are fread
Translation by S. V . Ganesan
oy SRE
HH (atha)
aft (shel) = LakShmi or a respectful prefix ;
WA (rAma)~ Lord RAma ;
al (rakShA) = Protection, safety, mail/armour ;
hus ;
WHA (stotra) = hymn ;
rare
‘Thus begins the hymn of Lord Ram for protection.
1 So terete AA: I
% (OM) = OmkAra or Brahman ;
sfietera (shrigaNeshAya) = to Lord Ganesh ;
FA: (namaH) = salutation ;
rare
OM, Salutations to Lord Ganesh,
ory SRTERERTAARAR | getter BAR: |
ahttornrast tae | sy oa 1
‘Star aide: | fag SIA Fiery |
Srrrersoicae caRemet aay fA TAT: I
SRT (asya) = of this ;
WRG (tAmarakShA) = rAma armour or rama- protection ;
BAA (stotra) = hymn ;
APART (mantrasya) = mantras;
GUMS (oudhakaushika) = the person budhakaushika ; sack 1010"BAR: (RIShiH) ~ the sage ;
at (shel) = respe
‘Sa (Ita) = sIt (Lord Ram's consort) ;
WATS (rAmachandro) ~ Lord RAmachandra ;
‘qa (devatA)
SHIRA (anuShTub) = the format's name ;
‘BE (Chandall) = metre (poetic) ;
PHA (SIA) = Lord Ram's consort sItA ;
ful prefix ;
jod or little god ;
‘WA: (shaktiF) = power, energy ;
stg (shrimad) = respectful prefix ;
FFF (hanumAn) = Lord HanumAn ;
DAHA (kilakam) = pivot point ;
sterrasottea’d (shrlrAmachandraprityarthe}
the Lord sItArAma ;
URGMAATY (rAmarakShAstotrajape) = in the chanting of
rAmarakSha hymn ;
fara: (viniyogall) = use ;
For pleasing
urark:
(Note every mantra has a “devatA, shakti and central point’ in addition to its author and usage) The autl
is budhakaushika, The god is sitArAmachandra, The metre is anushTubh. The power is sitA, central pi:
and usage is to recite
11 3fey Car I
HY (atha) = thus ;
SGA (dhyAnam) = meditation ;
ETERTAT GATS PHANG TATTTTL
id ard ca saarrqerafiad waar |
amignss tharpeanattercetad Aan
Agree qurqEacusd TARA IlTIE _(dhyAyed) ~ one should meditate ;
SHSTYSIG (AjAnubAhuM) = the one whose arms extend upto his knees ;
Yel (dhRita) = having borne ;
BR (shara) = arrows ;
WAT (dhanuShaM) = bow ;
‘FRU (baddhapadma) ~ having bound himself in lotus-;
SIRFRUA_ (Asanastham) = (lotus like-)posture-stood ;
Uh (pltaM) = yellow;
ARM (wAso) = cloth, dress ;
‘APE (vasAnaM) = having wom ;
AGBACEA (navakamaladala) = newly blossomed lotus petal
(another meaning for ‘nava' is ;
nine)
BART (spardhi) = competing :
7A (netraM) = eye ;
RIAA (prasannam) ~ with pleasanv/satisfied look ;
‘GPAIETES (vAMA nkArUDha) = having the left side of the body
climbed/occupied by ;
‘Pla (sta) =sita
FT (mukha) = face ;
‘FAR (kamala) = lotus ;
FFereeitaH (milallochanaM) = eyes fixed on ;
Rar (nlradAbham) = bearing a resemblance to rain-bearing
cloud ie with blackish complexion ;
FIAT (MAnA) = various, many-sided ;
SHARE (ala.nkAradiptaM)
adornments/decorations ;
‘GUAA (dadhatam) ~ wearing ;
‘FRR (uryja TA) = jaTA (hair) upto his thighs ;
shining with
AUS4 (ma.nDanaM) = profusely-adorned ;
‘WATS (rAmachandram) = rAmachandra ;
af ery II
‘afer (iti) = thus ends ;
AAA (dhyAnam) ~ meditation ; sscxt010rrare
‘Thus begins the dhyAna of this mantra -
one should meditate rAma who has arms reaching his knees, who is holding a
bow and arrow,
who is seated in a lotus position, who is wearing yellow clothes, whose eyes
compete with
petals of a fresh lotus, who looks satisfied, whose eyes are fixed on
lotus-like (pretty)
face of sitA sitting in his left lap, whose color is like that of rain cloud,
who has
adorned different jewelery, who is wearing hair reaching upto his thighs.
afta wera sraarfe WARERA |
Whore Gai AEA ATA I
‘afkei_ (charitaM) = life story, character ;
TET (raghmAthasya) — lord of the Raghu's(rAma ;
descended from the famous forefather Raghu and became known as raghunAtha)
RIMTPHS (shatakoTi) = 100 koti or 1000 millions ;
WAEERA (pravistaram) = extensively ;
WPA (ckaikamakSharaM) = cach and every letter;
YI (punsAM) =of the human
‘ARIMA (mahApAtaka) ~ great sins ;
FIR (nAshanam) = destroyer ;
1
rare
‘The life story of Shri RAma has a vast expanse and each and every letter of it is capable of destroying
greatest sins of mankind. (1)
areal Acerca ws Usa |
aM@laenuitd wergpeHfescy Il 3IST (dhyAtvA) = having meditated ;
AtetereaRaPF — (nllotpalashyAmaM) = bearing the bluish black
color of blue lilies ;
WA (eAmaM) = rAma;
Weta (rAjlva) = lotus ;
‘aa (lochanam) = eyes ;
‘arated (AnakdlakShmaNopetaM) = having LakShmana
and JAnakl (sitA) nearby ;
WEAPEACSAY jaTAmukuTama.nDitam) = adored by locks
of hair forming a crown ;
urarek
Let us meditate on the lotus-eyed, dark-complexioned Rama who is well-adorned with a crown of hair
LakShmana alongside. (2)
wr qurerqatoreniti say |
wetter orrard steals sro fF 11 311
F (sa) = with ;
HF (asi) = sword ;
GI GUNa) = receptacle ;
& Ghanull) = Bow ;
‘aomnftt (bANapANiM) = with hand holding arrow (and Bow) ;
AREERITHH (nakta.ncharAntakam) the finisher(destroyer)
of the night-wanderers(rAkShasAs) ;
FaehteM (svalllayA) = sva‘lllaya, through one's play like action ;
ATG (jagat) = world ;
Ald, (trAtuM) = for protecting ;
sffatfel (AvirbhUtaM) = having taken a physical form or incamation ;
S14 (ajaMp
normally sheep but it is also applied to Brahma or God
in the sense of not born(atjaM)
faYF (vibhum) = the Lord who shines ;
3rare
(Let us meditate rAma) who has a sword in a receptacle and bow, and arrows, who destroyed the demo
bom but is incamated to protect the world with his actions. (3)
Rei USera: UM adores |
‘AWAA Tea: rg wie TARUTETTE: Ht ¥ I
eRe (¢AmarakShAM) = rAmarakShA (hymn) ;
US (paThet) = may read ;
BIG: (prAj-naHH) = the leamed man ;
‘uravt (pApaghnIM) = which kills the sins (the hymn) ;
WE (sarva) all;
UAT (kAmadAm) = (the hymn which) gives (grants) all desires ;
FRE (shiraH) = head ;
B (me)= of mine;
Wea: (rAghavall) = RAghava (RAma) ;
UG (pAtu) = may he protect ;
‘Uist (bhAlaM) = forehead ;
‘FARY (dasharatha) = dasharatha's
SEAT: (Atmajatt) = son ;
4
rare
May the learned read the RamarakSha ‘stotram’, which destroys all sins and grants all desires. (Begin |
the body to be protected)
May rAma who is raghu's descendant protect my head. May rAma who is dasharatha’s son protect my
‘obaedet exh og aantatayt 1
‘wi Ug Fear Be Sra: 4A
wrath (kausalyeyo) = kausalyA’s (son) ;
ERM (ARishau) = two eyes ;
TAG (pAtu) ~ may he protect ; mactotorferent (vishvAmitra) = vishvAmitra’s ;
{Ba (priyatt) = dear ;
9} (shrutl) = that which hears ie.two ears ;
HIUL (ghtANaM) ~ that which smells ienose ;
Ug (paw)
‘FATA (makhatrAtA) = the protector/saviour of makha (yal~na) ;
may he protect ;
‘EP (mukhaM) = mouth (in a different context may mean the whole face) ;
SAAAAATT: (saumitrivatsalaHl) = he who is affectionate to LakShmaNa ; 5
ural:
‘May the lord rAma who is kausalyA's son, protect my eyes. rAma who is favorite of vishvAmitra prote
Ama who is savior of yaj~na protect my nose.
Ama who is affectionate to lakShmaNa protect my mouth. (5)
‘forgi faenfafe: ug wud tcafec: |
erh eorge: og yet ware:
fei GihvAM) = tongue ;
faenff: (vidyAnidhif) = the stock-pile of knowledge (here rAma) ;
UIE (PAtu) = may he protect ;
BUS (kanThaM) = neck ;
‘URTGPAA: (bharatavanditaH) = the who has been saluted by Bharata ;
WeAN (skandhau) ~ two shoulders ;
feoaTqu: (divyAyudhaHt) = the man with divine weapons ;
AG (pAtu) = may he protect ;
‘ysl (ohujau) = two upper arms ;
‘bree: (bhagneshakArmukaH) = the one who broke the bow
of Isha(shiva) ie. rAma ;
urarek
May the rAma who is a sea of knowledge protect my tongue.
May rAma who is saluted by bharata protect my neck,
May rAma who holds divine weapons protet my two shoulders.
May rAma who broke shiva's bow protect my two upper arms. (6) sack 10 10"wd therafe: og ged sTaeafe |
‘el Ur weed 1A sraaaTAe: I to
@@_ (karau) = two hands (lower arms) ;
‘ShaTafe: (sttApatiHl) = the husband or lord of sItA ;
AG (pAtu) = may he protect ;
‘eA CoRidayaM) = heart;
‘aMT@wafsr (jAmadagnyajit) = he who scored a victory over
jAmadagni(ParashurAm, the son ;
of jamadagni)
HE} (madhyaM) = middle (part of the body) ;
UG (pAtu) = may he protect ;
WA (kharadhva.nsl) = he who smashed (killed) khara (a rAkShasa) ;
aaftt (@AbbiM) = navel ;
‘IFAERTAT: | AmbavadAshrayall) = ;
he who gave refuge to jhambavad (the bear-chieftain of rAma's army)
7
urarek
May the rama who is the husband of sitA protect my two hands.
May rAma who conquered parashurAma protect my heart.
May rAma who killed rakShasa named khara protect my abdomen,
May Ama who gave refuge to jambavad protect my navel . (7)
Bias: wd ag afer eH: |
BS VM: Ug Wa PASTA Il Cl
BAA: (sugriveshaH) = master of sugrlva, the monkey king
(literally meaning the one
with a beautiful nack)
BE (kaTI) = waist ;
TAG (pAtu) ~ may he protect ; sack 10 10"‘BAe (sakthinl) ~ two hips ;
BGAGNY (hanumatprabhulH) = the lord of Hanuman ;
GE (UV) = two thighs ;
REA: (raghUttamall) = the best of the raghus (raghu-descendants) ;
Ug (pAw)
el: (rakShalH) = the rAkShasAs ;
‘@efsAT (kulavinAsha) = the destroyer of the kula
(dynasty/lineage) of (rAKShasAs) ;
FA Rin
8
may he protect ;
1e man who did (the destruction of rAkShasa kula) ;
urark:
May rAma who is master of sugrlva protect my waist.
May rAma who is master of hanumAma protect my two hips.
May rAma who is the best of raghus and who destroyed the
lineage of rAkShasa protect my two thighs . (8)
argh pang of GET: |
ural fartsontta: org watshact 7g;