KOMBI FÜR BERLINE FÜR FLIESSHECK FÜR KOMBI NUR FUR BERLINE
PARA SEDAN PARA WAGON PARA SEDAN PARA WAGON PARA SEDAN PARA WAGON PARA SEDAN PARA ESCOTILLA PARA WAGON SOLO SEDAN
7 VOOR SEDAN VOOR VOOR SEDAN VOOR VOOR SEDAN VOOR VOOR SEDAN TRASERA
VOOR HATCHBACK
VOOR STATIONWAGEN ALLEEN SEDAN
STATIONWAGEN STATIONWAGEN STATIONWAGEN

L16(TO S01) L17 L18 L19 L20(TO E134) L21 L22 L23 L24 L25

SEDAN ONLY 4WD MODEL


BREAK LIMOUSINE MODÈLE 4 X 4
NUR FUR BERLINE 4WD-MODELL
SOLO SEDAN MODELO CON TRACCIÓN EN
ALLEEN SEDAN 6 9 9 9 9 LAS 4 RUEDAS
4WD MODEL
LIST OF CONNECTORS / LISTE DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / LISTE VON ANSCHLÜSSEN 8A-4-10
LISTA DE CONECTORES / LIJST VAN AANSLUITINGEN 8A-8-10

L M N

L26 L27 L28 L29 L30 L34 L35(TO R11)


BLANK

L OR OR FOR HATCHBACK
POUR HAYON
VIDE
LEER
EN BLANCO
BLANCO
FOR SEDAN
POUR LIMOUSINE
FÜR BERLINE
FOR WAGON
POUR BREAK
FÜR KOMBI
4WD MODEL
MODÈLE 4 X 4
4WD-MODELL
FÜR FLIESSHECK
PARA SEDAN PARA WAGON MODELO CON TRACCIÓN EN
PARA ESCOTILLA TRASERA
VOOR SEDAN VOOR LAS 4 RUEDAS
VOOR HATCHBACK
STATIONWAGEN 4WD MODEL

L36(TO R01) L37 L38(TO P01) L39 L40 L42(TO M01) L47
BLANK BLANK
VIDE VIDE
LEER LEER
FOR SEDAN FOR HATCHBACK SEDAN ONLY
SEDAN ONLY SEDAN ONLY SEDAN ONLY
POUR LIMOUSINE POUR HAYON
FOR WAGON EN BLANCO BREAK LIMOUSINE
EN BLANCO
BREAK LIMOUSINE BREAK LIMOUSINE BREAK LIMOUSINE POUR BREAK
NUR FUR BERLINE NUR FUR BERLINE NUR FUR BERLINE FÜR BERLINE FÜR FLIESSHECK FÜR KOMBI BLANCO NUR FUR BERLINE BLANCO
SOLO SEDAN SOLO SEDAN SOLO SEDAN PARA SEDAN PARA ESCOTILLA PARA WAGON SOLO SEDAN
ALLEEN SEDAN ALLEEN SEDAN ALLEEN SEDAN VOOR SEDAN TRASERA VOOR STATIONWAGEN ALLEEN SEDAN
VOOR HATCHBACK

L48(TO J28) L53 L54 L55 L56 L57(TO O02) L58(TO O03)
BLANK
VIDE
LEER
FOR SEDAN FOR WAGON FOR WAGON FOR HATCHBACK WAGON ONLY WAGON ONLY FOR HATCHBACK
FOR SEDAN FOR WAGON EN BLANCO POUR LIMOUSINE POUR BREAK POUR BREAK POUR HAYON BREAK SEULEMENT BREAK SEULEMENT POUR HAYON
POUR LIMOUSINE POUR BREAK
FÜR BERLINE FÜR KOMBI
BLANCO FÜR BERLINE FÜR KOMBI FÜR KOMBI FÜR FLIESSHECK NUR FUR KOMBI NUR FUR KOMBI FÜR FLIESSHECK
PARA SEDAN PARA WAGON PARA WAGON PARA ESCOTILLA SOLO WAGON SOLO WAGON PARA ESCOTILLA
PARA SEDAN PARA WAGON
VOOR VOOR SEDAN VOOR VOOR TRASERA ALLEEN STATIONWAGEN ALLEEN STATIONWAGEN TRASERA
VOOR SEDAN STATIONWAGEN VOOR HATCHBACK VOOR HATCHBACK
STATIONWAGEN STATIONWAGEN

L59(TO O01) L60 L61 L62 L63(E107) L64(R06) L65 L66 L67

FOR WAGON FOR HATCHBACK WAGON ONLY FOR WAGON FOR HATCHBACK FOR SEDAN FOR WAGON FOR SEDAN FOR WAGON
POUR BREAK POUR HAYON BREAK SEULEMENT POUR BREAK POUR HAYON POUR LIMOUSINE POUR BREAK POUR LIMOUSINE POUR BREAK
FÜR KOMBI FÜR FLIESSHECK NUR FUR KOMBI FÜR KOMBI FÜR FLIESSHECK FÜR BERLINE FÜR KOMBI FÜR BERLINE FÜR KOMBI
PARA WAGON PARA ESCOTILLA TRASERA SOLO WAGON PARA WAGON PARA ESCOTILLA PARA SEDAN PARA WAGON PARA SEDAN PARA WAGON
VOOR STATIONWAGEN VOOR HATCHBACK ALLEEN STATIONWAGEN VOOR TRASERA VOOR SEDAN VOOR VOOR SEDAN VOOR
STATIONWAGEN VOOR HATCHBACK STATIONWAGEN STATIONWAGEN

L68 L69

M01(TO L42) M02 M03 M04 M05 M06

M SEDAN ONLY
BREAK LIMOUSINE
SEDAN ONLY
BREAK LIMOUSINE
SEDAN ONLY
BREAK LIMOUSINE
SEDAN ONLY
BREAK LIMOUSINE
SEDAN ONLY
BREAK LIMOUSINE
SEDAN ONLY
BREAK LIMOUSINE
NUR FUR BERLINE NUR FUR BERLINE NUR FUR BERLINE NUR FUR BERLINE NUR FUR BERLINE NUR FUR BERLINE
SOLO SEDAN SOLO SEDAN SOLO SEDAN SOLO SEDAN SOLO SEDAN SOLO SEDAN
ALLEEN SEDAN ALLEEN SEDAN ALLEEN SEDAN ALLEEN SEDAN ALLEEN SEDAN ALLEEN SEDAN

N01(TO L15) N02 N03(TO L37) N04

N
LIST OF CONNECTORS / LISTE DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / LISTE VON ANSCHLÜSSEN 8A-4-11
LISTA DE CONECTORES / LIJST VAN AANSLUITINGEN 8A-8-11

O P Q
R S

O01(TO L59) O02(TO L57) O03(TO L58) O04 O05 O06 O07 O08

O WAGON ONLY
BREAK SEULEMENT
NUR FUR KOMBI
HATCHBACK ONLY
HAYON SEULEMENT
NUR FUR FLIESSHECK
WAGON ONLY
BREAK SEULEMENT
NUR FUR KOMBI
WAGON ONLY
BREAK SEULEMENT
NUR FUR KOMBI
HATCHBACK ONLY
HAYON SEULEMENT
NUR FUR FLIESSHECK
WAGON ONLY
BREAK SEULEMENT
NUR FUR KOMBI
WAGON ONLY
BREAK SEULEMENT
NUR FUR KOMBI
SOLO WAGON SOLO ESCOTILLA TRASERA SOLO WAGON SOLO WAGON SOLO ESCOTILLA TRASERA SOLO WAGON SOLO WAGON
ALLEEN STATIONWAGEN ALLEEN HATCHBACK ALLEEN STATIONWAGEN ALLEEN STATIONWAGEN ALLEEN HATCHBACK ALLEEN STATIONWAGEN ALLEEN STATIONWAGEN

O09 O10 O11 O12 O13 O14

WAGON ONLY WAGON ONLY


BREAK SEULEMENT BREAK SEULEMENT
NUR FUR KOMBI NUR FUR KOMBI
SOLO WAGON SOLO WAGON
ALLEEN STATIONWAGEN ALLEEN STATIONWAGEN

P01(TO L38) P02 P03 P04

P SEDAN ONLY
BREAK LIMOUSINE
NUR FUR BERLINE
SEDAN ONLY
BREAK LIMOUSINE
NUR FUR BERLINE
SEDAN ONLY
BREAK LIMOUSINE
NUR FUR BERLINE
SEDAN ONLY
BREAK LIMOUSINE
NUR FUR BERLINE
SOLO SEDAN SOLO SEDAN SOLO SEDAN SOLO SEDAN
ALLEEN SEDAN ALLEEN SEDAN ALLEEN SEDAN ALLEEN SEDAN

Q01 Q02 Q03(TO G14) Q05 Q06 Q07 Q08


BLANK

Q OR VIDE
LEER
EN BLANCO
BLANCO

Q09 Q10

R01(TO L36) R02 R09 R10 R11(TO L35)


BLANK

R VIDE
LEER
EN BLANCO
2WD MODEL
MODÈLE 2 X 2
2WD-MODELL
4WD MODEL
MODÈLE 4 X 4
4WD-MODELL
4WD MODEL
MODÈLE 4 X 4
4WD-MODELL
4WD MODEL
MODÈLE 4 X 4
4WD-MODELL
BLANCO MODELO CON TRACCIÓN EN MODELO CON TRACCIÓN EN MODELO CON TRACCIÓN EN MODELO CON TRACCIÓN EN
LAS 2 RUEDAS LAS 4 RUEDAS LAS 4 RUEDAS LAS 4 RUEDAS
2WD MODEL 4WD MODEL 4WD MODEL 4WD MODEL

S01(TO L16) S02 S03

S
LIST OF CONNECTORS / LISTE DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / LISTE VON ANSCHLÜSSEN 8A-4-12
LISTA DE CONECTORES / LIJST VAN AANSLUITINGEN 8A-8-12

T01(TO T06) T02(TO E98) T03 T04 T05 T06(TO T01)

T
Prepared by

Overseas Service Department

1st Ed. Sep., 2000

Printed in Japan

Printing: Sep., 2000 349

You might also like