0% found this document useful (0 votes)
191 views30 pages

JP L250C7C Om

This document provides installation and operation instructions for laser filter series for in-ground and above-ground swimming pools. It includes tables with specifications for different filter models including maximum flow rates, filtration rates, required sand weights, and maximum pressures. It describes the functions of the dial valve including filter, backwash, drain, whirlpool, winterize, rinse, and test positions. It provides guidelines for installing the filter in a private home or commercial setting and selecting the proper grade of filter sand. Safety warnings are also provided regarding pressure, supervision of children, and barrier codes.

Uploaded by

Edduis Arrieta
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
191 views30 pages

JP L250C7C Om

This document provides installation and operation instructions for laser filter series for in-ground and above-ground swimming pools. It includes tables with specifications for different filter models including maximum flow rates, filtration rates, required sand weights, and maximum pressures. It describes the functions of the dial valve including filter, backwash, drain, whirlpool, winterize, rinse, and test positions. It provides guidelines for installing the filter in a private home or commercial setting and selecting the proper grade of filter sand. Safety warnings are also provided regarding pressure, supervision of children, and barrier codes.

Uploaded by

Edduis Arrieta
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 30

SERIES LASER FILTERS FOR IN-GROUND

AND ABOVE-GROUND SWIMMING POOLS


Operation/installation instruction

FILTRES LASER POUR PISCINES


CREUSÉES ET HORS-TERRE
Directives d’installations et de mise en fonction

SERIEN-LASER-FILTER FÜRAUFSTELL-UND
ERDEINBAU-SCHWIMMBECKEN
Betriebs-und installationsanleitung

FILTRI SERIES ASER PER PISCINE


INTERRATE E FUORI TERRA
Istruzioni per installazione ed uso

FILTROS DE LA SERIE LASER PARA PISCINAS


EXCAVADAS O PISCINAS SOBRE EL NIVEL DES SUELO
Instrucciones de operacion/instalacion

CONJUNTO DE FILTROS LASER PARA PISCINAS


ENTERRADAS E DE SUPERFÍCIE
Instruções de funcionamento/instalação

LASER FILTER SERIES VOOR INGEBOUWDE EN


BOVENGRONDSE ZWEMBADEN.
BEDIENINGS- EN INSTALLATIEHANDLEIDING.
22913970D
SERIES LASER FILTERS FOR IN-GROUND AND
ABOVE-GROUND SWIMMING POOLS
OPERATION/INSTALLATION INSTRUCTIONS

Table (installation in a private home) The filter module is equipped with a dial valve which works as follows:
SAND REQUIRED MAXIMUM 1). FILTER gives a downward flow through the filter bed. Dirt accumulates in the sand as fil-
MAXIMUM FLOW RATE FILTRATION RATE
FILTER MODEL gpm EU/sq. ft. (m3h/m2) gpm (m3/h) WEIGHT LBS PRESSURE tering proceeds, and gradually restricts the flow of water until
(KILOGRAMS) PSI (Bars)
backwashing is necessary. This position can also be used for vacuuming.
L140C 25,0 (60) 26 (5,9) 90 (40) 30 (2,07) 2). BACKWASH gives an upward flow through the filter bed that removes the dirt from the
sand and carries it to the waste.
L160C 25,0 (60) 33 (7,5) 140 (65) 35 (2,41) 3). DRAIN is for pumping water from the pool. It allows the flow from the pump to bypass the
filter and go directly to the waste. You can also use this position to
vacuum heavy concentrations of debris.
L192C 25,0 (60) 47 (10,7) 200 (90) 50 (3,45)
4). WHIRLPOOL bypasses the filter to obtain the optimum performance from a hydro-air fit-
ting fed by the filter pump. (No filtration occurs in this position).
L225C 25,0 (60) 66 (15,0) 250 (215) 50 (3,45) 5). WINTERIZE allows air to leave or enter the tank to help priming and draining. Only to be
used when pump is off.
L250C 25,0 (60) 83 (18,9) 350 (160) 50 (3,45) 6). RINSE gives a downward flow that settles the filter bed after backwashing and carries
any remaining loose dirt to the waste.
7). TEST prevents only backflow of water from pool during pump maintenance if
Table (commercial installation) filter is below water level.
MAXIMUM FLOW RATE FILTRATION RATE SAND REQUIRED MAXIMUM FILTER SAND
FILTER MODEL gpm EU/sq. ft. (m3h/m2) gpm (m3/h) WEIGHT LBS PRESSURE
(KILOGRAMS) PSI (Bars) The outstanding filtration and superior dirt-holding capacity of this filter depends on the use
of the proper grade of filter sand. It should meet the following
L140C 20,0 (48) 20 (4,5) 90 (40) 30 (2,07)
specifications: The filter sand must be free of clay, loam, dirt and organic matter, and must
consist of hard, durable, rounded or sub-angular grains of silica sand with no more than 1%
L160C 20,0 (48) 27 (6,1) 140 (64) 35 (2,41) of flat or micaceous particles. The grains should have an effective size of 0.44mm with a
uniformity coefficient of 1.35. DO NOT USE "SANDBOX" SAND. The filter sand is NOT in-
L192C 20,0 (48) 37 (8,4) 200 (91) 50 (3,45) cluded in the filter module and must be purchased separately. Refer to the table for the quan-
tity required. Do not fill the tank with sand before the filter is in its final position. Keep the
L225C 20,0 (48) 53 (12,0) 250 (113) 50 (3,45) sand dry for easy installation. Use only the approved filter sand, otherwise the system may
not work satisfactorily.
L250C 20,0 (48) 66 (15,0) 350 (159) 50 (3,45) INSTALLATION LOCATION
LOCATION : System should be installed in accordance with the standards
Before installation be sure to read all instructions and warnings carefully. and instructions in effect in your country or municipality, preferably in a dry, shaded,
Refer to product label(s) for additional operation instruction and specifications. and well-ventilated area (See previous warning). Locate the system on a hard, level sur-
IMPORTANT: This product has been carefully inspected and packed at our factory. face, preferably in a dry, shaded, and well-ventilated area. Give consideration to the fol-
As the carrier has assumed full responsibility for its safe arrival, any claim for lowing: Position of suction, return, and waste connections; Access for backwashing and
damage to the shipment, either visible or concealed, must be made to the carrier. servicing; Protection from the sun, rain, splashing, etc; Drainage of filter room or pit; Venti-
Make sure that you have received the corret equipment for the installation. lation and protection of the motor.
ASSEMBLY OF SYSTEM
Your filter is a pressure vessel and should never 1). Place the empty tank in position on the base. Press the tank down until it engages
WARNING! be serviced while under pressure. Always shut the base.
off pump to relieve the pressure in the filter prior
to servicing the unit. 2). If the laterals are not installed, hold the standpipe/manifold assembly so that the mani-
fold is located in the middle of the tank. Take one of the lateral flow tubes in your other hand
To reduce risk of injury, do not permit children and lower it into the tank, sliding it down the tube and into one of the grooves in the mani-
WARNING! to use this product unless they are closely fold until a snap-fit is obtained. Repeat this action until all eight lateral flow tubes are in-
supervised at all times. stalled, then lower the complete assembly down to the bottom of the tank. Press it down to
ensure that the central tube is seated in the depression in the base of the tank.
Locate the system at least five feet (1.5 m) from See figure 1.
WARNING! the pool to prevent it being used as a means of
access to the pool by young children. (See FIGURE 1 - Snap-Fit Detail
ANSI/NSPI-8 1996 “Model Barrier Code For Residential Swimming Pools, Spas and
Hot Tubs”).
Standpipe
PUMP SELECTION
A full line of pool pumps are available for installation with these filters. For those in-
stallations where the equipment will be placed above the water level, a
self-priming pump should be selected. Ask your dealer to determine the proper size
and distance from pool or spa and friction losses (restrictions) of associated equip-
ment. The filter system is assembled at the site from a filter module and a pump Manifold
module. This method allows you to choose a pump providing an optimal CIRCULATION Lateral
RATE for a commercial installation (20 U.S. gallons per minute per square foot of filtration
surface) or for a residential installation (25 U.S. gallons per minute per square foot of fil- Snap Fit
tration surface or 61 cubic meters per hour per square meter of filtration surface).

TO BE LEFT WITH OWNER 22913970D 1


3). Place the sand fill cover over the tank opening to prevent the sand from
getting into the standpipe. See figure 2. Caution: We recommend that you consider climatic conditions when applying ad-
hesives. Certain atmospheric situations, such as high moisture content, make the
FIGURE 2 - Sand Fill Cover Assembly adhesive action of certain glues less effective. Check the manufacturer’s in-
structions.

FOR THREADED CONNECTIONS


Use only Teflon tape or equivalent on threaded plumbing connections. Other pipe
compounds may damage threads. We do not recommend the use of silicone or
petroleum based compounds. DO NOT OVERTIGHTEN: HAND-TIGHTEN PLUS 1/2
4). Fill the tank approximately 1/2 full of water. TURN IS SUFFICIENT.
5). Pour the recommended amount of sand into the tank, making sure that the
standpipe remains centered and vertical. Level the surface upon completion. FILTER PLUMBING
6). Remove the sand-fill cover. If the filter is equipped with union connections, union adapters are needed to
7). Pre-assemble the clamps with one screw and one nut, turning the screw 3-4 turns complete plumbing connections and may need to be ordered separately.
only. See figure 3.
START-UP PROCEDURE
FIGURE 3 - 7 Position After completing the preceding items and filling the pool with water, put the sys-
Dial Valve Installation tem into operation as described below. When the filter system is below deck
level, always close the gate valves in the pump suction and pool return lines be-
fore you remove the cover from the hair and lint strainer. Re-open the valves be-
fore you restart the pump.

O’ring 1a). For in-ground pools: Set the dial valve to WINTERIZE. Remove the cover from
the hair and lint strainer, and fill the pump with water. Refit the cover and strainer
Clamp Bolt Ring-Lok - hand tighten only - do not re-tighten strainer Ring-Lok during op-
TM TM

Clamp Screw eration.


Clamp 1b). For above-ground pools: When the water level in the pool reaches the skim-
mer and return fitting, the filter and pump will begin filling with water. Some air
may be trapped in the pump or filter, but will be removed when the pump is
started. Removing the pressure gauge temporarily while the filter is filling with
8). Carefully remove all sand particles from the valve mounting surfaces. water will also help remove any trapped air. Replace the pressure gauge when
9). Place the O-Ring onto the bottom of the valve body. a steady stream of water appears.
10). Lower the dial valve carefully into position so that its underside engages with the 2). Set the dial valve to DRAIN position.
standpipe. Rotate the valve until the inlet is approximately in line with the pump. 3). Perform pump start-up.
11). Place clamps around tank and valve neck and assemble second screw and nut. 4). After a good flow has been established, continue pumping for one minute or
12). Firmly tap with a rubber mallet outside of the clamps as you tighten both screws until wastewater is clear, then stop the pump.
alternately and evenly. 5). Set the dial valve to BACKWASH, and start the pump. The pump should de-
13). Make sure screws are tightened until clamps are completely closed. liver a strong stream of water as soon as it has removed the air from the suction
See figure 4. system. Should the pump fail to prime within two or three minutes, stop the pump
and repeat steps 1 and 2.
FIGURE 4 - Clamp Installation
6). After a proper flow of clean water has been established, operate the filter
with the dial valve set to DRAIN, WHIRLPOOL and RINSE for ONE minute each in
Clamps are that order. Stop the pump before changing valve positions.
completely closed 7). Set the dial valve back to FILTER. After the filter has operated for about 10
minutes, check the pool return fitting for air bubbles. A continuous flow of air
indicates a leak in the suction system, which must be corrected immediately.
14). Install the pressure gauge into the threaded opening in the dial valve. Do not
overtighten.
FIGURE 5 - Sand Filter Family Pressure Drop Curve
Meters
PSI

Feet

15). Install the backwash adapter in the dial valve port marked “waste”.
PLUMBING CONNECTIONS
The provision of gate valves and unions in the pump suction and pool return lines
of a permanent installation will make servicing easier and prevent loss of water L250C: 27.50 pi. @ 66GPM
while routine maintenance is in progress. Pump Installation: Follow the instruc- 8,4 m @ 15,0 m3/h
tions supplied with the pump. Connect the pipes to the filter system as shown on
page 3. Do not use pipes smaller than the connections provided. Support the
L225C: 20.30 pi. @ 53GPM
plumbing so that it puts no strain on either the pump or the filter. 6,2 m @ 12,0 m3/h

FOR SOLVENT WELD CONNECTIONS L192C:


Rigid or flexible PVC pipe can be used. Pipe ends should be clean and free of any 11.50 pi.
@ 37GPM
debris caused by the cutting operation. Be sure that the proper adhesive is used L160C: 10.30 pi.
@ 27GPM 3,5 m @ 8,4 m3/h
on the type of pipe specified. Recommended Adhesives: These are examples only 3,1 m @ 6,1 m3/h
and are not intended to restrict brands: L140C: 9.50 pi.
@ 20GPM
PVC-PVC Joint PVC-ABS Joint 2,9 m @ 4,5 m3/h

Uni-Weld Pool-Tite 2000 Uni-Weld Pool-Tite 2000


Suregard Flex 20 Suregard Weld-All No. 5
IPS Weld-On 705 IPS Weld-On 794
Note: A primer will assure that adhesive joints are superior. Suregard P-3000 has
a purple tracer to qualify in areas where codes specify a primer must be used.

2
NORMAL FILTER OPERATION Backwash the filter for at least thirty minutes before closing down the pool for
Set the dial valve to FILTER, and start the pump. winterizing. This will clean the filter bed thoroughly (the original sand should last for
several years depending on conditions). Where the filter system is unprotected from
BACKWASH
frost, drain the tank and pump in the following manner. (Note that it is NOT
Backwash the filter thoroughly at least once a week, and whenever the pressure
sufficient to set the dial valve to WINTERIZE, because the tank and pump will not
gauge reads 6 - 8 PSI (0,5 Bar) above normal.
empty unless the drain plugs are removed.)
1). Stop the pump.
1). Remove the drain cap located at the base of the filter tank. Should the water not
2). Close the valve at the pump suction. (If equipped). drain readily from the tank, dislodge any sand that may be blocking the drain hole, or
3). Set the dial valve to TEST. blow out the obstruction by running the pump for a short period. CAUTION: DO NOT
DAMAGE THE DRAIN NOZZLE.
4). Remove the cover from the hair and lint strainer. Lift out the basket and empty it. 2). Set the dial valve to WINTERIZE. This will help the draining process by allowing air
Refit the cover and strainer Ring-Lok - hand-tighten only - do not re-tighten strainer
TM
to enter the tank.
Ring-Lok during operation.
TM
3). Unscrew the pressure gauge from the dial valve by using a wrench on the square
5). Re-open the valve at the pump suction and re-start the pump with the dial valve set metal shank. Do not apply force to the case of the gauge. Store the gauge indoors
at FILTER. where it will not be mislaid.
6). Once air in the system has been removed and a steady flow of water has resumed, 4). Remove the drain plug(s) from the pump. Take the cover off the hair and lint strainer
turn off the pump and change the dial valve to BACKWASH. and check that most of the water drains from the pump and strainer. Store the pump
and motor indoors, or protect them from the elements and extreme
7). Re-start the pump and backwash for about THREE minutes, or until the backwash temperatures. Have any repairs made during the off-season when the best service is
water is clear. available - do not leave them until next season. If the electric motor requires
8). Stop the pump. If the dial valve is equipped with RINSE, set the dial valve to RINSE. service or repairs, take or send it to the motor manufacturer’s local service station, as
Re-start the pump and run for 20 seconds. listed in the information supplied with the motor. Competition pool accessories Inc.
(“Competition”) does not undertake the service or repair of motors.
9). Stop the pump. Set the dial valve back to FILTER. Re-start the pump.
NOTE: Do not vacuum when in BACKWASH position. TROUBLE SHOOTING
SAND BACK TO POOL
VACUUMING THE POOL Sand too smal; Flow too high; Sand bed calcified; Broken laterals; Broken manifold;
Loose standpipe; Too much sand; Dial valve not engaged; Air accumulation in filter.
LIGHT SOIL: set dial valve to FILTER. HEAVY SOIL: set dial valve to DRAIN.
SAND OUT OF BACKWASH HOSE
DRAINING THE POOL No backwash adapter/orifice; Flow too high; Too much sand in tank.
Use the filter pump to drain the pool, or lower the pool water level, by setting the dial INADEQUATE FILTERING
valve to DRAIN. This position allows the water to be pumped directly to waste without Dirty make-up water; Improper sand; Sand is low; Algae in filter; Excessive dirt in pool;
passing through the tank. Use the DRAIN position for emptying the pool, and also when Calcified sand bed; Heavy swimmer load; Flow rate too high/too low; Backwashing
using the vacuum cleaner to remove heavy dirt, soil, and sand from the pool. cycle too short; Backwash adapter in wrong location; Backwash line too small.
FIGURE 6 - Stand Alone Sand Filter Dimensions SHORT FILTER CYCLE
Dirty filter; Improper sand; Sand is low; Algae in filter; Excessive dirt in pool; Calcified
INLET sand bed; Heavy swimmer load; Flow rate too high or too low; Backwashing cycle too
short; Backwash adapter in wrong location; Channels low; Backwashing cycle too
short; Backwash adapter in wrong location; Channels in sand.
FILTER LEAKS
Tank cracked; Drain plug not tight; Valve/tank O-Ring damaged.
RETURN DIAL VALVE LEAKS
Handle not properly engaged; Valve/tank O-Ring damaged; Valve cover O-Ring
damaged; Pressure gauge needs sealant.
ABNORMAL LOSS OF POOL WATER
Leak inside dial valve; Leakage from pool or piping.
HIGH PRESSURE IN FILTER
Dirty filter; Backwash adapter installed in return; Calcified sand bed; Return lines too
small.
LOW PRESSURE IN FILTER
Dial valve incorrectly set; Pump running too slow (plugged); Air leakage into pump
SAND suction.
LEVEL
NOTE: If the recommendations in this manual do not solve your particular
problem(s), please contact your local dealer for service.
WATER CHEMISTRY
A proper and consistent use of chemicals is necessary to maintain clean, sanitary
water, prevent a spread of germ infection and control the growth of algae which can
spoil the appearance and enjoyment of your pool or spa. Chlorine is the most
14-1/2” / 356 mm
commonly used chemical to provide clean, sanitary water. Either dry or liquid
chlorine can be used which should be added daily as it is dissipated by dirt and germs
A B C D E as well as by the sun and the wind. It is also important that the correct level of acid-
MODEL Inches (mm) Inches (mm) Inches (mm) Inches (mm) Inches (mm) ity or alkalinity of the pool water be maintained. This is the pH of your pool with pH 7.0
L140C-5 26” (660) 27 1/2” (699) 32” (813) 14” (356) 13” (330) being neutral. Readings above pH 7.0 are alkaline and readings below are acid. A
desirable range is 7.2 to 7.4. Consult your local pool/spa dealer for
L160C-7 26 1/4” (667) 28 3/4” (730) 33” (838) 16” (406) 13” (330) complete information on the proper application and use of chemicals.
L192C-7 30” (762) 32 1/2” (826) 36 3/4” (934) 19” (483) 12 1/2” (318) FILTER MAINTENANCE
Filter tank and contents should not require attention other than backwashing,
L225C-7 30 3
/4” (781) 33 1
/4” (845) 37 1
/2” (953) 22 /2” (572)
1
11 1/2” (318) provided water is kept in continuous chemical balance without heavy dosages of cor-
rosive chemicals.
L250C-7 34” (864) 36 1/2” (927) 40 3/4” (1035) 25” (635) 13 1/2” (343)
SERVICE AND REPAIR PARTS
Refer all service to your local dealer as his knowledge of your equipment makes him
CLOSING DOWN AND WINTERIZING the best qualified source of information. Order all repair parts through your dealer.
Backwash the filter for five minutes before closing down the pool for an extended pe- Give the following information when ordering repair parts: Unit nameplate date and
riod. Consult your pool dealer for advice on winterizing your pool and equipment if description of part.
freezing temperatures occur in your locality. Follow his recommendations, because his
knowledge of your equipment makes him the best qualified source of information.
3
FIGURE 7 - Parts for Model Laser L140C, L160C, L192C, L225C and L250C
CARVIN EQUIPMENT INC
COMPETITIONLIMITED WARRANTY
POOL ACCESSORIES INC.
Limited Warranty
Carvin Equipment Inc. ("Carvin") warrants
"Carvin" pool products to be free of defects in
Competition
material and pool accessories
workmanship for Inc. (“Competition”)
a period of 12
months from the date
warrants “Competition” of purchase
pool products to be freewith the in
of defects
following exceptions:
material and workmanship for a period of 12 months from
the date of purchase with the following exceptions:
Light Bulbs: Full Moon Watercolor LED light bulbs
are warranted
Light Bulbs– for Full 12 months
Moon from the
Watercolor LED date of
light bulbs
purchase; incandescent
are warranted for 12 monthsbulbs aredate
from the warranted for in-
of purchase;
90 days from
candescent theare
bulbs date of purchase.
warranted for 90 days from the date of
purchase.
Misc: Filter elements, DE grids, white-goods,
strainer baskets,
Misc.- Filter strainer
elements, basket
DE grids, "flap" strainer
white-goods, and
"priming
baskets, tube",
strainerpressure
basket gauges,
“flap” and square rings, tube”,
“priming o-
rings, gaskets,
pressure and all
gauges, square replacement
rings, parts
o-rings, gaskets, andare
all re-
warranted for are
placement parts 12warranted
monthsforfrom the from
12 months datetheofdate
purchase.
of purchase.
CONDITION IN ORDER TO EXERCISE
CONDITIONS IN ORDER TO EXERCISE
THE
THEWARRANTY:
WARRANTY:
In orderto to
In order activate
activate this
this 12 12 warranty,
month months “Competition”
warranty,
"Carvin" products
products must mustwith
be registered be“Competition”
registeredby either
with of
"Carvin" bymethods:
the following either of the following method:
Mail-in
• Mail-inthe
theWarranty Registration
Warranty Registration Card.
Card
Online at www.carvinpool.com
• Online at www.competition-pool.com
All defects must be denounced within 72 hours in
order to avoid
All defects mustthe spreading within
be denounced to other equipment,
72 hours in order to
failing
avoid thewhich; the to
spreading present warrantyfailing
other equipment, will not
which,bethe
honoured. This will
present warranty warranty is non transferable
not be honoured. This warrantyand is non
extends only
transferable andtoextends
the original
only to retail buyer
the original andbuyer
retail onlyand
during the the
only during timetimeininwhich
whichthe originalretail
the original retail buyer
buyer occu-
occupies the where
pies the site site where the product
the product was originally
was originally installed.
installed. "Carvin"
“Competition” warrantywarranty obligation
obligation with
with regard regard
to equipment
to equipment
which it does notwhich it does not is
itself manufacture itself manufacture
limited to the warranty
is limited to the warranty actually extended to
"Carvin"
actually
byextended
its suppliersto(i.e. motors).
“Competition” by its
suppliers (i.e. motors).
This warranty applies to products used in
This warranty
swimming applies
pools, spas,to products used in swimming
& aquaculture applications pools,
spas,and
only & aquaculture
does not applications
apply to anyonly and does
product not apply
which has to
FIG. No PIECES No DESCRIPTION been
any product subjected
which has to been negligence,
subjected to alteration,
negligence,
1 39-2589-40-R 5-Position Dial Valve w/O-Ring for L140C accident, abuse, misuse,
alteration, accident, abuse, misuse,improper improperinstallation,
installation,
39-2630-20-R 7-Position Dial Valve w/O-Ring abrasives, corrosion,
abrasives, corrosion, improper
improper voltage voltage
supply, supply,
vandalism,
2 43-2811-45-K Deflector Basket w/Screws vandalism,
civil disturbances,civil ordisturbances,
acts of God (including or acts but notof limited
God to
(including
damage caused but by not limited
freezing, to damage
lightning strikes, andcaused
otherby dam-
3 47-0368-02-R O-Ring for L140C freezing, lightning strikes, and events). other damage
age caused by catastrophic The only
47-0364-47-R O-Ring - BN caused
warrantiesby catastrophic
authorized events).are The
by “Competition” those setonlyforth
4 85-8139-03-K V-Band Plastic Clamp w/Bolts warranties authorized by "Carvin" are those set
forth herein. "Carvin" does not authorize other
herein. “Competition” does not authorize other persons to
5 9408-2140 L140C Laser Tank Assembly extend any
persons to warranties
extend any with respect to with
warranties its products,
respectnortowill
9408-2160 L160C Laser Tank Assembly “Competition”
its products, nor will "Carvin"
assume liability assume
for anyliabilityunauthorized
for
9408-2192 L192C Laser Tank Assembly any unauthorized
warranties warrantieswith
made in connection made in connection
the sale of its products.
9408-2225 L225C Laser Tank Assembly with the sale of its products. "Carvin" will not bethat
“Competition” will not be responsible for any statements
9408-2250 L250C Laser Tank Assembly responsible
are made or forpublished,
any statements written that are made
or oral, whichorare
published,
misleading orwritteninconsistentor oral, which
with the factsare misleading
as published in the
6 85-8593-00-R Filter Base or inconsistent with thefurnished
facts as by published in the
literature or specifications “Competition”.
7 85-8533-00-R Drain Nozzle literature or specifications furnished by "Carvin .
8 14-4254-09-R Drain Nozzle Retainer WARRANTY CLAIM PROCEDURE
9 85-8263-00-R Drain Cap w/Gasket Warranty WARRANTY
claims shall CLAIM be made PROCEDURE
by contacting the in-
85-8263-00-R20 Drain Cap w/Gasket (20 per bag) Warranty
staller/seller,claims
builder, shall be ormade
dealer, retailerby(point
contacting the or
of purchase)
10 85-5311-02-R8 L140C/L160C Lateral Kit Snap Fit (8 per bag) installer/seller,
the “Competition”builder, pool products dealer, or retailer
distributor in your(point
area. All
85-5312-03-R8 L192C/L225C Lateral Kit of purchase)
equipment must be the "Carvin"
or inspected by a local pool productsau-
“Competition”
distributor in your area.
thorized representative or at All
the equipment
factory beforemust be is
warranty
Snap Fit (8 per bag) inspected
authorized. Allbycharges a local or expenses"Carvin"for freightauthorized
to and from
85-5313-04-R8 L250C Lateral Kit Snap Fit (8 per bag) representative
the factory, removal or atand the factory before
reinstallation of thewarranty
products, or is in-
11 42-3761-05-R L140C-5 Standpipe Assembly authorized. All charges or expenses for freight to
stallation
and from the of factory,
a replacementremoval and product are the
reinstallation
42-3754-75-R L160C-7 Standpipe Assembly responsibility of theorpurchaser unless
of the products, installation of otherwise
a replacement expressly
42-3754-85-R L192C-7 Standpipe Assembly product
authorizedare the responsibility
in writing by “Competition”. of the purchaser at
“Competition”,
42-3754-90-R L225C-7 Standpipe Assembly unless otherwise
its discretion, mayexpressly
repair orauthorized
replace free in writhing
of charge
42-3754-95-R L250C-7 Standpipe Assembly by "Carvin".
(F.O.B. factory"Carvin",
in Mirabel,at its discretion,
Québec, Canada) any may repairthat
product
12 22-3639-07-R Sand Fill Cover or replace
proves freewithin
defective of charge (F.O.B.
the warranty factory
period, in St-
or it may issue
Hyacinthe,
credit in theQuébec, amount Canada)
of the invoice any product that
of the defective
13 9193-4182-R Pressure Gauge 0-60 PSI proves defective
equipment in lieu ofwithin
its repair theor warranty period, or it
replacement.“Competition”
may
reservesissueitscredit
right toinsubstitute
the amount new orofimproved
the invoice of
equipment
the defective equipment in lieu of its repair or
replacement. "Carvin" reserves its right to
on any replacements.
substitute new or improved equipment on any
replacements REV-2
REV.2

4
FILTRES LASER POUR PISCINES
CREUSÉES ET HORS-TERRE
DIRECTIVES D'INSTALLATION ET DE MISE EN FONCTION

Le module de filtration pour piscines est équipé d’une soupape sélectrice qui fonctionne
Tableau (installation en r sidence priv e) comme suit:
VITESSE DE CIRCULATION TAUX DE SABLE REQUIS PRESSION 1). Le repère FILTER (filtre) assure une circulation vers le bas au travers du lit filtrant. La
MODÈLE DU
MAXIMUM FILTRATION POIDS Livres MAXIMALE saleté s’accumule dans le sable à mesure que la filtration s’effectue; elle réduit progres-
FILTRE gpm EU/pi ca (m3h/m2) gpm (m3/h) (Kilogramme) PSI (Bars)
sivement l’écoulement de l’eau jusqu’au moment où un lavage à contre-courant doit être
L140C 25,0 (60) 26 (5,9) 90 (40) 30 (2,07) effectué. Cette fonction peut également être utilisée pour passer l’aspirateur.
2). Le repère BACKWASH (remous) entraîne une circulation vers le haut au travers du lit
filtrant; cet écoulement enlève la saleté du sable et la déverse dans l’égout.
L160C 25,0 (60) 33 (7,5) 140 (65) 35 (2,41) 3). Le repère DRAIN (drainage) permet de pomper l’eau de la piscine. Il permet au liquide
s’écoulant de la pompe de contourner le filtre et de gagner directement l’égout. Cette
L192C 25,0 (60) 47 (10,7) 200 (90) 50 (3,45) fonction peut également être utilisée pour aspirer de grandes concentrations de débris.
4). Le repère WHIRLPOOL (tourbillon) permet de contourner le filtre pour assurer la
performance maximale d’un accessoire hydro-air alimenté par la pompe du filtre. (Aucune
L225C 25,0 (60) 66 (15,0) 250 (215) 50 (3,45) filtration n’est effectuée lorsqu’on utilise cette fonction).
5). Le repère WINTERIZE (hiverisation) permet à l’air de circuler soit en sortant ou en en-
L250C 25,0 (60) 83 (18,9) 350 (160) 50 (3,45) trant dans le réservoir, ce qui aide à l’amorçage et au drainage. Utiliser cette fonction
seulement quand la pompe n'est pas en marche.
6). Le repère RINSE (rinçage) produit une circulation vers le bas qui remet en place le lit
Tableau (installation de type commercial) filtrant après le lavage à contre-courant et entraîne vers l’égout la saleté déplacée qui n’a
MODÈLE DU VITESSE DE CIRCULATION TAUX DE SABLE REQUIS PRESSION pas encore été évacuée.
MAXIMUM FILTRATION POIDS Livres MAXIMALE 7). TEST: Cette fonction prévient les retours d’eau de la piscine pendant l’entretien de la
FILTRE gpm EU/pi ca (m3h/m2) gpm (m3/h) (Kilogramme) PSI (Bars)
pompe seulement dans le cas où le filtre est installé sous le niveau de l’eau.
L140C 20,0 (48) 20 (4,5) 90 (40) 30 (2,07) SABLE DE FILTRATION
La capacité de filtration exceptionnelle de ce filtre ainsi que son habileté à retenir les débris
L160C 20,0 (48) 27 (6,1) 140 (64) 35 (2,41) dépendent de la qualité et de la grosseur du sable utilisé. Le sable doit être conforme aux
spécifications suivantes: le sable de filtration sera composé de grains durs et durables de
ATTENTION!
L192C 20,0 (48) 37 (8,4) 200 (91) 50 (3,45)
sable siliceux rond ou presque angulaire, et sera exempt d'argile, de terreau, de poussière
et de matières organiques. Il ne doit pas contenir plus de 1 % de particules plates ou mi-
cacées. Le sable aura une taille effective de 0,44 mm et un coefficient d'uniformité de 1,35.
L225C 20,0 (48) 53 (12,0) 250 (113) 50 (3,45) NE PAS UTILISER DE SABLE À «CARRÉ DE SABLE». Le sable de filtration N’EST PAS inclus
dans le module de filtration, il doit être commandé séparément. Pour connaître la quantité
ATTENTION! requise, consulter le tableau. Ne pas remplir le réservoir de sable tant que le filtre n’est
L250C 20,0 (48) 66 (15,0) 350 (159) 50 (3,45)
pas à sa position finale. S’assurer que le sable demeure sec afin de faciliter l’installation.
Utiliser seulement le sable recommandé, sans quoi le système pourrait ne pas fonctionner
Avant de procéder à l’installation, lire attentivement toutes les instructions et les correctement.
consignes de sécurité. Consulter les étiquettes des produits pour obtenir des renseigne- INSTALLATION - G N RALIT S
ments supplémentaires sur le mode d’emploi et les spécifications du produit. Emplacement: Installez le système selon les normes et directives de votre pays et/ou munici-
IMPORTANT: Ce produit a été soigneusement inspecté et empaqueté à notre usine. palité en vigueur, de préférence à un endroit sec, ombragé et bien ventilé.
Puisque l’agent de transport a pris toutes les responsabilités pour le livrer de façon in- (Voir l’avertissement ci-dessus.) Placer le système sur une surface ferme et surélevée, de
tacte, il vous faudra réclamer à ce dernier les frais relatifs aux dommages causés à la préférence dans un endroit doit sec, à l’ombre et bien aéré. Porter attention aux aspect suiv-
marchandise, qu’ils soient apparents ou non. Assurez-vous d’avoir reçu le bon équipement ants: position des raccords pour l’aspiration, le renvoi et l’évacuation; accès facile pour effectuer
pour l’installation en cause. le lavage à contre-courant et l’entretien; protection contre le soleil, la pluie, les éclaboussements,
etc.; drainage de la fosse ou du filtre; ventilation et protection du moteur.
Votre filtre est un appareil à pression; il ne faut ASSEMBLAGE DU SYSTØME
ATTENTION! donc jamais effectuer les travaux d’entretien 1). Mettre le réservoir vide en place sur la base. Appliquer une pression vers le bas sur le
quand il est sous pression. Toujours fermer la pompe réservoir, jusqu’à ce qu’il soit engagé dans la base.
pour faire chuter la pression dans le filtre avant d’effectuer tout travail d’entretien. 2). Si les canalisations secondaires ne sont pas installées, tenir la conduite verticale du
réservoir cylindrique /le collecteur de façon à ce que ce dernier soit situé au milieu du
Afin de réduire le risque de blessures, ne pas réservoir. Prendre une des conduites secondaires dans l’autre main et l’abaisser dans le
ATTENTION! permettre aux enfants d’utiliser ce produit, sauf réservoir, en la glissant le long du tube et dans une des rainures du collecteur, jusqu’à ce
sous surveillance étroite en tout temps. qu’elle s’emboîte dans la bonne position. Répéter cette étape jusqu’à ce que les huit
Installer le système à au moins cinq pieds (1,5 m) conduites latérales soient installées, puis abaisser l’assemblage complet dans le fond du
ATTENTION! réservoir. Appuyer dessus pour s’assurer que le tube central est bien installé dans le creux
de la piscine afin d’éviter que des jeunes enfants
qui se trouve dans la base du réservoir. Voir la figure 1.
ne l’utilisent comme moyen d’accéder à la piscine.
(Voir ANSI/NSPI-8 1996 «“Normes pour barrières de piscines résidentielles, de spas et FIGURE 1 - Détail des conduites secondaires à enclenchement à déclic
de cuves thermales”)
CHOIX DE LA POMPE
Une large gamme de pompes pour piscines/spas pouvant être installées de pair avec ces
Assemblage de
filtres est offerte. Pour les installations où l’équipement sera placé au-dessus du niveau de
la colonne
l’eau, une pompe auto-amorçante devrait être choisie. Demandez à votre détaillant de
déterminer les dimensions et la distance adéquates de la piscine ou du spa en question,
ainsi que les pertes de charge dues au frottement (limitations) des équipements associés.
Le système de filtration est assemblé sur place, à l’aide d’un module de filtre et d’un
module de pompe. Cette méthode permet de choisir une pompe assurant un TAUX DE CIR-
CULATION pour une installation de type commerciale de 20 gallons américains par minute
Manifold
Rallonge de bec
par pied carré de surface de filtration ou pour une installation de type résidentielle de 25
gallons américains par minute par pied carré de surface de filtration ou 61 mètres cube
heure par mètre carré de surface de filtration. Conduites secondaires
à enclenchement à déclic

À LAISSER AU PROPRIÉTAIRE 22913970D 5


3). Placer le couvercle de protection sur l’ouverture du réservoir avant de remplir le filtre Mise en garde: Prendre en considération les conditions atmosphériques quand vous ap-
de sable, afin d’empêcher celui-ci de pénétrer dans le tuyau collecteur. Voir la figure 2. pliquez des adhésifs. Certaines conditions atmosphériques, par exemple les climats très hu-
mides, peuvent rendre les adhésifs moins efficaces. Consulter les instructions du fabricant.
FIGURE 2 - Assemblage du couvercle à l’épreuve du sable
JOINTS FILET S
Utiliser uniquement du ruban adhésif TeflonMD ou l’équivalent pour raccorder les joints filetés.
D’autres adhésifs pour tuyaux pourraient endommager le filetage des joints. Nous ne recom-
mandons pas l’usage de silicone ou de composés à base de pétrole. NE PAS SERRER EX-
CESSIVEMENT. LE SERRAGE À LA MAIN PLUS 1/2 TOUR SUFFISENT.
TUYAUTERIE DU FILTRE
Si le filtre est équipé de raccords-unions, des adaptateurs sont requis pour compléter les
4). Remplir le réservoir d’eau jusqu’à ce qu’il soit à moitié plein. raccords de la tuyauterie; ces adaptateurs peuvent devoir être commandés séparément.
5). Verser la quantité recommandée de sable dans le réservoir, en s’assurant que le tuyau BRANCHEMENT LECTRIQUE
du réservoir cylindrique reste centré et en position verticale. Niveler la surface lorsque le MISE EN GARDE: NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER LA POMPE SANS EAU DANS
tout est terminé. LE CORPS TANT DONN QU?UN MANQUE D?EAU PEUT ENDOMMAGER LE
6). Une fois le remplissage terminé, enlever le couvercle de protection. JOINT D?ARBRE.
7). Pré-assembler les crampons avec une vis et un écrou, en tournant la vis 3 ou 4 fois Vérifier si l'information sur la plaque d'identification du moteur de la pompe du filtre
seulement. Voir la figure 3. correspond à l'alimentation électrique existante. Utiliser les services d'un électricien
compétent pour procéder à l'installation du câblage selon les normes locales d'électricité.
FIGURE 3 - Installation de la soupape Chaque moteur doit être équipé d’un disjoncteur; pour obtenir un maximum de sécurité, in-
sélectrice à 7 positions staller un disjoncteur de fuite à la terre. Les moteurs de pompes pour piscines creusées
fonctionnent soit à 115 volts ou à 230 volts de puissance monophasée; les moteurs de
pompes raccordés à un cordon pour piscine hors-terre s'installent sur les circuits de 115
volts seulement. Suivre les instructions du manufacturier pour raccorder le système à
l'alimentation électrique.
Joint torique COMMENT METTRE EN MARCHE
Après avoir effectué les étapes précitées et avoir rempli la piscine, mettre le système en
Boulon de blocage marche tel que décrit ci-dessous. Lorsque le système se trouve plus bas que le dessus de
Vis de serrage
la piscine, toujours fermer les vannes des tuyaux d’aspiration de la pompe et des tuyaux de
Collier de serrage retour à la piscine avant d’enlever le couvercle du filtre à cheveux et à charpie. Ouvrir les
vannes avant de faire démarrer la pompe de nouveau.
1a). Pour les piscines creusées: régler la soupape sélectrice au repère WINTERIZE. Enlever
le couvercle du filtre à cheveux et à charpie, et remplir la pompe d’eau. Installer le couver-
8). Enlever soigneusement toutes les particules de sable des surfaces de fixation des cle et la bague de blocage Ring-LokMD de la crépine (serrer à la main seulement); Éviter de
soupapes. resserrer la bague de la crépine lorsque le système est en marche.
9). Placer le joint torique au-dessous du corps de la soupape. 1b). Pour les piscines hors-terre: quand le niveau d’eau de la piscine atteint l’écumoire et le
10). Abaisser soigneusement la soupape sélectrice dans la bonne position afin que sa face retour d’eau, le filtre et la pompe se remplissent. Il peut y avoir de l’air dans la pompe ou le
inférieure s’emboîte dans le tuyau du réservoir cylindrique. Faire pivoter la soupape jusqu’à filtre, mais il sera évacué au moment où la pompe sera mise en marche. Afin d’évacuer l’air
ce que la prise d’eau soit à peu près alignée avec la pompe. qui pourrait rester, enlever temporairement le manomètre à pression durant le
11). Placer les crampons autour du réservoir et du cou de valve et assembler la deuxième remplissage du filtre. Remettre en place le manomètre à pression lorsque le filet d’eau de-
vis avec un écrou. vient continu.
12). Taper fermement à l’extérieur des crampons à l’aide d’un maillet en caoutchouc après 2). Régler la soupape sélectrice en position WASTE.
avoir serré les deux vis en alternance et également. 3). Mettre la pompe en marche.
13). S’assurer de serrer les vis jusqu’à ce que les colliers soient complètement étanches. Voir 4). Après l’établissement d’un bon débit, continuer à pomper pendant une minute ou jusqu’à
la figure 4. ce que l’eau évacuée soit transparente, puis arrêter la pompe.
5). Régler la soupape sélectrice au repère BACKWASH, et faire démarrer la pompe. La pompe
devrait produire un jet d’eau puissant dès que l’air aura été retiré du système
FIGURE 4 - Installation du collier de serrage d’aspiration. Si la pompe n’éjecte pas d’eau au bout de deux ou trois minutes, l’arrêter puis
répéter les étapes 1 et 2.
6). Après avoir obtenu une bonne circulation d’eau claire, faire fonctionner le filtre aux
Les colliers sont repères DRAIN, WHIRLPOOL et RINSE pendant UNE minute pour chaque repère (dans cet
complètement étanches ordre). Arrêter la pompe à chaque changement de position de la soupape sélectrice.
7). Remettre la soupape sélectrice au repère FILTER, et après environ DIX minutes de fonc-
tionnement du filtre, vérifier si des bulles d’air se dégagent des bouches de retour à la
piscine. Si des bulles d’air s’échappent continuellement, il faut y remédier immédiatement,
14). Installer le manomètre dans l’ouverture filetée de la soupape sélectrice. Ne pas trop car cela indique une fuite dans le système d’aspiration.
serrer. FIGURE 5 - Courbe de baisse de pression des filtres à sable
15). Installer l'adaptateur pour le lavage à contre-courant dans le port de la soupape
Mètres
PSI

pi

sélectrice où il est indiqué «waste».


RACCORDEMENTS DE LA TUYAUTERIE
Pour les installations permanentes, l’installation de raccords et de vannes sur les tuyaux
d’aspiration et les tuyaux de retour à la piscine facilitera l’entretien et empêchera de L250C: 27.50 pi. @ 66GPM
perdre de l’eau au cours des travaux d’entretien habituels. Installation de la pompe: suivre 8,4 mpi.@@
L250C: 27,50 15,0 m3/h
66GPM
les instructions fournies avec la pompe. Raccorder les conduites au système de filtration
(voir page 7), et ne jamais employer de tuyaux plus petits que les raccords fournis. Soutenir
L225C: 20.30 pi. @ 53GPM
la plomberie de manière à ce que le poids ne repose pas sur la pompe ou le filtre. 6,2 mpi.@@
12,0 m3/h
L225C: 20,30 53GPM

JOINTS SOUD S AU SOLVANT


L192C:
Un tuyau rigide ou flexible en PVC peut être utilisé. Les bouts du tuyau doivent être L192C:
11.50 pi.
propres et libres de tous résidus de coupe. S’assurer que l’adhésif utilisé convient au type L160C: 10.30 pi.
11,50 pi.
@ 37GPM
de tuyau en question. Les adhésifs recommandés que voici sont fournis à titre d’exemples @ 27GPM 3,5@
m 37GPM
@ 8,4 m3/h
L160C: 1030 pi.
3,1 m @
@6,1 m3/h
27GPM
seulement et ne sont pas destinés à vous limiter aux marques indiquées:
L140C:9.50
L140C: 9.50 pi.
pi.
@@20GPM
20GPM
Joint PVC PVC Joint PVC ABS 2,9 m @ 4,5 m3/h
Uni-Weld Pool-Tite 2000 Uni-Weld Pool-Tite 2000
Suregard Flex 20 Suregard Weld-All No. 5
IPS Weld-On 705 IPS Weld-On 794

Remarque: une couche d’apprêt assurera que l’adhésion des joints est de qualité supérieure.
Le produit Suregard P-3000 contient un traceur violet pouvant être appliqué dans les zones
où les codes de construction exigent l’utilisation d’un apprêt.
6
FILTRATION NORMALE filtrant dans son ensemble (le sable original devrait durer plusieurs années, tout dépendant des
Régler la soupape sélectrice au repère FILTER et mettre la pompe en marche. conditions dans lesquelles il est utilisé). Là où le système de filtration n’est pas
protégé contre le gel, vider le réservoir et la pompe comme suit. (Noter qu’il N’EST PAS
LAVAGE ¸ CONTRE-COURANT suffisant de régler la soupape sélectrice au repère WINTERIZE, car le réservoir et la pompe ne
Effectuer un lavage à contre-courant complet du filtre au moins une fois par semaine, et se videront pas à moins que les bouchons de vidange soient enlevés.)
chaque fois que le manomètre indique une pression de 6 à 8 PSI (0,5 Bar) au-dessus de la nor-
male. 1). Enlever le bouchon de vidange situé à la base du réservoir du filtre. Si l’eau ne s’évacue pas
facilement, retirer le sable qui bouche le trou de vidange ou faites fonctionner la pompe pen-
1). Arrêter la pompe. dant une courte période de temps. ATTENTION: NE PAS ENDOMMAGER LE BEC DE VIDANGE.
2). Fermer la soupape d’aspiration de la pompe (s’il y a lieu). 2). Régler la soupape sélectrice à WINTERIZE; l'air pénétrera ainsi dans le réservoir et aidera
3). Régler la soupape sélectrice en position TEST. à faire sortir l’eau.
4). Enlever le couvercle du filtre à cheveux et à charpie, et le nettoyer. Installer le couvercle 3). À l’aide d’une clé, enlever le manomètre fixé à la soupape sélectrice. Éviter d’appliquer une
et la bague de blocage Ring-LokMD de la crépine (serrer à la main seulement); éviter de resser- pression sur le boîtier du manomètre. Ranger le manomètre à l’intérieur, là où il sera facile de
rer la bague de la crépine lorsque le système est en marche. le retrouver.
5). Ouvrir de nouveau la soupape d’aspiration de la pompe et démarrer la pompe de 4). Enlever les bouchons de vidange de la pompe. Enlever le couvercle du filtre à cheveux et à
nouveau en positionnant la soupape sélectrice au repère FILTER. charpie et s’assurer que la majeure partie de l’eau s’écoule de la pompe et du
6). Dès que l’air aura été enlevé du système et qu’un filet d’eau continu apparaîtra, arrêter la filtre. Ranger la pompe et le moteur à l’intérieur ou les protéger des intempéries. Il est
pompe et positionner la soupape sélectrice au repère BACKWASH. conseillé de faire effectuer les réparations sur votre système durant la période creuse, lorsqu’un
7). Démarrer la pompe. Effectuer un lavage à contre-courant pendant TROIS minutes bon service est plus facile à obtenir; n’attendez pas la prochaine saison. Si le moteur électrique
environ ou jusqu'à ce que l'eau devienne claire. doit être réparé, l’apporter ou l’envoyer au centre de service local du
8). Arrêter la pompe. Si la soupape sélectrice possède un réglage RINSE (rinçage), la régler fabricant; ces renseignements sont fournis avec le moteur. Les Accessoires de piscine Com-
dans cette position. Remettre la pompe en marche et la laisser fonctionner pétition Inc. («“Compétition”») ne fait ni l’entretien ni la réparation des moteurs.
pendant 20 secondes.
D PANNAGE:
9). Arrêter la pompe. Régler la soupape sélectrice au repère FILTER. Démarrer la pompe de SABLE DANS LA PISCINE
nouveau. Sable trop fin; débit trop élevé; lit filtrant calcifié; conduites secondaires rompues;
REMARQUE: Éviter de passer l’aspirateur lorsque le réglage est en position BACKWASH. collecteur brisé; tuyau du réservoir cylindrique desserré; surplus de sable; soupape sélectrice
NETTOYAGE ¸ L?ASPIRATEUR non enclenchée; accumulation d’air dans le filtre.
PETITES SALETÉS: régler la soupape sélectrice à FILTER. GROSSES SALETÉS: régler la DU SABLE SORT DU TUYAU DE LAVAGE À CONTRE-COURANT
soupape sélectrice à DRAIN. Pas d’adaptateur/d’orifice pour le lavage à contre-courant; débit trop élevé; surplus de sable
VIDANGE DE LA PISCINE dans le réservoir.
Utiliser la pompe du filtre pour vider la piscine ou faire baisser son niveau d’eau, en réglant la FILTRATION INADÉQUATE
soupape sélectrice au repère DRAIN. Cette fonction permet d’évacuer l’eau directement dans l’é- Eau d’appoint sale; sable de mauvaise qualité; niveau de sable trop bas; algues dans le
gout sans passer par le réservoir. Se servir du repère DRAIN pour effectuer l’hivernage, vider la filtre; quantités excessives de saletés dans la piscine; lit filtrant calcifié; grand nombre de
piscine et aussi lorsque vous passez l’aspirateur pour enlever la saleté et le sable de la piscine. nageurs; débit trop élevé ou trop faible; cycle de lavage à contre-courant trop court; adaptateur
à contre-courant installé au mauvais endroit; conduite de lavage à contre-courant trop petite.
FUITES DU FILTRE
FIGURE 6 - Dimensions pour filtre de sable seulement Réservoir fendu; bouchon d’évacuation desserré; joint torique de la soupape ou du
réservoir endommagé.
Entrée
CYCLE DE FILTRATION COURT
Filtre sale; sable de mauvaise qualité; niveau de sable trop bas; algues dans le filtre; quantités
excessives de saletés dans la piscine; lit filtrant calcifié; grand nombre de nageurs; débit trop
élevé ou trop faible; cycle de lavage à contre-courant trop court; adaptateur à contre-courant
installé au mauvais endroit; canaux dans le sable.
Conduite de FUITES DE LA SOUPAPE SÉLECTRICE
refoulement Poignée non enclenchée correctement; joint torique de la soupape ou du réservoir endommagé;
joint torique de couverture de la soupape ou du réservoir endommagé; le manomètre a besoin
d’enduit d’étanchéité.
PERTE ANORMALE D’EAU DE LA PISCINE
Fuite dans la soupape sélectrice; fuite provenant de la piscine ou de la tuyauterie.
PRESSION ÉLEVÉE DANS LE FILTRE
Filtre sale; adaptateur à contre-courant installé dans la conduite de refoulement; lit filtrant
calcifié; conduites de refoulement trop étroites.
PRESSION FAIBLE DANS LE FILTRE
Soupape sélectrice mal réglée; fonctionnement trop lent de la pompe (bloquée); fuite d’air dans
la conduite d’aspiration de la pompe.
Niveau
REMARQUE: Si les recommandations fournies dans la section «Dépannage» de ce manuel ne
du sable
règlent pas votre problème, veuillez communiquer avec votre détaillant local.

COMPOSITION CHIMIQUE DE L?EAU


L’utilisation de produits chimiques appropriés et compatibles est essentielle pour maintenir une
eau propre et hygiénique, prévenir la dissémination d’infections par des germes et
contrôler la croissance d’algues qui peuvent nuire à l’apparence de votre piscine ou de votre
14-1/2” / 356 mm spa et vous empêcher d’en profiter. Le chlore est le produit chimique le plus souvent utilisé pour
assurer une eau propre et hygiénique. On peut employer du chlore sec ou liquide (hypochlorite
de calcium ou de sodium), mais il faut en ajouter tous les jours, car ce produit se disperse avec
la saleté et les germes, et s’évapore au soleil et avec le vent. Il est également important de
A B C D E
MODÈLE Pouces (mm) Pouces (mm) Pouces (mm) Pouces (mm) Pouces (mm) maintenir un niveau adéquat d’acidité et d’alcalinité de l’eau. Il s’agit du niveau de pH de votre
piscine: un pH de 7,0 est neutre. Si le niveau de pH est supérieur à 7,0, l’eau est trop alcaline; si
L140C-5 26” (660) 27 1/2” (699) 32” (813) 14” (356) 13” (330) le niveade pH est inférieur à 7,0, l’eau est trop acide. La plage recommandée est de 7,2 à 7,4.
Consulter le détaillant de piscines/spas de votre localité pour obtenir des
L160C-7 26 1
/4” (667) 28 /4” (730)
3
33” (838) 16” (406) 13” (330)
renseignements complets sur la manière d’appliquer et d’utiliser les produits chimiques.
L192C-7 30” (762) 32 /2” (826)
1
36 3
/4” (934) 19” (483) 12 1/2” (318) ENTRETIEN DU FILTRE
Le réservoir et le contenu du filtre ne devraient pas demander d’entretien autre qu’un lavage à
L225C-7 30 3/4” (781) 33 1/4” (845) 37 1/2” (953) 22 1/2” (572) 11 1/2” (318)
contre-courant, dans la mesure où l’équilibre chimique de l’eau est constant et ne nécessite
L250C-7 34” (864) 36 1/2” (927) 40 3/4” (1035) 25” (635) 13 1/2” (343) pas d’ajout de quantités importantes de produits chimiques corrosifs.
ENTRETIEN ET PIØCES DE RECHANGE
FERMETURE ET HIVERNAGE Faire appel à votre détaillant local pour tout entretien car ses connaissances approfondies de
Avant de fermer la piscine pour une longue période, effectuer un lavage à contre-courant du fil- votre équipement font de lui votre meilleure source d’information. Commander toutes les pièces
tre pendant cinq minutes. Si des températures glaciales surviennent dans votre région, de rechange chez votre détaillant. Lui donner les renseignements suivants quand vous com-
renseignez-vous auprès du vendeur de votre piscine en ce qui concerne les mesures à mandez des pièces de rechange: données sur la plaque signalétique de l’équipement et de-
prendre pour effectuer l’hivernage. Prendre soin d’écouter ses conseils, car il connaît bien votre scription de la pièce.
équipement et est en mesure de bien vous renseigner. Nettoyer le filtre à contre-courant pen-
dant au moins trente minutes avant de fermer la piscine pour l’hiver; vous nettoierez ainsi le lit 7
FIGURE 7 - Pièces pour les modèles Laser L140C, L160C, L192C, L225C et L250C
Les Équipements de Piscines Carvin Inc.
LES ACCESSOIRES Garantie Limitée
DE PISCINES COMPÉTITION INC.
Les Équipements de Garantie
Piscines Carvin Inc. ("Carvin") garantit
limitée
que les produits de piscine "Carvin" sont exempts de tout
défaut
Les de fabrication
Accessoires et deCompétition
de piscines main-d’œuvre pendant une
Inc. («Compétition»)
périodeque
garantit deles12produits
mois àdecompter de la date de
piscine «Compétition» l’achat.
sont Lesde
exempts
exceptions
tout défautsuivantes
de s’appliquent
fabrication : et de main-d’œuvre
pendant une période de 12 mois à compter de la date de l’achat.
Ampoules
Les : Lessuivantes
exceptions ampouless’appliquent:
Aquarelle à DEL Full Moon sont
garanties pendant 12 mois à compter de la date de l’achat,
les ampoulesLes
Ampoules: halogènes
ampoules sont garantiesà pendant
Aquarelle DEL Full 90 jourssont
Moon à
garanties pendant
compter de la date 12
de mois à compter de la date de l’achat;
l’achat.
les ampoules halogènes sont garanties pendant 90 jours à
compter de la date de l’achat.
Divers : Les cartouches filtrantes, les grilles pour terre
diatomée, les produits de recirculation (white goods), les
Divers:Les cartouches filtrantes, les grilles pour terre di-
paniers protège-crépine, le clapet et le tube d’amorçage du
atomée, les produits de recirculation (white goods), les paniers
panier protège-crépine, les manomètres, les joints
protège-crépine, le clapet et le tube d’amorçage du panier pro-
d’étanchéité carrés, les joints toriques, les joints d’étanchéité
tège-crépine, les manomètres, les joints
et toutes les pièces de rechange sont garanties pendant 12
d’étanchéité carrés, les joints toriques, les joints d’étanchéité et
mois à les
toutes compter de lade
pièces daterechange
d’achat. sont garanties pendant
12 mois à compter de la date de l’achat.
CONDITIONS D’EXERCICE DE LA GARANTIE :
Afin CONDITIONS
que cette garantie de 12 mois
D’EXERCICE DEentre en vigueur, les
LA GARANTIE:
produits
Afin "Carvin"
que cette doivent
garantie de 12 être enregistrés
mois auprès de
entre en vigueur, les
"Carvin" «Compétition»
produits par le biais de l’une des méthodes
doivent suivantes
être enregistrés :
auprès de
En retournantpar
«Compétition» par le
la biais
postede
la fiche
l’une de
desgarantie;
méthodes suivantes:
• En
enligne, au www.carvinpool.com
retournant par la poste la fiche de garantie;
• en ligne, au www.competition-pool.com.
Toute défectuosité doit être dénoncée à "Carvin", ou à son
représentant
Toute localdoit
défectuosité dans
êtrelesdénoncée
72 heures pour éviter ou
à Compétition, le àbris
son
d’autres équipements,
représentant local dans faute
lesde72quoi, la garantie
heures ne sera
pour éviter le pas
bris
honorée.équipements,
d’autres Cette garantiefaute
est non transférable
de quoi, et nene
la garantie s’applique
sera pas
qu’au premier
honorée. acheteurest
Cette garantie au non
détail, et seulement
transférable et nependant la
s’applique
qu’au premier
période où leacheteur au détail,au
premier acheteur et seulement
détail occupependant la péri-
l’endroit où
ode où le premier
le produit acheteur
a été installé au détail occupe
initialement. l’endroit
L’obligation de où le pro-
garantie
de a"Carvin
duit " concernant
été installé initialement. L’obligation
l’équipement de garantienede
que l’entreprise
«Compétition»
fabrique pas concernant
elle-même est l’équipement
limitée à que l’entreprise
la garantie ne fab-
offerte à
"Carvin"
rique pas par
elle-même est limitée
ses fournisseurs (i.e.àmoteurs).
la garantie offerte à «Com-
pétition» par ses fournisseurs (i.e. moteurs).
Cette garantie ne s’applique qu’aux produits utilisés pour les
Cette garantie ne s’applique qu’aux produits utilisés pour les
piscines, les spas et l’aquaculture, et ne s’applique pas aux
piscines, les spas et l’aquaculture, et ne s’applique pas aux pro-
produits qui ont subi des modifications, un accident, une
N° FIG. N° PIÈCE DESCRIPTION duits qui ont subi des modifications, un accident, une
mauvaise utilisation, une utilisation négligente, une utilisation
mauvaise utilisation, une utilisation négligente, une utilisation
1 39-2589-40-R Soupape sélectrice à 5 voies avec joint torique pour L140C abusive,uneune installation incorrecte, des applications
abusive, installation incorrecte, des applications d’abrasifs,
39-2630-20-R Soupape sélectrice à 7 voies avec joint torique d’abrasifs, de la corrosion,
de la corrosion, une une tensiontension incorrecte,
incorrecte, dudu
2 43-2811-45-K Panier de déflecteur avec les vis vandalisme, des troubles publics ou une
vandalisme, des troubles publics ou une catastrophe naturelle catastrophe
3 47-0368-02-R Joint torique pour L140C (ynaturelle
compris,(ynotamment,
compris, notamment,
les dommagesles dommages
causés causés
par le par
gel,lela
47-0364-47-R Joint torique - BN gel, laetfoudre,
foudre, tout autreetdommage
tout autrecausédommage causé par des
par des catastrophes na-
4 85-8139-03-K Crampon en plastique avec des verrous catastrophes
turelles). naturelles).Les
Les seules garantiesseules garanties
autorisées parautorisées par
«Compétition»
"Carvin
sont " sont énoncées
énoncées dans la dans la présente
présente section.
section. "Carvin"
«Compétition»
5 9408-2140 Réservoir L140C
n’autoriseaucune
n’autorise aucune autre
autre personne
personne à à garantir
garantir ses
ses produits
produits,etet
9408-2160 Réservoir L160C l’entreprise n’assumera
n’assumera aucune
aucune responsabilité
l’entreprise responsabilitéface faceà àtoute
toute
9408-2192 Réservoir L192C garantie non
non autorisée
autorisée faite
faite relativement
garantie relativement àà lala ventevente dedeses
ses
9408-2225 Réservoir L225C produits. "Carvin" ne sera
produits.«Compétition» paspas
ne sera tenue
tenue responsable
responsable dedetoute
toute
9408-2250 Réservoir L250C déclaration faite
déclaration faite ou
ou publiée,
publiée, écrite
écrite ou verbale qui
ou verbale, qui serait
serait
6 85-8593-00-R Base du filtre trompeuse ou
trompeuse ou incompatible
incompatible avecavec lesles faits
faits publiés
publiés dans
dans lala
7 85-8533-00-R Buse du drain laser documentation
documentation ouou
lesles spécifications
spécifications fournies
fournies parpar "Carvin".
«Compétition».
8 14-4254-09-R Bague d’arrêt de la buse du drain
9 85-8263-00-R Bouchon de drain avec joint d’étanchéité PROCÉDURE DE RÉCLAMATION
PROCÉDURE DE RÉCLAMATION
85-8263-00-R20 Bouchon de drain avec joint d’étanchéité (paquet de 20) EN
EN VERTU
VERTU DE
DE LA
LA GARANTIE
GARANTIE
10 85-5311-02-R8 Trousse de conduites secondaires à raccord-pression L140C/L160C Les
Les réclamations
réclamations en en vertu
vertu de de lala garantie
garantie seront
seront faites
faitesenen
Snap fit (paquet de 8) communiquant
communiquantavec avec l’installateur/le
l’installateur/vendeur, vendeur, le constructeur,
le constructeur, le
lerevendeur
revendeurououleledétaillant
détaillant(point(pointdedevente) vente)ouou avec aveclele
85-5312-03-R8 Trousse de conduites secondaires à raccord-pression L192C/L225C distributeur "Carvin" de votre
distributeur«Compétition» de votrerégion.
région.ToutToutéquipement
équipementdoit doit
(paquet de 8) êtreinspecté
être inspectépar parun
unreprésentant
représentantautoriséautorisélocallocalde "Carvin"
de«Compéti-
85-5313-04-R8 Trousse de conduites secondaires à raccord-pression L250C ou àou
tion» l’usine avantavant
à l’usine l’autorisation de la de
l’autorisation garantie. Tous les
la garantie. Tousfrais
les
(paquet de 8) ou toutes
frais les dépenses
ou toutes les dépensesd’expédition en partance
d’expédition de l’usine
en partance deou l’u-
11 42-3761-05-R Tuyau du réservoir cylindrique L140C-5 à raccord-pression en ou
sine direction de de
en direction celle-ci,
celle-ci,pour
pour la désinstallation
désinstallationet la et réin-
la
42-3754-75-R Tuyau du réservoir cylindrique L160C-7 à raccord-pression réinstallation
stallation des des produits,
produits, ou pour
ou pour l’installation
l’installation d’un
d’un produit
produit de
42-3754-85-R Tuyau du réservoir cylindrique L192C-7 à raccord-pression de remplacement,
remplacement, seront
seront de laderesponsabilité
la responsabilité de l’acheteur,
de l’acheteur, sauf
sauf
sur sur autorisation
autorisation écrite deécrite de "Carvin
«Compétition». À ".
sa Àdiscrétion,
sa discrétion,
«Com-
42-3754-90-R Tuyau du réservoir cylindrique L225C-7 à raccord-pression "Carvin" peut
peutréparer
réparer ou ou remplacer
remplacer sans sans frais
pétition» frais (F.O.B
(F.O.B.usine
usineà à
42-3754-95-R Tuyau du réservoir cylindrique L250C-7 à raccord-pression St-Hyacinthe,
Mirabel, Québec, Québec,
CanadaCanada) tout qui
) tout produit produit
s’avèrequi s’avère
défectueux
12 22-3639-07-R Tuyau du réservoir cylindrique défectueux
pendant pendant
la période de lala garantie,
période de la garantie,
ou elle peut émettreou elleun peut
crédit
13 9193-4182-R Indicateur de pression 0-60 PSI auémettre
montant undecrédit au montant
la facture de la facture
de l’équipement de l’équipement
défectueux au lieu de
défectueux au
réparer oulieu dede réparerremplacer
ou de remplacerlele produit. La
produit.
Lasociété
société seseréserve
réservele ledoitdroitdedesubstituer
substituerdedel’équipement
l’équipement
nouveauou
nouveau ouamélioré
améliorélorslors dede tout
tout remplacement.
remplacement.

REV-2
REV-2

8
SERIE LASER-FILTER FÜR EINGELASSENE UND
ÜBERIRDISCHE SCHWIMMBECKEN
BEDIENUNGS- UND INSTALLATIONS-ANLEITUNGEN

Tabelle (Installation in Privathaushalt) Das Filter-Modul ist mit einem Wahl-Ventil ausgestattet, das folgendermaßen arbeitet:
1). FILTER bewirkt einen absteigenden Fluss durch das Filterbett. Schmutz sammelt sich im
FLUSSMENGE FILTERUNGSMENGE ERFORDERLICHER HÖCHST-
FILTER-MODELL (US GPM) SAND (Pfund)
Sand während der Filterung an und schränkt den Wasserfluss ein, bis eine Rückspülung er-
(US GPM/sq. ft.) DRUCK (PSI)
forderlich wird. Diese Stellung kann auch beim Beckensaugen benutzt werden.
L140C 25,0 (60) 26 (5,9) 90 (40) 30 (2,07) 2). BACKWASH (RÜCKSPÜLUNG) bewirkt einen aufsteigenden Fluss durch das Filterbett,
der den Schmutz aus dem Sand spült und ihn zum Abfluss befördert.
3). DRAIN ist zum Pumpen des Wassers aus dem Becken. Es ermöglicht dem Pumpenfluss,
L160C 25,0 (60) 33 (7,5) 140 (65) 35 (2,41)
den Filter zu umgehen und direkt in den Abfluss zu fließen. Sie können diese Stellung auch
zum Absaugen großer Schmutzansammlungen verwenden.
L192C 25,0 (60) 47 (10,7) 200 (90) 50 (3,45) 4). WHIRLPOOL umgeht den Filter, um die bestmögliche Leistung einer durch die Filterpumpe
gespeisten Wasser-Luft-Armatur zu erhalten. (In dieser Stellung erfolgt keine Filterung).
L225C 25,0 (60) 66 (15,0) 250 (215) 50 (3,45) 5). WINTERIZE ermöglicht der Luft, aus dem Tank zu entweichen oder diesen zu füllen, um das
Ansaugen und das Ablassen zu erleichtern. Nur zu verwenden, wenn die Pumpe abgestellt
L250C 25,0 (60) 83 (18,9) 350 (160) 50 (3,45) ist.
6). RINSE (SPÜLUNG) bewirkt einen absteigenden Fluss, das das Filterbett nach der Rück-
Tabelle (gewerbliche Installation) spülung absetzt und verbleibenden losen Schmutz in den Ablauf befördert.
7). TEST verhindert ausschließlich den Rückfluss des Wassers aus dem Becken während der
FLUSSMENGE FILTERUNGSMENGE ERFORDERLICHER HÖCHST- Pumpenwartung, falls der Filter sich unter dem Wasserstand befindet.
FILTER-MODELL (US GPM) SAND (Pfund)
(US GPM/sq. ft.) DRUCK (PSI)
FILTERSAND
L140C 20,0 (48) 20 (4,5) 90 (40) 30 (2,07) Die hervorragende Filterung und Schmutz-Rückhaltefähigkeit dieses Filters hängt von der
Verwendung der richtigen Güteklasse des Filtersandes ab. Er sollte folgenden Anforderun-
L160C 20,0 (48) 27 (6,1) 140 (64) 35 (2,41) gen genügen: Der Filtersand sollte frei von Ton, Lehm, Schmutz und organischen Stoffen sein,
und aus harten, haltbaren runden oder mehrkantigen Körnern aus Siliziumsand mit weniger
L192C 20,0 (48) 37 (8,4) 200 (91) 50 (3,45) als 1% flachen oder glimmerhaltigen Partikeln bestehen. Die Körner sollten eine tatsächliche
Größe von 0,44 mm mit einem Gleichförmigkeits-Koeffizienten von 1,35 besitzen. VERWEN-
L225C 20,0 (48) 53 (12,0) 250 (113) 50 (3,45) DEN SIE KEINEN SAND FÜR “SANDKÄSTEN”. Der Filtersand ist NICHT in der Filtereinheit en-
thalten und ist getrennt zu erwerben. Beziehen Sie sich für die erforderliche Menge auf die
Tabelle. Füllen Sie den Tank nicht mit Sand, bevor er sich in seiner endgültigen Lage befindet.
L250C 20,0 (48) 66 (15,0) 350 (159) 50 (3,45)
Halten Sie den Sand für eine leichte Installation trocken. Verwenden Sie ausschließlich den
zugelassenen Sand, sonst könnte das System nicht zufriedenstellend arbeiten.
Vergewissern Sie sich, sämtliche Anweisungen und Warnungen vor der Installation
sorgfältig durchgelesen zu haben. Beziehen Sie sich für zusätzliche Bedienungsan- INSTALLATIONSORT
leitungen und Angaben auf die Produktbeschilderung(en). Die System müssen gemäß den geltenden Standards und Vorschriften in Ihrem Land oder ihrer
WICHTIG: Dieses Erzeugnis wurde in unserem Werk sorgfältig geprüft und verpackt. Da Gemeindeverwaltung installiert werden. (Siehe vorhergehende Warnung). Platzieren Sie
das Transportunternehmen die volle Haftung für dessen sichere Ankunft übernommen das System auf eine feste, ebene Fläche, vorzugsweise an einer trockenen, schattigen
hat, ist jeder Anspruch wegen Schäden an der Sendung, sowohl ersichtlich als auch ver- und gut belüfteten Stelle. Bedenken Sie folgendes: Die Lage der Ansaug-, Rückfluss- und
borgen, an den Transporteur zu richten. Stellen Sie sicher, dass Sie die richtige Ausrüs- Ablauf-Verbindungen; Zugänglichkeit für die Rückspülung und die Wartung; Schutz vor
tung für Ihre Installation erhalten haben. Sonne, Regen, Wasserspritzern, usw.; Drainage des Filterraums- oder -schachts; Lüftung
und Schutz des Motors.

! WARNUNG Ihr Filter ist ein Druckkessel und sollte nie


gewartet werden, solange er unter Druck steht.
ZUSAMMENBAU DES SYSTEMS
1). Platzieren Sie den leeren Tank in Stellung auf die Basis. Drücken Sie den Tank nach
Stellen Sie immer die Pumpe ab, um den Druck
unten, bis er auf der Basis einschnappt.
im Filter zu verringern, bevor die Einheit gewartet
2). Sind die Seitenrohre nicht montiert, halten Sie die Steigrohr-Ansaugstutzen-Einheit so,
wird.
! WARNUNG Um die Gefahr von Verletzungen zu ver-
dass sich der Ansaugstutzen in der Mitte des Tanks befindet. Nehmen Sie eines der Seit-
enrohre in die andere Hand und versenken es in den Tank, indem Sie es am Rohr entlang
ringern, erlauben Sie Kindern nicht, dieses Produkt zu benutzen, es sei denn, gleiten lassen und in eine der Auskehlungen des Ansaugstutzens, bis ein Schnappver-
sie stehen ständig unter strenger Aufsicht. schluss erfolgt. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis alle acht Seitenrohre montiert sind,
dann versenken Sie die komplette Einheit in den Tank. Drücken Sie sie nach unten, um
! WARNUNG Positionieren Sie das System mindestens 1,5 m vom
Schwimmbecken entfernt, um zu vermeiden, dass es
sicher zu stellen, dass das mittlere Rohr in der Ausbuchtung in der Mitte des Tankbodens
sitzt. Siehe Abbildung 1.
von kleinen Kindern als Zugang zum Becken verwendet wird. (Siehe ANSI/NSPI-8 1996
“Model Barrier Code For Residential Swimming Pools, Spas and Hot Tubs”). ABBILDUNG 1- Schnappverschluss-Detail
PUMPENWAHL
Für die Installation mit diesen Filtern steht eine vollständige Linie von Pumpen zur
Verfügung. Für die Installationen, bei denen die Ausrüstung oberhalb des Wasser- Steigrohr
stands platziert wird, sollte eine selbstansaugende Pumpe gewählt werden. Fragen
Sie Ihren Händler für die Bestimmung der richtigen Größe und Entfernung zum
Becken und den Reibungsverlusten (Drosselungen) der dazugehörigen Ausrüstung.
Das Filtersystem wird vor Ort aus einem Filter-Modul und einem Pumpen-Modul
zusammengesetzt. Diese Methode ermöglicht die Wahl einer Pumpe mit optimaler Ansaugstutzen
UMLAUFMENGE für eine gewerbliche Installation (20 U.S. Gallonen pro Minute pro Schnappverschluss
square foot Filterfläche) oder für eine Haushalts-Installation (2 U.S. Gallonen pro
Minute pro square foot Filterfläche oder 61 Kubikmeter pro Stunde pro Quadrat- Seitenrohr
meter Filterfläche) zu wählen.

VOM EIGENTÜMER ZU VERWAHREN 22913970D 9


3). Setzen Sie den Sand-Fülldeckel auf die Tanköffnung, um zu vermeiden, dass Sand gungen wie hoher Luftfeuchtigkeitsgehalt verringern die Haftungsfähigkeit von gewis-
in das Steigrohr gelangt. Siehe Abbildung 2. sen Klebemitteln. Überprüfen Sie die Anweisungen des Herstellers.
Abbildung 2 - Sandfilterabdeckungseinsatz
F R SCHRAUBVERBINDUNGEN
Verwenden Sie bei Schraubverbindungen von Leitungen ausschließlich Teflon-Band
oder gleichwertiges. Andere Rohr-Verbindungsstoffe können die Gewinde schädigen.
Wir empfehlen keine Verwendung von Verbindungsstoffen auf Silikon- oder Petro-
leum-Basis. NICHT ÜBERMÄSSIG ANZIEHEN: ANZIEHEN VON HAND + 1/2 UM-
DREHUNG IST AUSREICHEND.

4) Tank ungefähr zur Hälfte mit Wasser füllen. FILTER-VERROHRUNG


Ist der Filter mit Anschlussverbindungen ausgerüstet, sind Anschlussadapter zur Ver-
5) Die angegebene Menge Sand in den Tank gießen. Darauf achten, dass das Standrohr
vollständigung der Verbindungen erforderlich und müssen eventuell getrennt bestellt
in der Mitte und senkrecht steht. Oberfläche nach Beendigung ausrichten.
werden.
6) Sandfüllungsabdeckung entfernen.
7) Die Klemmen mit einer Schraube und einer Mutter vormontieren. Schrauben nur 3-4 INBETRIEBNAHME
drehen. Siehe Abbildung 3. Nach Abschluss der vorgehenden Punkte und des Füllens des Beckens mit Wasser,
setzen Sie das System wie unten beschrieben in Betrieb. Befindet sich das Filtersys-
ABBILDUNG 3 tem unter dem Wasserstand, die Absperrventile in der Pumpen-Ansaug- und in der
Einbau des 7-Stellungs-Ventils Becken-Rückflussleitung schleißen, bevor Sie den Deckel des Haar- und Fusselab-
scheiders entfernen. Öffnen Sie die Ventile erneut, bevor Sie die
Pumpe anstellen.
1a). Für eingebettete Becken: Stellen Sie das Wahl-Ventil auf WINTERIZE. Entfernen
Sie den Deckel des Haar- und Fusselabscheiders und füllen Sie die Pumpe mit Wasser.
O-Ring
Stellen Sie die “Ring-LokTM”-Dichtung des Deckels und Abscheiders wieder her- nur
Spannbolzen Anziehen von Hand - ziehen Sie die Ring-LokTM -Dichtung des Abscheiders während
Spannschraube des Vorgangs nicht wieder an.
1b). Für überirdische Becken: Wenn der Wasserstand im Becken die Abschäum- und
Klemme Rückflussarmatur erreicht, beginnen der Filter und die Pumpe, sich mit Wasser zu
füllen. Etwas Luft kann in der Pumpe oder dem Filter eingefangen werden, sie wird je-
doch entfernt, wenn die Pumpe gestartet wird.
8). Vorsichtig alle Sandpartikel von den Montageflächen des Ventils entfernen. Die vorübergehende Entfernung des Druckmessers, während sich der Filter mit
9). Setzen Sie den O-Ring in die Unterseite des Ventilkörpers ein. Wasser füllt, kann ebenfalls helfen, die eingeschlossene Luft entweichen
10). Senken Sie das Ventil vorsichtig in die richtige Lage, sodass dessen Unterseite im zu lassen. Setzen Sie den Druckmesser wieder ein, wenn ein gleichmäßiger Wasser-
Steigrohr einrastet. Drehen Sie das Ventil solange, bis dessen Einlass in etwa mit der Pumpe strom erscheint.
auf einer Linie ist. 2). Stellen Sie das Wahl-Ventil auf DRAIN.
11). Platzieren Sie die Klemmen um den Tank und den Ventilhals und befestigen mit der
3). Lassen Sie die Pumpe an.
zweiten Schraube und Mutter.
12). Schlagen Sie fest mit einem Gummihammer außen auf die Klemmen, während Sie die 4). Sobald ein guter Wasserfluss erreicht ist, fahren Sie eine Minute fort, zu pumpen
beiden Schrauben abwechselnd und gleichmäßig anziehen. oder bis das Abflusswasser klar ist, dann stellen Sie die Pumpe ab.
13). Ziehen Sie die Schrauben an, bis die Klemmen vollständig geschlossen sind. 5). Stellen Sie das Ventil auf BACKWASH (RÜCKSPÜLUNG) und stellen Sie die Pumpe
Siehe Abbildung 4. an. Die Pumpe müsste einen starken Wasserstrom liefern, sobald es die Luft aus dem
Ansaugsystem entfernt hat.
ABBILDUNG 4 - Klemmenmontage Sollte die Pumpe innerhalb von zwei oder drei Minuten nicht ansaugen, stellen Sie
die pumpe ab und wiederholen Sie die Schritte 1 und 2.
6). Nachdem ein ordentlicher Wasserfluss erreicht wurde, betreiben Sie den Filter mit
Die Klemmen sind dem Ventil in der Stellung DRAIN, WHIRLPOOL, und RINSE (SPÜLUNG) in dieser Rei-
vollständig geschlossen. henfolge EINE Minute lang.
Stellen Sie die Pumpe ab, bevor Sie die Ventilstellungen verändern.
7). Stellen Sie das Wahl-Ventil zurück auf FILTER. Nachdem der Filter etwa 10 Minuten
betrieben wurde, überprüfen Sie den Beckenrückfluss auf Wasserblasen. Ein ständi-
14). Montieren Sie den Druckmesser in die Gewindeöffnung des Wahl-Ventils. Nicht zu fest
ger Luftfluss weist auf eine Undichtigkeit im Ansaugsystem hin, die sofort behoben
anziehen.
werden muss.
15). Montieren Sie den Rückspülungs-Adapter in den mit “waste” bezeichneten Anschluss.
ABBILDUNG 5 - Druckverlust-Kurve der Sand-Filter-Gruppe
ROHRVERBINDUNGEN
Fuß
Meter
Meters
PSI

Feet
PSI

Das Vorsehen von Absperrventilen und Anschlussstutzen an den Pumpen-Ansaug-


und Becken-Rückflussleitungen einer ständigen Installation erleichtert die Wartung
und verhindert Wasserverlust bei ordentlichen Wartungsarbeiten. Pumpeneinbau:
Folgen Sie den mit der Pumpe ausgelieferten Anweisungen. Schließen Sie die Rohre
L250C: 27.50 pi. @ 66GPM
an das Filtersystem wie auf Seite 11 gezeigt an. Verwenden Sie keine Rohre, die kleiner 8,4 m @ 15,0 m3/h
als die gelieferten Anschlüsse sind. Stützen Sie die Leitungen ab, damit sie weder auf
die Pumpe noch auf den Filter Kräfte ausüben.
L225C: 20.30 pi. @ 53GPM
F R FL SSIG-SCHWEISS-VERBINDUNGEN 6,2 m @ 12,0 m3/h
Es können steife oder biegsame PVC-Rohre verwendet werden. Die Rohrenden soll-
ten sauber und frei von Schnittrückständen sein. Stellen Sie sicher, dass das für den L192C:
spezifischen Rohrtyp richtige Klebemittel verwendet wird. Empfohlene Klebemittel: 11.50 pi.
L160C: 10.30 pi. @ 37GPM
Dies sind nur Beispiele und sollen keine Marke ausschließen: @ 27GPM 3,5 m @ 8,4 m3/h
3,1 m @ 6,1 m3/h
PVC-PVC-Verbindung PVC-ABS-Verbindung L140C: 9.50 pi.
Uni-Weld Pool-Tite 2000 Uni-Weld Pool-Tite 2000 @ 20GPM
2,9 m @ 4,5 m3/h
Suregard Flex 20 Suregard Weld-All No. 5
IPS Weld-On 705 IPS Weld-On 794
Anmerkung: Ein Haftvermittlungsmittel stellt höherwertige Klebeverbindungen sicher. Sure-
gard P-3000 besitzt einen violetten Suchzettel für Bereiche, in denen Normen die Verwen-
dung eines Haftvermittlungsmittels vorsehen. Achtung: Wir empfehlen die Berücksichtigung
der Klimabedingungen bei der Anbringung von Klebemitteln. Bestimmte Wetterbedin-
10
GEW HNLICHER FILTERBETRIEB ten). Ist das Filtersystem nicht vor Frost geschützt, ist der Tank und die Pumpe wie folgt zu
Stellen Sie das Ventil auf FILTER und stellen Sie die Pumpe an. entleeren. (Bedenken Sie, dass es NICHT ausreicht, das Ventil auf WINTERIZE zu stellen,
da der Tank und die Pumpe nicht entleert werden, solange die Ablassstopfen nicht entfernt
R CKSP LUNG werden.)
Führen Sie mindestens einmal pro Woche eine gründliche Rückspülung durch, oder
jedes Mal, wenn der Druckmesser 6 - 8 PSI (0,5 bar) über dem Normalwert anzeigt. 1). Entfernen Sie den Ablassstopfen an der Unterseite des Filtertanks. Sollte das Wasser
1). Stellen Sie Pumpe ab. nicht sofort aus dem Tank laufen, entfernen Sie den Sand, der möglicherweise den Ablass
2). Schließen Sie das Ventil an der Pumpen-Ansaug-Seite. (Falls vorgesehen). verstopft oder blasen Sie die Verhinderung durch Betrieb der Pumpe für einen kurzen
3). Stellen Sie das Wahl-Ventil auf TEST. Zeitraum aus. ACHTUNG: BESCHÄDIGEN SIE DEN ABLASSSTUTZEN NICHT.
4). Entfernen Sie den Deckel des Haar- und Fusselabscheiders. Holen Sie den Korb 2). Stellen Sie das Wahl-Ventil auf WINTERIZE. Dies fördert den Entleerungsvorgang, indem
raus und entleeren Sie ihn. es den Eintritt von Luft in den Tank ermöglicht.
Stellen Sie die “Ring-LokTM”-Dichtung des Deckels und Abscheiders wieder her- nur 3). Entschrauben Sie den Druckmesser auf dem Wahl-Ventil mithilfe eines Schrauben-
Anziehen von Hand - ziehen Sie die Ring-LokTM -Dichtung des Abscheiders während schlüssels am quadratischen Metallschaft. Üben Sie am Gehäuse des Druckmessers keine
des Vorgangs nicht wieder an. Kraft aus. Lagern Sie den Druckmesser im Haus dort auf, wo er nicht verlegt wird.
5). Öffnen Sie das Ventil an der Pumpenansaugung erneut und stellen Sie Pumpe mit
der Ventilstellung auf FILTER wieder an. 4). Entfernen Sie den (die) Ablassstopfen von der Pumpe. Entfernen Sie den Deckel vom
Haar- und Fusselabscheider und prüfen Sie, dass das meiste Wasser aus der Pumpe und
6). Sobald die Luft im System entfernt ist und ein ständiger Wasserfluss erreicht wird,
dem Abscheider abfließt. Lagern Sie die Pumpe und den Motor im Haus oder schützen sie
stellen Sie die Pumpe ab und stellen Sie das Ventil auf BACKWASH(RÜCKSPÜLUNG). sie vor Naturgewalten und extremen Temperaturen. Lassen Sie etwaige Reparaturen
7). Stellen Sie Pumpe erneut an und führen Sie ein DREI-minütige Rückspülung durch, außerhalb der Saison ausführen, wenn der beste Kundendienst zur Verfügung steht - warten
bis das Rückspülwasser klar ist. Sie damit nicht bis zur nächsten Saison. Sollte der Elektromotor eine Wartung oder
8). Stellen Sie Pumpe ab. Ist das Ventil mit RINSE (Spülung) versehen, stelle Sie es auf RINSE. Reparatur erfordern, bringen oder senden Sie ihn an den örtlichen Kundendienst des Her-
Stellen Sie die Pumpe erneut an und lassen Sie sie 20 Sekunden lang laufen. stellers, wie in den mit dem Motor gelieferten Auskünften verzeichnet. Competition Pool
9). Stellen Sie Pumpe ab. Stellen Sie das Wahl-Ventil zurück auf FILTER. Schalten Sie Accessories Inc. (“Competition”) übernimmt keinen Kundendienst oder Reparatur von Mo-
Pumpe erneut an. toren.
ANMERKUNG: Saugen Sie das Becken nicht, solange die Ventilstellung BACKWASH besteht. BEHEBUNG VON ST RUNGEN
SAUGEN DES BECKENS SAND ZURÜCK INS BECKEN
LEICHTER SCHMUTZ: Stellen sie das Ventil auf FILTER. SCHWERER SCHMUTZ: Stellen sie Zu feiner Sand; zu starker Fluss; Sandbett verkalkt; kaputte Seitenrohre, kaputter
das Ventil auf DRAIN. Ansaugstutzen; lockeres Steigrohr; zuviel Sand; nicht eingerastetes Wahl-Ventil;
Luftansammlung im Filter.
ABLASSEN DES BECKENS
Verwenden Sie die Filterpumpe, um das Wasser im Becken abzulassen oder abzusenken, SANDAUSTRITT AUS DEM RÜCKSPÜLSCHLAUCH
indem Sie das Ventil auf DRAIN stellen. Diese Stellung ermöglicht das Ablaufens des Keine Rückspüladapteröffnung; zu starker Fluss; zuviel Sand im Tank.
Wassers direkt in den Abfluss, ohne den tank zu durchqueren. Benutzen Sie die DRAIN-Stel- UNZUREICHENDE FILTERUNG
lung beim Leeren des Beckens und auch beim Saugen des Beckens, um schweren Schmutz Schmutziges Füllwasser; falscher Sand; niedriger Sandstand; Algen im Filter; zuviel
und Sand aus dem Becken zu entfernen. Schmutz im Becken; verkalktes Sandbett; hohe Schwimmer-Belastung; Flussmenge zu
ABBILDUNG 6 - Selbstständige Abmessungen des Sandfilters groß/zu klein; Rückspülzyklus zu kurz; Rückspüladapter an falscher Stelle; Rückspülleitung
zu klein.
RÜCKLAUF KURZE FILTER-LEBENSDAUER
Schmutziger Filter; falscher Sand; Sandstand niedrig; Algen im Filter, übermäßiger Schmutz
im Becken;
verkalktes Sandbett; hohe Schwimmer-Belastung; Flussmenge zu klein/zu groß; Rück-
spüladapter an falscher Stelle; Gerinne niedrig; Gerinne im Sand.
EINLASS FILTER-UNDICHTIGKEITEN
Tank gesprungen; Ablassstopfen nicht fest; beschädigter Ventil-Tank-O-Ring.
WAHLVENTIL-UNDICHTIGKEITEN
Einstellhebel nicht ordnungsgemäß eingeklinkt; beschädigter Ventil-Tank-O-Ring,
beschädigter Ventilverschluss-O-Ring; Druckmesser erfordert Dichtungsmasse.
UNGEWÖHNLICHER WASSERVERLUST DES BECKENS
Undichtigkeit des Wahl-Ventils; Undichtigkeiten des Beckens oder der Leitungen.
HOHER DRUCK IM FILTER
Schmutziger Filter; Rückspüladapter umgekehrt montiert; verkalktes Sandbett; Rück-
laufrohre zu klein.
NIEDRIGER DRUCK IM FILTER
SAND- Ordnungswidrige Ventileinstellung; Pumpe läuft zu langsam (verstopft); Lufteintritt in den
STAND Ansaufteil der Pumpe.
ANMERKUNG: Sollten die Ratschläge dieser Benutzeranleitung Ihr(e) besonderes(n) Prob-
lem(e) nicht lösen, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler vor Ort wegen der Wartung in
Verbindung.
CHEMISCHE BEHANDLUNG DES WASSERS
Eine ordnungsgemäße und ständige Verwendung von Chemikalien ist erforderlich, um das
14-1/2” / 356 mm Wasser rein und hygienisch zu erhalten, der Verbreitung von Keiminfektionen vorzubeugen
und das Wachstum von Algen zu steuern, die den Anblick und die Nutznießung ihres Beck-
ens beeinträchtigen können. Chlor ist die meist verwendete Chemikalie, um reines, hy-
A B C D E gienisches Wasser zu erhalten. Es kann sowohl trockenes als flüssiges Chlor verwendet
MODELL Zoll (mm) Zoll (mm) Zoll (mm) Zoll (mm) Zoll (mm) werden, das täglich zugesetzt werden sollte, da es durch Schmutz und Keime, aber auch
durch Sonne und Wind verbraucht wird. Es ist ebenfalls wichtig, dass der ordnungsgemäße
L140C-5 26” (660) 27 1/2” (699) 32” (813) 14” (356) 13” (330)
Säure- oder Alkalinitätsspiegel des Beckenwassers erhalten wird. Dies ist der pH Ihres
L160C-7 26 1
/4” (667) 28 3/4” (730) 33” (838) 16” (406) 13” (330) Beckens, mit pH 7,0 als neutralem Wert. Messungen über pH 7,0 sind alkalisch und Mes-
sungen darunter sauer. Ein wünschenswerter Wert beträgt 7,2 bis 7,4. Fragen Sie Ihren
L192C-7 30” (762) 32 1/2” (826) 36 3/4” (934) 19” (483) 12 1/2” (318) örtlichen Schwimmbad- oder Kurbad-Händler über ausführliche Auskünfte zur ordentlichen
Verwendung und Benutzung von Chemikalien.
L225C-7 30 3/4” (781) 33 1/4” (845) 37 1/2” (953) 22 1/2” (572) 11 1/2” (318)
FILTERWARTUNG
L250C-7 34” (864) 36 1
/2” (927) 40 3
/4” (1035) 25” (635) 13 1/2” (343)
Filtertank und Inhalt sollten keine anderen Aufmerksamkeiten als Rückspülungen erfordern,
Vorausgesetzt, das Wasser wird ständigem chemischen Gleichgewicht gehalten, ohne Ver-
wendung von großen Dosierungen von ätzenden Chemikalien.
AUSSERBETRIEBNAHME UND FROSTSCHUTZ WARTUNGS- UND REPARATURTEILE
Führen Sie eine Rückspülung von fünf Minuten durch, bevor Sie das Schwimmbad für einen Wenden Sie sich für jede Wartungsarbeit an Ihren örtlichen Händler, da dessen Kenntnis
längeren Zeitraum aufgeben. Fragen Sie Ihren Schwimmbad-Händler um Rat, wie Ihr Ihrer Ausrüstung ihn zur besten Informationsquelle macht. Bestellen Sie alle Ersatzteile
Becken und die Ausrüstung winterfest zu machen ist, falls an Ihrem Ort Gefriertemperaturen über Ihren Händler. Geben Sie bei der Bestellung der Ersatzteile folgende Angaben an:
vorkommen. Befolgen Sie dessen Ratschläge, denn seine Kenntnis von Ihrer Ausrüstung Bauteil-Typenschild, Datum und Teile-Bezeichnung.
machen ihn zur besten Informationsquelle. Führen Sie eine Rückspülung von mindestens
dreißig Minuten durch, bevor Sie das Schwimmbad winterfest machen. Dies reinigt das Fil-
terbett gründlich (der Original-Sand sollte abhängig von den Bedingungen einige Jahre hal-
11
Abbildung 7 - Teile für Laser Modell L140C, L160C, L192C, L225C und L250C.
CARVIN EQUIPMENT INC
Guarantieeinschräkung
Das Carvin Equipment
COMPETITION INC.Inc („Carvin”) garantiert
SWIMMINGPOOL
innerhalb eines Zeitraums von 12 Monaten ZUBEHÖR
ab
Kaufdatum denGarantieeinschränkung
einwandfreien Zustand seiner
Produkte der „Carvin” Serie sowohl vom
DasMaterial als auch
Competition von der Ausführung.
Inc. Swimming-pool ZubehörEs („Competi-
gelten
tion“) die folgenden
garantiert Ausnahmen:
innerhalb eines Zeitraums von 12
Monaten ab Kaufdatum den einwandfreien Zustand seiner
Light-Bulbs:
Produkte FullMoon Aquarell
der „Competition“ LED-Light-
Serie sowohl vom Material als
Bulbs von
auch besitzen
dereine Ausführung.
eínjährige Garantie
Es ab gelten die
Kaufdatum,
folgenden weißglühende Light-Bulbs eine
Ausnahmen:
90-Tage Garantie ab Kaufdatum.
Light-Bulbs – FullMoon Aquarell LED-Light- Bulbs be-
Verschiedenes
sitzen eine einjährige : - Garantie
Filtereinsätze,
ab Kaufdatum,
Kieselgurrgitter, Filterzubehör, Auffangsiebe,
Auffangsieb Light-Bulbs
weißglühende „Klappe” eine „Anfüllrhohr”,
und 90-Tage Garantie ab Kauf-
Druckanzeiger, Vierkantschlüs-sel, O-Ringe,
datum.
Dichtungen und alle Ersatzteile besitzen eine
eínjährige Garantie
Verschiedenes ab Kaufdatum. Kieselgurrgitter, Fil-
- Filtereinsätze,
terzubehör, Auffangsiebe, Auffangsieb „Klappe” und „An-
BEDINGUNGEN
füllrohr“, ZUM INKRAFTTRETEN
Druckanzeiger, Vierkantschlüssel, O-Ringe,
Dichtungen und alleDER Ersatzteile
GARANTIE besitzen eine einjährige
Garantie ab Kaufdatum.
Damit diese 12 Monate Garantie wirksam
wird, müssen alle „Carvin” Produkte bei
BEDINGUNGEN ZUMder
„Carvin” durch eine INKRAFTTRETEN DER GARANTIE
folgenden Methoden
registriert
Damit diese sein:
12 Monate Garantie wirksam wird, müssen
alle „Competition“ Produkte bei „Competition“ durch eine
derDurch postalisches
folgenden Zurücksenden
Methoden
Garantie-Registrierkarte registriertder
sein:
• durch postalisches
Im Internet Zurücksenden der
unter: www.carvinpool.com
Garantie-Registrierkarte
AlleInternet
• im Defekte
untermüssen innerhalb von 72
www.competition-pool.com
Stunden angegeben werden, um die
AlleAusbreitung
vermeiden,
auf die andere Ausstattung zu
Defekte müssen innerhalb
sonst gilt von 72 Stunden
die bestehende Garantie angegeben
werden, um die
nicht. Diese Ausbreitung
Garantie ist nichtauf die andere
übertragbar undAusstattung
zu erstreckt
vermeiden, sich nur gilt
sonst aufdieden ursprünglichen
bestehende Garantie nicht .
Käufer
Diese und ist
Garantie nurnicht
auf übertragbar
die Zeit, inund dererstreckt
der sich nur
aufursprüngliche Käufer Käufer
den ursprünglichen den Ort undinnur
nimmt, an dem das Produkt ursprünglich
Anspruch
auf die Zeit, in der
dereingebaut
ursprünglichewurde.
Käufer denDie „Carvin”- nimmt, an
Ort in Anspruch
dem das Produkt ursprünglich
Garantieverpflichtung eingebaut
bezüglich der Ausstat-wurde. Die
tung, die es nicht selber herstellt, beschränkt
„Competition”-Garantieverpflichtung bezüglich der
sich auf die Garantie, die „Carvin” eigentlich
Ausstattung, die es nicht selber herstellt, beschränkt sich
von
aufgewährtseinen
die Garantie, Zulieferern (z. Bsp. Motoren)
wurde.die „Competition“ eigentlich von seinen
Zulieferern (z. Bsp. Motoren) gewährt wurde.
Diese
Diese Garantie
Garantie bezieht
bezieht sichsichauf
aufdie
dieProdukte,
Produkte,die in Swim-
die in Swimmingpools, heilbädern und
mingpools,
AqquakulturHeilbädern
genutzt werden undundAquakultur
gilt nicht für genutzt
Produkte,
werden dienicht
und gilt vernchlässigt,
für Produkte,verändertdie vernachlässigt,
wurden,wurden,
verändert die einemdieUnfall,
einem einem Missbrauch,
Unfall, einem Missbrauch,
einer
einer falschen
falschen Anwendungausgesetzt
Anwendung ausgesetztwaren warenoder der un-
ABB. TEILE-Nr. BEZEICHNUNG order
sachgemäßen der unsachgemäßen
Installation, Installation,
Scheuermitteln, Korrosionen,
Scheuermitteln, Korrosionen, unsachgemäßer
1 39-2589-40-R 5-Stellungs-Wahl-Ventil mit O-Ring für L140C unsachgemäßer
Stromversorgung, Stromversorgung,
Vandalismus, Vandalismus,
inneren inneren
39-2630-20-R 7-Stellungs-Wahl-Ventil mit O-Ring Unruhen oder
Unruhen orderHöherer
HöhererGewalt Gewalt (darin(darin besonders
besonders eingeschlossen
eingeschlossen Schäden, die Schäden, die durch Blitzschlag
durch Erfrieren,
2 43-2811-45-K Abstreif-Korb mit Schrauben Erfrieren,
sowie andereBlitzschlag sowie andere
durch Katastrophen durch wurden).
verursacht
3 47-0368-02-R O-Ring für L140C Katastrophen verursacht wurden). Die einzige
DieGewährleistung-spflicht
einzige Gewährleistungspflicht
ist die hierin hierin
ist die von von „Com-
47-0364-47-R O-Ring - BN petition“
„Carvin”vorgebrachte.
vorgebrachte. „Carvin” untersagt
„Competition“ untersagt anderen
4 85-8139-03-K V-Band-Kunststoff-Klemmen mit Bolzen anderen jegliche
Personen, Personen,
Garantien jegliche Garantien
hinsichtlich seiner eigenen
hinsichtlich
Produkte seiner eigenen
zu übernehmen. Produkteübernimmt
„Competition“ zu keine
5 9408-2140 L140C Laser Tank-Baugruppe übernehmen. „Carvin”
Schadenshaftung übernimmt keine
für irgendwelche unberechtigten
9408-2160 L160C Laser Tank-Baugruppe Schadenshaftung für irgendwelche
Garantieansprüche, die in Verbindung
unberechtigten Garantieansprüche, die in mit dem Verkauf der
9408-2192 L192C Laser Tank-Baugruppe Produkte entstehen.
Verbindung „Competition“
mit dem Verkauf der haftet nicht für jegliche
Produkte
9408-2225 L225C Laser Tank-Baugruppe entstehen. „Carvin”
vorgebrachten haftet nicht für
Behauptungen, die jegliche
schriftlich oder
vorgebrachten
mündlich Behauptungen,
veröffentlicht werden, die die irreführend
schriftlich sind oder
9408-2250 L250C Laser Tank-Baugruppe oder mündlich veröffentlicht werden, die
folgewidrig zu den Tatsachen in der „Competition“
irreführend sind oder folgewidrig zu den
Liter-
6 85-8593-00-R Filter-Basis aturTatsachen in der „Carvin”
oder Spezifikation sind. Literatur oder
7 85-8533-00-R Ablass-Stutzen Spezifikation sind.
8 14-4254-09-R Ablass-Stutzen-Halterung
9 85-8263-00-R Ablass-Stopfen mit Dichtung VERFAHREN ZUM GARANTIEANSPRUCH
VERFAHREN ZUM
Garantieansprüche GARANTIEANSPRUCH
müssen durch Kontaktaufnahme mit
85-8263-00-R20 Ablass-Stopfen mit Dichtung (20 pro Tüte) dem Garantieansprüche müssen Erbauer,
Installateur/Verkäufer, durch Kontaktauf-
Händler oder Klein-
10 85-5311-02-R8 L140C/L160C Seitenrohr-Satz mit Schnappverschluss (8 pro Tüte) nahme
händler mit dem
(Verkaufsort) Installateur/Verkäufer,
oderoder
dem „Competition“ Swimming-
Erbauer, Händler Kleinhändler
85 -5312-03-R8 L192C/L225C Seitenrohr-Satz mit Schnappverschluss (8 pro Tüte) pool Vertreter in Ihrem
(Verkaufsort) oder Wohnbezirk
dem geltend gemacht
„Carvin”
85 -5313-04-R8 L250C Seitenrohr-Satz mit Schnappverschluss (8 pro Tüte) werden. Die Geräte
Swimmingpool müssen
Vertreter in von
Ihremeinem örtlichen „Compe-
Wohnbezirk
geltend
tition“ gemacht
Vertreter oderwerden.
von derDie Geräte
Fabrik müssen
inspiziert werden,
11 42-3761-05-R L140C-5 Steigrohr-Bausatz von die
bevor einem „Carvin”wird.
örtlichen erteilt
Garantie Vertreter
Alle oder
Unkosten und
42-3754-75-R L160C-7 Steigrohr-Bausatz von der Fabrik
Frachtkosten zu und inspiziert
von der warden, bevor
Fabrik, die die
Entfernung und der
Garantie erteilt wird. Alle Unkosten und
42-3754-85-R L192C-7 Steigrohr-Bausatz Abbau der Produkte,
Frachtkosten zu und odervondie Installation
der Fabrik,einesdie Ersatzpro-
42-3754-90-R L225C-7 Steigrohr-Bausatz dukts liegen inund
Entfernung derderVerantwortlichkeit
Abbau der Produkte, desoder
Käufers, sofern
dieausdrücklich
nicht Installation eines
etwas Ersatzprodukts
anderes von liegen in
„Competition“ vere-
42-3754-95-R L250C-7 Steigrohr-Bausatz der Verantwortlichkeit des Käufers,
inbart wurde. „Competition“ kann nach seinem Ermessen sofern
12 22-3639-07-R Sand-Fülldeckel nicht
(F.O.B. ausdrücklich etwas anderes von „Carvin"
Fabrik in Mirabel, Québec, Canada) die Produkte, die
vereinbart wurde. „Carvin” kann nach seinem
13 9193-4182-R Druckmesser 0-60 PSI sich innerhalb
Ermessen der Fabrik
(F.O.B. Garantieperiode als schadhaft er-
in Saint-Hyacinthe,
wiesen
Québec, Canada) die Produkte, die sich haben,
innerhalb reparieren
kostenlos der Garantieperiode als schadhaft oder statt
oder austauschen
erewiesenoder
Reparatur haben, kostenloseinen
Austausch reparieren oder
Rechnungsnachlass
austauschen
bezüglich dereinenoder Geräte
defekten statt Reparatur
erlassen. oder
„Competition“ be-
Austausch Rechnungsnachlass bezüglich
hältder
sich das Recht
defekten Geräte neuer oder „Carvin”
erlassen. bessererbehält
Geräte beim Er-
satzsich
vor.das Recht neuer oder besserer Geräte
beim Ersatz vor
REV.2
REV-2

12
SERIE FILTRI LASER PER PISCINE
INTERRATE E FUORI TERRA
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO/INSTALLAZIONE

Tabella (installazione in residenza privata) di superficie di filtrazione o 61 metri cubi all’ora per metro quadrato di superficie di filtrazione.
PORTATA FLUSSO PORTATA FILTRO SAND REQ’D PRESSIONE 1). FILTRO dà un flusso discendente attraverso il letto del filtro. Lo sporco si accumula nella
MODELLO FILTRO
(GPM Usa/pd2) (US GPM) (LIBBRE) MASSIMA (PSI) sabbia mentre il filtraggio prosegue e diminuisce il flusso d’acqua finché non è necessario
il risciacquo.
L140C 25,0 (60) 26 (5,9) 90 (40) 30 (2,07) Questa posizione può inoltre essere utilizzata per l’evacuazione.
2). RISCIACQUO dà un flusso ascendente attraverso il letto del filtro che rimuove lo sporco
L160C 25,0 (60) 33 (7,5) 140 (65) 35 (2,41) dalla sabbia e lo porta allo scarico.
3). DRENO è l’acqua di pompaggio dalla piscina. Consente al flusso dalla pompa di bypas-
L192C 25,0 (60) 47 (10,7) 200 (90) 50 (3,45) sare il filtro e di andare direttamente allo scarico. È inoltre possibile utilizzare questa po-
sizione per svuotare ampie concertazioni di detriti.
L225C 25,0 (60) 66 (15,0) 250 (215) 50 (3,45) 4). VORTICE bypassa il filtro per ottenere un rendimento ottimale da un raccordo idro-aria
alimentato dalla pompa del filtro. (La filtrazione non viene eseguita in questa posizione).
L250C 25,0 (60) 83 (18,9) 350 (160) 50 (3,45) 5). INVERNAGGIO consente all’aria di lasciare o di entrare nel serbatoio per facilitare
l’adescamento e il drenaggio.
Da utilizzare solo quando la pompa è spenta.
Tabella (installazione commerciale) 6). LAVAGGIO dà un flusso discendente che regola il letto del filtro dopo il risciacquo e
MAXIMUM FLOW RATE FILTRATION RATE SAND REQUIRED MAXIMUM trasporta qualsiasi detrito restante allo scarico.
FILTER MODEL (gm) (m3/h) (WEIGHT) LBS PRESSURE
gpm EU/sq. ft. (m3h/m2)
(KILOGRAMS) (PSI) (Bars) 7). TEST impedisce solo il controlavaggio di acqua dalla piscina durante la manutenzione
della pompa se il filtro è sotto il livello dell’acqua.
L140C 20,0 (48) 20 (4,5) 90 (40) 30 (2,07) SABBIA DEL FILTRO
La straordinaria filtrazione e l’eccellente capacità di trattenuta dello sporco di questo filtro
L160C 20,0 (48) 27 (6,1) 140 (64) 35 (2,41) dipende dall’uso della giusta grana di sabbia del filtro. Dovrebbe attenersi alle specifiche
seguenti: La sabbia del filtro deve essere priva di argilla, limo, sporco e materia organica e
L192C 20,0 (48) 37 (8,4) 200 (91) 50 (3,45) deve essere composta di grani di silice rotondi o privi di angoli, duri, resistenti con non più
dell’1% di particelle micacee piatte. I grani dovrebbero avere una dimensione effettiva di
L225C 20,0 (48) 53 (12,0) 250 (113) 50 (3,45) 0,44mm con un coefficiente di uniformità dell’1,35. NON UTILIZZARE SABBIA DA SAB-
BIERA.
La sabbia del filtro NON è inclusa nel modulo filtro e deve essere acquistata separata-
L250C 20,0 (48) 66 (15,0) 350 (159) 50 (3,45)
mente. Fare riferimento alla tabella 1 per la quantità richiesta. Non riempire il serbatoio di
sabbia prima che il filtro sia nella sua posizione finale.Per un’installazione semplice, tenere
Prima dell’installazione assicurarsi di aver letto attentamente le istruzioni e le la sabbia asciutta. Utilizzare solo la sabbia da filtro approvata, altrimenti il sistema potrebbe
avvertenze. Fare riferimento all’etichetta del prodotto per ulteriori istruzioni e non funzionare adeguatamente.
specifiche sulla messa in funzione. LUOGO DI INSTALLAZIONE
IMPORTANTE: Questo prodotto è stato accuratamente ispezionato e confezionato POSIZIONAMENTO: il systema dovrebbe essere installata rispettando gli standard e le
istruzioni in vigore nel vostro Paese o comune, preferibilmente in un’area asciutta,
presso i nostri stabilimenti. ombreggiata, e ben ventilata. (Vedi avvertenza precedente). Posizionare il sistema su una
Poiché il trasportatore si è assunto la piena responsabilità per il suo arrivo in si- superficie dura, livellata, preferibilmente in un’area asciutta, all’ombra e ben ventilata. Tenere
curezza, qualsiasi richiesta per danni alla spedizione, visibili o nascosti, deve essere presente quanto segue: La posizione dei collegamenti di aspirazione, ritorno e scarico; ac-
inoltrata al trasportatore. Verificare che l’apparecchiatura sia corretta per quella cesso per il risciacquo e la manutenzione; protezione da sole, pioggia, spruzzi, ecc; drenag-
particolare installazione. gio della camera del filtro o pozzetto; ventilazione e protezione del motore.
ASSEMBLAGGIO DEL SISTEMA
Il filtro è un recipiente in pressione e non 1) Posizionare un serbatoio vuoto in posizione sulla base. Spingere il serbatoio verso il basso
! ATTENZIONE dovrebbe mai essere sottoposto a interventi finché non si incastra nella base.
quando è sotto pressione. Chiudere sempre la 2) Se i laterali non sono installati, mantenere l’assemblaggio della tubazione montante/collet-
pompa per ridurre la pressione nel filtro prima di effettuare interventi sull’unità. tore in modo che il collettore sia posizionato in mezzo al serbatoio. Prendere uno dei tubi di por-
tata laterali con la mano libera e calarlo nel serbatoio, facendolo scivolare lungo il tubo e dentro
Per ridurre il rischio di incidenti, non permettere
una delle scanalature del collettore finché non si incastra. Ripetere questa procedura per l’in-
! ATTENZIONE ai bambini di utilizzare questo prodotto a meno
che non siano sempre controllati.
stallazione di tutti gli otto tubi di portata laterali, quindi calare l’assemblaggio completo nel fondo
del serbatoio. Spingerlo verso il basso per assicurarsi che il tubo centrale sia posizionato nella
Posizionare il sistema ad almeno cinque piedi depressione alla base del serbatoio. Vedi figura 1.
! ATTENZIONE
(1,5 m) dalla piscina per evitare che venga utiliz-
zato come mezzo di accesso alla piscina dai
FIGURA 1- Incastro a pressione
bambini più piccoli. (Vedi ANSI/NSPI-8 1996 “Regolamento modello barriere per
piscine residenziali, spa e minipiscine”).
SELEZIONE POMPA Tubazione
Per l’installazione con questi filtri è disponibile una gamma completa di pompe. Per
montante
queste installazioni in cui l’apparecchiatura sarà posizionata sopra al livello del-
l’acqua, dovrebbe essere selezionata una pompa autoadescante. Richiedere al pro-
prio rivenditore di determinare le dimensioni adeguate e la distanza dalla piscina o
spa e le perdite di carico (restrizioni) dell’apparecchiatura associata. Il sistema fil-
trante è assemblato in sito da un modulo filtro e un modulo pompa. The filter system Collettore
is assembled at the site from a filter module and a pump module. Questa dispo- Laterale
sizione permette di scegliere la pompa per adattarsi a una PORTATA DI FLUSSO di
20 galloni Usa per minuto per piede quadrato di superficie di filtrazione o per un’in- Incastro a pressione
stallazione di tipo residenziale da 25 galloni americani per minuto per piede quadrato

DA CONSEGNARE AL PROPRIETARIO 22913970D 13


3). Posizionare il coperchio per la sabbia sul serbatoio per evitare che la sabbia
entri nella tubazione montante. Vedi figura 2. PER COLLEGAMENTI FILETTATI
Utilizzare solo nastro Teflon o equivalente sulle connessioni idrauliche filettate. Altri
FIGURE 2-Assemblaggio coperchio per sabbia
composti per tubature potrebbero danneggiare le filettature. Si sconsiglia l’uso di sil-
icone o di composti a base di petrolio. NON SERRARE TROPPO: IL SERRAGGIO A
MANO PIÙ UN 1/2 GIRO è SUFFICIENTE.
IMPIANTO IDRAULICO FILTRO
Se il filtro è fornito di attacchi a bocchettone, sono necessari gli adattatori degli at-
tacchi, che devono essere ordinati separatamente, per completare i collegamenti
dell’impianto idraulico.
4). Riempire approssimatamente a 1/2 il serbatoio di acqua.
5). Per la quantità di sabbia raccomandata nel serbatoio, assicurarsi che la tubazione PROCEDURA DI AVVIO
montante resti centrata e verticale. Livellare la superficie fino a completamento. Dopo aver completato le fasi precedenti e aver riempito la piscina d’acqua, mettere
in funzione il sistema nel modo descritto di seguito. Quando il sistema del filtro è al
6). Rimuovere il coperchio per la sabbia.
di sotto del livello del piano della piscina, chiudere sempre le valvole a saraci-
nesca nelle linee di aspirazione della pompa e di ritorno della piscina prima di rimuo-
FIGURE 3. 7-Installazione valvola di selezione posizione
vere il coperchio dal filtro per capelli e residui. Riaprire le valvole prima di riavviare
la pompa.
1a). Per piscine interrate. Impostare la valvola di selezione su INVERNAGGIO.
Rimuovere la copertura del filtro dal filtro per capelli e residui e riempire completa-
mente la pompa con acqua. Riposizionare il coperchio e il filtro
Guarnizione ad anello Ring-LokTM - serrare solamente a mano - non riserrare il Ring-LokTM del filtro du-
rante il funzionamento.
Bullone morsetto
Vite morsetto 1b). Per piscine fuori terra. Quando il livello dell’acqua nella piscina raggiunge il
separatore e i raccordi di ritorno, il filtro e la pompa inizieranno il riempimento con
Morsetto acqua. Potrebbe esserci dell’aria nella pompa o nel filtro, ma questa verrà rimossa
una volta avviata la pompa. La rimozione temporanea del manometro mentre il fil-
tro è nella fase di riempimento con acqua aiuterà a rimuovere l’aria presente. Ri-
8). Rimuovere attentamente tutte le particelle di sabbia dalle superfici di montaggio della posizionare il manometro quando appare un flusso stabile di acqua.
valvola.
2). Impostare la valvola di selezione su DRENO.
9). Posizionare la guarnizione ad anello in fondo al corpo della valvola.
10). Calare attentamente la valvola di selezione in posizione in modo che la parte inferi- 3). Eseguire l’avvio della pompa.
ore si incastri con la tubazione montante. Ruotare la valvola finché l’ingresso non sia ap- 4). Una volta stabilito un buon flusso, continuare il pompaggio per un minuto o finché
prossimativamente in linea con la pompa.
l’acqua di rifiuto è pulita, quindi fermare la pompa.
11). Posizionare i morsetti intorno al serbatoio e al collo della valvola e assemblare la sec-
onda vite e il dado. 5). Impostare la valvola di selezione su RISCIACQUO e avviare la pompa. Non ap-
12). Colpire fermamente con un martello di gomma l’esterno dei morsetti e nello stesso pena l’aria è stata rimossa dal sistema di aspirazione, la pompa dovrebbe fornire un
tempo serrare le viti alternativamente e costantemente. flusso deciso di acqua. Nel caso in cui l’adescamento della pompa non riuscisse nel
13). Assicurarsi di serrare le viti finché i morsetti non siano completamente chiusi. giro di due o tre minuti, fermare la pompa e ripetere le fasi 1 e 2.
Vedi figura 4.
6). Una volta stabilito un flusso adeguato di acqua pulita, far funzionare il filtro con
FIGURA 4 - Installazione morsetto la valvola di selezione impostata su DRENO, VORTICE e LAVAGGIO per UN minuto
in quest’ordine. Fermare la pompa prima di cambiare le posizioni della valvola.
I morsetti sono comple- 7).Impostare nuovamente la valvola di selezione su FILTRO. Una volta che il filtro ha
tamente chiusi funzionato per circa 10 minuti, verificare la presenza di bolle d’aria sui raccordi di
ritorno della piscina. Un flusso continuo di aria indica la presenza di una perdita nel
sistema di aspirazione, che deve essere risolta immediatamente.

14). Installare il manometro nell’apertura filettata della valvola di selezione.


15). Installare l’adattatore di controlavaggio nella porta della valvola di selezione
contrassegnata “scarico”. FIGURA 5 - Curva di caduta di pressione dei filtri a sabbia
COLLEGAMENTI IMPIANTO IDRAULICO
Metri
PSI
Meters
PSI

Feet
Piedi

La presenza di valvole a saracinesca e di raccordi nelle linee di aspirazione della pompa


e di ritorno della piscina di un’installazione permanente renderanno gli interventi più sem-
plici e impediranno la perdita di acqua durante l’esecuzione di programmi di manuten-
zione. Installazione pompa: Seguire le istruzioni fornite con la pompa. Collegare le tubature L250C: 27.50 pi. @ 66GPM
al sistema filtro come mostrato a pagina 15. Non utilizzare tubature più piccole dei col- 8,4 m @ 15,0 m3/h
legamenti forniti. Sostenere le tubazioni in modo che non provochino tensioni sulla pompa
o sul filtro.
L225C: 20.30 pi. @ 53GPM
6,2 m @ 12,0 m3/h
PER COLLEGAMENTI SALDATI A SOLVENTE
Può essere utilizzato del tubo rigido o flessibile in PVC. Le estremità del tubo dovrebbero es-
sere pulite e prive di qualsiasi detrito causato dall’operazione di taglio. Assicurarsi che sia L192C:
11.50 pi.
utilizzato dell’adesivo adeguato per lo specifico tipo di tubo. Adesivi consigliati: Questi sono L160C: 10.30 pi. @ 37GPM
solo esempi e non sono da intendersi come scelte di marchio obbligate: @ 27GPM 3,5 m @ 8,4 m3/h
3,1 m @ 6,1 m3/h

Raccordo PVC- PVC Raccordo PVC-ABS L140C: 9.50 pi.


@ 20GPM
Uni-Weld Pool-Tite 2000 Uni-Weld Pool-Tite 2000 2,9 m @ 4,5 m3/h
Suregard Flex 20 Suregard Weld-All No. 5
IPS Weld-On 705 IPS Weld-On 794
Nota: L’uso di un appretto assicurerà una migliore adesione dei raccordi. Suregard
P-3000 dispone di un tracciante porpora accettabile nelle aree in cui i codici in vig-
ore esigono l’utilizzo di un appretto. Avvertenza: Si consiglia di tener conto delle
condizioni climatiche quando si applicano degli adesivi. Certi eventi atmosferici,
quali una elevata presenza di umidità, rendono l’azione dell’adesivo di alcune colle 14
meno efficace. Verificare le istruzioni del fabbricante.
FUNZIONAMENTO NORMALE FILTRO sabbia originaria dovrebbe durare per diversi anni, in base alle condizioni. Nel caso il sistema
Impostare la valvola di selezione su FILTRO e avviare la pompa. del filtro non sia protetto dal gelo, drenare il serbatoio e la pompa nel modo seguente. (NON è
RISCIACQUO sufficiente impostare la valvola di selezione su INVERNAGGIO, perché il serbatoio e la pompa
Sciacquare il filtro interamente almeno una volta alla settimana e ogni volta che il non si svuoteranno finché non vengono rimossi i tappi di drenaggio.)
manometro indica 6 - 8 PSI (0,5 Bar) sopra al livello normale. 1). Rimuovere il tappo del dreno posizionato alla base del serbatoio del filtro. Nel caso il cui
1). Fermare la pompa. il drenaggio dell’acqua non dovesse partire subito, rimuovere qualsiasi residuo di sabbia che
2). Chiudere la valvola sull’aspirazioneM della pompa. (se presente). potrebbe bloccare il foro di dreno o liberare l’ostruzione avviando la pompa per un breve pe-
3). Impostare la valvola di selezione su TEST. riodo. AVVERTENZA: NON DANNEGGIARE L’UGELLO DEL DRENO.
4). Rimuovere il coperchio dal filtro per capelli e residui. Sollevare il cestello e svuotarlo.
2). Impostare la valvola di selezione su INVERNAGGIO. Questo favorirà il processo di drenag-
Ring-LokTM - serrare solamente a mano - non riserrare il Ring-LokTM del filtro durante il
gio consentendo all’aria di entrare nel serbatoio.
funzionamento.
5). Riaprire la valvola sulla linea di aspirazione della pompa e riavviare la pompa con la 3). Svitare il manometro dalla valvola di selezione utilizzando una chiave sull’impugnatura
valvola di selezione impostata su FILTRO. quadrata in metallo. Non fare forza sulla struttura del manometro. Conservare il manometro
6). Una volta rimossa l’aria nel sistema e ripristinato un flusso stabile di acqua, spegnere all’interno in un luogo in cui non possa essere rovinato.
la pompa e spostare la valvola di selezione su RISCIACQUO. 4). Rimuovere il tappo/i del dreno dalla pompa. Rimuovere il coperchio dal filtro per capelli
7). Riavviare la pompa e il risciacquo per circa TRE minuti o finché l’acqua di risciacquo e residui e verificare che la maggior parte dell’acqua dreni dalla pompa e dal filtro.
non sia pulita. Conservare la pompa e il motore all’interno o proteggerli dalle intemperie e dalle tempera-
8). Fermare la pompa. Se la valvola di selezione dispone dell’impostazione LAVAGGIO, ture estreme. Effettuare le riparazioni fuori stagione quando è disponibile un servizio migliore
impostarla su LAVAGGIO. Riavviare la pompa e farla funzionare per 20 secondi. - non rimandarle alla stagione seguente.
9). . Fermare la pompa. Impostare nuovamente la valvola di selezione su FILTRO. Riavviare Se il motore elettrico necessità di interventi o riparazioni, portarlo o inviarlo al centro di as-
la pompa.
sistenza locale del fabbricante, elencato nelle informazioni fornite con il motore. Competi-
NOTA: Non svuotare se in posizione RISCIACQUO.
tion pool accessories Inc. (“Competition”) non esegue la manutenzione o la riparazione di
SVUOTAMENTO DELLA PISCINA motori.
TERRA LEGGERA: impostare la valvola di selezione su FILTRO. TERRA PESANTE: im-
postare la valvola di selezione su DRENO. RITORNO DI SABBIA
ALLA PISCINA:
DRENAGGIO DELLA PISCINA Sabbia troppo piccola, flusso troppo alto, letto sabbia calcificato; laterali rotti, collettore
Utilizzare la pompa del filtro per drenare la piscina o abbassare il livello d’acqua rotto; tubazione montante allentata; troppa sabbia; valvola di selezione non inserita; ac-
della piscina, impostando la valvola di selezione su DRENO. Questa posizione con- cumulo di aria nel filtro.
sente all’acqua di essere pompata direttamente allo scarico senza passare per il
serbatoio. Utilizzare la posizione DRENO per svuotare la piscina e anche se si uti- FUORIUSCITA DI SABBIA DAL TUBO DI CONTROLAVAGGIO:
lizza un aspiratore per rimuovere sporco denso, terra e sabbia dalla piscina. Mancanza di orifizio/adattatore controlavaggio; flusso troppo alto; troppa sabbia nel ser-
batoio.
FILTRAGGIO INADEGUATO:
FIGURA 6 - Dimensioni filtro a sabbia indipendente Acqua d’integrazione sporca, sabbia inadatta, sabbia bassa; alghe nel filtro; sporco ec-
INGRESSO cessivo nella piscina; letto sabbia calcificato, troppo carico nuotatori, portata flusso
troppo alta/bassa; ciclo di risciacquo troppo breve; adattatore di controlavaggio nel luogo
sbagliato; linea di controlavaggio troppo piccola.
CICLO FILTRO BREVE:
Filtro sporco, sabbia inadatta, sabbia bassa; alghe nel filtro; sporco eccessivo nella
piscina; letto sabbia calcificato, troppo carico nuotatori, portata flusso troppo alta/bassa;
RITORNO ciclo di risciacquo troppo breve; adattatore di controlavaggio nel luogo sbagliato; canali
bassi; linea di controlavaggio troppo piccola; canali nella sabbia.
PERDITE FILTRO:
Serbatoio incrinato; tappo del dreno non serrato; guarnizione ad anello della valvola/ser-
batoio danneggiata.
PERDITE VALVOLA DI SELEZIONE:
Manopola non inserita correttamente; guarnizione ad anello del serbatoio/valvola dan-
neggiata; coperchio guarnizione ad anello del serbatoio/valvola danneggiato; il
manometro necessita sigillante.
PERDITA ANORMALE DI ACQUA DALLA PISCINA:
LIVELLO Perdita all’interno della valvola di selezione; perdita dalla piscina o dalla tubature.
SABBIA PRESSIONE ALTA NEL FILTRO:
Filtro sporco; adattatore controlavaggio installato nel ritorno; letto sabbia calcificato; linee
di ritorno troppo piccole.
PRESSIONE BASSA NEL FILTRO:
Valvola di selezione non impostata correttamente; NOTA: Se i consigli di questo manuale
non risolvono il vostro particolare problema, contattare il rivenditore locale per assis-
14-1/2” tenza.
CHIMICA DELL’ACQUA
Un utilizzo adeguato e consistente di elementi chimici è necessario per mantenere l’ac-
A B C D E qua pulita, igienica, per impedire il diffondersi di infezioni da germi e per il controllo della
MODELLO Pollici (mm) Pollici (mm) Pollici (mm) Pollici (mm) Pollici (mm)
crescita di alghe che possono rovinare l’aspetto e il piacere della piscina o spa. Il cloro
L140C-5 26” (660) 27 1/2” (699) 32” (813) 14” (356) 13” (330) è l’elemento chimico più comune per fornire acqua pulita e igienizzata. Può essere utiliz-
zato sia il cloro secco che liquido e dovrebbe essere aggiunto giornalmente poiché viene
L160C-7 26 1
/4” (667) 28 3/4” (730) 33” (838) 16” (406) 13” (330) dissipato dallo sporco e dai germi nonché dal sole e dal vento.
È inoltre importante mantenere un livello adeguato di acidità o di alcalinità dell’acqua
L192C-7 30” (762) 32 1/2” (826) 36 3/4” (934) 19” (483) 12 1/2” (318) della piscina. Si tratta del pH della piscina, un pH di 7,0 è neutro. Se il pH è superiore a 7.0,
l’acqua è alcalina, mentre a un pH inferiore a 7.0, l’acqua è acida. Il pH raccomandato os-
L225C-7 30 3/4” (781) 33 1/4” (845) 37 1/2” (953) 22 1/2” (572) 11 1/2” (318)
cilla tra 7,2 e 7,4. Consultare il rivenditore locale della piscina/spa per informazioni com-
L250C-7 34” (864) 36 1
/2” (927) 40 3
/4” (1035) 25” (635) 13 1/2” (343) plete sull’adeguata applicazione e utilizzo di elementi chimici.
MANUTENZIONE FILTRO
CHIUSURA E INVERNAGGIO Il serbatoio del filtro e gli elementi contenuti non dovrebbero richiedere altro a parte il
Risciacquare il filtro per cinque minuti prima di chiudere la piscina per un lungo controlavaggio l’acqua fornita è tenuta in equilibrio continuo senza alti dosaggi di prodotti
chimici corrosivi.
periodo. Se si verificano temperature da gelo nella vostra località, consultare il
rivenditore locale della piscina sull’invernaggio della piscina e dell’apparecchiatura. Seguire ASSISTENZA E PARTI DI RICAMBIO
le sue raccomandazioni, poiché la sua conoscenza dell’apparecchiatura lo rende la fonte Fare riferimento all’assistenza del rivenditore locale poiché la sua conoscenza dell’ap-
parecchiatura lo rende la fonte di informazioni più qualificata. Ordinare tutte le parti di ri-
di informazioni più qualificata. Risciacquare il filtro per almeno trenta minuti prima di chiud- cambio attraverso il rivenditore. Fornire le seguenti informazioni al momento dell’ordine
ere la piscina per l’invernaggio. Questa operazione pulirà interamente il letto del filtro (la di parti di ricambio: Data targhetta unità e descrizione del pezzo. 15
Figura 7 - Parti per i Modelli Laser L140C, L160C, L192C, L225C e L250C

ACCESSORI PER PISCINA COMPETITION INC.


Garanzia limitata

Accessori per piscina Competition Inc. (“Competition”)


garantisce che i prodotti per piscina “Competition” sono privi
di qualsiasi difetto di fabbricazione e lavorazione per un
periodo di 12 mesi a partire dalla data di acquisto con le
seguenti eccezioni:

Lampadine- le lampadine Full Moon Watercolor a LED sono


garantite per 12 mesi dalla data di acquisto; le lampadine alogene
sono garantite per 90 giorni a partire dalla data di acquisto.

Varie: - le cartucce filtranti, le griglie per terra diatomea, i beni


durevoli, i cestelli proteggi-filtro, la valvola e il tubo
d’innesco del cestello proteggi-filtro, i manometri, gli anelli di
tenuta quadri, gli anelli torici, le guarnizioni di tenuta e tutti i
pezzi di ricambio sono garantiti per 12 mesi a partire dalla data di
acquisto.

CONDIZIONI PER L’APPLICAZIONE


DELLA GARANZIA:
Per l’attivazione di questa garanzia di 12 mesi, i prodotti
“Compétition” devono essere registrati con “Compétition”
attraverso uno dei seguenti metodi:
• Inviando per mezzo delle poste la scheda di registrazione
della garanzia
• Online su www.competition-pool.com

Tutti i difetti devono essere denunciati entro 72 ore per evitare


il danneggiamento di altre parti dell’apparecchiatura; in caso
contrario la presente garanzia non sarà applicata. Questa
garanzia non è trasferibile e si estende solo al primo
acquirente al dettaglio e solo per il periodo di tempo in cui
occupa il sito in cui il prodotto è stato installato inizialmente.
“L’obbligo di garanzia di “Compétition” riguardante
l’attrezzatura non prodotto da questa, è limitato alla garanzia
attualmente estesa a "Compétition" dai suoi fornitori (ad es.
motori).

Questa garanzia è applicabile solo ai prodotti utilizzati per le


piscine, le SPA e l'acquacoltura e non si applica a prodotti che
FIG. No PARTI No DESCRIZIONE abbiano subito modifiche, incidenti, soggette a cattivo utilizzo,
1 39-2589-40-R Valvola di selezione a 5 posizioni con guarnizione ad anello L140C utilizzo negligente, utilizzo abusivo, installazione non corretta,
39-2630-20-R di selezione a 7 posizioni con guarnizione ad anello abrasioni, corrosione, tensione non corretta,
2 43-2811-45-K Cestello deflettore con viti vandalismo, disordini pubblici o calamità naturali. (compreso,
3 47-0368-02-R Guarnizione ad anello L140C in particolare, il danneggiamento causato dal gelo, dai fulmini
e qualsiasi altro danno causato da catastrofi naturali).
47-0364-47-R Guarnizione ad anello - BN
Le uniche garanzie autorizzate da “Compétition” sono esposte
4 85-8139-03-K V- Morsetti in plastica con bulloni nella presente documentazione. “Compétition” non autorizza
5 9408-2140 L140C Assemblaggio serbatoio filtro nessun altro a garantire i suoi prodotti. "Compétition" non si as-
9408-2160 L160C Assemblaggio serbatoio filtro sumerà nessuna responsabilità rispetto a qualsiasi garanzia
9408-2192 L192C Assemblaggio serbatoio filtro non autorizzata relativa alla
9408-2225 L225C Assemblaggio serbatoio filtro vendita dei suoi prodotti. “Compétition” non sarà considerata
responsabile di qualsiasi dichiarazione resa o pubblicata,
9408-2250 L250C Assemblaggio serbatoio filtro
scritta o orale, che sia ingannevole o incompatibile con le in-
6 85-8593-00-R Base filtro formazioni pubblicate nella documentazione o le specifiche
7 85-8533-00-R Ugello dreno fornite da “Competition”.
8 14-4254-09-R Ghiera di arresto ugello dreno
9 85-8263-00-R Tappo dreno con guarnizione PROCEDURA DI RECLAMO IN FORZA DELLA GARANZIA
85-8263-00-R20 Tappo dreno con guarnizione (20 per sacchetto) I reclami in forza della garanzia saranno realizzati
10 85-5311-02-R8 L140C/L160C Raccordo a pressione Kit laterale (8 per sacchetto) comunicando con l'installatore/venditore, il costruttore,
il rivenditore o il dettagliante (punto di acquisto) o con il
85-5312-03-R8 L192C/L225C Raccordo a pressione Kit laterale (8 per sacchetto) distributore "Compétition" della vostra regione. Qualsiasi at-
85-5313-04-R8 L250C Raccordo a pressione Kit laterale (8 per sacchetto) trezzatura deve essere ispezionata da un rappresentante locale
11 42-3761-05-R L140C-5 Assemblaggio tubazione montante di « Compétition » o presso lo stabilimento che ha
42-3754-75-R L160C-7 Assemblaggio tubazione montante autorizzato della garanzia. Tutte le spese o tutti i costi di spedi-
42-3754-85-R L192C-7 Assemblaggio tubazione montante zione da o verso lo stabilimento di disinstallazione e reinstal-
42-3754-90-R L225C-7 Assemblaggio tubazione montante lazione dei prodotti, o per l’installazione di un prodotto
sostitutivo, saranno a caricodell’acquirente salvo
42-3754-95-R L250C-7 Assemblaggio tubazione montante
autorizzazione espressa di “Compétition”. “A sua *discrezione
12 22-3639-07-R Coperchio per sabbia “Compétition” può riparare o sostituire gratuitamente
13 9193-4182-R Manometro 0-60 PSI (stabilimento F.A.B. a Mirabel, Québec, Canada) qualsiasi
prodotto di cui sia stato accertato il difetto nel periodo di
garanzia, o accreditare l’importo della fattura relativa all'
attrezzatura difettosa invece di riparare o sostituire il prodotto.
“Competition” si riserva il diritto di sostituzione con attrez-
zatura nuova o riparata a momento della sostituzione.

REV-2

16
FILTROS LÁSER EN SERIE PARA PISCINAS
BAJO NIVEL Y SOBRE NIVEL
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO/INSTALACIÓN

Tabla (Instalaci n en un hogar particular) 1). El FILTRO ofrece un caudal descendente a través del lecho filtrante. La suciedad se
TASA DE FLUJO M -X TASA DE ARENA RE- PRESI N acumula en la arena mientras avanza el filtrado y restringe gradualmente el caudal de agua
MODELO
IMO FILTRACI N QUERIDA peso Li- MAXIMA hasta que se vuelve necesario proceder al filtrado a contracorriente. Esta posición también
DE FILTRO gpm EU/pie cua. gpm (m3/h) bras PSI (Bars) se puede utilizar para el proceso de vaciamiento.
2). EL FILTRADO A CONTRACORRIENTE ofrece un caudal ascendente a través del lecho
L140C 25,0 (60) 26 (5,9) 90 (40) 30 (2,07)
filtrante que remueve la suciedad de la arena y la transporta a los desechos.
3). El DESAGÜE es para bombear agua desde la piscina. El caudal de la bomba evita el filtro y
L160C 25,0 (60) 33 (7,5) 140 (65) 35 (2,41) va directo a los desechos. También es posible utilizar esta posición para eliminar de la piscina
una gran cantidad de residuos.
L192C 25,0 (60) 47 (10,7) 200 (90) 50 (3,45) 4). El REMOLINO evita el filtro para obtener un desempeño óptimo desde un empalme de
agua y de aire alimentado por la bomba del filtro. En esta posición no se producen
filtraciones.
L225C 25,0 (60) 66 (15,0) 250 (215) 50 (3,45) 5). LA PREPARACIÓN DE UNA PISCINA PARA EL INVIERNO (Winterizing) permite que el aire
entre y salga del tanque a fin de acelerar el proceso de cebado o de desagüe. Sólo puede
L250C 25,0 (60) 83 (18,9) 350 (160) 50 (3,45) utilizarse cuando la bomba se encuentra apagada.
6). El ENJUAGUE ofrece un caudal descendente que regula el lecho filtrante luego del
filtrado a contracorriente y transporta toda la suciedad restante hacia los desechos.
Tabla (Instalaci n Comercial) 7). LA EVALUACIÓN sólo permite el reflujo de agua desde la piscina durante el
TASA DE FLUJO M -X TASA DE ARENA RE- PRESI N mantenimiento de la bomba si el filtro se encuentra al nivel del agua.
MODELO
IMO FILTRACI N QUERIDA peso Li- MAXIMA
DE FILTRO gpm EU/pie cua. gpm (m3/h) bras PSI (Bars) FILTRO DE ARENA
La gran capacidad de filtración y retención de suciedad de este filtro depende del uso
L140C 20,0 (48) 20 (4,5) 90 (40) 30 (2,07)
adecuado del filtro de arena. El filtro de arena no debe contener arcilla, marga, suciedad o
materiales orgánicos, y debe estar compuesto por granos de arena de sílice duros, re-
L160C 20,0 (48) 27 (6,1) 140 (64) 35 (2,41) sistentes, redondos o subangulares con no más del 1% de partículas planas o micáceas. Los
granos deben tener un tamaño de 0,44 mm. con un coeficiente de uniformidad de 1,35. NO
L192C 20,0 (48) 37 (8,4) 200 (91) 50 (3,45) UTILICE ARENA DE PLAYA O SIMILAR. El filtro de arena NO está incluido en el módulo del
filtro y debe comprarse por separado (Consulte la tabla para informarse sobre la
cantidad necesaria). Solamente cuando el filtro se encuentre en su posición final, puede
L225C 20,0 (48) 53 (12,0) 250 (113) 50 (3,45) proceder al llenado del tanque con la arena. Mantenga la arena seca para una instalación
sencilla. Utilice únicamente filtros de arena aprobados, de lo contrario es posible que el
L250C 20,0 (48) 66 (15,0) 350 (159) 50 (3,45) sistema no funcione correctamente.
UBICACI N DEL SISTEMA
Previamente a la instalación, lea atentamente todas las instrucciones y advertencias, y
UBICACIÓN: El systema debe estar instalada de acuerdo con las normas e instrucciones
consulte la(s) etiqueta(s) del producto para obtener información específica sobre el
en efecto en su país o municipalidad, preferiblemente en un área bien ventilada,
funcionamiento. sombreada y seca. (vea las advertencias previas), sobre una superficie dura y nivelada,
IMPORTANTE: Este producto ha sido cuidadosamente inspeccionado y embalado en preferentemente en un lugar seco, a la sombra y bien ventilado. Para la ubicación del equipo
nuestra fábrica. Cualquier reclamo por un envío dañado, ya sea visible u oculto, debe re- debe considerar previamente la posición de las conexiones de succión, retorno y desechos,
alizarse al transportista. Antes de desembalar el producto, controle que los equipos sean el fácil acceso para realizar el filtrado a contracorriente y para el servicio
los adecuados para la instalación que usted necesita. técnico, la adecuada protección contra el sol, la lluvia, las salpicaduras, etc, el espacio
para foso de filtrado, y la ventilación y protección del motor.
Su filtro es un recipiente a presión y nunca debe ser
¡ATENCIÓN! reparado mientras se encuentre bajo presión. ENSAMBLAJE DEL SISTEMA
Cierre siempre la bomba para aliviar la presión en el 1). Coloque el tanque vacío en su sitio sobre la base, y presione hacia abajo hasta que se
filtro antes de proceder a su reparación. acople en la base.
2). Si los laterales no están instalados, sostenga el ensamble del tubo vertical/colector de
Para reducir los riesgos de daños, no permita que escape para que el colector se ubique en el medio del tanque. Con la otra mano, tome uno
¡ATENCIÓN! los niños utilicen este producto a menos que se de los tubos laterales del caudal y hágalo descender hacia el tanque, deslizándolo por el
encuentren bajo la supervisión de un adulto. tubo y por una de las ranuras del colector de escape hasta que quede bien sujeto. Repita
esta operación hasta que los ocho tubos laterales de caudal queden instalados, a
continuación lleve todo el ensamble hasta el fondo del tanque; presiónelo hacia abajo para
¡ATENCIÓN! Ubique el sistema al menos 1,5 M de distancia de la
piscina para evitar que sea utilizado por los niños
asegurarse que el tubo central quede asentado en el hoyo de la base del tanque. Vea la im-
agen 1.
como un medio de acceso a la misma.
(Vea ANSI/NSPI-8 1996 “Model Barrier Code For Residential Swimming Pools, Spas and IMAGEN 1 - Detalle de la sujeción
Hot Tubs”).

SELECCI N DE BOMBA
Existe una línea completa de bombas compatibles con estos filtros. Para aquellas instala-
Ensamblaje
ciones en las que el equipo se ubique sobre el nivel del agua, se debe elegir una bomba de de la columna
cebado automático. Solicite a su representante comercial los datos acerca del tamaño y la
distancia adecuada desde la piscina o el spa y las pérdidas por fricción (restricciones) de
los equipos asociados. Este método le permite escoger una bomba que proporcione una
TASA DE CIRCULACIÓN para una instalación comercial (20 galones americanos por minute
por pie cuadrado de de superficie de filtración) o para una instalación residencial (25 U.S. Colector de escape
galones por minute por pie cuadrado de superficie de filtración o 61 metros cúbicos por Lateral
hora por metro metro cuadrado de superficie de filtración). El módulo del filtro cuenta con
una válvula selectora que funciona de la siguiente manera: Sujeción

PARA DEJAR AL PROPIETARIO 22913970D 17


3). Coloque la cubierta de arena sobre la abertura del tanque para evitar que la arena in- adhesivos; demasiada humedad, por ejemplo, reduce la efectividad de la acción adhesiva
grese al tubo vertical. Vea la imagen 2. de ciertos pegamentos. Consulte las instrucciones del fabricante.
IMAGEN 2: Ensamblaje de la cubierta de arena PARA CONEXIONES ROSCADAS
Para las conexiones de tuberías roscadas se utiliza sólo la cinta de teflón o alguna equiv-
alente. Otros tipo de material pueden dañar las roscas. No recomendamos el uso de com-
ponentes basados en silicona o petróleo. NO AJUSTE DEMASIADO: EL AJUSTE MANUAL,
MÁS MEDIO GIRO ES SUFICIENTE.
FILTROS EN LAS TUBERŒAS
Si el filtro cuenta con conexiones en la parte de los enlaces, se necesitarán adaptadores
que tal vez deban pedirse por separado.
4). Llene con agua aproximadamente la mitad del tanque.
INSTALACI N EL CTRICA
5). Vierta la cantidad de arena recomendada en el tanque, asegurándose que el tubo
CUIDADO: NUNCA ENCIENDA LA BOMBA VACŒA, SIEMPRE DEBE HABER UN
vertical se mantenga centrado y en posición vertical. Cuando haya terminado, nivele la su-
MŒNIMO CAUDAL DE AGUA EN EL CUERPO DE LA BOMBA; LA FALTA DE AGUA
perficie.
PUEDE DA AR LA JUNTA DE EJE ROTATORIO.
6). Retire la cubierta de arena.
Controle que la información de la placa con inscripción del motor de la bomba de filtrado
7). Sujete las grapas con un tornillo y una tuerca (de 3 a 4 giros). Vea la imagen 3.
corresponda al voltaje eléctrico. Contrate a un electricista competente para realizar la in-
stalación eléctrica de acuerdo con el código eléctrico local. Todos los motores necesitan
IMAGEN 3 – 7 Instalación de la un fusible interruptor. Instale un interruptor de circuito con descarga a tierra para máxima
válvula selectora seguridad. Las motobombas bajo nivel funcionan tanto en 115V como en 230V de energía
de una fase; las motobombas conectadas sobre nivel funcionan sólo es 115V. Siga las in-
strucciones del fabricante del motor para realizar las conexiones con la fuente de electri-
cidad.

Arandela PROCEDIMIENTO DE ENCENDIDO


Una vez que se han llevado a cabo los puntos anteriores, y antes de llenar la piscina con
Perno de bloqueo agua, haga funcionar el sistema (ver más adelante). Si el sistema de filtro se encuentra por
Tornillo de tope debajo del nivel del suelo, antes de retirar la tapa del filtro de cabello y pelusas, debe cer-
rar las válvulas de compuerta que se encuentran en los tubos de aspiración de la bomba y
Tornillo en las líneas de retorno de la piscina; y antes de encender nuevamente la bomba, vuelva a
abrir las válvulas.
1a). Para piscinas bajo nivel: Coloque la válvula selectora del filtro en WINTERIZE. Retire
8). Retire con cuidado todas las partículas de arena de las superficies de montaje de la la tapa del filtro para cabello y pelusas y llene la bomba de agua. Vuelva a colocar la tapa
válvula. y el colador Ring-LokTM (ajustar manualmente) y no vuelva a ajustar el colador
9). Coloque la arandela al fondo del cuerpo de la válvula. Ring-LokTM durante la operación.
10). Baje la válvula selectora con cuidado hasta colocarla en una posición en la que su 1b). Para piscinas sobre nivel: Cuando el nivel de agua de la piscina llegue al filtro y al em-
parte inferior encaje con el tubo vertical. Gire la válvula hasta que la entrada quede palme, el filtro y la bomba comenzarán a llenarse de agua. Si hay un poco de aire en la bomba
alineada con la bomba. o en el filtro, será eliminado cuando se encienda la bomba. También puede quitar temporal-
11). Coloque grampas alrededor del tanque y del cuello de la válvula, y luego encaje el mente el manómetro mientras se llena el filtro de agua para facilitar la eliminación del aire
tornillo y la tuerca. atrapado. Reemplace el manómetro cuando haya un flujo de agua constante.
12). Golpee firmemente con un martillo de goma por fuera de las grampas a medida que 2). Coloque la válvula selectora del filtro en DESAGÜE.
ajusta ambos tornillos de forma alternativa y pareja. 3). Encienda el motor.
13). Ajuste los tornillos hasta que las grampas estén completamente cerradas. Vea la 4). Después de que se haya establecido un buen flujo de agua, continúe el bombeo por un
imagen 4. minuto o hasta que se limpie el agua residual, luego apague la bomba.
5). Coloque la válvula selectora en FILTRADO A CONTRACORRIENTE y encienda la bomba,
que, no bien se ha eliminado el aire del sistema de succión, debe transportar un fuerte flujo de
IMAGEN 4: Instalación de las grampas agua. Si esto no sucede dentro de los dos o tres minutos, deténgala y repita los pasos 1 y 2.
6). Luego de que se haya establecido un flujo adecuado de agua limpia, encienda el filtro con
la válvula selectora en la opción DESAGÜE y déjelo durante un minuto, a continuación
Las grampas están apague la bomba, seleccione REMOLINO y enciéndala durante un minuto; por último,
completamente cerradas apague y seleccione ENJUAGUE y hágala funcionar durante un minuto.
7). Vuelva a colocar la válvula selectora en FILTRO. Después de que el filtro haya funcionado
durante alrededor de 10 minutos, controle el empalme de la piscina para que no haya bur-
bujas de aire. Un flujo de aire continuo indica que existe una pérdida en el sistema de suc-
14). Instale el manómetro en la abertura roscada de la válvula selectora. No ajuste de- ción que debe ser corregida de inmediato.
masiado.
15). Instale el adaptador de contracorriente en el puerto de la válvula selectora marcado IMAGEN 5: Curva de descenso de presión del filtro de arena
como “desecho”.
Metros
PSI

Pies

CONEXIONES DE TUBERŒAS
La presencia de válvulas de compuerta y de uniones en los tubos de aspiración de la bomba
y en las líneas de retorno de la piscina de una instalación permanente facilitará las repara-
ciones y evitará la pérdida de agua mientras se realiza el mantenimiento de rutina. Insta-
lación de la bomba: siga las instrucciones que vienen con la bomba. Conecte las tuberías L250C: 27.50 pi. @ 66GPM
L250C: 27,50 pi.8,4
a 66
m GAL./MIN.
@ 15,0 m3/h
al sistema de filtro como se indica en la página 19. Sosténgalas para que no tensionen la
bomba ni el filtro. No utilice tuberías más pequeñas que las conexiones
existentes. L225C: 20.30 pi. @ 53GPM
L250C: 20,30 pi.6,2
a 53
m GAL./MIN.
@ 12,0 m3/h
PARA CONEXIONES SELLADAS CON DISOLVENTES
Se puede utilizar tubos de PVC rígido o flexible. Los extremos de los tubos deben estar L192C:
L192C: 11,50
limpios y sin las rebabas del corte. Asegúrese de utilizar el adhesivo correcto para el tipo pi. a11.50
37 pi.
@ 37GPM
de tubo especificado. A continuación, recomendamos algunos adhesivos a modo de ejem- L160C: 10.30 pi. GAL./MIN.
L160C: @10.30 pi. 3,5 m @ 8,4 m3/h
27GPM
plo: a3,127mGAL./MIN.
@ 6,1 m3/h
L140C:
L140C: 9.509.50
pi.pi.
PVC-PVC Joint PVC-ABS Joint @ 20GPM
@ 20GPM
2,9 m @ 4,5 m3/h
Uni-Weld Pool-Tite 2000 Uni-Weld Pool-Tite 2000
Suregard Flex 20 Suregard Weld-All No. 5
IPS Weld-On 705 IPS Weld-OM 794

Observación: un cebador asegurará que las juntas adhesivas sean superiores. Suregard P-
3000 tiene un trazador púrpura para calificar las áreas donde los códigos especifican que
se debe utilizar un cebador. Cuidado: considere las condiciones climáticas cuando aplique
18
OPERACI N DE FILTRO NORMAL (la arena original debe durar varios años). En aquel lugar donde el sistema de filtro no se en-
Coloque la válvula selectora en la opción FILTRADO y encienda la bomba. cuentra protegido contra la helada, vacíe el tanque y bombee de la siguiente manera (Observe
que NO es suficiente colocar la válvula selectora en WINTERIZE porque el tanque y la bomba
FILTRADO A CONTRACORRIENTE
no se vaciarán a menos que se retiren los tapones del desagüe.):
Filtre bien a contracorriente al menos una vez por semana y cuando el manómetro marque
6-8 PSI (0.5 bar) más de lo normal. 1). Retire la tapa de desagüe ubicada en la base del tanque filtrante. Si el agua no fluye con
facilidad, quite la arena que puede estar bloqueando el agujero del desagüe o destape la ob-
1). Detenga la bomba.
strucción encendiendo la bomba por un momento. CUIDADO: NO DAÑE LA BOQUILLA DEL
2). Cierre la válvula en los en los tubos de aspiración de la bomba. (En caso de estar equipado).
DESAGÜE.
3). Coloque la válvula selectora en EVALUACIÓN.
2). Coloque la válvula selectora en WINTERIZE. Esto facilitará el proceso de desagüe permi-
4). Retire la tapa del colador de cabello y pelusas. Retire la cesta y vacíela. Vuelva a colocar
tiendo que el aire entre al tanque.
la tapa y el colador Ring-LokTM (ajuste manualmente) no vuelva a ajustar el colador Ring-
3). Quite el manómetro de la válvula selectora con una llave inglesa sin forzar el cuerpo de
LokTM durante la operación.
los medidores. Almacénelos en un lugar donde no se extravíen.
5). Vuelva a abrir la válvula en los tubos de aspiración de la bomba y vuelva a encender la
4). Quite los tapones del desagüe de la bomba. Retire la tapa del colador de cabello y pelusas
bomba con la válvula selectora en la opción FILTRO.
y controle que la mayoría del agua salga de la bomba y del colador. Guarde la bomba prote-
6). Una vez que se haya eliminado el aire del sistema y que se haya reanudado un caudal de
gidos de la intemperie y las temperaturas extremas.
agua constante, apague la bomba y cambie la válvula selectora a la opción FILTRADO A
Envíe los equipos a reparar fuera de temporada cuando el mejor servicio está disponible. Si
CONTRACORRIENTE.
el motor eléctrico necesita un servicio técnico o alguna reparación, llévelo o envíelo a la
7). Vuelva a encender la bomba y filtre a contracorriente durante aproximadamente TRES
oficina de servicio técnico del fabricante que corresponda a su lugar de residencia, tal como
minutos o hasta que el agua de contracorriente esté limpia.
se menciona en la guía que viene con el motor. Competition pool accessories Inc. (“Compe-
8). Detenga la bomba. Si la válvula selectora tiene la opción ENJUAGUE, colóquelo en esa
tition”) no realiza el servicio técnico o reparación de motores.
posición. Vuelva a encender la bomba y hágala funcionar por 20 segundos.
9). Detenga la bomba. Vuelva a colocar la válvula selectora en la opción FILTRO. Vuelva a en- RESOLUCI N DE PROBLEMAS
cender la bomba. OBSERVACIÓN: No vacíe durante la posición de FILTRADO A CONTRA- ARENA EN LA PISCINA
CORRIENTE. Arena demasiado fina; flujo demasiado fuerte; capa de arena calcificada; laterales rotos;
colector de escape roto; tubo vertical flojo; demasiada arena; dial de la válvula no encajado;
VACIAMIENTO DE LA PISCINA
acumulación de aire en el filtro.
TIERRA SUELTA: coloque la válvula selectora en FILTRO.
TIERRA PESADA: coloque la válvula selectora en DESAGÜE. ARENA FUERA DE LA MANGUERA DE FILTRO A CONTRACORRIENTE
Sin ningún adaptador/orificio para el filtro a contracorriente; flujo muy intenso; demasiada
DESAG E DE LA PISCINA
arena en el tanque.
Utilice la bomba de filtrado para vaciar la piscina o reduzca el nivel de agua colocando la
válvula selectora en DESAGÜE. Esta posición permite que el agua se bombee directamente FILTRADO INADECUADO
a los desechos sin pasar a través del tanque. Utilice la posición de DESAGÜE para vaciar la Agua muy sucia; arena inadecuada; Poca cantidad de arena; algas en el filtro; demasiada
piscina y también cuando utilice la aspiradora para eliminar la suciedad, la tierra y la arena suciedad en la piscina; capa de arena calcificada; carga pesada del filtro; velocidad del flujo
pesadas de la piscina. demasiado alta o demasiado baja; ciclo muy breve de filtrado a contracorriente; adaptador
del filtro a contracorriente en el lugar equivocado; línea de filtro a contracorriente demasi-
FIGURE 6 - Dimensiones para el filtro de arena, solamente ado pequeña.
FUGA DEL FILTRO
Entrada
Tanque agrietado; tapón del desagüe poco ajustado; arandela rota, ya sea de la válvula o del
tanque.
CICLO CORTO DE FILTRADO
Filtro sucio; arena inadecuada; Poca cantidad de arena; algas en el filtro; demasiada su-
ciedad en la piscina; capa de arena calcificada; carga pesada del filtro; velocidad del flujo
Conducto de demasiado alta o demasiado baja; ciclo muy breve de filtrado a contracorriente; adaptador
contención del filtro a contracorriente en el lugar equivocado; canales bajos; ciclo muy breve de filtrado
a contracorriente; adaptador del filtro a contracorriente en el lugar equivocado. canales con
arena.
FUGA DE LA VÁLVULA SELECTORA
Palanca poco ajustada; arandela rota, ya sea de la válvula o del tanque; daño en la tapa o la
arandela de la válvula; El manómetro necesita un producto sellador.
PÉRDIDA ANORMAL DEL AGUA DE LA PISCINA
Pérdida dentro de la válvula selectora; pérdida desde la piscina o desde las tuberías.
PRESIÓN ALTA EN EL FILTRO
Nivel de Filtro sucio; adaptador del filtro a contracorriente en el retorno; capa de arena calcificada;
arena
líneas de retorno demasiado pequeñas.
PRESIÓN BAJA EN EL FILTRO
Dial de la válvula mal colocado; bomba funcionando demasiado despacio (tapada); pérdida
de aire en los tubos de aspiración de la bomba. OBSERVACIÓN: Si las recomendaciones de
este manual no resuelven su problema, por favor consulte a su representante local.

14-1/2” QUŒMICA DEL AGUA


El uso de químicos para mantener el agua limpia debe ser adecuado y consistente, se debe
evitar la propagación de infecciones por gérmenes y controlar el crecimiento de algas que
A B C D E puedan arruinar la apariencia o la posibilidad de disfrutar su piscina o spa. Entre los
MODELO Pulgadas (mm) Pulgadas (mm) Pulgadas (mm) Pulgadas (mm) Pulgadas (mm) químicos más usados, se encuentra el cloro, tanto seco como líquido, que debe agregarse a
L140C-5 26” (660) 27 1/2” (699) 32” (813) 14” (356) 13” (330) diario ya que se disipa con la suciedad, los gérmenes, el sol y el viento. También es impor-
tante mantener el nivel correcto de acidez y alcalinidad de la piscina, es decir, el pH. El pH
L160C-7 26 1/4” (667) 28 3/4” (730) 33” (838) 16” (406) 13” (330) neutro es de 7. Las mediciones superiores a un pH 7 son alcalinas y las inferiores son
ácidas. La gama ideal es de 7,2 a 7,4. Consulte a su representante local para obtener mayor
L192C-7 30” (762) 32 1/2” (826) 36 3/4” (934) 19” (483) 12 1/2” (318)
información sobre la aplicación y el uso adecuados de químicos.
L225C-7 30 /4” (781)
3
33 /4” (845)
1
37 1
/2” (953) 22 1
/2” (572) 11 1/2” (318) MANTENIMIENTO DEL FILTRO
El tanque y los contenidos del filtro no deberían demandar más atención que el filtrado a con-
L250C-7 34” (864) 36 1/2” (927) 40 3/4” (1035) 25” (635) 13 1/2” (343)
tracorriente considerando que el agua se mantiene en un equilibrio químico sin altas dosis
de químicos corrosivos.
CIERRE Y PREPARACI N PARA EL INVIERNO SERVICIO T CNICO Y REPUESTOS
Filtre a contracorriente durante cinco minutos antes de cerrar la piscina por un período El representante local del fabricante es quien mejor conoce el funcionamiento de su equipo,
prolongado. Consulte a su asesor técnico sobre la forma de preparar su piscina para el in- por lo tanto, es la mejor fuente de información para solucionar cualquier duda y reparar o
vierno y, si fuera el caso, sobre los equipos necesarios para zonas donde las temperaturas al- hacer el mantenimiento de su equipo. Es también el lugar donde se deben solicitar todos los
canzan grados bajo cero. Siga sus recomendaciones y pregunte si fuera necesario, la repuestos necesarios. Brinde la siguiente información cuando solicite los repuestos: fecha
experiencia y el conocimiento de su asesor técnico constituyen la mejor fuente de información. de la placa con inscripción de la unidad y descripción del repuesto.
El filtrado a contracorriente durante al menos treinta minutos limpiará bien la capa filtrante 19
FIGURE 7 -Piezas para los modelos laser L140C,L160C, L192C, L225C et L250C
CARVIN EQUIPMENT INC
Guarantía limitada
COMPETITION POOL ACCESSORIES INC.
Los Accesorios de piscina Carvin Inc ("Carvin")
garantiza que losGarantía para piscinas "Carvin"
limitada
porductos
están exentos de todo defecto de fabricación y de
mano de obra durante un periodoInc.
Los Accesorios de piscina Compétition de(“Compétition”)
12 meses a
partir de
garantiza la productos
que los fecha deparacompra. Las excepciones
piscinas “Compétition” están
siguientes se aplican :
exentos de todo defecto de fabricación y de mano de obra du-
rante un período de 12 meses a partir de la fecha de compra.
Bombillas
Las de siguientes
excepciones luz: las se
bombillas
aplican: de luz FullMoon
Watercolor LED tienen garantía por doce meses
desde la fecha
Bombillas de compra;delas
las bombillas
de luz: bombillas
luz FullMoon de luz
Watercolor
incadescentes
LED están
tienen garantía porgarantizadas
doce mesespor 90 la
desde dias desde
fecha de
la fecha de compra.
compra; las bombillas de luz incandescentes están
garantizadas por 90 días desde la fecha de compra.
Varios: Accesorios para el filtro, mallas DE, línea
blanca, cestos para el filtro, solapas y tubos lisos para
Varios: del filtro, para
cestos Accesorios el filtro, mallas
manómetros, DE, línea
anillos blanca,
cuadrados,
cestos para juntas
arandelas, el filtro,y solapas
todas lasy tubos
parteslisos para cestos
de repuesto del
están
garantizados
filtro, por anillos
manómetros, doce meses
cuadrados,desde la fechajuntas
arandelas, de lay
compra.
todas las partes de repuesto están garantizados por doce
meses desde la fecha de la compra.
CONDICIONES PARA PODER EJECUTAR
CONDICIONES LA PARA
GARANTÍA:
PODER EJECUTAR
Para poder activarLAesta garantía de 12 meses, los
GARANTÍA:
productos
Para "Carvin"
poder activar deben de
esta garantía estar registrados
12 meses, con
los productos
"Carvin" yadeben
“Competition” sea por
estarcualquiera de “Competition”
registrados con los siguientesya
métodos
sea :
por cualquiera de los siguientes métodos:
•Por
Porcorreo: enie por
correo: envíe por correo
correo lala Tarjeta
TarjetadedeRegistro
Registro
de
de garantía.
garantía
•En
Enlinea: enwww.competition-pool.com
línea: en www.carvinpool.com
Todos los defectos deben ser reportados dentro de
Todos los defectos
72 horas para poder deben ser reportados
evitar dentro
la extensión delde 72 horas
defecto a
otros
para equipos,
poder evitar lasi extensión
no se cumple con esto
del defecto la equipos,
a otros presentesi
garantía
no se cumple noconserá acceptada.
esto la Esta garantía
presente garantía no es
no será aceptada.
transferible
Esta garantía no y esse transferible
exteinde ysólo al comprador
se extiende sólo al
minoristaminorista
comprador orignialoriginal
y dura solamente
y dura solamente eleltiempo
tiempodu-
durante
rante el cualelel cual el comprador
comprador minorista
minorista original ocupeoriginal
el lugar
occupese elinstaló
donde lugar endonde se instaló
un primer momento en elunproducto.
primer
momento
La el producto.
responsabilidad La responsabilidad
de garantía de “Compétition”derespecto
garantiaa
de "Carvin" respecto a equipos fabricados por
equipos
tercerosfabricados
se limita pora laterceros
garantíaseexpedida
limita a ala "Carvin"
garantía
expedida
por parte a “Compétition” por parte de (por
de sus proveedores sus proveedores
ejemplo :
motores)
(por ejemplo: motores).

Número Pieza No. DESCRIPCIÓN Estagarantía


Esta garantía se aplica
se aplica a productos
a productos utilizados enutilizados en
piscinas, spas
1 39-2589-40-R 5-Posición de la válvula selectora con arandela para L140C ypiscinas,
productosspas y productos
de acuicultura de acuicultura
solamente solamente
y no se aplica a ningúny
39-2630-20-R 7-Posición de la válvula selectora con arandela no se applica
producto que a ningún
haya producto
sufrido que haya cambios,
daños, sufrido
daños, cambios,
accidentes, abusos, accidentes, abusos, inadecuada,
mal uso, instalación mal uso,
2 43-2811-45-K Cesta del deflector con tornillos instalacióncorrosión,
abrasivos, inadecuada, abrasivos,
voltaje inadecuado, corrosión, voltaje
vandalismo, al-
3 47-0368-02-R Arandela para L140C inadecuado,
teraciones, casosvandalismo,
de fuerza mayor alteraciones,
(que incluyen casos de
daños cau-
47-0364-47-R Arandela - BN fuerzapormayor
sados heladas,(que incluyeny catástrofes).
relámpagos daños causados por
Las únicas
heladas, relámpagos y catástrofes). Las únicas
4 85-8139-03-K V-Perno de bloqueo con cinta de plástico garantías
garantíasautorizadas
autorizadas porpor“Compétition”
"Carvin" son sonlaslas que
que sese
5 9408-2140 L140C Ensamblaje de tanque láser detallanenen
detallan esteeste documento.
documento. "Carvin"nonoautoriza
“Compétition” autoriza
a quea
9408-2160 L160C Ensamblaje de tanque láser que personas
otras otras personas – extiendan
- extiendan la garantíala degarantía de sus
sus productos, ni
productos,
tampoco asumirániningunatampoco asumirá
responsabilidad ninguna
por garantías no
9408-2192 L192C Ensamblaje de tanque láser responsabilidad
autorizadas, pro en garantias
realizadas relación con nola venta
autorizadas,
de sus
9408-2225 L225C Ensamblaje de tanque láser realizadas“Compétition”
productos. en relación no conselahará
venta de sus productos.
responsable de ninguna
9408-2250 L250C Ensamblaje de tanque láser "Carvin" hecha
declaración no seo publicada,
hará responsable de que
escrita o verbal, ninguna
sea er-
declaración hecha o plubicada, escrita o verbal,
rónea o inconsistente con los hechos publicados en los textos que
6 85-8593-00-R Base del filtro sea errónea o inconsistente con los hechos
7 85-8533-00-R Boquilla del desagüe ypublicados
especificaciones de “Compétition”.
en los textos y especificaciones de
8 14-4254-09-R Eje giratorio de la boquilla del desagüe "Carvin"
PROCEDIMIENTO DE RECLAMO DE GARANTÍA
9 85-8263-00-R Tapa de desagüe con junta LosPROCEDIMIENTO
reclamos de garantíaDE
85-8263-00-R20 Tapa de desagüe con junta (20 por bolsa) RECLAMO
deben realizarseDE GARANTÍA
contactando al in-
stalador/vendedor, constructor, distribuidor, representante
10 85-5311-02-R8 L140C/L160C Equipo de sujeción lateral (8 por bolsa) Los reclamos de garantia deben realizarse
(punto de venta), o bien al distribuidor de productos para pisci-
contactando al instalador/vendedor, constructor,
85-5312-03-R8 L192C/L225C Equipo lateral Sujeción (8 por bolsa) nas “Compétition”
distribuidor, que corresponda
representante (punto de venta)a su ozonabien deal
85-5313-04-R8 L250C Kit de sujeción lateral (8 por bolsa) distribuidor
residencia. de productos
Antes para piscinas
de que se autorice "Carvin"
la garantía, todosquelos
11 42-3761-05-R L140C-5 Ensamblaje de tubo vertical corresponda a su zona de rersidencia. Antes de que
equipos deben ser revisados o bien en fábrica, o bien por un
se autorice local
representante la garantía, todos losTodos
de “Compétition”. equipos deben
los gastos ser
de flete
42-3754-75-R L160C-7 Ensamblaje de tubo vertical revisados
hacia y desdeola fábrica,
bien el enretiro
fábrica, o bien de
y la reinstalación por un
los pro-
42-3754-85-R L192C-7 Ensamblaje de tubo vertical ductos o la instalación del repuesto son responsabilidad de
reprensentante local de "Carvin" Todos los gastos del
42-3754-90-R L225C-7 Ensamblaje de tubo vertical flete hacia salvo
comprador y desdequela fábrica, el retiroautorice
“Compétition” y la
reinstalación de los productos o la instalación
expresamente lo contrario. “Compétition”, sin dejarlo expreso,
del
42-3754-95-R L250C-7 Ensamblaje de tubo vertical repuesto son responsabilidad del comprador salvo
12 22-3639-07-R Cubierta de arena puede
que reparar
"Carvin" o reemplazar
autorice sin cargo (precio de
expresamente lofábrica F.O.B.
contrario.
13 9193-4182-R Manómetro 0-60 PSI "Carvin"
en sin dejarlo
Mirabel, expreso,Canada)
Québec, puede reparar cualquier o
reemplazar
producto que sin
tengacargo
fallas(precio
dentro dedel fábrica
período F.O.B en St-o
de garantía
Hyacinthe,
puede Québec,
emitir un Canada)
crédito porla cualquier
cantidad facturadaproducto que
por el equipo
tenga
con fallas
fallas dentro
en lugar de sudel períodoo reemplazo.
reparación de garantía o puede
“Compétition”
emitir
se reserva unel derecho
crédito deporla cantidad
sustituir facturada
equipo nuevo por en
o mejorado el
equipo reemplazo.
cualquier con fallas en lugar de su reparación o
reemplazo. "Carvin" se reserva el derecho de sustituir
equipo nuevo o mejorado en cualquier reemplazo.
REV-2
REV.2
20
CONJUNTO DE FILTROS LASER
PARA PISCINAS ENTERRADAS E DE SUPERFÍCIE
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO/INSTALAÇÃO

Tabela (instala o numa casa particular) 1). FILTRO transmite um fluxo descendente através da camada filtrante. A sujidade acumula-
VELOCIDADE DE CIRCU-
se na areia à medida que a filtração prossegue, restringido gradualmente o fluxo de água até
MODELO TAXA DE FILTRAÇÃO AREIA NECESSÁRIA PRESSÃO
LAÇÃO
(US GPM) (LIBRAS)
ser necessária uma contra-lavagem. Esta posição também pode ser utilizada para aspiração.
DE FILTRO (gpm EU/pés quadrados) MÁXIMA (PSI)
2). CONTRA-LAVAGEM transmite um fluxo ascendente através da camada filtrante que re-
L140C 25,0 (60) 26 (5,9) 90 (40) 30 (2,07) move a sujidade da areia, transportando-a até aos resíduos.
3). DRENO destina-se a bombear a água da piscina. Permite que o fluxo da bomba seja desvi-
ado do filtro deslocando-se directamente para os resíduos. Também pode utilizar esta posição
L160C 25,0 (60) 33 (7,5) 140 (65) 35 (2,41)
para aspirar grandes concentrações de detritos.
4). Na POSIÇÃO DE CIRCULAÇÃO (WHIRLPOOL) a circulação é desviada do filtro para
L192C 25,0 (60) 47 (10,7) 200 (90) 50 (3,45) obtenção de um desempenho óptimo com um acessório hidro-atmosférico alimentado pela
bomba do filtro. (Não ocorre filtração nesta posição).
L225C 25,0 (60) 66 (15,0) 250 (215) 50 (3,45) 5). POSIÇÃO FECHADA permite que o ar saia ou entre no reservatório para auxiliar a fer-
ragem e drenagem. Apenas utilizado quando a bomba está desligada.
L250C 25,0 (60) 83 (18,9) 350 (160) 50 (3,45) 6). POSIÇÃO DE ENXAGUAMENTO transmite um fluxo descendente que fixa a camada fil-
trante após a contra-lavagem e transporta toda a restante sujidade solta até aos resíduos.
Tabela (instala o comercial) 7). A posição de TESTE evita apenas o refluxo de água da piscina durante a manutenção da
SAND REQUIRED MAXIMUM
bomba se o filtro estiver abaixo do nível da água.
FILTER MODEL
MAXIMUM FLOW RATE FILTRATION RATE (WEIGHT) LBS PRESSURE
gpm EU/sq. ft. (m3h/m2) (gm) (m3/h) (KILOGRAMS) (PSI) (Bars) AREIA DE FILTRA O
A excepcional filtração e a elevada capacidade de retenção de sujidade deste filtro de-
L140C 20,0 (48) 20 (4,5) 90 (40) 30 (2,07) pendem da utilização do grau adequado da areia do filtro. Deve cumprir as seguintes es-
pecificações: A areia do filtro não deve ter argila, barro, sujidade nem matéria orgânica,
L160C 20,0 (48) 27 (6,1) 140 (64) 35 (2,41) devendo ser constituída por grãos de areia de sílica duros, duráveis, arredondados ou sub-
angulares, não tendo mais de 1% de partículas lisas ou micáceas. Os grãos devem ter uma
L192C 20,0 (48) 37 (8,4) 200 (91) 50 (3,45) dimensão efectiva de 0,44mm com um coeficiente de uniformidade de 1,35. NÃO UTILIZAR
AREIA “SANDBOX”. A areia do filtro NÃO está incluída no módulo do filtro devendo ser
L225C 20,0 (48) 53 (12,0) 250 (113) 50 (3,45) adquirida separadamente. Para a quantidade necessária, consultar a tabela. Não encha o
reservatório com areia antes do filtro se encontrar na sua posição final. Manter a areia seca
L250C 20,0 (48) 66 (15,0) 350 (159) 50 (3,45) para colocação fácil. Utilize apenas a areia para o filtro aprovada, caso contrário o sistema
pode não funcionar de forma satisfatória.
Antes da instalação certifique-se que lê minuciosamente todas as instruções e LOCALIZA O DA INSTALA O
avisos. Consulte a(s) etiqueta(s) do produto para instruções de funcionamento e es- LOCAL : A sistema deve ser instalada segundo os padrões e instruções vigentes no seu país ou
município, preferentemente numa área seca, sombreada, e bem ventilada. Em caso de dúvidas,
pecificações adicionais. contate o seu vendedor. (Consultar o aviso anterior). Localizar o sistema sobre uma su-
IMPORTANTE: Este produto foi cuidadosamente inspeccionado e embalado na nossa perfície dura, nivelada, de preferência numa área seca, com sombra, e bem ventilada.
fábrica. Visto a empresa transportadora ter assumido total responsabilidade pela sua Tenha em consideração o seguinte: Posição das ligações de sucção, de retorno, e de
chegada segura ao destino, qualquer reclamação por danos na expedição, visíveis ou ocul- resíduos; Acesso para contra-lavagem e reparação; Proteger do sol, da chuva, de salpi-
tos, deve ser dirigida à empresa transportadora. Certifique-se que recebeu o equipamento cos, etc; Drenagem da sala ou poço de filtração; Ventilação e protecção do motor.
correcto para a instalação. MONTAGEM DO SISTEMA
1). Colocar o reservatório vazio na posição correcta sobre a base. Carregar no reser-
O seu filtro é um reservatório de pressão e nunca vatório até que o mesmo encaixe na base.
! ADVERTÊNCIA deve ser reparado enquanto estiver sob pressão. 2). Se as canalizações secundárias não estiverem instaladas, segure no conjunto tubo
Desligue sempre a bomba para libertar a pressão vertical/tubo de distribuição para que o tubo de distribuição fique situado a meio do reser-
no filtro previamente à reparação da unidade. vatório. Pegue com a outra mão num dos tubos de fluxo secundários e desça-o até ao
reservatório, fazendo-o deslizar pelo tubo no sentido descendente e até uma das ran-
Para reduzir o risco de lesão, não deixe as crianças
! ADVERTÊNCIA utilizarem este produto a menos que sejam sempre
huras no tubo de distribuição, até obter um encaixe por pressão. Repita esta acção até
que todos os oito tubos de fluxo secundários estejam instalados, em seguida desça o
acompanhadas de perto. conjunto completo até ao fundo do reservatório. Carregue no mesmo para assegurar-
se que o tubo central está localizado na depressão, na base do reservatório.
! ADVERTÊNCIA Coloque o sistema, pelo menos a cinco pés (1,5 m)
Ver a figura 1.
de distância da piscina para evitar que as crianças
o utilizem como meio de acesso à piscina. (Consultar ANSI/NSPI-8 1996 “Model Barrier
Code For Residential Swimming Pools, Spas and Hot Tubs”). Figura 1- Detalhe de encaixe por pressão

ESCOLHA DA BOMBA
Encontra-se disponível uma linha completa de bombas para piscinas, para insta- Tubo vertical
lação com estes filtros. Nas instalações onde o equipamento vier a ser colocado
acima do nível da água, deve escolher-se uma bomba de autoferragem. Peça ao
seu representante que determine o tamanho e a distância adequados da piscina
ou do spa e as perdas por fricção (restrições) do equipamento associado. O sis-
tema de filtros é montado no local num módulo de filtros e num módulo de bombas.
Tubo de distribuição
Canalização secundária

Encaixe por pressão

A DEIXAR COM O PROPRIETÁRIO 22913970D 21


3). Coloque a tampa do enchimento de areia sobre a abertura do reservatório para struções do fabricante.
evitar que a areia entre no tubo vertical. Ver a figura 2.
EM LIGA ˝ES ROSCADAS
FIGURA 2- Conjunto da tampa do enchimento de areia Use apenas fita Teflon ou equivalente em ligações de canalizações roscadas. Out-
ros compostos do tubo podem danificar as partes roscadas. Não se recomenda o
uso de compostos à base de petróleo ou de silicone. NÃO APERTE DEMASIADO: É
SUFICIENTE O APERTO MANUAL
MAIS 1/2 VOLTA
CANALIZA ˝ES DO FILTRO
Se o filtro estiver equipado com juntas de união, são necessários adaptadores de
4). Encha aproximadamente 1/2 reservatório com água. união para concluir as uniões da canalização podendo ser necessário encomendá-
5). Deite a quantidade recomendada de areia no reservatório, certificando-se que o los em separado.
tubo vertical continua centrado e na vertical. Nivele a superfície após a conclusão. PROCEDIMENTO DE ARRANQUE
6). Remova tampa do enchimento de areia. Depois de concluir os pontos precedentes e de encher a piscina com água, coloque
7). Pré-instale os grampos de fixação com um parafuso e uma porca, dando apenas 3- o sistema em funcionamento, como se descreve a seguir. Quando o sistema de fil-
4 voltas ao parafuso. Ver a Figura 3. tros estiver abaixo do nível da coberta, feche sempre as válvulas de regulação nas
linhas de sucção da bomba e de retorno da piscina antes de remover a tampa do
FIGURA 3 - filtro de retenção de cabelos e de pelúcia. Volte a abrir as válvulas antes de reini-
7- Posição da instalação ciar a bomba.
da válvula rotativa 1a). Em piscinas enterradas: Defina a válvula rotativa para a POSIÇÃO FECHADA.
Remova a tampa do filtro de retenção de cabelos e de pelúcia, e encha a bomba
com água. Volte a colocar a tampa e o filtro Ring-LokTM - apenas de aperto manual
Junta circular - não volte a apertar o filtro Ring-LokTM durante o funcionamento.
1b). Em piscinas de superfície: Quando o nível da água na piscina atingir o skimmer
Parafuso de aperto e a ligação de retorno, o filtro e a bomba começarão a encher-se com água. Poderá
Parafuso do
grampo de fixação ficar retido algum ar na bomba ou no filtro, mas será removido quando a bomba ar-
Grampo de fixação rancar.
A remoção temporária do manómetro de pressão enquanto se está a encher o fil-
tro com água também irá ajudar a remover todo o ar retido. Substitua o manómetro
8). Remova cuidadosamente todas as partículas de areia das superfícies de montagem de pressão quando aparecer um caudal regular de água.
da válvula. 2). Defina a válvula rotativa para a posição ESGOTO.
9). Coloque a junta circular em direcção à parte inferior do corpo da válvula. 3). Efectue o arranque da bomba.
10). Desça a válvula rotativa cuidadosamente até à sua posição, para que a sua parte in- 4). Depois de estabelecido um caudal regular, continue a bombear durante um min-
ferior encaixe no tubo vertical. Rode a válvula até que a admissão esteja aproximada- uto ou até que a água residual fique transparente, em seguida pare a bomba.
mente alinhada com a bomba.
11). Coloque grampos de fixação em volta do reservatório e do aro da válvula e monte o 5). Defina a válvula rotativa para CONTRA-LAVAGEM, e arranque a bomba. A bomba
segundo parafuso e a segunda porca. deve fornecer um forte caudal de água logo que tenha sido removido o ar do sistema
12). Dê pancadas firmes com um macete de borracha na parte exterior dos grampos de de sucção.
fixação à medida que aperta ambos os parafusos alternada e uniformemente. Caso a ferragem da bomba não se inicie num intervalo de dois ou três minutos, pare
13). Certifique-se que os parafusos são apertados até os grampos de fixação ficarem a bomba e repita os passos 1 e 2.
completamente fechados. Ver a figura 4. 6). Depois de estabelecido um caudal adequado de água limpa, accione o filtro com
FIGURA 4 - Instalação do grampo de fixação a válvula rotativa definida para ESGOTO, CIRCULAÇÃO e ENXAGUAMENTO, durante
UM minuto cada, nesta ordem.
Pare a bomba antes de trocar as posições da válvula.
Grampos de fixação 7). Volte a definir a válvula rotativa para FILTRO. Depois do filtro ter funcionado du-
completamente rante aproximadamente 10 minutos, verifique se existem bolhas de ar na ligação
fechados de retorno da piscina. Um fluxo de ar permanente indica uma fuga no sistema de
sucção que deve ser corrigida de imediato.
14). Instale o manómetro de pressão na abertura roscada da válvula rotativa. Não
aperte demasiado.
15). Instale o adaptador de contra-lavagem na porta da válvula rotativa assinalada
com “resíduos”. FIGURA 5 - Curva de queda de pressão da família de filtros de areia
LIGA ˝ES DE CANALIZA ˝ES
O fornecimento de válvulas de regulação e de uniões nas linhas de sucção da bomba e de
Metros
Meters
PSI

Feet
Pés
PSI

retorno da piscina, numa instalação permanente, irá facilitar as reparações e impedir a


perda de água enquanto estiver a decorrer manutenção de rotina. Instalação da bomba:
Siga as instruções fornecidas com a bomba. Ligue os tubos ao sistema de filtros como in- L250C: 27.50 ft. @ 66GPM
dicado na página 23. Não use tubos de tamanho inferior às ligações fornecidas. Apoie a 8,4 m @ 15,0 m3/h

canalização para que a mesma não exerça esforço na bomba ou no filtro.


L225C: 20.30 ft. @ 53GPM
EM LIGA ˝ES COM COLA FRIA 6,2 m @ 12,0 m3/h
Pode usar-se tubo de PVC rígido ou flexível. Os terminais do tubo devem estar limpos
e sem quaisquer detritos provocados pela operação de corte. Certifique-se que é L192C:
usada a cola adequada no tipo de tubo especificado. Adesivos recomendados: São 11.50 ft.
@ 37GPM
apenas exemplos e não há intenção de limitar as marcas: L160C: 10.30 ft.
@ 27GPM 3,5 m @ 8,4 m3/h
3,1 m @ 6,1 m3/h
Junta PVC-PVC Junta PVC-ABS
L140C: 9.50 ft.
Uni-Weld Pool-Tite 2000 Uni-Weld Pool-Tite 2000 @ 20GPM
Suregard Flex 20 Suregard Weld-All N.º 5 2,9 m @ 4,5 m3/h

IPS Weld-On 705 IPS Weld-On 794


Nota:Um primário irá assegurar a qualidade óptima das juntas adesivas. A Suregard P-3000 tem
um indicador púrpura de classificação em áreas onde os códigos especificam que deve ser
usado um primário. Precaução: Sugerimos ter em consideração as condições climáticas
quando estiver a aplicar adesivos. Algumas condições atmosféricas, tais como um elevado
teor de humidade, tornam menos eficaz a acção autocolante de algumas colas. Verifique as in-
22
FUNCIONAMENTO NORMAL DO FILTRO filtração não estiver protegido da geada, drene o reservatório e a bomba na maneira a
Defina a válvula rotativa para FILTRAÇÃO, e arranque a bomba. seguir indicada. (Note que NÃO é suficiente definir a válvula rotativa para POSIÇÃO
CONTRA-LAVAGEM FECHADA, pois o reservatório e a bomba não irão esvaziar-se, a menos que sejam removi-
Realize uma contra-lavagem minuciosa ao filtro, pelo menos uma vez por semana, e sem- dos os tampões de drenagem.)
pre que a leitura do manómetro de pressão indicar 6 -8 PSI (0,5 Bar) acima do normal. 1). Remova a tampa de drenagem situada na base do reservatório de filtração. Caso a água
1). Pare a bomba. não seja drenada imediatamente do reservatório, expulse qualquer areia que possa estar
2). Feche a válvula na sucção da bomba. (Se equipado). a bloquear o orifício de drenagem, ou despeje a obstrução accionando a bomba durante
um curto período. PRECAUÇÃO: NÃO DANIFICAR O BOCAL DE DRENAGEM.
3). Defina a válvula rotativa para TESTE.
2). Defina a válvula rotativa para a POSIÇÃO FECHADA. Esta acção irá ajudar ao processo
4). Remova a tampa do filtro de retenção de cabelos e de pelúcia. Extraia o cesto e esvazie- de drenagem permitindo a entrada de ar no reservatório.
o. Volte a colocar a tampa e o filtro Ring-LokTM - apenas de aperto manual - não volte a aper-
tar o filtro Ring-LokTM durante o funcionamento. 3). Desaparafuse o manómetro de pressão da válvula rotativa, usando uma chave de por-
cas na haste metálica quadrada. Não exerça força no invólucro do manómetro. Guarde o
5). Volte a abrir a válvula na sucção da bomba e arranque novamente a bomba com a válvula manómetro dentro de casa, num local onde não possa vir a perder-se.
rotativa definida para FILTRAÇÃO.
4). Remova o(s) tampão(ões) de drenagem da bomba. Remova a tampa do filtro de retenção
6). Uma vez removido o ar do sistema e retomado um caudal de água regular, desligue a de cabelos e de pelúcia, e verifique se a maior parte da água é drenada da bomba e do fil-
bomba e mude a posição da válvula rotativa para CONTRA-LAVAGEM. tro. Guarde a bomba e o motor dentro de casa, ou proteja-os das forças da natureza e de
7). Reinicie a bomba e faça uma contra-lavagem durante aproximadamente TRÊS minutos, temperaturas extremas. Mande efectuar as reparações durante a estação baixa, altura
ou até que a água da contra-lavagem fique transparente. em que se encontra disponível o serviço mais adequado - não as deixe para a estação
8). Pare a bomba. Se a válvula rotativa estiver equipada com a posição ENXAGUAMENTO, seguinte. Se o motor eléctrico precisar de manutenção ou de reparações, pegue nele ou
defina a válvula para ENXAGUAMENTO. Reinicie a bomba e ponha-a a funcionar durante 20 envie-o para o ponto de assistência local do fabricante do motor listado nas informações
segundos. fornecidas com o motor. A Competition pool accessories Inc. (“Competition”) não se en-
carrega da manutenção ou reparação de motores.
9). Pare a bomba. Volte a definir a válvula rotativa para FILTRO. Reinicie a bomba.
NOTA: Não aspire quando estiver na posição de CONTRA-LAVAGEM. RESOLU O DE PROBLEMAS
A AREIA VOLTA A ENTRAR NA PISCINA
ASPIRA O DA PISCINA Areia demasiado pequena; Caudal muito elevado; Camada filtrante da areia calcificada;
SOLO LIGEIRO: defina a válvula rotativa para FILTRAÇÃO. SOLO PESADO: defina a Canalizações secundárias partidas; Tubo de distribuição partido; Tubo vertical solto; De-
válvula rotativa para ESGOTO. masiada areia; Válvula rotativa não encaixada; Acumulação de ar no filtro.
DRENAGEM DA PISCINA AREIA FORA DA MANGUEIRA DE CONTRA-LAVAGEM
Use a bomba do filtro para drenar a piscina, ou diminua o nível de água na piscina, Não há adaptador/orifício para contra-lavagem; Caudal demasiado elevado; Muita areia
definindo a válvula rotativa para ESGOTO. Esta posição permite que a água seja no reservatório.
bombeada directamente para os resíduos sem passar pelo reservatório. Use a
posição ESGOTO para esvaziar a piscina, e também quando estiver a usar o aspi- FILTRAÇÃO INADEQUADA
rador para remover muita sujidade, terra, e areia da piscina. Água de alimentação suja; Areia imprópria; A areia está baixa; Algas no filtro; Sujidade ex-
cessiva na piscina; Camada filtrante da areia calcificada; Número elevado de nadadores;
FIGURA 6 - Dimensões de filtro de areia autónomo Caudal demasiado elevado/reduzido; Ciclo de contra-lavagem demasiado curto; Adaptador
de contra-lavagem no local errado; Linha de contra-lavagem demasiado pequena.
ADMISSÃO CICLO CURTO DO FILTRO
Filtro sujo; Areia imprópria; A areia está baixa; Algas no filtro; Sujidade excessiva na piscina;
Camada filtrante de areia calcificada; Número elevado de nadadores; Caudal demasiado
elevado ou demasiado reduzido; Ciclo de contra-lavagem demasiado curto; Adaptador de
contra-lavagem no local errado; Canais baixos; Ciclo de contra-lavagem demasiado curto;
Adaptador de contra-lavagem no local errado; Canais na areia.
RETORNO
FUGAS NO FILTRO
Reservatório rachado; Tampão de drenagem não apertado; Válvula/junta circular do reser-
vatório danificada.
FUGAS NA VÁLVULA ROTATIVA
Punho da válvula inadequadamente encaixado; Válvula/junta circular do reservatório dan-
ificada; Junta circular da tampa da válvula danificada; O manómetro de pressão precisa de
vedante.
PERDA ANORMAL DE ÁGUA DA PISCINA
Fuga no interior da válvula rotativa; Fuga da piscina ou das tubagens.
PRESSÃO ALTA NO FILTRO:
NÍVEL DA Filtro sujo; Adaptador de contra-lavagem instalado no retorno; Camada de areia filtrante
AREIA calcificada; Linhas de retorno demasiado pequenas.
PRESSÃO BAIXA NO FILTRO
Válvula rotativa incorrectamente configurada; Funcionamento da bomba muito lento (ob-
struída); Fuga de ar para a sucção da bomba.
NOTA: Se as recomendações deste manual não resolverem o(s) seu(s) problema(s) especí-
fico(s), por favor entre em contacto com o seu representante local para reparação.
14-1/2” / 356 mm COMPOSIÇÃO QUÍMICA DA ÁGUA
É necessário o uso adequado e consistente de produtos químicos para manter a água limpa e
A B C D E
higienizada, evitar a propagação de infecções por germes e controlar o crescimento de algas
MODELO Polegadas (mm) Polegadas (mm) Polegadas (mm) Polegadas (mm) Polegadas (mm) que podem prejudicar o aspecto e o prazer da utilização da sua piscina ou spa. O cloro é o
composto químico mais frequentemente usado para proporcionar uma água limpa e higien-
L140C-5 26” (660) 27 1/2” (699) 32” (813) 14” (356) 13” (330) izada. Pode usar-se cloro seco ou líquido que deve ser adicionado diariamente, à medida que
se dissipa pela acção da sujidade e dos germes, bem como pela acção do sol e do vento. Tam-
L160C-7 26 1
/4” (667) 28 3/4” (730) 33” (838) 16” (406) 13” (330) bém é importante manter o nível correcto de acidez ou de alcalinidade da água da piscina. É o
pH da sua piscina, sendo o pH 7,0 neutro. As leituras acima de pH 7,0 são alcalinas e as leituras
L192C-7 30” (762) 32 1/2” (826) 36 3/4” (934) 19” (483) 12 1/2” (318) abaixo desse valor são ácidas. Uma amplitude desejável situa-se entre 7,2 e 7,4. Consulte o
representante local da sua piscina/spa para informações completas sobre a aplicação e uso
L225C-7 30 3/4” (781) 33 1/4” (845) 37 1/2” (953) 22 1/2” (572) 11 1/2” (318)
adequados de produtos químicos.
L250C-7 34” (864) 36 1
/2” (927) 40 3
/4” (1035) 25” (635) 13 1/2” (343) MANUTENÇÃO DO FILTRO
O reservatório e o conteúdo do filtro não precisam de cuidados, excepto a contra-lavagem,
ENCERRAMENTO E POSI O FECHADA desde que se mantenha um equilíbrio químico permanente da água sem doses muito fortes
Realize a contra-lavagem ao filtro durante cinco minutos antes de fechar a piscina por um de produtos químicos corrosivos.
período prolongado. Consulte o representante da sua piscina para se aconselhar sobre REPARAÇÃO E PEÇAS SOBRESSELENTES
como preparar a sua piscina e equipamento para o Inverno se ocorrerem temperaturas de Mencione todas as reparações ao seu representante local, pois os conhecimentos que ele
congelamento na sua localidade. Siga as suas recomendações, pois os conhecimentos tem sobre o seu equipamento tornam-no na sua melhor fonte de informações. Encomende
que ele tem sobre o seu equipamento fazem dele a sua melhor fonte de informações. Re- todas as peças sobresselentes através do seu representante. Forneça as seguintes infor-
alize a contra-lavagem ao filtro durante, pelo menos, trinta minutos antes fechar a piscina mações quando encomendar peças sobresselentes: Data da placa identificadora da
para prepará-la para o Inverno. Esta acção irá limpar minuciosamente a camada filtrante unidade e descrição da peça.
(a areia original deve durar vários anos dependendo das condições). Quando o sistema de
23
Figura 7 - Peças para o Modelo Laser L140C, L160C, L192C, L225C e L250C
CARVIN EQUIPMENT INC
Guarantía Limitada
ACESSÓRIOS PARA PISCINA COMPETITION INC.
Accesórios para piscinaLimitada
Garantia Carvin Inc ("Carvin") garante
que os produtos de piscina "Carvin" são isentos de
defeitos
Acessórios de material
para e fabricação
piscina Competition Inc.por um período de
(“Competition”)
12 que
garante meses a partir de
os produtos da piscina
data de compra, com
“Competition” são as
seguintes exceções:
isentos de defeitos de material e fabricação por um período
de 12 meses a partir da data de compra, com as seguintes ex-
Lâmpadas: As lâmpadas Aquarela FullMoon com
ceções:
LED possuem garantia 12 meses a partir da data de
compra; as lâmpadas incandescentes possuem
garantia– de
L mpadas As90lâmpadas Aguarela
dias a partir FullMoon
da data com LED
de compra.
possuem garantia de 12 meses a partir da data de compra; as
lâmpadas incandescentes possuem garantia de 90 dias a
partirDiversos
da data de -compra.
Os cartuchos filtrantes,as grades para
terra diatomácea, os bens duráveis, as cestas
coadoras, a válvula e o tubo para escorvamento da
cesta coadora,
Diversos– os filtrantes,
Os cartuchos manômetros,
as gradesosparaanéis
terra de
estanqueidade
diatomácea, quadrados,
os bens duráveis, os coadoras,
as cestas anéis toroidais,
a válvula as
e o juntas de vedação
tubo para e todasda ascesta
escorvamento peçascoadora,
de reposicão
os
possuem
manômetros, os garantia de 12 mesesquadrados,
anéis de estanqueidade a partir da data de
os anéis
compra
toroidais, . de vedação e todas as peças de reposição
as juntas
possuem garantia de 12 meses a partir da data de compra.
CONDIÇÕES PARA EXERCER A GARANTIA:
CONDIÇÕES PARA EXERCER A GARANTIA:
Para Para
que que
esta esta garantia
garantia de 12 de meses
12 mesessejaseja ativada,
ativada, os os
produtos
produtos "Carvin"
“Competition” devemdevem ser registrados
ser registrados com “Compe-com
"Carvin"por meio de um dos seguintes
méthodos:
tition” por meio de um dos seguintes métodos:
• Enviando por encaminhamento postal a Carta de Registro
de Enviando
Garantia por encaminhamento postal a Carta de
• EmRegistro
linha, emde Garantia
www.competition-pool.com
Em linha: em www.carvinpool.com
Todos os defeitos devem ser denunciados dentro das
Todos
72 horas paraos defeitos
evitar devem até
a propagação seroutras
denunciados
partes dodentro
equipa-das
mento, 72cujo
horas paranão
defeito evitar
será acoberto
propagação até outras
pela presente partes
garantia.
do equipamento,
Esta presente
garantia não
cujo defeito
é transferível
não
e somente
sera coberto pela
garantia. Esta garantia não ésetransferível
aplica ao e
primeiro comprador no varejo, e apenas durante o
somente se aplica ao primeiro comprador no varejo, período em
que oeprimeiro
apenascomprador
durantenoovarejoperiodo
ocupeem queonde
o local o primeiro
o pro-
comprador
duto foi no varejoA obrigação
instalado inicialmente. ocupe odelocal onde
garantia o produto
de “Compe-
tition”foiconcernente
instalado inicialmente.
ao equipamento A obrigação
que não de garantia
seja
"Carvin"
fabricado concernente
pela própria empresa ao
estáequipamento que
limitada à garantia não seja
oferecida
fabricadoporpela
à “Competition” própria empresa
seus fornecedores (por ex. está limitada à
os motores).
garantia oferercida à "Carvin" por seus fornecedores
(por ex. os motores).
Esta garantia aplica-se apenas aos produtos utilizados para
piscinas, spas e aqüicultura, e não se aplica aos produtos que
Esta sido
tenham garantia aplica-se apenas
submetidos aos produtos
a negligência, utilizados
alteração,
para piscinas, spas e aqüicultura, e não se aplica aos
acidente, abuso, má-utilização, instalação
produtos que tenham sido submetidos a negligência, incorreta,
FIG. N.º PEÇAS N.º DESCRIÇÃO alteração,
abrasivos, acidente
corrosão, , abuso,
voltagem má-utilização,
incorreta, instalação
ação de vândalos,
1 39-2589-40-R 5 válvulas rotativas de posicionamento c/junta circular para L140C incorreta,
distúrbios civis ouabrasivos,
calamidades corrosão, voltagem mas
naturais (incluindo, incorreta,
não
39 -2630-20-R 7 válvulas rotativas de posicionamento c/junta circular acão de danos
se limitando, vândalos, distúrbios
causados civis ou calamidades
por congelação, raios, e
naturais
quaisquer outros(incluindo, mas por
danos causados nãoeventos
se limitando, danos
catastróficos).
2 43-2811-45-K Cesto deflector c/parafusos causados
As únicas por congelação,
garantias autorizadas raios, e quaisquer são
por “Competition” outros
3 47-0368-02-R Junta circular para L140C danos causados por eventos catastróficos).
aquelas que se encontram enunciadas nas presentes. As únicas
47-0364-47-R Junta circular - BN garantias autorizadas por "Carvin" são aquelas que se
“Competition”
encontram nãoenunciadas
autoriza nenhuma outra pessoa"Carvin".
nas presentes. a fornecernão
4 85-8139-03-K V- Arco de grampo de fixação de plástico c/parafusos de aperto autoriza
garantias para nenhuma outra
seus produtos, pessoa a fornecer
e “Competition” garantias
não assumirá
5 9408-2140 L140C Conjunto de reservatório laser para responsabilidade
qualquer seus produtos,pore qualquer "Carvin" garantia
não assumirá
não
qualquer
autorizada feitaresponsabilidade
relativamente à vendapor qualquer
de seus garantia
produtos.não
9408-2160 L160C Conjunto de reservatório laser autorizadanãofeita
“Competition” serárelativamente
responsabilizada à venda de seus
por qualquer
9408-2192 L192C Conjunto de reservatório laser produtos.
declaração "Carvin"
feita ou nãoporserá
publicada, responsabilizzada
escrito ou oralmente, quepor
9408-2225 L225C Conjunto de reservatório laser qualquer declaração feita ou publicada,
seja enganosa ou inconsistente com os fatos publicados na
por escrito
ou oralmente, que seja enganosa ou incosnsistente
9408-2250 L250C Conjunto de reservatório laser documentação
com os fatos publicados na documentação por
e nas especificações fornecidas e nas
6 85-8593-00-R Base do filtro especificações fornecidas por "Carvin"
“Competition”.
7 85-8533-00-R Bocal de drenagem PROCEDIMENTO DE RECLAMAÇÃO
8 14-4254-09-R Retentor de bocal de drenagem PROCEDIMIENTO
EM VIRTUDE DA GARANTIA DE RECLAMÇÃO
9 85-8263-00-R Tampa de esgoto c/junta As reclamações em EM VIRTUDE
virtude DA GARANTÍA
da garantia serão feitas entrando
85-8263-00-R20 Tampa de esgoto c/junta (20 por saco) em As contato com o em
reclamações instalador
virtude /vendedor,
da garantiaconstrutor,
serão feitas
10 85-5311-02-R8 L140C/L160C Encaixe por pressão de conjunto de canalização secundária (8 por saco) revendedor
entrandoou comerciante
em contato (pontocom ode instalador/vendedor,
venda) ou com o
85-5312-03-R8 L192C/L225C Encaixe por pressão de conjunto de construtor, revendedor ou comerciante (ponto
distribuidor de produtos para piscina “Competition” de sua de
região.venda)
Todos osouequipamentos
com o distribuidor de produtos
devem ser vistoriados por um para
canalização secundária (8 por saco) piscina local
representante "Carvin"
autorizadodeda “Competition”
sua região.ou naTodos fábrica os
85-5313-04-R8 L250C Encaixe por pressão de conjunto de canalização secundária (8 por saco) antesequipamentos
que a garantia devem seja serautorizada.
vistoriados Todos por os um
11 42-3761-05-R L140C-5 Conjunto de tubos verticais representante
encargos ou despesaslocal autorizado
de expedição de oudapara"Carvin"
a fábrica,ou de na
fábrica antes que a garantia seja autorizada.
desmontagem e reinstalação dos produtos, ou instalação Todosde os
42-3754-75-R L160C-7 Conjunto de tubos verticais encargos ou despesas de expedição de ou para a
um produto
fábrica,de desubstituição são de responsabilidade
desmontagem e reinstalação dodos
42-3754-85-R L192C-7 Conjunto de tubos verticais comprador, a menos que seja expressamente autorizado de
42-3754-90-R L225C-7 Conjunto de tubos verticais produtos, ou instalação de um produto de
outrasubstituição são depela
maneira por escrito responsabilidade
“Competition”. Ado seucomprador,
critério,
42-3754-95-R L250C-7 Conjunto de tubos verticais a menos que
“Competition” sejareparar
poderá expressamente autorizado
ou substituir, de outra
gratuitamente,
12 22-3639-07-R Tampa de enchimento de areia (F.O.B.maneira
fábrica por
em escrito
Mirabel,pelaQuébec,"Carvin".
Canada)A seu critério,
qualquer
13 9193-4182-R Manómetro de pressão 0-60 PSI produto"Carvin" poderá dentro
com defeito comprovado reparar ou desubstituir,
do período garan-
tia, ougratuitamente,
poderá emitir um(F.O.B.
crédito nofábrica em St-Hyacinthe,
valor da factura do equipa-
mentoQuébec, Canada)
defeituoso em lugar qualquer produto
de reparar com defeito
ou substituir o
comprovado
produto. “Competition”
dentro do period
reserva-seno
de
o direito
garantia,
de substituir
ou poderá
o equipa- do
emitir um crédito valor da factura
mentoequipamento
novo ou melhorado.
defeituoso em lugar de reparar ou
substituir o produto "Carvin" reserva-se o direito de
substituir o equipamento novo ou melhorado.
REV.2
REV-2

24
LASER FILTER SERIES VOOR INGEBOUWDE EN
BOVENGRONDSE ZWEMBADEN.
BEDIENINGS- EN INSTALLATIEHANDLEIDING

Tabel (huishoudelijke installatie) 1). FILTER zorg voor een neerwaartse stroming door het filterbed. Vuil hoopt zich op in het
MAXIMALE
zand tijdens het filteren en beperkt langzaamaan de waterstroom totdat spoelen noodzake-
STROOMSNELHEID
FILTRATIESNEL
- ZAND VEREIST MAXIMALE lijk is. Deze stand kan ook gebruikt worden voor het vacuüm zuigen.
Filtermodel (gpm EU/0,30 cm2)
HEID (GEWICHT) DRUK
M3u//m2
gpm (m3/h) Lbs (kilogram) PSI (Bar) 2). BACKWASH (zuigen) zorgt voor een opwaartse stroom door het filterbed die het vuil uit het
zand haalt en stuurt het naar het afval.
L140C 25.0 (60) 26 (5.9) 90 (40) 30 (2.07) 3). DRAIN (afvoer) is er voor het afpompen van water uit het zwembad. Het zorg er voor dat
de stroom van de pomp het filter kan passeren en direct naar het afval kan. U kunt deze posi-
L160C 25.0 (60) 33 (7.5) 140 (65) 35 (2.41) tie gebruiken om zware vuil concentraties weg te zuigen.
4). WHIRLPOOL passeert het filter om de optimale prestaties te verkrijgen van een hy-
L192C 25.0 (60) 47 (10.7) 200 (90) 50 (3.45) droluchtfitting aangevoerd door de filterpomp. (Er is geen filtratie in deze stand).
5). WINTERIZE (winterklaar maken) zorgt er voor dat lucht de tank verlaat om aanzuiging en
L225C 25.0 (60) 66 (15.0) 250 (215) 50 (3.45) afvoeren te versnellen. Alleen te gebruiken wanneer de pomp uitgeschakeld is.
6). RINSE (spoelen) zorgt voor een neerwaartse stroom die het filterbed na het op-
waartsspoelen neerzet en overgebleven los vuil naar het afval afvoert.
L250C 25.0 (60) 83 (18.9) 350 (160) 50 (3.45)
7). TEST voorkomt alleen een waterterugstroming vanuit het zwembad wanneer de pomp
Tabel (commerci le installatie) onderhouden wordt als het filter onder het waterniveau is.
Lees vóór de installatie alle aanwijzingen en waarschuwingen goed door. Lees de
MAXIMALE
FILTRATIESNEL
- ZAND VEREIST MAXIMALE
FILTERZAND
STROOMSNELHEID
Filtermodel (gpm EU/0,30 cm2)
HEID (GEWICHT) DRUK De uitstekende filtratie en superieure vuil vasthoudende capaciteit van deze filter is afhanke-
gpm (m3/h) Lbs (kilogram) PSI (Bar)
M3u//m2 lijk van de graad van het filterzand. Het dient te voldoen aan de volgende specificaties: Het
filterzand moet vrij van klei, leem, vuil en organisch materiaal en dient te bestaan uit harde,
L140C 20.0 (48) 20 (4.5) 90 (40) 30 (2.07)
duurzame, rond gemaakte of subhoekige kiezelaarden korrels van zand met niet meer dan 1%
platte of mica-achtige deeltjes. De korrels dienen een effectieve grootte te hebben van
L160C 20.0 (48) 27 (6.1) 140 (64) 35 (2.41) 0,44mm met een uniformiteitcoëfficiënt van 1,35. GEBRUIK GEEN “ZANDBAK” ZAND. Het fil-
terzand wordt NIET met de filtermodule geleverd en moet apart aangeschaft worden. Zie de
L192C 20.0 (48) 37 (8.4) 200 (91) 50 (3.45) tabel voor de benodigde hoeveelheid. Vul de tank niet met zand voordat de filter in zijn uitein-
delijke positie is. Houd het zand droog om het makkelijk te installeren. Gebruik alleen
L225C 20.0 (48) 53 (12.0) 250 (113) 50 (3.45) goedgekeurd filterzand anders werk het systeem misschien niet naar tevredenheid.

L250C 20.0 (48) 66 (15.0) 350 (159) 50 (3.45) DE INSTALLATIEPLAATS


LOCATIE : De systeem dient geinstalleerd te worden in overeenstemming met de normen en
label(s) van het product voor extra bedieningsaanwijzingen en specificaties. voorschriften van toepassing in uw land of gemeente, bij voorkeur in een droge, schaduwrijk, en
goed geventileerde ruimte. (Zie de vorige waarschuwing). Zet het systeem op een hard gelijk-
BELANGRIJK: Dit product is grondig geïnspecteerd en verpakt in onze fabriek. Aangezien matig oppervlak, bij voorkeur in een droge schuur, en een goed geventileerde ruimte. Neem
de transporteur de volledige verantwoording heeft genomen voor de veilige aankomst het volgende in acht: De plaats van de zuig-, terugkeer en afvalaansluitingen; toegang voor
er van, dient elke schadeclaim aan de verzending, zowel de zichtbare als de niet-zicht- het zuigen en onderhoud; bescherming tegen de zon, regen, spatten enz.; de afvoer van de
filterkamer of bak; ventilatie en bescherming van de motor.
bare, gedaan te worden bij de transporteur. Controleer of u de juiste apparatuur ontvan-
gen heeft voor de installatie.
DE ASSEMBLAGE VAN HET SYSTEEM
Uw filter is een drukfilter en er dient nooit onder- 1).Plaats de lege tank in positie op de basis. Druk de tank naar beneden totdat het op de basis staat.
2). Als de leidingen niet geïnstalleerd zijn, houd dan de klimpijp/spruitstuk dusdanig vast dat
! WAARSCHUWING houd aan gepleegd te worden wanneer het onder
het spruitstuk zich in het midden van de tank bevindt. Neem een van de laterale stroombuizen
druk staat. Schakel de pomp altijd uit om de druk in
de filter te verminderen voordat u onderhoud er aan gaat plegen. in uw andere hand en laat het in de tank zakken, het naar beneden laten glijden in de buis en
op een van de groeven van het spruitstuk totdat een druksluiting verkregen wordt. Herhaal
Laat, om het risico van letsel te verminderen, geen deze procedure totdat alle acht laterale stroombuizen geïnstalleerd zijn, laat dan de com-
plete assemblage op de bodem van de tank zakken. Druk het naar beneden om er zeker van
! WAARSCHUWING kinderen dit apparaat gebruiken tenzij ze onder
toezicht staan. te zijn dat de middenbuis zich in het lagedrukgebied in de basis van de tank bevindt. Zie af-
beelding 1. the bottom of the tank. Press it down to ensure that the central tube is seated in
Plaats het systeem ten minste 1,5m uit de buurt van the depression in the base of the tank. See figure 1.

! WAARSCHUWING het zwembad om te voorkomen dat het als toe-


gangsweg gebruikt gaat worden door jonge
kinderen. (Zie ANSI/SPI-8 1996 “Model Barrier Code For Residential Swimming Pools, AFBEELDING 1drukvast detail.
Spas and Hot Tubs”) (NL: Model barrièrecode voor thuiszwembaden, spa’s en hot tubs”).
Klimpijp
HET SELECTEREN VAN DE POMP.
Er is een assortiment zwembadpompen beschikbaar voor installatie bij deze filters. Voor die
installaties waarbij de apparatuur boven het waterniveau geplaatst zal worden, dient er een
automatische ontluchtingspomp geselecteerd te worden. Vraag aan uw dealer om de juiste
maat en afstand van het zwembad of spa en wrijvingsverliezen (beperkingen) van de geas-
socieerde apparatuur te bepalen. Het filtersysteem wordt ter plekke geassembleerd vanuit Spruitstuk
een filter- en een pompmodule. Zijkant

Druksluiting

VOOR DE EIGENAAR 22913970D 25


3). Doe de zandvuldeksel over de tankopening om te voorkomen dat er zand in de minder effectief is. Neem de aanwijzingen van de fabrikant in acht.
klimpijp komt. Zie afbeelding 2.
VOOR GEGROEFDE AANSLUITINGEN
AFBEELDING 2 - zandvuldeksel assemblage Gebruik alleen Teflon tape of iets soortgelijks op de gegroefde sanitaire aansluitin-
gen. Andere pijpverbindingen kunnen de groeven beschadigen. We raden het ge-
bruik van verbindingen op basis van siliconen of petroleum niet aan. DRAAI HET NIET
TE STRAK: MET DE HAND IS ONGEVEER 1/2 DRAAI VOLDOENDE.
FILTER SANITAIR
Wanneer de filter is uitgerust met disjunctie- aansluitingen dan zijn disjunctie-adapters
nodig om de sanitaire aansluitingen te voltooien en moeten misschien apart besteld
worden.
4). Vul de tank tot ongeveer 1/2 met water.
5). Giet de aanbevolen hoeveelheid zand in de tank er voor zorgend dat de klimpijp in OPSTART PROCEDURE
het midden en verticaal blijft. Maak het oppervlak plat na het vullen plat. Schakel het systeem in zoals beschreven in het onderstaande na het afronden van
6). Verwijder de zandvuldeksel. de voorafgaande zaken en het vullen van het zwembad met water. Wanneer het fil-
7). Preassemble the clamps with one screw and one nut, turning the screw 3-4 turns tersysteem onder het onder het dekniveau is, sluit dan altijd de poortkleppen in pom-
only. See Figure 3. pzuig- en zwembadterugkeerlijnen voordat u de deksel van de haar- en pluizenzeef
afhaalt. Doe de kleppen opnieuw open voordat u de pomp opnieuw opstart.
AFBEELDING 3- 7 positioneer 1a). Voor ingebouwde zwembaden: Stel de draaiklep op WINTERIZE (winterklaar
de draaiklep-installatie. maken). Haal de deksel van de haar- en pluiszeef af en vul de pomp met water. Doe
de deksel en zeef Ring-LokTM er weer op, draai alleen met de hand strak, draai de zeef
Ring-LokTM niet strak tijdens het functioneren.
1b). Voor bovengrondse zwembaden: Wanneer het waterniveau in het zwembad de
spaan en de terugkeerfitting bereikt, dan zullen de filter en de pomp beginnen met het
O-ring
vullen van water. Er kan wat lucht in de pomp of filter zitten maar dat zal verwijderd
Klembout worden wanneer de pomp begint.
Klemschroef Het tijdelijk weghalen van de drukmeter terwijl de filter gevuld wordt met water zal er
ook voor zorgen dat opgesloten lucht verwijderd wordt. Doe de drukmeter er weer op
Klem wanneer er een continue waterstroom verschijnt.
2). Stel de draaiklep op DRAIN (afvoer) stand.
3). start de pomp.
8). Haal voorzichtig alle zanddeeltjes van de klepbevestigingsplaatsen weg. 4). Nadat er een goede stroom gecreëerd is, ga dan door met pompen voor één min-
uut of totdat het afval water schoon is, stop dan de pomp.
9). Doe de O-ring aan de onderkant van klep. 5). Stel de draaiklep in op BACKWASH (zuigen) en start de pomp. De pomp dient een
10). Laat de draaiklep voorzichtig op zijn plek zakken zodat de onderkant er van in contact sterke waterstroom te leveren zodra het de lucht uit het zuigsysteem gehaald heeft.
is met de klimpijp. Draai de klep totdat de inlaat ongeveer in lijn is met de pomp. Als de pomp niet binnen twee a drie minuten op gang komt, stop dan de pomp en her-
haal de stappen 1 en 2.
11). Zet de klemmen rondom de tank en klephals en assembleer de tweede schroef en moer.
6). Bedien, nadat er een goede stroom schoon water gemaakt is, de filter met de
12).Tik stevig met een rubberen hamer aan de buitenkant van de klemmen wanneer u
draaiklep op DRAIN (afvoeren), WHIRLPOOL en RINSE (spoelen) voor ÉÉN minuut in
beide schroeven om en om en gelijkmatig vast zet.
die volgorde.
13). Controleer of de schroeven vast zitten totdat de klemmen helemaal dicht zijn. Stop de pomp voordat u de stand van de klep verandert.
Zie afbeelding 4. 7). Zet de draaiklep weer terug op FILTER. Controleer nadat de filter voor ongeveer 10
minuten bezig is geweest, de zwembadterugkeer fitting op luchtbellen. Een continue
AFBEELDING 4 - Kleminstallatie
stroom van lucht geeft een lek in het zuigsysteem aan welke onmiddellijk gecorrigeerd
dient te worden.
De klemmen zijn
helemaal dicht.

14). Installeer de drukmeter in de draadopening in de draaiklep. Draai het niet te strak.


15). Installeer de zuigadaptor in de draaiklep gemarkeerd “waste” (afval). AFBEELDING 5 - zandfilter assortiment drukterugval curve
SANITAIRE AANSLUITINGEN
Voet
Meters
PSI

Feet

Doordat er zich poortkleppen en disjuncties in de zuig- en terugkeerlijnen van de pomp


voor een permanente installatie bevinden, zal dat het onderhoud makkelijker maken
en het verlies van water tijdens routine onderhoud voorkomen. De installatie van de
pomp: Volg de bij de pomp geleverde aanwijzingen op. Sluit de pijpen op het filter aan L250C: 27,50 ft. @ 66GPM
zoals getoond op pagina 27. Gebruik geen pijpen die smaller zijn dan de geleverde 8,4 m @ 15,0 m3/u
aansluitingen. Ondersteun het sanitair zodat het niet voor spanning op zowel de pomp
als het filter zorgt.
L225C: 20,30 ft. @ 66GPM
VOOR VERKLEEFDE AANSLUITINGEN 6,2 m @ 12,0 m3/u

Een rigide of flexibele PVC-pijp kan gebruikt worden. De pijpuiteinden dienen schoon
en vrij van vuil te zijn veroorzaakt door het zaagwerk. Controleer of de juiste lijm ge- L192C: 11,50 ft.
bruikt wordt op de gespecificeerde pijp. Aanbevolen lijmen: Dit zijn slechts voor- @ 66GPM
L160C: 10,30 ft. @ 3,5 m @ 8,4 m3/u
beelden en niet bedoeld om merken te beperken: 66GPM 3,1 m @ 6,1
m3/u
PVC-PVC langsnaad PVC-ABS-langsnaad L140C: 9,50 ft. @
Uni-Weld Pool-Tite 2000 Uni-Weld Pool-Tite 2000 66GPM 2,9 m @
4,5 m3/u
Suregard Flex 20 Suregard Weld-All No. 5
IPS Weld-On 705 IPS Weld-On 794
Opmerking: Een grondverf zal er zeker voor zorgen dat de lijm lasnaden superieur zijn. Sure-
gard P-3000 heeft een paarse merkstof om te kwalificeren op vlakken waar codes aangeven
dat er een grondverf gebruikt moet worden. Opgelet: We raden aan om klimaatomstandighe-
den in het achterhoofd te houden bij het toepassen van lijmen. Bepaalde atmosferische situ-
aties, zoals een hoge vochtigheidsgraad, zorgen er voor dat de lijmkracht van bepaalde lijmen 26
NORMALE FILTERBEDIENING spronkelijk zand dient het voor verscheidene jaren uit te houden, afhankelijk van condities).
Zet de draaiklep op FILTER en start de pomp. Wanneer het filtersysteem onbeschermd is tegen vorst, voer dan de tank af en pomp op de
volgen de wijze: (Merk op dat het NIET VOLDOENDE is om de draaiklep op WINTERIZE
ZUIGEN
(winterklaar maken) te zetten omdat de tank en de pomp niet zullen legen tenzij de afvoer-
Zuig de filter ten minste één keer per week of wanneer de drukmeter 6 - 8 PSI (0,5 bar)
stoppen verwijderd zijn.)
hoger dan normaal is, grondig uit.
1). Stop de pomp. 1). Verwijder de afvoerkap op de basis van de filtertank. Wanneer het water niet onmiddel-
2). Sluit de klep bij het pompzuigsysteem. (indien er mee uitgerust). lijk uit de tank stroomt, haal dan al het zand er uit dat eventueel het afvoergat verstopt of
3). Stel de draaiklep in op TEST. blaas de verstopping er uit door de pomp voor een korte periode te laten lopen. OPGELET:
4). Verwijder de deksel van de haar- en pluizenzeef. Haal de bak er uit en leeg het. BESCHADIG
Doe de deksel en zeef Ring-LokTM er weer op, draai alleen met de hand strak, draai de DE AFVOERSPUITKOP NIET.
zeef Ring-LokTM niet strak tijdens het 2). Stel de draaiklep op WINTERIZE (winterklaar maken). Dit zal er voor zorgen dat het afvo-
functioneren. erproces sneller verloopt door lucht in de tank te laten komen.
5). Doe de klep bij het pompzuigsysteem nogmaals open en start de pomp opnieuw op 3). Haal de drukmeter van de draaiklep d.m.v. een sleutel op de vierkante metalen steel. Ge-
met de draaiklep ingesteld op FILTER. bruik geen kracht op de behuizing van de meter. Berg de meter binnenskamers op waar
6). Zodra de lucht in het systeem verwijderd is en er een continue waterstroom bezig het niet verloren raakt.
is, schakel de pomp dan uit en zet de draaiklep op BACKWASH (zuigen). 4). Verwijder de afvoerstop(pen) van de pomp. Haal de deksel van de haar- en pluizenzeef
7). Stat de pomp nogmaals op en zuig voor ongeveer DRIE minuten of totdat het gezo- af en controleer of het meeste water afgevoerd wordt vanuit de pomp en de zeef. Berg de
gen water helder is. pomp en motor binnenskamers op of bescherm ze tegen de elementen en extreme tem-
8). Stop de pomp. Als de draaiklep uitgerust is met RINSE (spoelen) zet de draaiklep peraturen. Laat reparaties uitvoeren buiten het seizoen om wanneer de beste service
dan op RINSE (spoelen). Start de pomp weer op en laat deze voor 20 seconden lopen. beschikbaar is, stel het niet uit tot het volgende seizoen. Als de elektrische motor onder-
9). Stop de pomp. Zet de draaiklep weer terug op FILTER. Start de pomp weer op. houd of reparatie vereist, stuur het dan naar de lokale onderhoudsdienst van de fabrikant
OPMERKING: Zuig het niet vacuüm in de BACKWASH (zuigen) stand. van de motor zoals aangegeven in de informatie geleverd bij de motor. Competition Pool
Accessories Inc. (“Competition”) biedt geen service of motorreparatie aan.
ZUIGEN VAN HET ZWEMBAD.
LICHTE AARDE: Zet de draaiklep op FILTER. ZWARE AARDE: Zet de draaiklep op DRAIN (afvoeren). PROBLEMEN
ZAND TERUG NAAR HET ZWEMBAD
HET AFVOEREN VAN HET ZWEMBAD.
Het zand is te klein; de stroom te sterk, het zandbed is verkalkt, gebroken pijpleidingen, ge-
Gebruik de filterpomp om het zwembad af te voeren of om het zwembadwaterniveau te verlagen
broken spruitstuk; losse klimpijp; te veel zand; draaiklep niet gedraaid; lucht opeenhoping
door de draaiklep op DRAIN (afvoeren) te zetten. Deze stand zorgt er voor dat het water direct naar
in de filter.
het afval gepompt wordt zonder dat het door de tank gaat. Gebruik de DRAIN (afvoeren) stand voor
ZAND UIT DE ZUIGSLANG
het legen van het zwembad en ook tijdens het gebruik van de stofzuiger om zware aarde en zand
Er is geen zuigadaptor/gat; stroom te sterk; teveel zand in de tank.
uit het zwembad te halen.
INADEQUATE FILTERING
AFBEELDIN 6 - Stand alone zandfilter afmetingen Vuil opmaakwater; verkeerd zand; het zand is te laag; algen in de filter; teveel vuil in
INLAAT het zwembad; verkalkt zandbed; zware zwemmer belasting; stroomsnelheid te hoog/te
laag; zuigcyclus te kort, zuigadapter op de verkeerde plaats; zuiglijn te klein.
KORTE FILTERCYCLUS
Vuile filter; verkeerd zand; het zand is te laag; algen in de filter; teveel vuil in het zwem-
bad; verkalkt zandbed; zware zwemmer belasting; stroomsnelheid te hoog of te laag;
zuigcyclus te kort; zuigadaptor op de verkeerde plaats; kanalen laag; zuigcyclus te
TERUGKEER
kort; zuigadapter op de verkeerde plaats; kanalen in het zand.
FILTER LEKKAGE
De tank is gebarsten; de afvoerstop niet strak; de O-ring van de klep/tank beschadigd.
DRAAIKLEP LEKT
De hendel niet goed aangedraaid; de O-ring van de klep/tank beschadigd; de O-ring
van de klepdeksel beschadigd; drukmeter heeft kit nodig.
ABNORMAAL VERLIES VAN ZWEMBADWATER
Er is een lek in de draaiklep; lekkage vanuit het zwembad of pijpleidingen.
HOGE DRUK IN DE FILTER
Vuile filter; zuigadaptor op de terugkeer geïnstalleerd; verkalkt zandbed; terugkeerlijnen te smal.
ZANDNIVEAU LAGE DRUK IN DE FILTER
De draaiklep is verkeerd ingesteld; de pomp loopt te langzaam (aangesloten);
luchtlekkage in het pompzuigsysteem.
OPMERKING: Wanneer de aanbevelingen van deze handleiding uw specifieke prob-
lemen niet oplost neem dan contact op met uw lokale dealer voor service.
WATERCHEMIE
Een juist en consistent gebruik van chemicaliën is nodig om schoon en sanitair water te be-
14-1/2” / 356 mm houden om het verspreiden van bacteriologische infectie te voorkomen en om algengroei,
welke het uiterlijk en plezier van uw zwembad of spa kunnen verpesten, te beheren. Chloor is
de meest gebruikte chemisch product om te zorgen voor schoon en sanitair water. Vloeibaar
A B C D E of droge chloor kan gebruikt worden en dient dagelijks toegevoegd te worden omdat het ver-
MODEL Inches/(mm) Inches/(mm) Inches/(mm) Inches/(mm) Inches/(mm)
dunt wordt door zowel vuil en bacteriën als door de zon en de wind. Het is belangrijk dat de juiste
L140C-5 26” (660) 27 1/2” (699) 32” (813) 14” (356) 13” (330) niveau zuur- of alkalinegraad van het zwembadwater behouden blijft. Dit is de pH-waarde van
L160C-7 26 1
/4” (667) 28 3/4” (730) 33” (838) 16” (406) 13” (330)
uw zwembad waarbij pH 7,0 neutraal is. Metingen boven pH 7,0 zijn alkaline en metingen
daaronder zijn zuur. Het gewenste bereik ligt tussen de 7,2 tot 7,4. Raadpleeg uw lokale zwem-
L192C-7 30” (762) 32-1/2” (826) 36 3/4” (934) 19” (483) 12 1/2” (318) bad/spa-dealer voor volledige informatie over de juiste toepassing en het gebruik van chemi-
caliën.
L225C-7 30 3/4” (781) 33 1/4” (845) 37 1/2” (953) 22 1/2” (572) 11 1/2” (318)
FILTER ONDERHOUD
L250C-7 34” (864) 36 1
/2” (927) 40 3
/4” (1035) 25” (635) 13 1/2” (343) De filtertank en inhoud behoeven geen aandacht behalve voor het zuigen,
vooropgesteld dat het water continue in chemische balans wordt gehouden zonder
hoge doseringen of bijtende chemicaliën.
SLUITEN EN KLAARMAKEN VOOR DE WINTER.
Zuig de filter voor vijf minuten voordat het zwembad uitgeschakeld wordt voor een langere SERVICE EN REPARATIE-ONDERDELEN
periode. Vraag advies aan bij uw zwembaddealer over het winterklaar maken van uw zwem- Laat alle service uitvoeren door uw lokale dealer omdat zijn kennis van uw apparatuur hem
bad en apparatuur wanneer er bevriezingstemperaturen in uw regio zijn. Volg zijn aan- de best gekwalificeerde bron van informatie maakt. Bestel alle repartie-onderdelen via uw
bevelingen op omdat zijn kennis van uw apparatuur hem de best gekwalificeerde bron lokale dealer. Geef de volgende informatie bij het bestellen van reparatie-onderdelen: Een-
maakt voor informatie. Zuig het filter voor ten minste dertig minuten voordat het zwembad heid, naamplaat, datum en beschrijving van het onderdeel.
uitgeschakeld wordt voor de winter. Dit zal het filterbed grondig schoonmaken (het oor-
27
CARVIN EQUIPMENT INC.
Afbeelding 7 : Onderdelen voor model Laser L140C, L160C, 192C, L225C en L250C. Berperkte garantie

Carvin COMPETITION
equipment inc. POOL
Garandeert dat de «INC.
ACCESSORIES Carvin»
zwembadproductenBeperkte
vrij zijn van gebreken in materiaal
garantie
en vakmanschap voor een periode van 12 maanden na
de datum pool
Competition vanaccessories
aankoop, Inc. (hierna
met de “Competition”
vogendu
genoemd) garandeert
uitzonderingen : dat de “Competition”
zwembadproducten vrij zijn van gebreken in materiaal en
Gloeilampen —
vakmanschap Fulleen
voor Moon Watercolor
periode LED-lampenna de
van 12 maanden
hebben
datum vaneen garantieperiode
aankoop, van 12 maanden
met de volgende vanaf
uitzonderingen:
de datum van aankoop; gloeilampen hebben een
garantieperiode –van
Gloeilampen 90 Moon
Full dagen Watercolor
vanaf de datum van
LED-lampen
aankoop.
hebben een garantieperiode van 12 maanden vanaf de
datum van aankoop; DEgloeilampen
Div. – Filterelementen, hebben
roosters, withoed, filter een
garantieperiode van 90
manden, filter mand dagen
« kelp » en vanaf de datum
« aanzuigleiding », van
aankoop.
manometers, vierkante ringen, o-ringen, pakkingen,
en alle vervangings onderdelen hebben een
Dgarantieperiode
iv. - Filterelementen,
van 12DEmaaden
roosters, witgoed,
vanaf filtervan
de datum
aankoop. filter mand “klep” en “aanzuigleiding”,
manden,
manometers, vierkante ringen, o-ringen, pakkingen, en alle
VOORWAARDEN
vervangings VOOR
onderdelen UITOEFENING
hebben VAN DE
een garantieperiode van
12 maanden vanaf deGARANTIE
datum van: aankoop.
Om deze 12 maanden garantieperiode te activeren
moetenVOORWAARDEN VOOR UITOEFENING
de « Carvin » producten geregistreerd VAN
zijn bij
de GARANTIE
« Carvin! Op één vanDE :
volgende manieren;
Om deze 12 maanden garantieperiode te activeren moeten
De Garantie Registratiekaart
de “Competition” via email insturen
producten geregistreerd zijn bij “Com-
 Onlineop
petition” op één van de volgende manieren;
www.carvinpool.com
• De Garantie Registratiekaart via email insturen
• Alle defecten
Online moeten binnen 72 uur aangegeven
op www.competition-pool.com
worden on verspreidng naar andere apparatuur te
voorkomen,
Alle defecten waarbij
moetenbij nalating,
binnen de aangegeven
72 uur huidige garantie worden
onniet gehonoreerd
verspreidng naarwordt.
andereDeze garantiete voorkomen,
apparatuur is niet
overdraagbaar
waarbij en isdealleen
bij nalating, huidigeverleend
garantie aanniet
degehonoreerd
originel
koper Deze
wordt. via degarantie
detaihandel en alleen
is niet gedurendeen
overdraagbaar de istijd
alleen
dat de oorspronkelijke
verleend aan de originele koper via de
koper via detaihandel
de detailhandelhet en
terreingedurende
alleen bewoont waarde tijdhetdat
product oorspronkelijkkoper
de oorspronkelijke was via
degeinstalleerd.
detailhandel« Carvin » garantie
het terrein bewoont verplichting
waar het met product
betrekking tot
oorspronkelijk wasde apparatuur “Competition”
geinstalleerd. die zijzelf niet garantie
vervaardigenmet
verplichting is gelimiteerd
betrekking tot de de apparatuur
garantie feitelijk
die zijzelf
niet vervaardigen
verleend is gelimiteerd
aan « Carvin « door zijn tot de garantie
leveranciers feitelijk
(d.w.z.
verleend
motoren). aan “Competition” door zijn leveranciers
(d.w.z. motoren).
Deze garantie geldt alleen voor producten gebruikt in
zwembaden,
Deze garantiespa’s,
geldt& alleen
watercultuur toepassingen
voor producten en is in
gebruikt
niet van toepassing
zwembaden, spa’s, &op enig producttoepassingen
watercultuur die onderhevig enisis niet
geweest
van aan op
toepassing nalatigheid,
enig product verandering, ongelukken,
die onderhevig is geweest
verkeerdnalatigheid,
aan gebruik, misbruik, onjuiste installatie,
verandering, ongelukken,
schuurmiddelen,
verkeerd corrosie,
gebruik, onjuiste voedingsspanning,
misbruik, onjuiste installatie,
vandalisme, civilecorrosie,
schuurmiddelen, ongeregeldheden, of overmacht
onjuiste voedingsspanning,
AFB. nr. onderdeelnr. BESCHRIJVING (inclusief maar niet ongeregeldheden,
gelimiteerd tot schade
vandalisme, civile of veroorzaakt
overmacht (in-
1 39-2589-40-R 5-Positie draaiklep m/O-Ring voor L140C door maar
clusief bevriezing, bliksem, toten
niet gelimiteerd andere
schade schade door
veroorzaakt
39-2630-20-R 7-Positie draaiklep m/O-Ring veroorzaaktbliksem,
bevriezing, door catastrofale
en andere schade gebeurtenissen).
veroorzaakt De door
2 43-2811-45-K Deflectormand m/schroeven enige garanties
catastrofale geautoriseerdDe
gebeurtenissen). door
enige« Carvin » zijngeau-
garanties
degenen door
toriseerd die hierin vervat zijn.
“Competition” zijn« Carvin
degenen » geeft geen ver-
die hierin
3 47-0368-02-R O-Ring voor L140C autorisatie
vat aan anderegeeft
zijn. “Competition” personen
geenom enige garanties
autorisatie aan andere
47-0364-47-R O-Ring - BN personen om enige garanties met betrekking
met betrekking tot zijn producten te verlenen, noch tot zijn pro-
4 85-8139-03-K V-Band Plastic klem m/bouten ducten te verlenen,
zal « Carvin noch zal “Competition”
» aansprakelijkheid aannemen voor aansprake-
enig
lijkheid
niet-geautoriseerde aannemen
garanties gemaakt voor in verban met enig
5 9408-2140 L140C Lasertank assemblage niet-geautoriseerde garanties gemaakt in verband met de
de verkoop van zijn producten. « Carvin » zal niet
9408-2160 L160C Lasertank assemblage verkoop van zijn zijn
verantwoordelijk producten.
voor enige “Competition”
verklaringen zal die niet
9408-2192 L192C Lasertank assemblage verantwoordelijk zijn voorzijn,
gemaakt of gepubliceerd enige verklaringen
schriftelijk die gemaakt
of mondeling,
ofdie
gepubliceerd
misleidend of zijn, schriftelijk of
inconsistent zijnmondeling, die misleidend
met de feiten zoals
9408-2225 L225C Lasertank assemblage ofzeinconsistent zijnzijn
metindede feiten zoals ze
9408-2250 L250C Lasertank assemblage gepubliceerd literatuur of gepubliceerd
specificaties zijn
inverschatft dedoor « carvin
literatuur
».
of specificaties
6 85-8593-00-R Filterbasis verschaft door “Competition”.
GARANTIE CLAIM PRODEDURE
7 85-8533-00-R Afvoerspuitkop
8 14-4254-09-R Afvoerspuitkopzeef Garantieclaims dienen gemaakt te worden door
contact op GARANTIE
te nemen met CLAIMde PRODEDURE
installateur/verkoper,
9 85-8263-00-R Afvoerkap m/afdichting Garantieclaims
bouwer, dealerdienen gemaakt(aankooppunt)
of winkelier te worden door of contact
de
85-8263-00-R20 Afvoerkap m/afdichting (20 per zak) op« Carvin
te nemen met de installateur/verkoper,
» zwembadproducten distributeur in uw
bouwer,
dealer of winkelier (aankooppunt) of de "Competition"
10 85-5311-02-R8 L140C/L160C zijkanten kit druksluiting (8 per zak) streek. Alle apparatuur moet geïnspecteerd worden
zwembadproducten distributeur in uw streek.
door een plaatselijke « Carvin » – geautoriseerde
85-5312-03-R8 L192C/L225C Zijkanten kit Alle apparatuur moet geïnspecteerd worden door
vertgenwoordiger of in de fabriek voordat geautoriseerde
een plaatselijke “Competition”- de garantie
Druksluiting (8 per zak) geautoriseerd is. Alle
vertgenwoordiger of inrekeningen
de fabriekofvoordat
uitgaven de voor
garantie
85-5313-04-R8 L250C Zijkanten kit druksluiting (8 per zak) transport van is.
geautoriseerd en naar
Alle de fabriek, verwijdering
rekeningen of uitgavenen voor
11 42-3761-05-R L140C-5 Klimpijp assemblage herinstallatie van de producten of installatie
transport van en naar de fabriek, verwijdering van een en
vervangend product
herinstallatie van dezijnproducten
voor de verantwoordelijk
of installatie van van een
42-3754-75-R L160C-7 Klimpijp assemblage de koper product
tenzij uitdrukkelijk anders schriftelijk
vervangend zijn voor de verantwoordelijk van de
42-3754-85-R L192C-7 Klimpijp assemblage geautoriseerd
koper tenzij door « carvin ». « Carvin
uitdrukkelijk » magschriftelijk
anders haar
42-3754-90-R L225C-7 Klimpijp assemblage eigen oordeel, door
geautoriseerd elk product dat gebrekkig
“Competition”. blijkt te zijn mag
“Competition”
42-3754-95-R L250C-7 Klimpijp assemblage binnen
naar eigendeoordeel,
garantieperiode
elk productgratis repareren
dat gebrekkig blijktofte zijn
vervangen
binnen (F.O.B. favriek ingratis
de garantieperiode Saint-Hyacinthe,
repareren of Québec,
vervangen
12 22-3639-07-R Zandvuldeksel Canada)
(F.O.B. of het
fabriek kan een(Québec)
in Mirabel creditering doen) ofvoor
Canada het het
kan een
13 9193-4182-R Drukmeter 0 - 60 PSI bedrag vandoen
creditering de factuur
voor hetvanbedrag
de defecte
van deapparatuur
factuur van in de
plaats van
defecte reparatie
apparatuur of vervaging
in plaats ervan. «ofCarvin
van reparatie »
vervanging
behoudt
ervan. het rechtbehoudt
“Competition” om nieuwehet rechtofomverbeterde
nieuwe of ver-
apparatuur te vervangen of welke omruil onderdelen on-
beterde apparatuur te vervangen op welke omruil
derdelen
dan ook. dan ook .
REV-2
REV-2

28
LesLES ACCESSOIRES
Équipements DE PISCINE
de Piscines CarvinCOMPETITION
Inc.  INC.Équipements de Piscines Carvin Inc. 
Les
COMPETITION
Carvin POOL ACCESSORIES
Pool Equipment Inc. INC. Carvin Pool Equipment Inc.
4000 12775
Boul., rue
Casavant O. St-Hyacinthe,
Brault, Mirabel, Québec, Canada J7J 0C4 4000 Boul. Casavant O. St-Hyacinthe,
Tél.: (450) 437-2420 Canada
(Québec) Fax: (450) J2S
437-4860
9E3www.competition-pool.com (Québec) Canada J2S 9E3
LES ACCESSOIRES DE PISCINE: COMPETITION
Tél : 450-250-4500 INC.
Fax : 450-250-4501
12775,Sans Frais
rue Brault,  Toll
Mirabel, FreeCanada
Québec, : 1-866-979-4501
J7J 0C4
Tél.: (450) 437-2420 Fax: (450) 437-4860
http://www.carvinpool.com
www.competition-pool.com

Les Équipements de Piscines Carvin Inc.  Les Équipements de Piscines Carvin Inc. 

You might also like