BMW M3/M4 Chassis Retrofit Guide
BMW M3/M4 Chassis Retrofit Guide
Installation Instructions.
M Performance Sports Chassis Retrofit Kit.
BMW M3 (F80)
BMW M4 (F82)
Installation time
The installation time is approx. 4.5 hours. This may vary depending on the condition of the car and its equip-
ment.
In general the car must be flash-upgraded to the latest I-level status before the conversion work begins. Differ-
ing programming times may be necessary depending on the production age of the vehicle and on work previous-
ly performed on the vehicle.
The installation time quoted does not include time spent on visual measurement, resetting the chassis, and pro-
gramming/coding work. This may vary depending on the condition of the car and its equipment.
Total costs for the additional work required must be included in the calculation of retrofitting costs (no charges
may be made through the warranty).
Important information
These installation instructions are primarily designed for use within the BMW dealership organisation and by au-
thorised BMW service companies.
These installation instructions are intended for use by qualified specialist staff trained on BMW vehicles with the
relevant expert knowledge.
All work must be completed using the latest BMW repair manuals, wiring diagrams, servicing manuals and work
instructions, in a rational order, using the prescribed tools (special tools) and observing current health and safety
regulations.
If you experience installation or function problems, restrict troubleshooting to approx. 0.5 hours for
mechanical work and 1.0 hour for electrical work.
To avoid unnecessary extra work and/or costs, send an inquiry straight away to the technical parts support team
via the Aftersales Assistance Portal (ASAP).
Quote the following information:
– Chassis number,
– Retrofit kit part number,
– A detailed description of the problem,
– and any work already carried out.
Do not archive the hard copy of these installation instructions since daily updates are provided via ASAP.
Pictograms
 !     Denotes instructions that draw your attention to dangers.
       Denotes instructions that draw your attention to special features.
       Denotes the end of the instruction or other text.
Section                                                                                                                                                                                       Page
1. Parts list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     4
2. Preparatory work . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. Workshop certificate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Legend
A       Threaded sleeve and spring plate, right
B       Threaded sleeve and spring plate, left
C       Front coil spring (2 x)
D       Rear coil spring (2 x)
E       Front/rear auxiliary shock absorber (4 x)
F       Hexagonal flange nut M12 x 1.5 -10-ZNS3 (2 x) (not included in the parts kit, see EPC for details)
G       Collar nut M10-10 ZNS3 (2 x) (not included in the parts kit, see EPC for details)
H       Wrench, large
I       Wrench, small
J       Rear spring seat (2 x)
K       Nut M10-10-ZNS3 (2 x) (not included in the parts kit, see EPC for details)
L       Hexagonal nut M10 x 10 80-U1-10.9 (2 x) (not included in the parts kit, see EPC for details)
M       Gasket (2 x) (not included in the parts kit, see EPC)
N       Combi-hexagonal bolt M8 x 33 10.9 ZNS3 (10 x) (not included in the parts kit, see EPC for details)
O       Collar nut M14 x 1.5-05 ZNS3 (2 x) (not included in the parts kit, see EPC for details)
P       Combi bolt M12 x 125 -10-ZNS3 (2 x) (not included in the parts kit, see EPC for details)
Q       Bihex nut M14 x 1.5 ZNNIVSI (2 x) (not included in the parts kit, see EPC for details)
R       Manipulation indicator sealant
S       Door sticker
T       Shock absorber tool (included in the parts kit)
ISTA/AIR No.
                                                             Front axle
                                                                     For installation, twist the blue adjustment ring
                                                                     fully downwards.
                                                             Install front coil springs C as per
                                                             ISTA no. 31 31 031 into the spring strut shock ab-
                                                             sorbers.
                                                                     Ensure that coil spring C is positioned on the
                                                                     edge (1) of the spring support (2), as shown.
                                                             Adjust the collar height using wrench H. Install the
                                                             component (3) from graphic F80 0063 V. Install ad-
                                                             ditional shock absorber E. Complete the front axle.
                                                             Proceed in the same way on the left hand side.
                                                             Rear axle
                                                             Remove the top spring support and replace it with
                                                             the rear spring seat J.
                                                                     Note the installation position (1) of the rear coil
                                                                     spring D.
                                                                     Ensure that the rear coil spring D is posi-
                                                                     tioned on the edge (2) of rear spring seat J, as
                                                                     shown.
                                                             Install rear coil springs D as per
                                                             ISTA no. 33 53 000. Replace the standard addi-
                                                             tional shock absorber with shock absorber E. Adjust
                                                             the collar height using wrench I. Complete the shock
                                                             absorber and reinstall it. Proceed in the same way on
                                                             the left hand side.
                                                                     The difference in the vehicle height should be
                                                              !
                                                                     no more than 5 mm between the left and right
                                                                     hand sides of the vehicle.
                                                             Front axle
                                                             Measure vehicle height x (from the lower rim edge
                                                             vertically to the wheel arch).
                                                             Adjust vehicle height x (see table below) on front
                                                             right spring strut shock absorber and front left spring
                                                             strut shock absorber.
                                                                     The following dimensions should be measured
                                                                     under the following vehicle loading conditions:
                                                                     2 x 75 kg on the front seats.
                                                            Rear axle
                                                            Measure vehicle height x (from the lower rim edge
                                                            vertically to the wheel arch).
                                                            Adjust vehicle height x (see table below) on left
                                                            and right rear spring seats J.
                                                            Then adjust the toe as per ISTA/AIR.
                                                            Front axle
                                                            Mark the final setting on front right spring strut shock
                                                            absorber (1) by means of a colour marking (2) (tam-
                                                            pering indicator sealant) on the thread.
                                                            Proceed similarly on front left spring strut shock ab-
                                                            sorber.
                                                            Tighten the grub screw in the blue adjustment ring
                                                            to 1.5 Nm (not shown).
                                                            Rear axle
                                                            Mark the final setting on rear right spring strut shock
                                                            absorber J with colour markings (1) (tampering indi-
                                                            cator sealant) on the thread.
                                                            Proceed in the same manner on rear left spring
                                                            seat J.
                           Workshop certificate
                       M Performance Sports Chassis
This confirms that the M Performance Sports Chassis has been fully installed on the vehicle shown below as
specified in installation instructions no. 01 29 2 447 372 and the TÜV parts report.
Part number
33 50 2 414 216                     Sports chassis retrofit kit
VIN: _________________________________________________________
____________________________________________
Place, date
____________________________________________
Signature of person responsible
Durch die vorgenommene Änderung erlischt die Betriebserlaubnis des Fahrzeuges, wenn nicht
unverzüglich die gemäß StVZO § 19 Abs. 3 vorgeschriebene Änderungsabnahme durchgeführt
und bestätigt wird oder festgelegte Auflagen nicht eingehalten werden. / With the modification the
type approval of the vehicle will expire if the modification acceptance provided for in StVZO § 19 Par. 3 is
not performed and confirmed without delay or if conditions laid down are not complied with.
Nach der Durchführung der technischen Änderung ist das Fahrzeug unter Vorlage des
vorliegenden Teilegutachtens unverzüglich einem amtlich anerkannten Sachverständigen oder
Prüfer einer Technischen Prüfstelle oder einem Prüfingenieur einer amtlich anerkannten
Überwachungsorganisation zur Durchführung und Bestätigung der vorgeschriebenen Änder-
ungsabnahme vorzuführen. / After performance of the technical modification, the vehicle must be pre-
sented without delay together with the present TÜV parts approval to an officially recognised inspector at
a Technical Inspection Centre or to an inspection engineer from an officially recognised inspection organi-
sation to perform and confirm the specified modification acceptance.
Einhaltung von Auflagen und Hinweisen / Compliance with Conditions and Notes
Die unter III. und IV. aufgeführten Auflagen und Hinweise sind zu beachten.
The Conditions and Notes given in III. and IV. must be complied with.
Nach der durchgeführten Abnahme ist der Nachweis mit der Bestätigung über die Änderungs-
abnahme mit den Fahrzeugpapieren mitzuführen und zuständigen Personen auf Verlangen vor-
zuzeigen; dies entfällt nach erfolgter Berichtigung der Fahrzeugpapiere.
After the acceptance procedure the certificate with confirmation of the modification acceptance must be
carried in the car and presented to authorised persons on demand; this will not apply once the vehicle
documents have been amended.
Der mit *?/?* versehene Teil der EG-Betriebserlaubnisnummer dokumentiert lediglich den aktuel-
len Stand der Rahmenrichtlinie und hat für dieses Teilegutachten keinen Belang, solange die Fz
nicht in Teilen verändert wurden, die für die Tieferlegung des Fahrzeugaufbaus relevant sind.
The part of the EC type approval number showing *?/?* merely document the current status of the frame-
work directive and are of no significance for this parts approval as long as the parts of the vehicle which
are relevant to the lowering of the bodywork have not changed.
Für Fahrzeuge bis 990 kg VA-Last / For vehicles up to 990 kg front axle load
                                                             Vorspannfeder                           Hauptfeder
                                                                 Pre spring                          Main spring
 Kennzeichnung / Marking                                                                      31 33 2 420 015
                                                             nicht vorhanden               aufgedruckt / imprinted
 Korrosionsschutz / Corrosion protection                        non existent              EPS – Pulverbeschichtet
                                                                                              EPS-powder coating
 Drahtstärke / Wire size                                                                         12,75 mm
 Außendurchmesser                oben / top                                                        122 mm
 Outer diameter                  mitte / middle                                                    158 mm
                                 unten / bottom                                                      99 mm
 Länge (ungespannt) / Untensioned height                                                           265 mm
 Windungszahl / Number of coils                                                                     6,2
 Federform / Coil shape                                                                            Zylinder
                                                                                               Ende(n) angelegt
                                                                                            Cylinder, end(s) aligned
 Federkennlinie / Spring characteristic                                                               progressiv
                                                                           Federbein / Strut
                                                                   Serienfederbein mit Schraubhülse
 Beschreibung / Specification
                                                                       OEM Strut with threaded bush
                                                                            Serienkennzeichnung
 Kennzeichnung / Marking
                                                                              OEM part marking
Für Fahrzeuge bis 1170 kg HA-Last / For vehicles up to 1170 kg rear axle load
                                                           Vorspannfeder                           Hauptfeder
                                                               Pre spring                          Main spring
Kennzeichnung / Marking                                  31 33 2 449 480         33 53 2 420 016
                                                      aufgedruckt / imprinted aufgedruckt / imprinted
Korrosionsschutz / Corrosion protection              EPS – Pulverbeschichtet EPS – Pulverbeschichtet
                                                         EPS-powder coating                 EPS-powder coating
Drahtstärke / Wire size                                      5 x 9 mm                           13,5 mm
Außendurchmesser               oben / top                         - mm                              - mm
Outer diameter                 mitte / middle                  80 mm                              89 mm
                               unten / bottom                     - mm                              - mm
Länge (ungespannt) / Untensioned height                        80 mm                             225 mm
Windungszahl / Number of coils                                   6                              7,05
                                                              Zylinder                           Zylinder
Federform / Coil shape                                   Ende(n) geschliffen                Ende(n) geschliffen
                                                     Cylinder, head(s) baselined Cylinder, head(s) baselined
Federkennlinie / Spring characteristic                             linear                             linear
                                                         Federteller (unten)
                                                      Spring cup seat (bottom)
Durchmesser max. / Max. diameter
                                                                  Serie
Durchmesser Auflage / Diameter rest
                                                                OEM part
Höhe / Height
Federhöhenverstellung                                 Stufenlos verstellbarer Federteller (Gewindehülse)
Spring height adjustment                                        Infinitely adjustable cup seat (Bushing)
Es bestehen keine technischen Bedenken gegen die Verwendung aller serienmäßigen Rad-/
Reifenkombinationen.
There are no technical objections against the use of all O. E. wheel/tyre combinations.
Bei der Verwendung von anderen Rad/Reifenkombinationen ist eine Begutachtung nach § 21
StVZO durch einen amtlich anerkannten Sachverständigen erforderlich.
If other wheel-/ tyre combinations are used, the examination in accordance with § 21 German Road Traf-
fic Licensing Code - StVZO must by carried out by an officially recognised expert.
Beim Prüffahrzeug betrug die Bodenfreiheit mindestens 80 mm (unter der Vorderachse). Beim
Überfahren von Bodenwellen, Schwellen und Aufpflasterungen ist entsprechend vorsichtig zu
fahren. Nach dem Anbau von Sonderspoilern, -heckschürzen und Sonderauspuffanlagen ist der
verringerte Überhangwinkel zu beachten (Befahren von Rampen etc.).
In the case of the test vehicle, the min. ground clearance of 80 mm is complied with (below front axle).
Care must be taken when driving over humps, barriers and heightened paving or road surfaces.
If special spoilers, aprons and exhaust systems are mounted, attention must be paid to the decreased
overhang angle (driving up ramps etc.).
Die Montage der Fahrwerkskomponenten erfolgt gemäß den Angaben des Fahrzeugherstellers
bzw. den mitzuliefernden Einbauhinweisen und sollte durch einen Fachbetrieb durchgeführt
werden. / Mounting of the vehicle bodywork components will be performed in accordance with the ve-
hicle manufacturer's specifications which must be included in the delivery and should be carried out by a
specialist shop.
Die Fahrzeughöhe ist in den Fahrzeugpapieren unter Feld 20 neu festzulegen. Das genaue
Maß der Tieferlegung ist von fahrzeugspezifischen Toleranzen, der Reifengröße und der Fahr-
zeugausführung abhängig.
The vehicle height must the laid down in the vehicle documents in box 20. The precise measure of the
lowering will depend on the specific vehicle tolerances, tyre size and vehicle version.
Eine Berichtigung der Fahrzeugpapiere ist erst „bei nächster Befassung“ der Zulassungsbe-
hörde mit den Fahrzeugpapieren erforderlich.
Folgendes Beispiel für die Eintragung wird vorgeschlagen:
Amendment of the vehicle documents is only necessary the next time the approval authority has to do
with the vehicle documents. The following example is suggested for the entry:
Das Versuchsfahrzeug und die Fahrwerksteile wurden einer Prüfung gem. den Prüfbedingungen
über Fahrzeugtiefer-/höherlegungen des VdTÜV-Merkblatts 751 (Stand: 08.2008) unterzogen.
Die Prüfbedingungen wurden erfüllt.
The test vehicle and the modification parts were subjected to a test in accordance with the test conditions
regarding raising / lowering of vehicles contained in VdTÜV Merkblatt 751 (08.2008).
The test conditions were fulfilled.
Es wird bescheinigt, dass die im Verwendungsbereich beschriebenen Fahrzeuge nach der Än-
derung und der durchgeführten und bestätigten Änderungsabnahme unter Beachtung der in
diesem Teilegutachten genannten Auflagen/Hinweise insoweit den Vorschriften der StVZO in
der heute gültigen Fassung entsprechen.
It is hereby certified that the vehicles described under field of application satisfy the regulations of StVZO
in the current version after modification and performed and confirmed modification acceptance, provided
the conditions/notes given in the present TÜV approval are observed.
Dieses Teilegutachten darf nur vom Hersteller und nur in vollem Wortlaut vervielfältigt und
weitergegeben werden. / The parts approval may only be reproduced and passed on by the manufac-
turer in its unabbreviated form.
Das Teilegutachten verliert seine Gültigkeit bei technischen Änderungen am Fahrzeugteil oder
wenn vorgenommene Änderungen an den beschriebenen Fahrzeugen die Verwendung des
Teiles beeinflussen sowie bei Änderung der gesetzlichen Grundlagen.
The TÜV parts approval shall cease to be valid if technical modifications are made to the vehicle part or if
modifications made to the vehicles described affect use of the part and in the case of any changes to the
statutory specifications.
Hannover, 09.09.2016
IFM/925/Bb