0% found this document useful (0 votes)
398 views28 pages

D-Pro Automatic: Control Unit

This document provides instructions for installing and using an industrial control unit. It describes the basic functions and components of the control unit. Safety precautions are outlined and instructions are provided for assembly, wiring, configuration, and operation.

Uploaded by

Supuran Richardo
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
398 views28 pages

D-Pro Automatic: Control Unit

This document provides instructions for installing and using an industrial control unit. It describes the basic functions and components of the control unit. Safety precautions are outlined and instructions are provided for assembly, wiring, configuration, and operation.

Uploaded by

Supuran Richardo
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 28

Industrial

IS0040F00MM_20-12-2016
D-Pro Automatic

Control unit

EN - Instructions and warnings for installation and use


Original operating instructions in German: these operating instructions cover series R01 devices (see nameplate)

Nice S.p.A.
Via Pezza Alta, 13
31046 Oderzo TV Italy
www.niceforyou.com info@niceforyou.com
- make sure the control units are out of the reach of sources of heat and open
ENGLISH flames at all times. Failure to do so may result in damage, fire and other hazards;
- do not immerse the control unit or drive in water or other fluids during their
installation. Do not allow fluids to enter the system during the installation;
User manual translated from the German - the propulsion system's packaging must be disposed of in accordance with
these user instructions cover R01 series units local regulations.
(see nameplate).

EN
CAUTION! – Keep these instructions carefully as a reference for scrapping and
servicing the equipment.

BASIC DESCRIPTION AND PREPARING THE


INSTALLATION

CONTENTS........................................................................................Page Description and use


The D-PRO Automatic is a control unit for three-phase and single-phase drives
for sectional, rapid and roller doors, running on 230 and 400V power, with
mechanical or electronic limit switches. It is compatible with all usual safety and
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS................................................................1 control devices.
BASIC DESCRIPTION AND PREPARING THE INSTALLATION........................1 Other possible applications (traffic lights, inductive loops for recognising
ASSEMBLING THE D-PRO AUTOMATIC CONTROL UNIT..............................2 vehicles or remote service functions) can be implemented by inserting other
boards (modules).
HOOKING UP THE MAINS CABLE..................................................................3 To open or close a door, simply press the button on the housing or the
CONTROLS AND CONNECTIONS..................................................................4 corresponding external button.
ADJUSTING THE MECHANICAL LIMIT SWITCHES.........................................5 In automatic mode, the door can be also be opened closed by radio.
Any other use is non-conforming! The manufacturer is not responsible
ADJUSTING THE DIGITAL LIMIT SWITCHES...................................................6 for damage resulting from non-conforming use of the system's
OPERATING FUNCTIONS...............................................................................7 equipment not specified in these instructions.
The manufacturer is responsible for the entire system and must ensure
D-PRO AUTOMATIC 2.2 kW SCHEMATIC DIAGRAM......................................8
observance of the applicable standards and directives (including EN 13241-
D-PRO AUTOMATIC 2.2 kW MOTHERBOARD................................................9 1). The manufacturer must ensure that the EMC, Low Voltage, Machinery and
Construction Products directives are observed.
D-PRO AUTOMATIC 2.2 kW FRONT BOARD................................................10
He is responsible for providing the technical documentation for the system as a
TECHNICAL DATA - SPECIFICATIONS..........................................................11 whole, which must be enclosed with the system itself.
DECLARATION OF CONFORMITY................................................................11 National and local regulations governing the installation must be
observed, as well as any national accident prevention legislation.
When working on the installation, the door system must be disconnected from
its power supply.
Pre-installation controls
Before starting the installation of the control unit, carefully read these installation
and user instructions in full.
The manufacturer is not liable for any responsibility or guarantee relating to the
product if the system is modified without his written authorisation in advance,
or non-conforming installations in violation of the installation instructions are
done or permitted.
The manufacturer must ensure that the EMC, Low Voltage, Machinery and
Construction Products directives are observed.

CAUTION! - The control unit and drive may not be used in potentially
explosive environments.

GENERAL SAFETY PRECAUTIONS

D-PRO Automatic door control units are conforming with established safety
legislation, as are the contents of this manual. Incorrect installation can result
in serious injury to the installers and users. For this reason, during installation,
always strictly observe all instructions in this manual.
Do not proceed with the installation if anything is unclear to you; contact
Nice customer service for support.
WORK SAFELY!
CAUTION! – These instructions are critical to your safety.
CAUTION! – Keep the important safety instructions.
Observe the following instructions in full:
• Only make the electrical hookup specified in this manual; improper
hookup can serious damage the system.
• If used outdoors, the cables must be completely protected by plastic
cable ducting.

Given the risks attendant on the installation and use of the system, the
propulsion system installation must satisfy the following requirements:
- only make the modifications given in these instructions to the control unit and
drive. Any other modifications may result in damage. The manufacturer is not
liable for damage caused by arbitrary modifications to the propulsion system
or control unit;
English – 1
Assembling the D-PRO Automatic control unit

Assembling the D-PRO Automatic control unit


Proceed follows when installing the control unit:
1 210
EN

01. open the cover of the control unit's housing: slacken off the mounting bolts;
02. configure the holes for the cable clamp for the hookup and signal cables
on the control unit.
To this end, and especially to maintain the unit's IP rating, you must use a
special tool (crown tip and circular cutter). The cables may only be routed
through the housing's floor.
03. The mounting of the housing will depend on the conditions in the installation
location. It may be installed in one of 3 ways: B A 125
a) directly onto the wall, using the bolts on the housing (A);
b) using the provided standard mountings (B);
c) if the cables are connected externally, the housing must be installed 2 cm off
the wall to allow the cables to run between the wall and the housing itself. The
NDA530 accessories kit (optional) contains 4 spacers (20 mm) and a plastic
cover to protect the cable entrance points.
04. You can now do the electrical hookup.

310
When installing electrical accessory equipment, refer to the appropriate
installation and user instructions.

7
B

9
E F

4 4
5

3
8 8

A D

2 – English
TABLE 1 - Technical specifications of electric cables (fig. 2)
Connection Cable type Maximum length
A: MAIN CABLE with CEE connector Motor < 1.5 kW 5 x 0.75 mm 2
1 m (Note 1)
Motor > 1.5 kW 5 x 1.5 mm2
B: MOTOR cable Nice provides special cables for their gearmotors as 5 - 7 - 11 m

EN
accessory equipment.
C: FLASHER cable 2 x 0.75 mm2 (for flasher) 10 m
D: PHOTOCELL cable 4 x 0.5 mm2 15 m
E: KEY SWITCH cable 3 x 2 x 0.25 mm2 10 m
F: Spiral cable for safety edge A Nice spiral cable is available as accessory equipment 4m

Note 1 – If the mains cable is longer than 5 m, you must use a larger diameter.

Single-phase model hookup


HOOKING UP THE MAINS CABLE
L1 L2 N
Three-phase model hookup 4 PE
X1
L1 L2 L3 N
3 PE
X1

A SCHUKO connector is connected to terminals L1 (N), L2 (phase) and PE.


The D-PRO Automatic can also be hooked up to the mains power supply with
an optional master power switch. In this case, the SCHUKO connector may
A CEE 16A connector is connected to terminals L1, L2, L3, N and PE. be removed during the installation. If using a 200V/DC brake, L2 (N) must be
connected to N on terminal X1.
The D-PRO Automatic can also be hooked up to the mains power supply with
an optional three-phase master power switch. In this case, the CEE connector Functions and parameters
may be removed during the installation.
The D-Pro Automatic control unit allows you to select a variety of parameters
If not already present, the mains cable must be connected to terminals X1 (L1, during installation and for control. You can activate multiple functions with the
L2, L3, N) and PE. correct value of the corresponding parameter.
CAUTION: The mains connection must be protected by the manufacturer with The parameters can be modified with the dipswitch settings and the keypad on
3 x 16A fuses. the back of the front board; the results are shown on the display.
Further information and a list of parameters are enclosed with these instructions.
Controlling the direction of rotation
IMPORTANT: The door must open 50 cm with the emergency drive to prevent
the lift cable (sectional doors) detaching or the housing winding up (roller and
rapid doors) if the direction of rotation is wrong.

The device can now be activated (insert the CEE connector).


Use the OPEN and CLOSE buttons to check the direction of rotation under the
operator's supervision. If the direction of rotation does not match the direction of
the button's arrow, change the direction of rotation with parameter 75 (P 75 =2).
Single-phase motor connection

5 1 2 3
A B
U
V
W

A
BRAKE

PE

U V W L1 L2 L3 N

4 5
C D

PE
C
B D
U V W L1 L2
L2 L3 N

Slot on D-PRO X8
CAUTION: The 230/400V jumper at the bottom of the board must be soldered to 230V! D-Pro Automatic control units numbered NDCC1200 to NDCC1299 are
factory set to 230V and supplied with a board pre-installed to X8 for the condenser connection.
English – 3
control the safety edge along its entire length, a receiver is installed at one end.
J26 J27
6 J5
J34 J35 J29
X7 8
8.2k l opto 8.2k l opto
A B + -

Thermo
RS485

COM
Encoder
EN

switch Open

switch Close

X5

X5
Pre Limit
switch
Pneumatic / 8.2 kOhm Optical

Limit

Limit
Jumper J1 set to Opto = ready for use with optical edge
Adjusting the limit switches - General information
If a motor cable is connected without the Mini Fit connector (J5), the safety
circuit (Thermo) must be connected to terminal X7 (J29). The electronic limit If the sensitive edge is fixed to the ground, the inversion function is neutralised
switch (Encoder) is then connected to terminal X7 (J34,J35). by connecting a pre-limit switch (additional limit, pre-limit) to terminal J27 on
With the D-PRO Automatic, using mechanical limit switches enables you to
connect an additional limit switch (J33/X6) to the drive for lifting, after which you terminal block X7 (mechanical limit switch only).
can select between two different OPEN positions (e.g. summer/winter positions) The pre-limit switch must be set to around 5 cm off the ground.
with a position switch (optional) on the cover of the D-PRO Automatic's housing.
With electronic limit switches, the second OPEN position is adjusted when the
limit switch itself is being programmed. 9
X6
The limit switch adjustments must be done in hold-to-run mode!
white - GND/0V

- SIG + 12V
If using Nice cables, the terminals in question are pre-assembled.
green - output
Adjusting the limit switches establishes the top and bottom stop positions of
the door. brown - 12VDC
The drive must be connected to the power supply during this procedure.

CONTROLS AND CONNECTIONS

The buttons on the cover of the housing are used to raise and lower the door,
either locking or in hold-to-run mode.
If operated in locking mode, the door can be stopped at any time with the Hooking up an 8.2 kΩ safety edge
STOP button.
You can also hookup and external control, such as a three-button keypad. The D-PRO Automatic can be connected directly to an electric or pneumatic
A pull-switch mounted inside or outside (pull-cord operated switch under the safety edge.
ceiling) controls the door in OPEN-STOP-CLOSE mode.
Caution! If using a pneumatic sensitive edge in combination
Connecting the OPEN, STOP, CLOSE transmitters 10 - SIG + 12V
with the NDA010 junction box, you must also connect the
For external control, a three-button keypad can be connected to the D-PRO negative of the spiral cable to terminal X6.
Automatic's terminal block X4. The OPEN and CLOSE buttons must be
X6
configured as closing contacts. 8,2 kΩ
Since the STOP button is connected to the safety circuit, it must be connected
as an opening contact.
If you connect a STOP button to terminal block X4, you must remove the jumper
on terminal J15 and connect the STOP (opening contact) to it!

7 Connection of operating elements


The control logic for such units is already integrated into the controller. In order
OPEN, STOP, CLOSE and IMPULSE
STOP OPEN Imp CLOSE to monitor the edge's entire electrical circuit, the edge must be connected to
J15 J16 J17 J18
X4 a resistance (8.2 kOhm).
The sensitive edge connects to terminal J32 (S and +) of terminal block X6

11
8.2k l opto 8.2k l opto

Connection of 3 x button with 4-wire cable


STOP OPEN Imp CLOSE
J15 J16 J17 J18
X4
X5

X5

Pneumatic / 8.2 kOhm Optical

Jumper J1 set to 8.2 k = ready for use of pneumatic/electric pneumatic edge,


8.2 kOhm.

Connection of a key switch If using an impact actuated safety edge, parameter P105 must be set to 1!
STOP OPEN Imp CLOSE
J15 J16 J17 J18 Hooking up photocells
X4
You can connect the D-PRO Automatic directly to a photocell (terminal block
X5) to ensure safe transit. If the IR beam of the photocell is interrupted while the
door is closing, the door stops and returns to its top position.
CAUTION: If a one-way photocell with only three connection points is used,
the switching contact and positive side of the photocell's electronics must be
connected to terminal J30/1 with the positive potential.
Hooking up an optoelectronic sensitive edge
Optoelectronic sensitive edges are constructed so that, when the sensitive If you connect a photocell, you must remove the jumper on J31, terminal block
edge is actuated, a ray of light is interrupted along its entire length. In order to X5!
4 – English
Hooking up the 230V indicator lamp - Models ML and MLT
12 Connection transmitter Connection of reflection The ML and MLT indicator lamps can be connected to one of the freely
and receiver light beam light beam
programmable relay contacts.
A B
+ - Photo
+ - Photo J30 J31 If so, they must be connected to a bridge between X1(L1) and X3 (7).
J30 J31 X5
X5 The power terminals are then connected to X1 N and X3 - 9

EN
ML/ML T
15

S E

Power supply

light beam

(opener)
Contact
24V DC

Safety
S=Transmitter
E=Receiver

Hooking up direct safety switches


Safety devices which act directly on the control process must be hooked up
to terminal J10 on block X2. These include emergency stop switches, stop X1 X3
controls, dragging protection and the pedestrian door safety switch.

Hooking up the pedestrian door safety switch L1 L2 L3 N Brake 1 2 3 4 5 6 7 8 9

For industrial gates with pedestrian door sections, the safety switch must be
connected to terminal J10 on terminal block X2. CAUTION: If using the ML and MLT indicator lamps, the N wire (230V) must
also be connected to terminal X1 for power.
Caution! If pre-assembled, remove the jumpers on J10.
ADJUSTING THE MECHANICAL LIMIT SWITCHES
13 J10
B1 B2 U
J11
V W
X2 Caution! The limit switch adjustments must be done in hold-to-run mode!
To this end, you must set parameter 105 to 6 for the duration of the adjustment.
You can access the limit switch board by unscrewing the housing of the limit
switch itself.
Adjusting the mechanical limit switches for large size drives with
7 switching cams
Cable tensioner switch /
Drop protection spring
failure safety device P2
P2 7 white additional limit switch 2 CLOSE

6 green additional limit switch 2 OPEN


Hooking up control devices such as pull-cord switches
P1
P2

5 white additional limit switch 1 CLOSE


Control equipment can be connected to the D-PRO Automatic control unit
on terminal block X4. The function of these inputs for control equipment is
SE
P2

4 red safety limit switch CLOSE


described in the list of parameters in par. 100 to 103.
P1
E

3 white limit switch CLOSE


Hooking up a radio control unit (radio module)
SE
SE

The 10 pin slot (OXI receiver) is used for inserting Nice OXI or OXIFM OPERA 2 red safety limit switch OPEN
series receivers.
When doing so, the side with the led/programming button must be facing the
EE

1 green limit switch OPEN


interior of the housing.
SE

If using an OXI radio control unit, make sure to make the appropriate settings!
See the parameters list - P 106 B A
E

Also refer to the receiver and radio control unit's user instructions. Adjusting the mechanical limit switches for small size drives with
P2

8 switching cams
P2

14
8 white additional limit switch 2 CLOSE
P1
P2

7 green additional limit switch 2 OPEN


P1
P2

6 white additional limit switch 1 CLOSE


SE
P1

5 green additional limit switch 1 OPEN


E
P1
SE

Bridges and jumpers required for the control unit to operate when 4 red safety limit switch CLOSE
SE

components are not connected


3 white limit switch CLOSE
Bridges:
E

Terminal X2 - position J10 2 red safety limit switch OPEN


SE

Terminal X4 - position J15


Terminal X5 - position J31 1 green limit switch OPEN
E

Terminal X6 - position J33


Jumpers: B A
X8-Pin 5-6
X9-Pin 1-2
During the adjustment process, the drive is operated in hold-to-run mode with
the OPEN and CLOSE buttons on the housing's cover
If a drive with electronic limit switches is hooked up, further bridges will be
required in positions J26, J27 of terminal X7.
When you press OPEN the door should open; if this does not occur set
All these bridges and jumpers are installed in the factory. parameter 75 to 2.
English – 5
If the drive has been installed rotated by 180° (upside down), the door must
nonetheless open when OPEN is pressed; if it does not, set parameter 75 to 2. ADJUSTING THE DIGITAL LIMIT SWITCHES
The two emergency limit switches must be corrected so that they trip after the
operating limit switches.
Adjusting the end positions
Command Wire Motor To this end, set dipswitch 4 to “ON”.
ON SAB
EN

X2 - J11/U 1 U
X2 - J11/V 2 V 1 234
X2 - J11/W 3 W The upper sections of the display will flash.
X2 - J10 Bridge -
X7 - MiniFit Grey AMP 3 connector Adjusting the top end position
X7 - MiniFit Green AMP 4 connector Use the OPEN and CLOSE buttons on the
X7 - MiniFit White AMP 2 connector cover of the control unit's housing in hold-to-
run mode to move the door to the top end
X7 - MiniFit Pink AMP 5 connector position. Save this position by briefly pressing
X7 - MiniFit Yellow AMP 6 connector the OPEN or CLOSE programming button on
the front board.
X7 - MiniFit Brown AMP 1 connector
The lower sections will now flash.

Bottom deactivation position Adjusting the bottom end position


To adjust the bottom deactivation position limit switch, proceed as follows:
Use the OPEN and CLOSE buttons on the
Move the door to the desired CLOSED position. cover of the control unit's housing in hold-to-
Set the switching cam 3 E↓(white) to trip the limit switch. run mode to move the door to the bottom end
position. Save this position by briefly pressing
Tighten down mounting bolt A.
the OPEN or CLOSE button on the front board.
The adjustment is made with bolt B.
The central sections will now flash.
Move the door to the desired OPEN position.
If you do not wish to set any intermediate
Set the switching cam 1 E↓(green) to trip the limit switch. position, set dipswitch 4 to OFF!
Tighten down mounting bolt A. Partial open
If you wish to set a partially open position, leave
The adjustment is made with bolt B. dipswitch 4 set to ON.
Safety limit switches 2 SE↓ and 4 SE↑ (red) must be set to trip immediately after Use the OPEN and CLOSE buttons on the
the control limit switch. cover of the control unit's housing to set the
desired partially open position; confirm and
Safety limit switches 2 SE↓ and 4 SE↑ (red) are factory set, close to the save it with the OPEN or CLOSE buttons on the
operating limit switch. front board.
After the operating test, check the seat of the mounting bolt. The display now vanishes.
Additional limit switches 8 P2↓ and 7 P2↑ are voltage free closing contacts, Now set dipswitch 4 to “OFF”.
while additional limit switches 6 P1↓ and 5 P1↑ are voltage free switching
The display will now flash Einr!
contacts.
Press the OPEN button on the cover to enable
• In automatic operation, limit switch 6 is used as a pre-limit switch. It
recognition mode; the door will move repeatedly
must be adjusted to trip at 5 cm off the ground.
to the top end position and, after a brief pause,
• In hold-to-run mode, it need not be adjusted and be used as a voltage
to the bottom end position. The Einr display will
free contact.
now disappear!
Make the fine adjustments using the list of
16 Mechanical limit switches parameters.
Parameter 10 = top end position adjustment
Parameter 11 = bottom end position
adjustment
Parameter 12 = partially open position
adjustment

Modifying the direction of rotation of the


encoder
DIP 3 and 4 to ON = display direction of rotation
ON SAB
DIP 3 and 4 to ON + OPEN button = modify
direction of rotation in one direction
1 234
DIP 3 and 4 to ON + CLOSE button = modify
small type large type direction of rotation in the other direction
Alternatively, the encoder's count direction can
The subsequent paragraphs highlight the main programming functions of the be modified with parameter 75.
D-PRO Automatic control unit accessible through the dip-switches. All dipswitches to OFF = display STOP
For further details on the available functions, please consult the 'D-PRO
Automatic parameters and error list' addendum accompanying this manual.

6 – English
Automatic Closing
OPERATING FUNCTIONS
If the automatic close function is enabled, the door closes after the time set
In normal operation, the display shows the in parameter 41 has expired with the door in the end position. Refer to the
status of the door or the number of the parameters list. Actuating the Stop function immediately stops the door when
current error. it is closing.
To this end, set all dipswitches to OFF! If the door is in the top end position and the transit photocell is obscured or the
OPEN button is pressed, the automatic close time is reset.

EN
Displaying the position of the door Deleting the Eprom (Reset - factory settings)
Move dipswitch 1 to ON. After 2 seconds the Eprom is restored to its
Use the OPEN and CLOSE buttons (on the factory settings
front board) to select parameter 0. (for the default values of the parameters, see
Now set dipswitches 1 and 4 to ON. the list of parameters).
The current position of the door is displayed. After this, the control unit reboots.
Setting EE_1 enables the inverter parameters.
If dipswitches 1-4 are set to ON, and you then For inverter operation, you must reset P70 as
press OPEN and CLOSE on the front board, the specified, all the other parameters must be
display shows the top end position. set anew in relation to the design. Refer to the
parameters list.
OPERATIONAL DISPLAY TYPE
End position adjustment - flashing
TOP end position
Displaying the parameters
BOTTOM end position
Move dipswitch 1 to ON.
Use OPEN to move to the next parameter. Partial open
Use CLOSE to move to the previous parameter.
Hold down OPEN and CLOSE together (on the
front board) to move to parameter 0. DISPLAY end positions - STANDARD - P5
=0
TOP end position

BOTTOM end position

Partial open
Modifying the selected parameters (scroll)
DISPLAY end positions - Text - P5 = 1
Move dipswitch 1 to ON.
TOP end position
Use the OPEN and CLOSE buttons (on the
front board) to select the parameter you wish
to modify. BOTTOM end position
Now set dipswitches 1 and 4 to ON. Use
OPEN on the front board to increase the Partial open
parameter number.
Use CLOSE on the front board to decrease the DISPLAY door movement - Text - P5 = 2
parameter number.
OPEN DOOR
Save the selected parameters - set dipswitch
4 to OFF.
CLOSE DOOR

OPERATIONAL DISPLAY TYPE


Deleting a parameter
The input states are displayed as follows:
If dipswitches 1 and 4 are set to ON, and you
press OPEN and CLOSE together, the selected set parameter P29 to 1.
parameter is deleted. CLOSE button
Parameter quick edit
Hold the button down for 1 sec. The value OPEN button
changes by 10 units/sec.
Hold the button down for 3 sec. The value Jog button or pull-cord
changes by 100 units/sec.

Transit photocell

Radio signal

Emergency stop input

Lower sensitive edge

English – 7
Schematic overview D-PRO Automatic - 2.2kW
EN

8 – English
Motherboard D-PRO Automatic - 2.2kW

Connection for wire


antenna or external
antenna Connection with

EN
OXI receiver slot coax cable. Select lower
sensitive
edge

Limit switch 1/2


OPEN terminal
clamps
Sensitive edge
terminal clamps

Controller
board Transit photocell
terminal clamps

Key switch connector


Terminal clamps
N.O. VOLTAGE FREE
CONTACT CLOSE
Digital limit switch Keypad
terminal clamps N.O. VOLTAGE FREE
CONTACT JOG
Keypad
TYKO Mini-Fit N.O. VOLTAGE FREE
digital limit switch CONTACT OPEN
connector Keypad
N.C. VOLTAGE FREE
CONTACT OPEN
Keypad
Mechanical limit
switch terminal
clamps Voltage free contact for
red traffic light

Voltage free contact


for top end position
indication
Starter condenser
board connector Voltage free contact for
bottom end position
indication
Connection for 200V
DC electromechanical
brake

PE terminals

Motor terminals Mains terminals

English – 9
Front board D-PRO Automatic - 2.2kW
EN

Dipswitch

Controller board cable


OPEN button

CLOSE button

D-PRO housing, front


view, front board with
display

10 – English
TECHNICAL DATA - SPECIFICATIONS

Notes
• All the technical characteristics refer to a temperature of 20°C (±5°C).
• Nice reserves the right to modify the product at its own discretion while maintaining its function and intended use.

EN
• The full user instructions are composed of the drive user instructions and the user instructions for the associated control unit.

DESCRIPTION D-PRO AUTOMATIC - 2.2kW D-PRO AUTOMATIC - 5.5kW


Power supply 3 x 400V AC 50Hz (protected by 6 / 10A fuse) 3 x 400V AC 50Hz (protected by 10A fuse)
Motor power up to 2.2kW up to 5.5kW
Motor connection 3 NO contactor contacts 3 NO contactor contacts
400V/max. 2.2 kVA 400V/max. 5.5kVA
Protection in both cases: 6.3 AT ceramic fuse with self-extinguishing material CAUTION: only the provided ceramic
fuses may be used for the motor protection.
Standby power < 4VA < 4VA
Ambient temperature from -20°C to +50°C from -20°C to +50°C
Control voltage 24 V DC secondary protection with delayed action 0.8A fuse

English – 11
‫البيانات الفنية ‪ -‬المواصفات‬

‫مالحظات‪:‬‬
‫• تُشير جميع المواصفات الفنية الموضحة إلى درجة حرارة ما بين ‪ 5-‬و‪ 20+‬درجة مئوية‪.‬‬
‫وقت مع المحافظة على جميع الوظائف واالستخدام المطلوب دون تغيير‪.‬‬‫ • تحتفظ نايس بحقها في إجراء جميع التعديالت التي تراها الزمة في أي ٍ‬
‫العربية‬

‫• يشمل دليل المستخدم الكامل إرشادات استخدام المحرك وتعليمات استخدام وحدة التحكم المُلحقة‪.‬‬

‫دي–برو أوتوماتيك – ‪ 5.5‬كيلو واط‬ ‫دي–برو أوتوماتيك – ‪ 2.2‬كيلو واط‬ ‫الوصف‬


‫‪ 400 × 3‬فولت تيار متردد ‪ 50‬هرتز (محمي بمنصهر ‪ 10‬أمبير)‬ ‫‪ 400 × 3‬فولت تيار متردد ‪ 50‬هرتز (محمي بمنصهر ‪ 10/6‬أمبير)‬ ‫مصدر اإلمداد بالطاقة‬
‫تصل إلى ‪ 5,5‬كيلو واط‬ ‫تصل إلى ‪ 2,2‬كيلو واط‬ ‫قوة المحرك‬
‫‪ 3‬وصالت في وضع مفتوح‬ ‫‪ 3‬وصالت في وضع مفتوح‬ ‫وصلة المحرك‬
‫‪ 400‬فولت‪/‬حد أقصى ‪ 5,5‬كيلو فولت أمبير‬ ‫‪ 400‬فولت‪/‬حد أقصى‪ 2,2 .‬كيلو فولت أمبير‬
‫الحماية في كال الطرازين‪ :‬المصاهر ‪ AT 6.3‬الخزفي المصمم من مادة ذاتية اإلطفاء‬
‫تنبيه‪ :‬يجب استخدام المصاهر المرفقة فقط لحماية الموتور‪.‬‬
‫>‪ 4‬فولت أمبير‬ ‫>‪ 4‬فولت أمبير‬ ‫طاقة االستعداد‬
‫من ‪ 20-‬إلى ‪ 50+‬درجة مئوية‬ ‫من ‪ 20-‬إلى ‪ 50+‬درجة مئوية‬ ‫درجة الحرارة المحيطة‬
‫حماية ثانوية بقدرة ‪ 24‬فولت تيار مباشر مزود بمنصهر متأخر المفعول ‪ 0,8‬أمبير‬ ‫جهد التحكم‬

‫العربية – ‪11‬‬
‫اللوحة األمامية لوحدة وحدة التحكم األوتوماتيكية دي‪-‬برو – ‪ 2,2‬كيلو واط‬

‫العربية‬
‫المفتاح ثنائي الجوانب‬

‫كابل لوحة التحكم‬ ‫زر ‪( CLOSE‬الفتح)‬

‫زر ‪( CLOSE‬اإلغالق)‬

‫صندوق تثبيت دي‪-‬برو‪ ،‬الغطاء‬


‫األمامي‪ ،‬اللوحة األمامية مزودة‬
‫بشاشة عرض‬

‫العربية – ‪10‬‬
‫اللوحة الرئيسية لوحدة وحدة التحكم األوتوماتيكية دي‪-‬برو – ‪ 2,2‬كيلو واط‬

‫توصيل هوائي سلكي أو هوائي‬ ‫اختيار الحافة‬


‫العربية‬

‫فتحة جهاز االستقبال ‪OXI‬‬ ‫خارجي باستخدام كابل محوري‬ ‫الحساسة السفلية‬

‫مفتاح نهاية الشوط ‪2/1‬‬


‫الماسكات الطرفية‬

‫الماسكات الطرفية‬
‫للحافة الحساسة‬

‫لوحة وحدة التحكم‬


‫ماسكات طرفية لخاليا‬
‫العبور الضوئية‬

‫ماسكات طرفية لموصل المفتاح‬


‫ماسكات طرفية‬
‫‪ .N.O‬لوحة مفاتيح قفل‬
‫للموصل منعدم الجهد‬
‫الماسكات الطرفية‬
‫للمفتاح الحدي الرقمي‬ ‫‪ .N.O‬لوحة مفاتيح الدفع‬
‫للموصل منعدم الجهد‬

‫وصلة مفتاح نهاية‬ ‫‪ .N.O‬لوحة مفاتيح فتح للموصل‬


‫الشوط الرقمي ‪TYKO‬‬ ‫منعدم الجهد‬
‫‪Mini-Fit‬‬ ‫‪ .N.C‬لوحة مفاتيح فتح للموصل‬
‫منعدم الجهد‬
‫ماسكات طرفية للمفتاح‬
‫الحدي الميكانيكي‬
‫وصلة منعدمة الجهد إلشارة‬
‫المرور الحمراء‬
‫وصلة منعدمة الجهد‬
‫إلشارة الوضع العلوي‬

‫وصلة لوحة‬ ‫وصلة منعدمة الجهد إلشارة‬


‫مكثف بادئ‬ ‫الوضع السفلي‬
‫التشغيل‬
‫وصلة مكابح كهروميكانيكية‬
‫‪ 200‬فولت تيار مباشر‬

‫أطراف ‪PE‬‬

‫أطراف المحرك‬ ‫أطراف الموصل الرئيسي‬

‫العربية – ‪9‬‬
‫نظرة عامة على مخطط وحدة التحكم األوتوماتيكية دي‪-‬برو – ‪ 2,2‬كيلو واط‬

‫العربية‬

‫العربية – ‪8‬‬
‫‪١٢٣٤‬‬

‫اإلغالق األوتوماتيكي‬
‫وظائف التشغيل‬
‫عند تفعيل خاصية اإلغالق األوتوماتيكي‪ ،‬يُغلق الباب بعد انتهاء الوقت المُحدد للمعامل ‪ 41‬مع ضبط الباب‬
‫على الوضع النهائي‪ .‬ارجع إلى قائمة المعامالت‪ .‬يساعد تنشيط خاصية اإليقاف على إيقاف الباب أثناء إغالقه‬ ‫في حاالت التشغيل العادية‪ ،‬تعرض الشاشة حالة الباب أو رقم‬
‫مضبوطا على الوضع العلوي‪ ،‬وكانت الخاليا الضوئية الناقلة معتمة أو حدث الضغط على‬ ‫ً‬ ‫إذا كان الباب‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫الخطأ الحالي‪.‬‬
‫ﻓﺘﺢ‬
‫زر ‪( OPEN‬الفتح)‪ ،‬تجري إعادة ضبط وقت اإلغالق األوتوماتيكي‪.‬‬ ‫ولهذا الغرض‪ ،‬اضبط جميع المفاتيح ثنائية الجوانب ‪ DIP‬على‬
‫‪١٢٣٤‬‬ ‫وضع ‪( OFF‬إيقاف التشغيل)‪.‬‬
‫‪١٢٣٤‬‬
‫العربية‬

‫حذف الذاكرة القابلة للبرمجة (إعادة ضبط – إعدادات المصنع)‬


‫بعد مرور ثانيتين‪ ،‬ترجع الذاكرة القابلة للبرمجة مطابقة‬ ‫عرض وضع الباب‬
‫إلعدادات المصنع‪.‬‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اضبط المفتاح الثنائي ‪ 1‬على وضع التشغيل ‪.ON‬‬
‫(فيما يتعلق بقيم المعامالت االفتراضية‪ ،‬انظر قائمة المعامالت)‪.‬‬
‫استخدم زري الفتح واإلغالق (الموجودين على اللوحة األمامية)‬
‫وبعد ذلك‪ ،‬يُعاد تشغيل وحدة التحكم‪.‬‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ‪٢‬ﻓﺘﺢ‪١‬‬
‫‪٣٤‬‬ ‫الختيار المعلم ‪.0‬‬
‫يساعد ضبط ‪ EE-1‬على تفعيل معامالت العاكس‪.‬‬ ‫اضبط اآلن المفاتيح الثنائية ‪ 1‬و‪ 4‬على وضع التشغيل ‪.ON‬‬
‫ولتشغيل العاكس‪ ،‬يجب عليك إعادة ضبط ‪ P70‬كما هو‬ ‫‪١٢٣٤‬‬ ‫وسيظهر لك الوضع الحالي للباب‪.‬‬
‫موضح‪ ،‬ويجب ً‬
‫أيضا ضبط المعامالت األخرى مجد ًدا فيما يتعلق‬ ‫‪١٢٣٤‬‬
‫بالتصميم‪ .‬ارجع إلى قائمة المعامالت‪.‬‬
‫في حالة ضبط المفاتيح الثنائية ‪ 4-1‬على وضع التشغيل ‪،ON‬‬
‫البيانات المعروضة على الشاشة أثناء التشغيل‬ ‫والضغط على زري الفتح واإلغالق الموجودين على اللوحة‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫األمامية‪ ،‬سيظهر على الشاشة الوضع العلوي‪.‬‬
‫ضبط الوضع النهائي – وميض‬
‫الوضع العلوي‬ ‫‪١٢٣٤‬‬
‫الوضع السفلي‬
‫الفتح الجزئي‪:‬‬
‫عرض المعامالت‪:‬‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اضبط المفتاح الثنائي ‪ 1‬على وضع التشغيل ‪.ON‬‬
‫عرض األوضاع النهائية – قياسي – ‪0 = P5‬‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫استخدم زر فتح لالنتقال إلى المعلم التالي‪.‬‬
‫الوضع العلوي‬ ‫‪١٢٣٤‬‬ ‫استخدم زر إغالق لالنتقال إلى المعلم السابق‪.‬‬
‫‪١١ ٢٢ ٣٣ ٤٤‬‬ ‫استمر في الضغط على زري الفتح واإلغالق معًا (الموجودين‬
‫على اللوحة األمامية) لالنتقال إلى المعلم ‪.0‬‬
‫الوضع السفلي‬

‫الفتح الجزئي‪:‬‬
‫عرض األوضاع النهائية – نص – ‪1 = P5‬‬
‫الوضع العلوي‬

‫تعديل المعامالت المُحددة (باستخدام خاصية السكرول)‬


‫الوضع السفلي‬
‫اضبط المفتاح الثنائي ‪ 1‬على وضع التشغيل ‪.ON‬‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ‬
‫الفتح الجزئي‪:‬‬ ‫استخدم زري الفتح واإلغالق (الموجودين على اللوحة األمامية)‬
‫لتحديد المعلم الذي ترغب في تعديله‪.‬‬
‫‪١٢٣٤‬‬
‫عرض حركة الباب – نص – ‪2 = P5‬‬ ‫اضبط اآلن المفاتيح الثنائية ‪ 1‬و ‪ 4‬على وضع التشغيل ‪ .ON‬أو‬
‫استخدم زر الفتح الموجود على اللوحة األمامية لخفض رقم المعلم‪.‬‬
‫باب مفتوح‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫أو استخدم زر اإلغالق الموجود على اللوحة األمامية لخفض رقم‬
‫المعلم‪.‬‬
‫باب مغلق‬ ‫‪١‬‬
‫‪١٢‬‬‫‪٢٣‬‬
‫‪٣٤‬‬‫‪٤‬‬ ‫احفظ المعامالت المُحددة – اضبط المفتاح ثنائي الجوانب رقم ‪4‬‬
‫على وضع ‪( OFF‬إيقاف التشغيل)‪.‬‬
‫البيانات المعروضة على الشاشة أثناء التشغيل‬
‫تظهر المُدخالت على النحو اآلتي‪:‬‬
‫اضبط معامل ‪ P29‬على ‪.1‬‬ ‫حذف معامل‪:‬‬
‫زر ‪( CLOSE‬اإلغالق)‬ ‫في حالة ضبط المفتاح الثنائي ‪ 1‬و‪ 4‬على وضع التشغيل ‪،ON‬‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫يُمكنك الضغط على زري الفتح واإلغالق معًا‪ ،‬وسيُحذف المعلم‬
‫زر ‪( CLOSE‬الفتح)‬ ‫المُحدد‪.‬‬
‫‪١‬‬
‫‪١٢‬‬‫‪٢٣‬‬
‫‪٣٤‬‬‫‪٤‬‬ ‫التعديل السريع للمعامل‪:‬‬
‫زر الدفع أو كابل السحب‬ ‫استمر في الضغط على الزر لمدة ثانية واحدة‪ ،‬وستتغير القيمة‬
‫بمقدار ‪ 10‬وحدات في الثانية‪.‬‬
‫ثوان‪ ،‬وستتغير القيمة بمقدار‪ 100‬وحدة‬
‫واستمر في الضغط لمدة ‪ٍ 3‬‬
‫خلية ضوئية‬ ‫في الثانية‪.‬‬

‫ناقلة السلكية‬

‫إيقاف اإلشارة في حالة الطوارئ‬

‫مدخالت الحافة السفلية الحساسة‬

‫العربية – ‪7‬‬
‫ضبط مفاتيح نهاية الشوط الرقمية‬ ‫يجب تصحيح مفاتيح نهاية الشوط في حاالت الطوارئ لتشغيلها بعد مفاتيح نهاية الشوط المُدارة‪.‬‬

‫المحرك‬ ‫السلك‬ ‫األمر‬


‫ضبط األوضاع الطرفية‪:‬‬
‫‪U‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪X2 - J11/U‬‬
‫‪ SAB‬ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫لهذا الغرض‪ ،‬اضبط المفتاح ثنائي الجوانب رقم ‪ 4‬على وضع‬
‫‪V‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪X2 - J11/U‬‬

‫العربية‬
‫"‪( "ON‬تشغيل)‪.‬‬
‫‪W‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪X2 - J11/W‬‬
‫‪١٢٣٤‬‬
‫‪-‬‬ ‫قنطرة‬ ‫‪X2 - J10‬‬
‫وستومض األجزاء العلوية من الشاشة‪.‬‬
‫وصلة ‪AMP 3‬‬ ‫رمادي‬ ‫‪X7 – MiniFit‬‬
‫وصلة ‪AMP 4‬‬ ‫أخضر‬ ‫‪X7 – MiniFit‬‬
‫ضبط وضع األطراف العلوية‬
‫وصلة ‪AMP 2‬‬ ‫أبيض‬ ‫‪X7 – MiniFit‬‬
‫استخدم زري الفتح واإلغالق الموجودين على غطاء صندوق‬
‫تثبيت وحدة التحكم في وضع إعادة التشغيل الذاتي لتحريك الباب‬ ‫وصلة ‪AMP 5‬‬ ‫زهري‬ ‫‪X7 – MiniFit‬‬
‫إلى الوضع العلوي‪ .‬حافظ على هذا الوضع بالضغط على زري‬
‫وصلة ‪AMP 6‬‬ ‫أصفر‬ ‫‪X7 – MiniFit‬‬
‫برمجة الفتح أو اإلغالق على اللوحة األمامية‪.‬‬
‫وصلة ‪AMP 1‬‬ ‫بني‬ ‫‪X7 – MiniFit‬‬
‫وستومض األجزاء السفلية بعد ذلك‪.‬‬

‫ضبط الجزء السفلي‬ ‫وضع اإليقاف السفلي‪:‬‬


‫استخدم زري الفتح واإلغالق الموجودين على غطاء صندوق‬ ‫لضبط مفتاح نهاية الشوط على وضع اإليقاف السفلي‪ ،‬اتبع اآلتي‪:‬‬
‫تثبيت وحدة التحكم في وضع إعادة التشغيل الذاتي لتحريك الباب‬ ‫اضبط الباب على وضع ‪( CLOSED‬مغلق) المطلوب‪.‬‬
‫إلى الوضع السفلي حافظ على هذا الوضع عن طريق الضغط على‬ ‫اضبط حدبة التحويل ↓‪( 3 E‬أبيض)‪ ،‬لتشغيل مفتاح نهاية الشوط‪.‬‬
‫زري برمجة الفتح واإلغالق على اللوحة األمامية‪.‬‬
‫أحكم ربط مسمار التثبيت أ‪.‬‬
‫وستومض األجزاء الوسطى بعد ذلك‪.‬‬
‫تُنفذ عملية الضبط باستخدام المسمار ب‪.‬‬
‫إذا لم تكن ترغب في ضبط أي وضع وسيط‪ ،‬اضبط المفتاح ثنائي‬
‫اضبط الباب على وضع ‪( OPEN‬فتح) المطلوب‪.‬‬
‫الجوانب ‪ 4‬على وضع ‪( OFF‬إيقاف التشغيل)‪.‬‬
‫اضبط حدبة التحويل ↓‪( 1 E‬أخضر)‪ ،‬لتشغيل مفتاح نهاية الشوط‪.‬‬
‫الفتح الجزئي‪:‬‬
‫أحكم ربط مسمار التثبيت أ‪.‬‬
‫إذا كنت ترغب في فتح الباب جزئيًّا‪ ،‬اترك المفتاح الثنائي ‪ 4‬على‬
‫وضع ‪( ON‬التشغيل)‪.‬‬
‫استخدم زري الفتح واإلغالق الموجودين على غطاء صندوق‬ ‫تُنفذ عملية الضبط باستخدام المسمار ب‪.‬‬
‫تثبيت وحدة التحكم لضبط وضع الفتح الجزئي المطلوب‪ ،‬وأكد هذا‬
‫تُضبط مفتاح األمان لنهاية الشوط ↓‪ 2 SE‬و↑‪( 4 SE‬أحمر) للتشغيل مباشرة بعد مفتاح التحكم الحدي‪.‬‬
‫الوضع وحافظ عليه بالضغط على زري برمجة الفتح أو اإلغالق‬
‫الموجودين باللوحة األمامية‪.‬‬ ‫تهيأ مفتاح األمان لنهاية الشوط ↓‪ 2 SE‬و↑‪( 4 SE‬أحمر) على ضبط المصنع‪ ،‬بالقرب من مفاتيح نهاية‬
‫ثم ستختفي الشاشة‪.‬‬ ‫الشوط المدارة‪.‬‬
‫اضبط بعد ذلك المفتاح ثنائي الجوانب رقم ‪ 4‬على وضع ‪OFF‬‬ ‫تحقق من قاعدة مسمار التثبيت بعد اختبار التشغيل‪.‬‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫مفاتيح نهاية الشوط اإلضافية ↓‪ 8 P2‬و↑‪ ، 7 P2‬موصالت مغلقة منعدمة الجهد‪ ،‬في حين أن مفاتيح نهاية‬
‫(إيقاف التشغيل)‪.‬‬
‫وستومض على الشاشة بعد ذلك كلمة ‪!Einr‬‬ ‫الشوط اإلضافية ↓‪ 6 P1‬و↑‪ ،5 P1‬مفاتيح تحويل منعدمة الجهد‪.‬‬
‫‪١٢ ٣٤‬‬ ‫• أثناء التشغيل األوتوماتيكي‪ ،‬يُستخدم مفتاح نهاية الشوط ‪ 6‬كمفتاح نهاية شوط للضبط المسبق ويجب‬
‫التعرف؛‬
‫اضغط على زر الفتح الموجود على الغطاء لتمكين وضع ُّ‬
‫وسيتحرك الباب بطريقة متكررة إلى الوضع العلوي ثم سيتوقف‬ ‫ضبطه للتشغيل على مسافة ‪ 5‬سم من األرض‪.‬‬
‫ً‬
‫مؤقتا لبعض الوقت‪ ،‬ثم سيتحرك إلى الوضع السفلي بعد ذلك‪.‬‬ ‫• أثناء الضبط على نمط إعادة التشغيل الذاتي‪ ،‬يجب ضبطه واستخدامه كوصلة منعدمة الجهد‪.‬‬
‫وستختفي كلمة ‪ Einr‬من الشاشة بعد ذلك!‬
‫نفذ إجراءات الضبط بدقة باستخدام قائمة المعامالت اآلتية‬ ‫مفاتيح نهاية الشوط الميكانيكية‬ ‫‪16‬‬
‫معامل ‪ = 10‬الضبط على الوضع العلوي‬
‫معامل ‪ = 11‬الضبط على الوضع السفلي‬
‫معامل ‪ = 12‬الضبط على الفتح الجزئي‬

‫ّ‬
‫المشفر‬ ‫تعديل اتجاه دوران‬
‫المفاتيح الثنائية ‪ 3‬و‪ 4‬على وضع التشغيل = عرض اتجاه‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫‪SAB‬‬
‫الدوران‪.‬‬
‫المفاتيح الثنائية ‪ 3‬و‪ 4‬على وضع التشغيل ‪ +‬زر الفتح = تعديل اتجاه‬
‫‪١٢٣٤‬‬ ‫الدوران في اتجاه واحد‪.‬‬
‫المفاتيح الثنائية ‪ 3‬و‪ 4‬على وضع التشغيل ‪ +‬زر القفل= تعديل اتجاه‬
‫الدوران في اتجاه واحد‪.‬‬ ‫النوع الصغير‬ ‫النوع الكبير‬
‫ّ‬
‫المشفر باستخدام المعلم ‪.75‬‬ ‫ً‬
‫وبدل من ذلك‪ ،‬يُمكن تغيير اتجاه دوران‬
‫جميع المفاتيح الثنائية على وضع ‪( OFF‬إيقاف التشغيل) =‬ ‫توضح الفقرات التالية وظائف البرمجة الرئيسية لوحدة تحكم وحدة التحكم األوتوماتيكية دي‪-‬برو التي يُمكن‬
‫الوصول إليها باستخدام المفاتيح ثنائية الجوانب ‪.dip‬‬
‫عرض ‪( STOP‬إيقاف)‪.‬‬
‫للتعرف على مزي ٍد من الوظائف المتاحة‪ ،‬يمكن الرجوع إلى قائمة معامالت وحدة التحكم األوتوماتيكية‬
‫دي‪-‬برو وقائمة األخطاء المُرفقة بهذا الدليل‪.‬‬

‫العربية – ‪6‬‬
‫توصيل مصباح المؤشر ‪ 230‬فولت – طرازات ‪ ML‬و‪MLT‬‬
‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺟﻬﺎز اﻹرﺳﺎل‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻋﺎﻛﺲ ﺷﻌﺎع اﻟﻀﻮء‬ ‫‪12‬‬
‫يمكن توصيل مصابيح المؤشر ‪ ML‬و ‪ MLT‬بأحد وصالت المرحالت القابلة للبرمجة اختياريًّا‪.‬‬
‫واﻻﺳﺘﻘﺒﺎل ﻟﺸﻌﺎع اﻟﻀﻮء‬ ‫‪+‬‬ ‫‪-‬‬ ‫ﺻﻮرة‬
‫وفي هذه الحالة‪ ،‬يجب توصيلها بقنطرة بين )‪ X1 (L1‬و‪.)7( X3‬‬
‫ثم توصيل أطراف مصدر الطاقة بعد ذلك بـ ‪ X1 N‬و‪.9-X3‬‬
‫أ‬ ‫‪+ -‬‬ ‫ﺻﻮرة‬ ‫ب‬ ‫‪X5‬‬
‫‪J30‬‬ ‫‪J31‬‬

‫‪J30‬‬ ‫‪J31‬‬
‫‪X5‬‬
‫العربية‬

‫‪ML/ML T‬‬
‫‪15‬‬

‫‪ ٢٤‬ﻓﻮﻟﺖ ﺗﻴﺎر ﻣﺴﺘﻤﺮ‬

‫ﻣﻼﻣﺲ )أداة اﻟﻔﺘﺢ(‬


‫ﺷﻌﺎع ﺿﻮء اﻷﻣﺎن‬
‫‪S‬‬ ‫‪E‬‬

‫ﻣﺼﺪر اﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫ﺟﻬﺎز اﻹرﺳﺎل =‪S‬‬
‫اﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ =‪E‬‬

‫توصيل مفاتيح األمان المباشرة‪:‬‬


‫‪X1‬‬ ‫‪X3‬‬ ‫يجب توصيل أجهزة األمان التي تعمل مباشرة بالطرف ‪ J10‬على المجموعة الطرفية ‪ .X2‬وتشمل هذه‬
‫األجهزة مفاتيح إيقاف التشغيل في حاالت الطوارئ وأجهزة التحكم في اإليقاف وحماية السحب ومفتاح أمان‬
‫باب عبور المشاة‪.‬‬
‫‪L1‬‬ ‫‪L2‬‬ ‫‪L3‬‬ ‫‪N‬‬ ‫ﻣﻜﺎﺑﺢ‬ ‫‪١ ٢ ٣ ٤ ٥ ٦ ٧ ٨ ٩‬‬
‫توصيل مفتاح أمان أبواب عبور المشاة‬
‫تنبيه‪ :‬عند استخدام مصابيح المؤشر ‪ ML‬و‪ ،MLT‬يجب توصيل سلك ‪ 230‬فولت بالطرف ‪.X1‬‬ ‫بالنسبة ألبواب الجراجات الصناعية التي بها أجزاء لعبور المشاة‪ ،‬يجب توصيل مفتاح األمان بالطرف ‪J10‬‬
‫الموجود على المجموعة الطرفية ‪.X2‬‬
‫ضبط مفاتيح نهاية الشوط الميكانيكية‬ ‫تنبيه! في حالة التركيب المُسبق‪ ،‬فك وصالت العبور الموجودة على ‪.J10‬‬

‫تنبيه! يجب ضبط مفتاح نهاية الشوط أثناء تنشيط وضع "إعادة التشغيل الذاتي"!‬
‫‪J10‬‬
‫‪B1 B2‬‬ ‫‪U‬‬
‫‪J11‬‬
‫‪V‬‬ ‫‪W‬‬
‫‪13‬‬
‫‪X2‬‬
‫ولهذه الغاية‪ ،‬يجب عليك ضبط المعلم ‪ 105‬على ‪ 6‬طوال مدة الضبط‪ .‬يمكنك الوصول إلى لوحة مفاتيح نهاية‬
‫الشوط عن طريق فك غطاء مفاتيح نهاية الشوط‪.‬‬

‫ضبط مفاتيح نهاية الشوط الميكانيكية للمحركات كبيرة الحجم بسبع حدبات تحويل‪.‬‬

‫مفتاح شداد الكابل ‪ /‬زنبرك الحماية من‬


‫‪P2‬‬

‫أبيض مفتاح نهاية شوط إضافي ‪ 2‬غلق‬ ‫‪ 7‬‬


‫السقوط‬
‫جهاز األمان في حالة العطل‬
‫‪P2‬‬

‫‪ 6‬أخضر مفتاح نهاية شوط إضافي ‪ 2‬فتح‬


‫‪P1‬‬
‫‪P2‬‬

‫‪ 5‬أبيض مفتاح نهاية شوط إضافي غلق‬


‫توصيل مُعدات التحكم‪ ،‬مثل مفاتيح كابل السحب‪:‬‬
‫‪SE‬‬
‫‪P2‬‬

‫مفتاح األمان لنهاية الشوط غلق‬ ‫‪ 4‬أحمر ‬


‫يمكن توصيل مُعدات التحكم بوحدة وحدة التحكم األوتوماتيكية دي‪-‬برو من ناحية المجموعة الطرفية ‪.X4‬‬
‫وترد بالتفاصيل وظائف هذه المدخالت بالنسبة لمُعدة التحكم في قائمة المعامالت‪ ،‬الفقرات من ‪ 100‬إلى ‪.103‬‬
‫‪P1‬‬

‫‪ 3‬أبيض مفتاح نهاية الشوط غلق‬


‫‪E‬‬

‫توصيل وحدة تحكم السلكية (وحدة السلكية)‪:‬‬


‫‪SE‬‬
‫‪SE‬‬

‫مفتاح األمان لنهاية الشوط فتح‬ ‫‪ 2‬أحمر ‬


‫تُستخدم فتحة بـ ‪ 10‬ثقوب (جهاز استقبال ‪ )OXI‬في إدخال المستقبالت طراز ‪ Nice OXI‬أو ‪OXI OPERS‬‬
‫‪EE‬‬

‫‪ 1‬أخضر مفتاح نهاية الشوط فتح‬ ‫وأثناء هذه العملية‪ ،‬يجب أن يواجه جانب زر البرمجة‪ led/‬الجزء الداخلي لصندوق التثبيت‪.‬‬
‫أما عند استخدام وحدة التحكم الالسلكية ‪ ،OXI‬فيجب التأكد من ضبط اإلعدادات المالئمة! انظر قائمة‬
‫‪SE‬‬

‫المعامالت‪ ،‬الفقرة ‪.106‬‬


‫ب‬ ‫أ‬
‫‪E‬‬

‫يُمكن الرجوع ً‬
‫أيضا إلى تعليمات المُستخدم الخاصة بوحدة التحكم الالسلكية وجهاز االستقبال‪.‬‬
‫ضبط مفاتيح نهاية الشوط الميكانيكية للمحركات صغيرة الحجم بثماني حدبات تحويل‪.‬‬
‫‪P2‬‬

‫‪14‬‬
‫‪P2‬‬

‫‪ 8‬أبيض مفتاح نهاية شوط إضافي ‪ 2‬غلق‬


‫‪P1‬‬
‫‪P2‬‬

‫‪ 7‬أخضر مفتاح نهاية شوط إضافي ‪ 2‬فتح‬


‫‪P1‬‬
‫‪P2‬‬

‫‪ 6‬أبيض مفتاح نهاية شوط إضافي ‪ 1‬غلق‬


‫‪SE‬‬
‫‪P1‬‬

‫‪ 5‬أخضر مفتاح نهاية شوط إضافي ‪ 1‬فتح‬


‫‪E‬‬
‫‪P1‬‬

‫وصالت العبور والقناطر المطلوبة لتشغيل وحدة التحكم في حالة عدم توصيل المكونات‪:‬‬
‫مفتاح األمان لنهاية الشوط غلق‬ ‫‪ 4‬أحمر ‬
‫‪SE‬‬
‫‪SE‬‬

‫ ‬ ‫القناطر‪:‬‬
‫‪ 3‬أبيض مفتاح نهاية الشوط غلق‬ ‫الطرف ‪ – X2‬الوضع ‪J10‬‬
‫‪E‬‬

‫الطرف ‪ – X4‬الوضع ‪J15‬‬


‫مفتاح األمان لنهاية الشوط فتح‬ ‫‪ 2‬أحمر ‬
‫‪SE‬‬

‫الطرف ‪ – X5‬الوضع ‪J31‬‬


‫‪ 1‬أخضر مفتاح نهاية الشوط فتح‬ ‫الطرف ‪ – X6‬الوضع ‪J33‬‬
‫‪E‬‬

‫وصالت العبور‪:‬‬

‫ب‬ ‫أ‬ ‫‪ – X8‬مسمار ‪6-5‬‬


‫‪-X9‬مسمار ‪2-1‬‬

‫أثناء عملية الضبط‪ ،‬يجري تشغيل المحرك في وضع إعادة التشغيل الذاتي‪ ،‬بواسطة أزرار ‪( OPEN‬الفتح)‬ ‫عند توصيل محرك مفاتيح نهاية الشوط الميكانيكية‪ ،‬ينبغي توصيل قناطر في األوضاع ‪ J26‬و‪ J27‬بالطرف ‪.X7‬‬
‫ركب في المصنع‪.‬‬ ‫جميع هذه القناطر ووصالت العبور تُ َّ‬
‫و‪( CLOSE‬اإلغالق) الموجودة فوق غطاء صندوق التثبيت‪.‬‬

‫عند الضغط على زر ‪( OPEN‬الفتح)‪ ،‬ينفتح الباب‪ ،‬وإال يجب ضبط المعلم ‪ 75‬على ‪.2‬‬
‫عند تركيب محرك يدور بزاوية ‪ 180‬درجة (في اتجاه مقلوب)‪ ،‬يجب عدم فتح الباب عند الضغط على زر‬
‫‪( OPEN‬فتح)‪ .‬أما في حالة عدم حدوث ذلك‪ ،‬اضبط المعلم ‪ 75‬على ‪.2‬‬
‫العربية – ‪5‬‬
‫‪J27‬‬
‫‪6‬‬
‫‪J26‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪J34 J35 J29‬‬
‫‪J5‬‬
‫‪8.2k l opto‬‬ ‫‪8.2k l opto‬‬
‫‪X7‬‬
‫‪A‬‬ ‫‪B‬‬ ‫‪+‬‬ ‫‪-‬‬

‫ﺣﺮاري‬
‫‪RS485‬‬
‫وﺣﺪة اﻟﺘﺮﻣﻴﺰ‬

‫العربية‬
‫‪COM‬‬
‫‪X5‬‬

‫‪X5‬‬
‫‪ / ٨٫٢ kOhm‬ﻫﻮاﺋﻲ‬ ‫ﺑﺼﺮي‬

‫اﻟﺸﻮط اﻟﻤﺴﺒﻖ‬
‫ﻧﻬﺎﻳﺔ اﻟﺸﻮط‬

‫ﻧﻬﺎﻳﺔ اﻟﺸﻮط‬
‫ﻣﻔﺘﺎح ﻧﻬﺎﻳﺔ‬

‫ﻏﻠﻖ ﻣﻔﺘﺎح‬
‫ﻓﺘﺢ ﻣﻔﺘﺎح‬
‫ضبط وصلة العبور ‪ J1‬بـ ‪" Opto‬الجهاز البصري" = جاهزة لالستخدام مع الحافة البصرية‪.‬‬

‫ضبط مفاتيح نهاية الشوط – معلومات عامة‬


‫عند تثبيت الحافة الحساسة باألرض‪ ،‬تُحيد وظيفة التحويل العكسي عن طريق توصيل مفتاح نهاية الشوط‬ ‫عند توصيل كابل المحرك دون استخدام موصل )‪ ،Mini Fit (J5‬يجب توصيل دائرة األمان (الحرارية)‬
‫ّ‬
‫(المشفر) بعد ذلك بالطرف‪ ،J34( X7‬و‪.)J35‬‬ ‫بالطرف )‪ .X7 (J29‬ثم توصيل مفتاح نهاية الشوط اإللكتروني‬
‫للضبط المسبق (قاطع حدي إضافي أو قاطع حدي للضبط المسبق) بالطرف ‪ J27‬الموجود على المجموعة‬ ‫تُمكنك وحدة التحكم األوتوماتيكية دي‪-‬برو باستخدام مفاتيح نهاية الشوط الميكانيكية من توصيل‬
‫الطرفية ‪( X7‬مفتاح نهاية الشوط الميكانيكي)‪.‬‬ ‫مفتاح نهاية شوط إضافي (‪ )J33/X6‬بالمحرك للرفع‪ ،‬ثم يُمكنك بعد ذلك االختيار من بين وضعين‬
‫مختلفين للفتح ‪( OPEN‬على سبيل المثال‪ :‬أوضاع الصيف أو الشتاء) باستخدام مفتاح األوضاع‬
‫يجب تثبيت مفتاح نهاية الشوط للضبط المسبق على مسافة ‪ 5‬سم بعي ًدا عن األرض‪.‬‬ ‫(اختياري) الموجود على غطاء صندوق تثبيت وحدة التحكم األوتوماتيكية دي‪-‬برو‪ .‬وباستخدام مفاتيح‬
‫نهاية الشوط اإللكترونية‪ ،‬يُمكنك ضبط وضع الفتح (‪ )OPEN‬عند برمجة مفتاح نهاية الشوط‪.‬‬
‫يجب ضبط مفتاح نهاية الشوط أثناء تنشيط وضع "إعادة التشغيل الذاتي"!‬
‫‪X6‬‬ ‫‪9‬‬ ‫في حالة استخدام كابالت نايس‪ُ ،‬تجمع المحطات الطرفية المشار إليها ً‬
‫مسبقا‪.‬‬
‫‪ - GND/0V‬أﺑﻴﺾ‬ ‫ينشأ عن ضبط مفاتيح نهاية الشوط تنشيط أوضاع إيقاف تشغيل الباب العلوية والسفلية‪.‬‬
‫‪ - output‬أﺧﻀﺮ‬ ‫‪ ١٢‬ﻓﻮﻟﺖ ‪- SIG +‬‬ ‫يجب توصيل المحرك بمصدر اإلمداد بالطاقة أثناء هذه العملية‪.‬‬
‫‪ - 12VDC‬ﺑﻨﻲ‬

‫أجهزة التحكم والوصالت‬

‫تُستخدم األزرار الموجودة على غطاء صندوق التثبيت في رفع الباب وخفضه‪ ،‬سواء عند ضبط الباب على‬
‫وضع اإلغالق أو وضع إعادة التشغيل الذاتي‪.‬‬
‫وفي حالة تشغيله في وضع اإلغالق‪ ،‬يُمكن إيقاف الباب في أي وقت باستخدام زر ‪( STOP‬إيقاف التشغيل)‪.‬‬
‫توصيل حافة أمان‪ 8,2 ،‬كيلو أوم‬ ‫يُمكنك ً‬
‫أيضا التوصيل الكهربائي والتحكم الخارجي باستخدام لوحة مفاتيح ثالثية األزرار‪.‬‬
‫يُركب مفتاح سحب (مفتاح يعمل باستخدام كابل سحب تحت السقف) داخل أو خارج وحدة التحكم في الباب‬
‫يمكن توصيل وحدة التحكم األوتوماتيكية دي‪-‬برو مباشرة بحافة أمان كهربائية أو هوائية‪.‬‬ ‫أثناء الضبط على ْ‬
‫وضع فتح‪-‬إيقاف‪-‬إغالق‪.‬‬

‫تنبيه! إذا كنت تستخدم حافة حساسة للهواء مع صندوق التوصيل ‪،NDA010‬‬ ‫التوصيل بأجهزة إرسال الفتح واإلغالق وإيقاف التشغيل‬
‫‪- SIG +‬‬ ‫‪ ١٢‬ﻓﻮﻟﺖ‬
‫يجب أن توصل الطرف السالب من الكابل الحلزوني بالطرف ‪.X6‬‬
‫‪10‬‬ ‫بالنسبة لوحدة التحكم الخارجية‪ ،‬يُمكن توصيل لوحة المفاتيح ثالثية األزرار بالطرف ‪ X4‬لوحدة وحدة التحكم‬
‫األوتوماتيكية دي‪-‬برو‪ .‬يجب ضبط مفتاحي اإلغالق والفتح كوصالت مغلقة‪.‬‬
‫‪X6‬‬ ‫فور توصيل زر اإليقاف بدائرة األمان‪ ،‬يجب توصيله كوصلة مفتوحة‪.‬‬
‫‪ ٨,٢‬ﻛﻴﻠﻮ أوم‬
‫عند توصيل مفتاح إيقاف التشغيل بالمجموعة الطرفية ‪ ،X4‬يجب عليك إزالة وصلة العبور الموجودة على‬
‫الطرف ‪ J15‬وتوصيل مفتاح إيقاف التشغيل (الوصلة المفتوحة) بها!‬

‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬


‫ﻓﺘﺢ‪ ،‬إﻳﻘﺎف‪ ،‬ﻏﻠﻖ ودﻓﻊ‬ ‫‪7‬‬
‫إﻳﻘﺎف‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫دﻓﻊ‬ ‫ﻏﻠﻖ‬
‫جرى فعليًّا دمج عناصر التحكم المنطقي في وحدة التحكم‪ .‬ومن أجل مراقبة الدائرة الكهربائية للحافة؛ يجب‬ ‫‪J15‬‬ ‫‪J16‬‬ ‫‪J17‬‬ ‫‪J18‬‬
‫‪X4‬‬
‫توصيل الحافة بمقاوم (‪ 8,2‬كيلو أوم)‪.‬‬

‫تتصل الحافة الحساسة بالطرف)‪ +‬و ‪ J32 (S‬للمجموعة الطرفية ‪.X6‬‬

‫‪11‬‬
‫‪8.2k l opto‬‬ ‫‪8.2k l opto‬‬
‫ﺑﻜﺎﺑﻞ ذي أرﺑﻌﺔ أﻃﺮاف ‪ 3X‬ﺗﻮﺻﻴﻞ زر‬
‫إﻳﻘﺎف‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫دﻓﻊ‬ ‫ﻏﻠﻖ‬
‫‪J15‬‬ ‫‪J16‬‬ ‫‪J17‬‬ ‫‪J18‬‬
‫‪X4‬‬
‫‪X5‬‬

‫‪X5‬‬

‫‪ / ٨٫٢ kOhm‬ﻫﻮاﺋﻲ‬ ‫ﺑﺼﺮي‬

‫ضبط وصلة العبور ‪ J1‬على ‪ 8.2‬كيلو أوم = جاهزة لالستخدام مع الحافة الهوائية‪ /‬الكهربائية الهوائية‪،‬‬
‫‪ 8,2‬كيلو أوم‪.‬‬
‫ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻤﻔﺘﺎح‬
‫إﻳﻘﺎف‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫دﻓﻊ‬ ‫ﻏﻠﻖ‬
‫إذا كنت تستخدم حافة أمان تعمل بالصدم‪ ،‬يجب ضبط المعلم ‪ P105‬على القيمة ‪!1‬‬ ‫‪J15‬‬ ‫‪J16‬‬ ‫‪J17‬‬ ‫‪J18‬‬
‫‪X4‬‬
‫توصيل خاليا ضوئية‪:‬‬

‫يُمكن توصيل وحدة التحكم األوتوماتيكية دي‪-‬برو مباشرة بخلية ضوئية (المجموعة الطرفية ‪ )X5‬لضمان‬
‫النقل اآلمن‪ .‬وفي حالة إيقاف شعاع من األشعة تحت الحمراء للخلية الضوئية أثناء إغالق الباب‪ ،‬يتوقف الباب‬
‫ويعود إلى التشغيل على الوضع العلوي‪.‬‬

‫تنبيه‪ :‬عند استخدام خلية ضوئية أحادية االتجاه مزودة بثالث نقاط توصيل‪ ،‬يجب توصيل وصلة التحويل‬
‫توصيل حافة إلكترونية ضوئية حساسة‬
‫والطرف الموجب إللكترونيات الخاليا الضوئية بالطرف ‪ J30/1‬مع جهد موجب الشحنة‪.‬‬
‫يلزم تركيب الحواف اإللكترونية الضوئية الحساسة‪ ،‬بحيث تقطع فور تنشيطها شعاع الضوء بطول امتداده‪.‬‬
‫عند توصيل الخلية الضوئية‪ ،‬يجب إزالة وصلة العبور الموجودة على الطرف ‪ ،J31‬المجموعة الطرفية ‪!X5‬‬ ‫ومن أجل التحكم في حافة األمان بطول امتدادها؛ يلزم تركيب جهاز استقبال عند أحد طرفيها‪.‬‬
‫العربية – ‪4‬‬
‫الجدول ‪ - 1‬المواصفات الفنية للكابالت الكهربائية (الشكل ‪)2‬‬
‫الحد األقصى للطول‬ ‫نوع الكابل‬ ‫التوصيل‬
‫‪ 1‬متر (المالحظة رقم ‪)1‬‬ ‫محرك < ‪ 1,5‬كيلو واط‪ 0,75 × 5 ،‬ملم‪2‬‬ ‫أ‪ :‬الكابل الرئيسي المزود بموصل ‪CEE‬‬
‫محرك > ‪ 1,5‬كيلو واط‪ 1,5 × 5 ،‬ملم‪2‬‬
‫العربية‬

‫مترا‬
‫‪ً 11 - 7 – 5‬‬ ‫توفر نايس كابالت خاصة لمحركات التروس بين المعدات الملحقة‬ ‫ب‪ :‬كابل المحرك‬
‫‪ 10‬أمتار‬ ‫‪ 0,75 × 2‬ملم‪(2‬للوامضات)‬ ‫ج‪ :‬كابل الوامضات‬
‫مترا‬
‫‪ً 15‬‬ ‫‪ 0,5 × 4‬ملم‪2‬‬ ‫د‪ :‬كابل خاليا ضوئية‬
‫‪ 10‬أمتار‬ ‫‪ 0,25 × 2 × 3‬ملم‪2‬‬ ‫هـ‪ :‬كابل المفتاح الرئيسي‬
‫‪ 4‬متر‬ ‫توفر نايس كابل حلزوني بين المعدات الملحقة‬ ‫و‪ :‬كابل حلزوني لحافة األمان‬

‫المالحظة رقم ‪ :1‬إذا كان كابل التوصيل الرئيسي أطول من ‪ 5‬أمتار‪ ،‬يجب عليك استخدام قطر أكبر‪.‬‬

‫توصيل وحدة أحادية الطور‬


‫توصيل كابل الطاقة الرئيسي‬
‫‪L1‬‬ ‫‪L2‬‬ ‫‪N‬‬
‫‪PE‬‬ ‫‪4‬‬ ‫توصيل وحدة ثالثية الطور‬
‫‪X1‬‬
‫‪L1‬‬ ‫‪L2‬‬ ‫‪L3‬‬ ‫‪N‬‬
‫‪PE‬‬ ‫‪3‬‬
‫‪X1‬‬

‫يُوصل الموصل ‪ SCHUKO‬أمبير باألطراف ‪ L1‬و‪( L2‬مرحلة) و‪ .PE‬يُمكن توصيل وحدة التحكم‬
‫األوتوماتيكية دي‪-‬برو بمصدر الطاقة الرئيسي باستخدام مفتاح طاقة رئيسي‪ .‬وفي هذه الحالة‪ ،‬يجوز فك‬
‫موصل ‪ SCHUKO‬أثناء التركيب‪ .‬إذا كنت تستخدم مكابح بجهد ‪ 200‬فولت من التيار المستمر‪ ،‬يجب‬
‫توصيل الطرف )‪ L2 (N‬بـ ‪ N‬في الطرف ‪.X1‬‬ ‫يُوصل الموصل ‪ 16 CEE‬أمبير باألطراف ‪ L1‬و‪ L2‬و‪ L3‬و‪ N‬و‪.PE‬‬
‫يُمكن توصيل وحدة التحكم األوتوماتيكية دي‪-‬برو بمصدر الطاقة الرئيسي باستخدام مفتاح طاقة رئيسي ثالثي‬
‫الوظائف والمعلمات‬ ‫الطور‪ .‬وفي هذه الحالة‪ ،‬يجوز فك موصل ‪ CEE‬أثناء التركيب‪.‬‬
‫تسمح لك وحدة التحكم األوتوماتيكي دي‪-‬برو تحديد مجموعة من المعلمات أثناء التركيب وللتحكم‪ .‬يمكنك‬ ‫متوفرا في الوقت الحالي‪ ،‬يُوصل الكابل الرئيسي باألطراف ‪ L1( X1‬و‪ L2‬و ‪ L3‬و ‪ N‬و‪.)EP‬‬
‫ً‬ ‫وإذا لم يكن‬
‫تنشيط عدة وظائف بالقيمة الصحيحة للمعلم المناسب لها‪.‬‬
‫تنبيه‪ :‬يجب على جهة التصنيع حماية الموصالت الرئيسية باستخدام منصهرات ‪ 16 × 3‬أمبير‪.‬‬
‫يمكن تعديل المعلمات من خالل إعدادات المفتاح الثنائي ولوحة المفاتيح الموجودة في خلف اللوحة األمامية؛‬
‫وتعرض النتائج على الشاشة‪.‬‬
‫توجد المزيد من المعلومات وقائمة بالمعلمات مرفقة مع هذه التعليمات‪.‬‬
‫التحكم في اتجاه الدوران‬
‫مهم! يجب أن يفتح الباب ‪ 50‬سم باستخدام محرك الطوارئ لمنع فصل كابل الرفع (األبواب المقطعية) أو‬
‫دوران الصندوق (األبواب الدوارة والسريعة) إذا كان اتجاه الدوران خاطئ‪.‬‬

‫يمكن تنشيط الجهاز اآلن (أدخل موصل ‪.)CEE‬‬


‫استخدم أزرار الفتح والغلق للتحقق من اتجاه الدوران تحت مالحظة المشغل‪ .‬إذا كان اتجاه الدوران ال يتناسب‬
‫مع اتجاه السهم الموجود على الزر‪ ،‬غير اتجاه الدوران بالمعلم ‪.)2 = P 75( 75‬‬

‫توصيل موتور أحادي المرحلة‬

‫‪١‬‬ ‫‪٢‬‬ ‫‪٣‬‬ ‫‪5‬‬


‫‪A‬‬ ‫‪B‬‬
‫‪U‬‬
‫‪V‬‬
‫‪W‬‬

‫‪A‬‬
‫‪BRAKE‬‬

‫‪PE‬‬

‫‪U‬‬ ‫‪V‬‬ ‫‪W‬‬ ‫‪L1‬‬ ‫‪L2‬‬ ‫‪L3‬‬ ‫‪N‬‬

‫‪٤‬‬ ‫‪٥‬‬
‫‪C‬‬ ‫‪D‬‬

‫‪PE‬‬
‫‪C‬‬
‫‪B‬‬ ‫‪D‬‬
‫‪U‬‬ ‫‪V‬‬ ‫‪W‬‬ ‫‪L1‬‬ ‫‪L2‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪L3‬‬ ‫‪N‬‬

‫فتحة في دي‪-‬برو ‪X8‬‬


‫تنبيه‪ :‬يجب ضبط وصلة العبور بجهد ‪ 400/230‬فولت أسفل اللوحة على جهد ‪ 230‬فولت! تأتي وحدات التحكم األوتوماتيكي دي‪-‬برو المرقمة من ‪ NDCC1200‬إلى ‪ NDCC1299‬مضبوطة في المصنع على جهد‬
‫‪ 230‬فولت ومزودة بلوحة مثبتة ً‬
‫مسبقا على ‪ X8‬لتوصيل المكثف‪.‬‬
‫العربية – ‪3‬‬
‫تجميع وحدة التحكم األوتوماتيكية دي‪-‬برو‬

‫تجميع وحدة التحكم األوتوماتيكية دي‪-‬برو‬


‫‪٢١٠‬‬ ‫‪1‬‬
‫يجب اتباع اآلتي عند تركيب وحدة التحكم‪:‬‬

‫العربية‬
‫‪ 01‬افتح غطاء صندوق تثبيت وحدة التحكم‪ ،‬وفك مسامير التثبيت‪.‬‬
‫‪ 02‬جهز فتحات لماسكات كابالت التوصيل وكابالت اإلشارة فوق وحدة التحكم‪.‬‬
‫ولهذا الغرض وللحفاظ على تصنيف آي بي الخاص بالوحدة‪ ،‬يجب عليك استخدام أدوات خاصة‪،‬‬
‫(مسمار بارز الطرف أو قطاعة دائرية)‪ .‬ال تمد الكابالت أو تُوجه إال عن طريق أرضية صندوق تثبيت‬
‫وحدة التحكم‪.‬‬
‫‪ 03‬يعتمد تركيب صندوق تثبيت وحدة التحكم على ظروف موقع التركيب‪ .‬ويجوز تركيبه بإحدى الطرق‬
‫ب‬ ‫‪١٢٥‬‬ ‫الثالث اآلتية‪:‬‬
‫أ‬
‫أ) التثبيت المباشر في الحائط‪ ،‬باستخدام مسامير صندوق التثبيت (أ)‪،‬‬
‫ب) باستخدام الدعامات القياسية المقدمة مع وحدة التحكم (ب)‪،‬‬
‫ج) إذا كانت الكابالت متصلة خارجيًّا‪ ،‬يجب تركيب صندوق التثبيت على مسافة ‪ 2‬سم من الحائط لتوفير‬
‫مساحة لكابالت الحائط وصندوق التثبيت‪ .‬تحتوي حزمة الملحقات ‪( NDA530‬اختياري) على ‪ 4‬فواصل‬
‫(‪ 20‬ملم) وغطاء بالستيكي لحماية نقاط مدخل الكابل‪.‬‬
‫‪ 04‬يمكنك اآلن تنفيذ التوصيل الكهربائي‪.‬‬
‫عند تركيب أحد الملحقات الكهربائية‪ ،‬يجب الرجوع إلى تعليمات التركيب الصحيح ودليل المستخدم‪.‬‬
‫‪٣١٠‬‬

‫‪2‬‬

‫‪١‬‬

‫‪٧‬‬
‫ب‬

‫ت‬

‫‪٦‬‬

‫‪٩‬‬
‫ج‬ ‫ح‬

‫‪4‬‬ ‫‪٤‬‬
‫‪٥‬‬

‫‪٣‬‬
‫‪٨‬‬ ‫‪٨‬‬

‫أ‬ ‫ث‬

‫‪٢‬‬

‫العربية – ‪2‬‬
‫‪ -‬ال تغمر وحدة التحكم أو النظام في الماء أو أي سوائل أخرى أثناء التركيب‪ .‬وال تسمح للسوائل بالوصول‬
‫إلى النظام أثناء التركيب‪.‬‬
‫‪ -‬يجب التخلص من مواد تعبئة نظام الدفع ً‬
‫وفقا للوائح المحلية‪.‬‬
‫العربية‬
‫تنبيه! احتفظ بهذه التعليمات جي ًدا للرجوع إليها في المستقبل؛ سوا ًء من أجل التخلص من الوحدة‪ ،‬أو صيانتها‪.‬‬ ‫تعليمات المستخدم األصلي بالعربية‬
‫تغطي هذه التعليمات سلسلة منتجات ‪R01‬‬
‫العربية‬

‫(راجع لوحة االسم)‪.‬‬


‫الوصف األساسي وتجهيزات التركيب‬

‫الوصف واالستخدام‪:‬‬
‫دي برو األوتوماتيكية هي وحدة تحكم مُخصصة للمحركات ثالثية الطور وأحادية الطور لألبواب المقطعية‬
‫والسريعة والدوارة‪ ،‬حيث تعمل بجهد كهربائي ‪ 230‬و‪ 400‬فولت‪ ،‬ومزودة مفاتيح نهاية شوط ميكانيكية أو‬
‫كهربائية‪ .‬وتعد هذه الوحدة متوافقة مع جميع أجهزة السالمة والمراقبة الشائعة‪.‬‬
‫وتُستخدم هذه الوحدة في أغراض أخرى متعددة (مثل‪ :‬إشارات المرور‪ ،‬والدوائر الحثية للتعرف على المركبات‬
‫أو وظائف الخدمات من بُعد) عن طريق إضافة لوحات (وحدات) أخرى‪.‬‬
‫المحتويات ‪...................................................................................................‬صفحة‬
‫لفتح الباب أو غلقه اضغط ببساطة على المبيت أو الزر الخارجي المناسب‪.‬‬
‫في الوضع األوتوماتيكي‪ ،‬يمكن فتح الباب وغلقه السلكيًا‪.‬‬
‫استخدام مخالف لما رود في هذا الدليل يُعد غير مطابق! وال تتحمل جهة التصنيع أي مسؤولية تجاه‬ ‫ٍ‬ ‫إن أي‬ ‫احتياطات السالمة العامة ‪1............................................................................................‬‬
‫تنجم عن استخدام وحدات النظام بطريقة غير مطابقة ً‬
‫خالفا لما ورد في دليل التعليمات هذا‪.‬‬ ‫أي أضرار‬
‫الوصف األساسي وتجهيزات التركيب‪1..............................................................................‬‬
‫كاملة تجاه النظام بأكمله‪ ،‬ويجب عليها ضمان االلتزام بالمعايير والتوجيهات‬‫َ‬ ‫تتحمل جهة التصنيع المسؤولية‬
‫أيضا بتطبيق توجيهات التوافق‬ ‫المعمول بها (بما في ذلك‪ ،‬المعيار األوربي رقم ‪ .)13241-1‬وتلتزم ً‬ ‫تجميع وحدة التحكم األوتوماتيكية دي‪-‬برو ‪2.........................................................................‬‬
‫الكهرومغناطيسي والجهد المنخفض وماكينات التشغيل والمنتجات اإلنشائية‪.‬‬ ‫توصيل كابل الطاقة الرئيسي‪3........................................................................................‬‬
‫أيضا مسؤولية توفير جميع الوثائق الفنية الخاصة بالنظام ً‬
‫كامل‪ ،‬وإرفاقها به‪.‬‬ ‫وتتحمل جهة التصنيع ً‬
‫أجهزة التحكم والوصالت‪4............................................................................................‬‬
‫فضل عن أي تشريعات محلية‬ ‫يجب االلتزام بجميع اللوائح الدولية والمحلية التي تنظم إجراءات التركيب ً‬
‫لمنع وقوع الحوادث‪.‬‬ ‫ضبط مفاتيح نهاية الشوط الميكانيكية ‪5 .............................................................................‬‬
‫يجب أثناء التركيب‪ ،‬فصل نظام الباب عن مصدر الطاقة‪.‬‬ ‫ضبط مفاتيح نهاية الشوط الرقمية‪6...................................................................................‬‬
‫الضوابط الواجب اتباعها قبل التركيب‪:‬‬ ‫وظائف التشغيل ‪7......................................................................................................‬‬
‫قبل بدء تركيب وحدة التحكم‪ ،‬اقرأ تعليمات التركيب ودليل المستخدم ً‬
‫كامل بعناية‪.‬‬ ‫نظرة عامة على مخطط وحدة التحكم األوتوماتيكية دي‪-‬برو – ‪ 2,2‬كيلو واط‪8..................................‬‬
‫تُخلي جهة التصنيع مسؤوليتها وال تُق ّدم أي ضمانات فيما يتعلق بالمنتج في حالة تعديل النظام دون الحصول‬
‫على تصريح كتابي مُسبق‪ ،‬أو في حالة تنفيذ تركيبات غير مالئمة على نحو يخالف تعليمات التركيب أو‬ ‫اللوحة الرئيسية لوحدة وحدة التحكم األوتوماتيكية دي‪-‬برو – ‪ 2,2‬كيلو واط ‪9...................................‬‬
‫التصاريح ذات الصلة‪.‬‬ ‫اللوحة األمامية لوحدة وحدة التحكم األوتوماتيكية دي‪-‬برو – ‪ 2,2‬كيلو واط ‪10..................................‬‬
‫أيضا بتطبيق توجيهات التوافق الكهرومغناطيسي والجهد المنخفض وماكينات التشغيل والمنتجات‬ ‫وتلتزم ً‬
‫البيانات الفنية ‪ -‬المواصفات ‪11.......................................................................................‬‬
‫اإلنشائية‪.‬‬
‫إعالن التوافق ‪11......................................................................................................‬‬
‫تنبيه! – يُحظر استخدام وحدة التحكم والنظام في البيئات المعرَّضة لالنفجارات‪.‬‬

‫احتياطات السالمة العامة‬

‫تتوافق وحدات ‪ D-PRO‬األوتوماتيكية مع تشريعات السالمة المعتمدة‪ ،‬على النحو المذكور في محتويات هذا‬
‫الدليل‪ .‬يمكن أن يتسبب التركيب غير الصحيح في إصابات بالغة لفني التركيب والمستخدمين‪ .‬ولهذه األسباب؛‬
‫يجب االلتزام دائمًا بالتعليمات الواردة في هذا الدليل أثناء التركيب‪.‬‬
‫في حالة عدم وضوح أمر ما بالنسبة لك؛ أوقف عملية التركيب على الفور‪ ،‬واتصل بخدمة عمالء نايس‬
‫للحصول على الدعم المطلوب‪.‬‬
‫العمل بأمان!‬
‫تنبيه! هذه التعليمات في غاية األهمية من أجل سالمتك‪.‬‬
‫تنبيه! حتفظ بتعليمات السالمة المهمة‪.‬‬
‫يجب عليك االلتزام بالتعليمات اآلتية التزامًا تامًّا‪:‬‬
‫َّ‬
‫المحدد في هذا الدليل؛ ألن استخدام سلك توصيل غير مناسب‬ ‫• يجب استخدام سلك التوصيل الكهربائي‬
‫يسبب أضرا ًرا جسيمة بالنظام‪.‬‬
‫• عند استخدام وحدة التحكم في الخارج‪ ،‬يجب حماية الكابالت تمامًا بوضعها داخل مجاري كابالت‬
‫بالستيكية‪.‬‬

‫نظ ًرا إلى المخاطر المتعلقة بتركيب النظام واستخدامه‪ ،‬يجب أن يفي تركيب نظام الدفع بالشروط اآلتية‪:‬‬
‫ينبغي تنفيذ التعديالت الواردة في هذا الدليل فقط فيما يتعلق بوحدة التحكم والمحرك‪ .‬فقد تتلف الوحدة نتيجة‬
‫إجراء أي تعديالت أخرى‪ .‬وال تتحمل جهة التصنيع أي مسؤولية تجاه األضرار الناجمة عن أي تعديالت غير‬
‫مالئمة لنظام الدفع أو وحدة التحكم‪:‬‬
‫‪ -‬تأكد من أن وحدات التحكم بعيدة تمامًا عن مصادر الحرارة أو اللهب المكشوف طوال الوقت‪ .‬وقد يتسبب‬
‫عدم االلتزام بتلك التعليمات في تلف الوحدة أو النظام أو اندالع حريق‪ ،‬أو غير ذلك من المخاطر األخرى‪.‬‬
‫العربية – ‪1‬‬
Industrial
IS0040F00MM_20-12-2016

D-Pro Automatic

Control unit

Original operating instructions in German: these operating instructions cover series R01 devices (see nameplate)

Nice S.p.A.
Via Pezza Alta, 13
31046 Oderzo TV Italy
info@niceforyou.com www.niceforyou.com

You might also like