Kontrol 800
Kontrol 800
INSTRUMENT
INSTALLATION MANUAL EN
HANDBUCH DE
MANUAL DE INSTALACION ES
MANUEL D’INSTALLATION FR
MANUALE D’INSTALLAZIONE IT
INSTRUCTIES MANUAL NL
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
MANUAL DE INSTALAÇÃO PT
KULLANIM KLAVUZU TR
0000137242 Rev.5.1
0000137242 Rev.5.1 1
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
1 GENERAL INFORMATION
1.1 INFORMATION REGARDING THE MANUAL
This document contains confidential information. This information may be subject to modifications and updates
without any prior notice.
This manual is an integral part of the instrument. At the time of the device’s first installation, the operator must
carefully check the contents of the manual in order to verify its integrity and completeness.
In order to guarantee the device’s proper functionality and operator safety, it is fundamental that the operative
procedures and precautions described in this manual be respected.
Before using the device, the manual must be read in all of its parts, in the presence of the device itself, in order to
ensure that the operating modes, the controls, the connections to the peripheral equipment and the precautions for
safe and correct use are clearly understood.
The user manual must be stored, integral and legible in all parts, in a safe place which can be quickly and easily
accessed by the operator during installation, use and/or installation revision operations.
In order to guarantee operator safety and correct device functionality, all of the usage limitations and precautions
listed below must be respected:
ATTENTION: Make sure that all the safety requirements have been met before using the device. The device must
not be powered on or connected to other devices until all of the safety conditions have been met.
ATTENTION: All of the control unit’s connections are isolated from the grounding system (non-insulated grounding
conductor).
DO NOT connect any of these connections to the grounding connector.
In order to guarantee maximum conditions of safety for the operator, it is recommended to follow all of the
indications listed in this manual.
• Only power the device using a mains power supply that complies with the device’s specifications (85-
265Vac 50/60Hz)
• Replace any damaged parts immediately. Any cables, connectors, accessories or other parts of the device
which are damaged or not functioning properly must be replaced immediately. In such cases, contact your nearest
authorized technical assistance centre.
• Only use specified accessories and peripherals. In order to guarantee all of the safety requirements, the device
must only be utilized in conjunction with the accessories specified in this manual, which have been tested for use
with the device itself.
• The instrument is resistant to liquids. The device must be protected against drips, sprays and/or immersion and
should not be used in environments where such risks are present. Any devices into which liquids may have
accidentally penetrated must be immediately shut off, cleaned and inspected by authorised and qualified
personnel.
• If present, the transparent panel should be closed once the device has been programmed.
0000137242 Rev.5.1 2
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Protection
− IP65
• The device must be utilized within the specified environmental temperature, humidity and pressure
limits. The instrument is designed to operate under the following environmental conditions:
2. GENERAL DESCRIPTION
The analyser described in this manual is comprised of the instrument itself as well as the Technical Manual.
The device may be installed upon the electrical panel or else wall-mounted at a maximum distance of 15 metres
from the probe.
It is powered by the mains electrical system (100-240Vac-50/60Hz), with 15W consumption, through a switching
Power Supply.
This device has been designed for the ON-LINE analysis of chemical characteristics in the following applications:
• Biological oxidation systems
• Industrial wastewater drainage and treatment
• Fish farming
• Primary or drinking water systems
0000137242 Rev.5.1 3
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
2.1 MAIN CHARACTERISTICS
• Power Supply: 100-240 Vac 50/60 Hz, 15Watt (Class 1 Electrical Insulation)
• System duration: 24 hours a day, 7 days a week for 5 years (43800 Hours)
• Operating temperature: 0 to 40°C, relative humidity 0 to 95% (without condensation)
• Data display: 4-line display with 20 large White and Blue characters.
• Keyboard: 7 Keys
• Cable connections: Dual row connectors
• Relays: Six (250 Vac 10 A); Four 100 to 240V Power relays and Two dry contact relays
• Measurements:
o pH: 0.00 to 14.00 pH (precision ±0.01 pH)
o Redox: ±2000 mV (precision ±1 mV)
o Temperature: 0 to 105°C (precision 0.5 °C) (Predisposition for PT100 and PT1000 sensor)
o Free chlorine: 0.01 to 5 ppm (precision ±0.01 ppm) (Amperometric Probe)
• Output Modules associated with the chemical measurements:
o 2 channel current output, 0/4 to 20mA, 500 Ohm maximum load (precision ± 0.01 mA)
o 2 channel Frequency Output (Open Collector NPN/PNP) 0 to 120 pulses per minute
(precision 0.016 Hz)
• Input Modules:
o Flow (pull up) (input for Reed sensor)
o Hold
• Data transmission modules:
o RS485 Serial Port (ModBus Standard Protocol)
• Modules integrated upon the mother board:
o Clock module with backup battery.
Mechanical Dimensions
Dimensions (L x H x D) 300x290x143 mm
Installation depth 148 mm
Material ABS
Installation typology Wall-mounted
Weight 2.45 Kg
Front Panel UV resistant polycarbonate
0000137242 Rev.5.1 4
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Drill the necessary holes and fasten the instrument to the wall using the support provided.
The cable glands for the electrical connections are located on the lower portion of the control unit. In order to
facilitate the connections, therefore, any other devices must be positioned at least 15 cm away.
Protect the device against any drips and/or sprays of water from adjacent areas during the programming and
calibration phases.
If possible, keep any high power cables away from the instrument and its connection cable, as these could cause
inductive disturbances, especially for the analogical portion of the system.
Use an alternating 100Vac to 240Vac-50/60Hz power supply. The power supply must be as stabilised as possible.
Absolutely avoid connecting the device to rebuilt power supplies, using transformers for example, where the same
power supply is also used to power other systems (perhaps of an inductive typology). This could lead to the
generation of high voltage spikes which, once emitted, are difficult to block and/or eliminate.
ATTENTION: The electrical line must be equipped with an appropriate circuit breaker, in compliance with the
proper installation standards
It is nevertheless always a good idea to check the quality of the grounding connector. In industrial facilities, it is not
uncommon to find grounding connectors that cause electrical disturbances instead of preventing them; wherever
doubts should arise regarding the quality of the facility’s grounding connectors, it is best to connect the control
unit’s electrical system to a dedicated grounding rod.
ATTENTION: Before connecting the instrument to the external utilities (outputs and relays), make sure that the
electrical panel is off and that the wires from the Utilities are not live.
WARNING: With a resistive load, each relay contact can sustain a maximum current of 1 amp, at max. 230V, and
therefore a total power of 230 VA.
0000137242 Rev.5.1 5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
2.2.3 ELECTRICAL CONNECTIONS TABLE
Example of the Connections Label affixed to the back of the instrument’s connections compartment.
0000137242 Rev.5.1 6
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
LABELS
PR
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
GND
pH NOT ORP NOT NOT NOT NOT NOT NOT NOT NOT
PROBE USED PROBE USED USED USED USED TEMP PROBE USED OUT FREQ OUT FREQ USED USED OUT mA USED
pH Redox pH Redox
BUS
TERMINATION
37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 BUTTON 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
BATTERY
TYPE CR2023
off on
T-R- T+R+ GND NC L N L N L N L N
NOT NOT
RS485 HOLD REED LEVEL LEVEL ALARM USED pH PUMP Redox PUMP TEMP USED POWER SUPPLY
pH Redox
CAUTION REPLACE FUSES WITH SAME TYPE AND RATING
PC
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
GND
pH NOT NOT CL NOT NOT NOT NOT NOT NOT NOT
PROBE USED USED PROBE USED USED USED TEMP PROBE USED OUT FREQ OUT FREQ USED USED OUT mA USED
pH CL pH CL
BUS
TERMINATION
37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 BUTTON 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
BATTERY
TYPE CR2023
off on
T-R- T+R+ GND NC L N L N L N L N
NOT NOT
RS485 HOLD REED LEVEL LEVEL ALARM USED pH PUMP CL PUMP TEMP USED POWER SUPPLY
pH CL
CAUTION REPLACE FUSES WITH SAME TYPE AND RATING
PRC
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
GND
pH NOT ORP CL NOT NOT NOT NOT NOT NOT NOT
PROBE USED PROBE PROBE USED USED USED TEMP PROBE USED OUT FREQ OUT FREQ USED USED OUT mA USED
pH CL pH CL
BUS
TERMINATION
37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 BUTTON 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
BATTERY
TYPE CR2023
off on
T-R- T+R+ GND NC L N L N L N L N
NOT
RS485 HOLD REED LEVEL LEVEL ALARM Redox pH PUMP CL PUMP TEMP USED POWER SUPPLY
pH CL
CAUTION REPLACE FUSES WITH SAME TYPE AND RATING
CL
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
GND
NOT NOT NOT CL NOT NOT NOT NOT NOT NOT NOT NOT
USED USED USED PROBE USED USED USED TEMP PROBE USED USED OUT FREQ USED USED OUT mA USED
CL CL
BUS
TERMINATION
37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 BUTTON 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
BATTERY
TYPE CR2023
off on
T-R- T+R+ GND NC L N L N L N
NOT NOT NOT NOT
RS485 HOLD REED USED LEVEL ALARM USED USED CL PUMP TEMP USED POWER SUPPLY
CL
CAUTION REPLACE FUSES WITH SAME TYPE AND RATING
0000137242 Rev.5.1 7
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3.0 SETTINGS AND FUNCTIONALITY
3.1 INSTRUMENT DISPLAY
A B
12:30 FLOW ON P ON pH 7.40 pH Hold
pH 7.20 pH Tm 25.0°C P ON CL 0.80 ppm
CL 1.50 ppm P OFF ORP 700 mV
ORP 750 mV Hold A R ON T 25.0°C A
Mode A
Line 1 = Time; system water flow status
Line 2 = pH measurement display; Temperature measurement display.
Line 3 = Chlorine display; Network connection through RS485 serial port ( symbol)
Line 4 = ORP (Redox) display; Hold signal or OFA alarm flashing display, Available Alarms list display.
Mode B
Line 1 = pH dosing pump status, pH measurement display, Hold signal or OFA alarm flashing display.
Line 2 = Chlorine dosing pump status, Chlorine measurement display
Line 3 = ORP (Redox) dosing pump status, ORP (Redox) measurement display
Line 4 = Temperature relay status,Temperature measurement display; Available Alarms list display.
0000137242 Rev.5.1 8
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3.3 CALIBRATING THE OPERATING PARAMETERS
Note: Any unavailable chemical measurements will not be displayed.
Calibration can be carried out using the menus shown on the display. Hold down the CAL key for 3 seconds to
access the Calibration menu.
-------------------Calibration---------------------- -------------------Calibration----------------------
pH ORP ↑
ORP CL
CL ↓ Temp
Use the Up and Down keys to select the probe to be calibrated and press ENTER.
AUTO
Wait 60”
Wait 60”
At the end of each calibration point, the instrument will display the quality of the electrode as a percentage.
0000137242 Rev.5.1 9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MAN
Wait 60”
Wait 60”
At the end of each calibration point, the instrument will display the quality of the electrode as a percentage.
Connect the ORP probe to the instrument as indicated in the electrical connections.
Select the ORP probe from the Calibration menu.
Select whether to perform the calibration in Automatic (AUTO) or Manual (MAN) mode.
AUTO
In Automatic (AUTO) mode:
ORP CAL. Type: Auto
• Immerse the probe in the +475mV solution
and press Enter
• Wait 60 seconds. When finished, the
instrument will display the probe’s quality as
a percentage value.
ORP CAL. Type: Auto • Once the operation has concluded, a
message will appear indicating that the
+475mV calibration has been carried out successfully.
+475mV
Wait 60”
At the end of each calibration point, the instrument will display the quality of the electrode as a percentage.
0000137242 Rev.5.1 10
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MAN
+475mV
Wait 60”
At the end of each calibration point, the instrument will display the quality of the electrode as a percentage.
1.20 ppm
Wait 10”
0000137242 Rev.5.1 11
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3.3.4 TEMPERATURE PROBE CALIBRATION
28.0°C
Wait 10”
0000137242 Rev.5.1 12
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3.4 VIEWING ALARMS
The alarms recorded by the instrument can be viewed using the menus shown on the display. Hold down the
ENTER key for 3 seconds to access the ALARMS menu.
ALARMS ALARMS
VIEW ALARMS RESET ALARMS LIST ↑
RESET ALARMS LIST RESET ALARMS RELAY
RESET ALARMS RELAY RESET OFA
↓
0000137242 Rev.5.1 13
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3.5 QUICK MODE MENU SETTINGS.
In order to display the quick MODE menu, hold down the ESC/MODE key for 3 seconds to access the MODE
menu
MODE
SP PH 7.20 P: OFF
SP CL 1.20 P: ON
SP ORP 720 P: OFF
Use the up and down keys to select the desired item MODE
and press ENTER to modify the Set Point value (the SP PH 7.20 P: OFF <
symbol “<” will appear on the right). Press ENTER
again to confirm. SP CL 1.20 P: ON
SP ORP 720 P: OFF
Top Secret
Reset DEFAULT parameters
To access this menu, do the following:
Internal Testing
3) Shut off the instrument
4) Hold down the Right and Left keys and turn
on the instrument.
The message shown to the side will appear. Press the ESC key
0000137242 Rev.5.1 14
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4 PROGRAMMING
When turned on, the system automatically goes into measurement and dosing mode – RUN function.
Press the ESC and ENTER keys simultaneously to enter the programming mode. Next, press ENTER to access
the various menus. In this manner, all of the outputs will be disabled.
Use the UP and DOWN keys to scroll through the various menus and submenus and to modify the data
(increase/decrease).
Use the ENTER key to access the data insertion submenus and to confirm any modifications.
Use the ESC key to return to the previous menu or function without saving any changes.
----------------------SETUP--------------------------- ----------------------SETUP---------------------------
1 LANGUAGE IT 3 SETTINGS ↑
2 CALIBRATION 4 STATISTICS
3 SETTINGS ↓ 5 ADVANCED
3 3
This function allows for the software’s interface language to be selected from amongst: English, French, German,
Spanish and Italian.
1--------------------LANGUAGE---------------------- 1---------------------LANGUAGE---------------------
ENGLISH GERMAN ↑
FRENCH SPANISH
GERMAN ↓ > ITALIAN
3 set language is indicated with an arrow, for example: > Italian.
The
Please refer to the previous sections, in particular section 3.3 CALIBRATING THE OPERATING PARAMETERS.
2------------------Calibration---------------------- 2------------------Calibration----------------------
2A pH 2B ORP ↑
2B ORP 2C CL
2C CL ↓ 2D Temperature
0000137242 Rev.5.1 15
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.3 SETTINGS MENU (menu navigation index = 3)
3------------------SETTINGS----------------- 3------------------SETTINGS------------------
3A pH 3B CHLORINE ↑
3B CHLORINE 3C REDOX
3C REDOX ↓ 3D TEMPERATURE
Using the following structure, the settings menu is divided into levels in order to allow for the easy
identification of the sub-menus
• 3 Settings
o 3A pH
§ 3A1 Relays
• ON/OFF Settings
• Timed Settings
• Proportional Settings
§ 3A2 Frequency Output
§ 3A3 Current Output
§ 3A4 Alarms
o 3B Chlorine
§ 3B1 Relays
• ON/OFF Settings
• Timed Settings
• Proportional Settings
§ 3B2 Frequency Output
§ 3B3 Current Output
§ 3B4 Alarms
§ 3B5 Reference temperature for chlorine measurement.
§ 3B6 Compensation of chlorine measurement based on conductivity present in
water.
o 3C Redox
§ 3C1 Relays
• ON/OFF Settings
• Timed Settings
• Proportional Settings
§ 3C2 Frequency Output
§ 3C3 Current Output
§ 3C4 Alarms
o 3D Temperature
§ 3D1 Relays
• ON/OFF Settings
• Timed Settings
• Proportional Settings
§ 3D2 Frequency Output
§ 3D3 Current Output
§ 3D4 Alarms
0000137242 Rev.5.1 16
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.3.1 pH MEASUREMENT SETTINGS MENU (menu navigation index = 3A)
Use the UP and DOWN keys to scroll through the various menus and submenus and to modify the data
(increase/decrease).
Use the ENTER key to access the data insertion submenus and to confirm any modifications.
3A PH DOSING 3A PH DOSING
3A1 RELAY ON/OFF 3A2 FWM (Frequency Output) ↑
3A2 FMW (Frequency Output) 3A3 OUTmA (Current Output)
3A3 OUTmA (Current Output) ↓ 3A4 ALARMS
The various items contained within the pH measurement sub-menus are described below:
The various items contained within the pH relay’s sub-menus are described below, with their various modes,
ranges and settings:
Item Default Value Range Note
On/Off
SetPoint: 7.20 pH 0-14 pH
Dose Type: Acid Acid / Alka
Hysteresis: Off 0.10-3 pH
Hysteresis Time: Off 1-900 Seconds
Start Delay: Off 3-900 Seconds
Stop Delay: Off 3-900 Seconds
Timed
SetPoint: 7.20 pH 0-14 pH
Dose Type: Acid Acid / Alka
Hysteresis: Off 0.10-3 pH
Hysteresis Time: Off 1-900 Seconds
Start Delay: Off 3-900 Seconds
Stop Delay: Off 3-900 Seconds
On Time: 1 1-1800 Sec
Off Time: 1 1-1800 Sec
PWM (Proportional)
SetPoint: 7.20 pH 0-14 pH
Dose Type: Acid Acid / Alka
Hysteresis: Off 0.10-3 pH
Hysteresis Time: Off 1-900 Seconds
Start Delay: Off 3-900 Seconds
Stop Delay: Off 3-900 Seconds
Period: 20 seconds 20-1800
Proportional Band: 0.3 pH 0.3-3pH
0000137242 Rev.5.1 17
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Menu index “3A2” Frequency output proportional to pH measurement (FWM PH)
Note: The value set under the HOLD mA item is automatically generated by the instrument when a functional Hold
is present, for example due to a lack of water Flow Alarm or an enabled Voltage Input.
0000137242 Rev.5.1 18
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.3.2 CHLORINE MEASUREMENT SETTINGS MENU (menu index 3B)
Use the UP and DOWN keys to scroll through the various menus and submenus and to modify the data
(increase/decrease).
Use the ENTER key to access the data insertion submenus and to confirm any modifications.
The various items contained within the Chlorine measurement sub-menus are described below:
The various items contained within the Chlorine relay’s sub-menus are described below, with their various modes,
ranges and settings:
0000137242 Rev.5.1 19
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Menu index “3B2” CHLORINE FREQU OUT
Note: The Holding Range and Holding Time items must be used together.
Item Default Value Range
pH Alarms List
Alarm minimum: 0.5 ppm 0-5ppm
Alarm Maximum: 1.8 ppm 0-5ppm
OFA (Maximum dose timer): Off 10-3600 Seconds
Holding range: Off 0.2-3 ppm
Holding time: Off 10-3600 Seconds
Level Alarm: System stop or Disabled Enabled/Disabled
alarm display
The indicated function controls the chemical measurement at a constant value for long periods of time.
This alarm can help to prevent incorrect dosing as a result of damaged probes.
• Menu index “3B5” Reference temperature for CHLORINE measurement
Select 18, 20 or 25°C as the reference temperature for the chlorine measurement.
• Menu index “3B6” Compensation of chlorine based on conductivity of the water.
Select reference conductivity between Low less than 9 mS and High greater than 9 mS.
0000137242 Rev.5.1 20
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.3.3 REDOX MEASUREMENT SETTINGS MENU (menu index 3C)
“This menu is available on the pH–Chlorine and pH–Chlorine–Redox System version”
Use the UP and DOWN keys to scroll through the various menus and submenus and to modify the data
(increase/decrease).
Use the ENTER key to access the data insertion submenus and to confirm any modifications.
The various items contained within the Redox measurement sub-menus are described below:
The various items contained within the pH relay’s sub-menus are described below, with their various modes,
ranges and settings:
0000137242 Rev.5.1 21
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Menu index 3B2 Redox (ORP) FREQU OUT
“This menu is available on the pH–Redox System version”
The frequency output (Open collector circuit) can be used to control and guide the dosing of a remote
system in proportion to the Redox measurement.
Note: The value set under the HOLD mA item is automatically generated by the instrument when a functional Hold
is present, for example due to a lack of water Flow Alarm or an enabled Voltage Input.
• Menu index 3B4 Redox ALARMS (level probe alarm only available on pH and Redox systems)
Note: The Holding Range and Holding Time items must be used together.
The indicated function controls the chemical measurement at a constant value for long periods of time.
This alarm can help to prevent incorrect dosing as a result of damaged probes.
0000137242 Rev.5.1 22
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.3.4 TEMPERATURE MEASUREMENT SETTINGS MENU (menu index 3D)
Use the UP and DOWN keys to scroll through the various menus and submenus and to modify the data
(increase/decrease).
Use the ENTER key to access the data insertion submenus and to confirm any modifications.
The various items contained within the Redox measurement sub-menus are described below:
The various items contained within the pH relay’s sub-menus are described below, with their various modes,
ranges and settings:
0000137242 Rev.5.1 23
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Menu index “3D4” TEMPERATURE ALARMS
0000137242 Rev.5.1 24
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.4 STATISTICS MENU (4)
4------------------STATISTICS--------------------- 4------------------STATISTICS---------------------
4A STATUS: STOP 4C INTERVAL: 1 ↑
4B MODE: 4D VIEW STAT.
4C INTERVAL: 1 ↓ 4E RESET STAT.
5--------------------ADVANCED---------------------- 5--------------------ADVANCED----------------------
5A PASSWORD 5D EDIT TEXT ↑
5B CONTROL PANEL 5E REED MANAGEMENT
5C NETWORK ↓ 5F DOSING DELAYS
0000137242 Rev.5.1 25
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.6 ModBus RTU protocol
The list of commands for data transmission using the RS485 RTU Serial Port is found below
In response to the “Report Slave ID” command, the system returns the following string:
1 LEVEL_0_ALARM
2 LEVEL_1_ALARM
3 HOLD_ALARM
4 REED_ALARM
5 Reserved
6 Reserved
7 Reserved
8 Reserved
9 Reserved
10 Reserved
11 Reserved
12 Reserved
13 STAT (Wieving statistics Mode)
14 Reserved
15 OFA (Over Feed Alarm)
16 PERMANENCY (Permanency Alarm)
0000137242 Rev.5.1 26
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
5 TROUBLESHOOTING GUIDE
0000137242 Rev.5.1 27
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MULTI-PARAMETER-MESSGERÄT
ZUM MESSEN VON
PH – REDOX – CHLOR – TEMPERATUR
1 Allgemeines Seite 2
2 Allgemeine Beschreibung Seite 3
3 Einstellung und Funktionsweise Seite 8
4 Programmierung Seite 15
5 Trouble Shooting Seite 27
0000137242 Rev.5.1 1
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
1 ALLGEMEINES
1.1 INFORMATIONEN ZUM HANDBUCH
Dieses Handbuch enthält vertrauliche Informationen. Diese können jederzeit ohne Vorankündigung Änderungen
unterliegen.
Das vorliegende Handbuch ist fester Bestandteil des Geräts. Bei der ersten Installation des Geräts muss der
Bediener sorgfältig seine Vollständigkeit und Unversehrtheit überprüfen.
Die Beachtung der in diesem Handbuch beschriebenen Bedienungs- und Sicherheitshinweise sind eine
wesentliche Voraussetzungen für einen korrekten Gerätebetrieb und für die Gewährleistung der Sicherheit des
Bedienerpersonals.
Das Handbuch muss vor dem Gerät vollständig vor dem Gerät als Einführung in den Gebrauch gelesen werden, so
dass sich der Bediener mit der Funktionsweise, den Bedienelementen, den Anschlüssen an Peripheriegeräte und
den Vorsichtsmaßnahmen für einen korrekten und sicheren Betrieb vertraut machen kann.
Das Handbuch muss stets vollständig, unversehrt und gut leserlich an einem sicheren Ort aufbewahrt werden, der
bei Installation und/oder Wartung zugleich einfach und schnell zugänglich ist.
Um die Sicherheit des Bedienpersonals und gleichzeitig einen korrekten Betrieb des Geräts zu gewährleisten,
muss das Gerät innerhalb der vorgegebenen Betriebsgrenzen und unter Anwendung folgender
Vorsichtsmaßnahmen gebraucht werden:
ACHTUNG: Vor dem Gebrauch sicherstellen, dass alle Sicherheitsanforderungen erfüllt sind. Das Gerät darf nicht
eingeschaltet oder an andere Geräte angeschlossen werden, solange die
Sicherheitsanforderungen nicht erfüllt sind.
ACHTUNG: Alle Anschlüsse an der Steuerung sind über die vorhandene Erdung isoliert (Masse nicht isoliert).
Diese Anschlüsse NICHT mit der Masse verbinden.
Um stets die maximale Sicherheit des Bedieners zu gewährleisten müssen alle in diesem Handbuch genannten
Hinweise und Vorschriften genau befolgt werden.
• Bei der Stromversorgung des Geräts stets auf die Hinweise zur korrekten Netzspannung achten
(85÷265Vac 50/60Hz)
• Beschädigte Bauteile müssen unverzüglich ausgewechselt werden. Kabel, Steckverbinder, Zubehörteile oder
sonstige Geräteteile, die beschädigt sind oder nicht korrekt funktionieren, müssen unverzüglich ausgewechselt
werden. Wenden Sie sich diesbezüglich an das nächste vertragliche Kundendienstzentrum.
• Es dürfen ausschließlich die spezifizierten Zubehörteile und Peripheriegeräte verwendet werden. Um allen
Sicherheitsanforderungen gerecht werden zu können, dürfen ausschließlich die in diesem Handbuch genannten
und für den Anschluss an das Gerät getesteten Zubehörteile verwendet werden.
• Das Gerät ist gegen das Eindringen von Wasser und Flüssigkeiten geschützt. Dennoch das Gerät vor
Tropfwasser, Spritzern oder Eintauchen in Wasser schützen bzw. nicht an Orten mit derartigen Gefahren
verwenden. Geräte, in die ungewollt Flüssigkeit eingedrungen ist, müssen unverzüglich ausgeschaltet, gereinigt
und Fachpersonal überprüft werden.
• Nach erfolgter Programmierung sollte die durchsichtige Klappe am Bedienfeld, falls vorhanden, stets
geschlossen werden.
0000137242 Rev.5.1 2
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Schutzgrad
− IP65
• Das Gerät stets innerhalb der vorgeschriebenen Umweltbedingungen für Temperatur, Luftfeuchtigkeit
und Druck gebrauchen. Der Apparat ist zum Gebrauch bei folgenden Umweltbedingungen vorgesehen:
2. Allgemeine Beschreibung
Das in diesem Handbuch beschriebene Analysegerät besteht aus dem Apparat und dem technischen Handbuch
Das Gerät kann entweder an einen Schaltkasten oder an der Wand mit max. 15 Metern Abstand zur Sonde
installiert werden.
Es wird mit Netzstrom (100 ÷ 240 Vac/dc 50-60 Hz), Verbrauch 15W, versorgt und über ein schaltbares
Vorschaltgerät betrieben
Es wird darauf hingewiesen, dass dieses Gerät zur Online -Überwachung der chemischen Merkmale für folgende
Anwendungen konzipiert wurde:
• Biologische Oxidationsanlagen
• Aufbereitung und Abfluss von Industriewasser
• Fischaufzucht
• Brauch- bzw. Trinkwasser
0000137242 Rev.5.1 3
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
2.1 HAUPTMERKMALE
Mechanische
Abmessungen
Abmessungen (L x H x T) 300x290x143 mm
Einbautiefe 148 mm
Material ABS
Montage Wand
Gewicht 2.45 Kg
Frontales Bedienfeld UV-beständiges Polykarbonat
0000137242 Rev.5.1 4
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Bohrungen ausführen und dann das Gerät mit der im Lieferumfang enthaltenen Halterung an der Wand befestigen.
An der Unterseite der Steuerung befinden sich die Kabelklemmen für den Stromanschluss, das heißt für einen
unkomplizierten Stromanschluss ist ein Mindestabstand von 15 cm zu anderen Geräten erforderlich.
Während der Programmierung bzw. Eichung muss der Apparat vor etwaigem Tropf- bzw. Spritzwasser aus dem
Umfeld geschützt werden.
2.2.1 VERSORGUNGSANSCHLÜSSE
Nach Möglichkeit vermeiden, dass in der Nähe der Steuerung oder des Verbindungskabels weitere Hochleistungs-
Steuerkabel verlaufen (es kann vor allem am analogischen Teil des Systems zu Interferenzen kommen).
Anschluss an eine möglichst stabile Wechselspannung von 100Vac bis 240Vac-50/60Hz.
Der Anschluss an nachgebaute Versorgungsquellen, beispielsweise mithilfe von Trafos, die dann außer der
Steuerung auch noch andere (möglicherweise induktive) Geräte versorgen, ist strengstens untersagt, da dadurch
Spannungsspitzen erzielt werden, die nach ihrer Entstehung nur schwerlich wieder blockiert bzw. ausgeräumt
werden können.
ACHTUNG: Die elektrische Leitung muss in Übereinstimmung mit den gängigen Installationsnormen mit einem
entsprechenden Sicherungs- und FI-Schutzschalter versehen sein.
Auf jeden Fall muss die Effizienz der Erdung überprüft werden, da man vor allem an Industriestätten häufig
Erdungsleitungen vorfindet, die Störungen verursachen. Sollten diesbezüglich Zweifel bestehen, so sollten die
Steuerung an einen eigenen Ableiter angeschlossen werden.
ACHTUNG: Sobald mit dem Anschluss der Steuerung des Analysegeräts und externer Nutzanschlüsse begonnen
wird sicherstellen, dass der Schaltkasten ausgeschaltet ist und die Kabel der Nutzanschlüsse nicht
unter Spannung stehen.
VORSICHT: Jeder Relaiskontakt ist auf eine Widerstandslast und demnach auf einen maximalen Strom von 10
Ampere bei max. 230V und folglich auf eine maximale Gesamtleistung von 230VA geeicht.
0000137242 Rev.5.1 5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
2.2.3 ÜBERSICHT DER ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE
0000137242 Rev.5.1 6
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ETIKETTEN
PR
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
GND
pH NOT ORP NOT NOT NOT NOT NOT NOT NOT NOT
PROBE USED PROBE USED USED USED USED TEMP PROBE USED OUT FREQ OUT FREQ USED USED OUT mA USED
pH Redox pH Redox
BUS
TERMINATION
37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 BUTTON 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
BATTERY
TYPE CR2023
off on
T-R- T+R+ GND NC L N L N L N L N
NOT NOT
RS485 HOLD REED LEVEL LEVEL ALARM USED pH PUMP Redox PUMP TEMP USED POWER SUPPLY
pH Redox
CAUTION REPLACE FUSES WITH SAME TYPE AND RATING
PC
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
GND
pH NOT NOT CL NOT NOT NOT NOT NOT NOT NOT
PROBE USED USED PROBE USED USED USED TEMP PROBE USED OUT FREQ OUT FREQ USED USED OUT mA USED
pH CL pH CL
BUS
TERMINATION
37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 BUTTON 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
BATTERY
TYPE CR2023
off on
T-R- T+R+ GND NC L N L N L N L N
NOT NOT
RS485 HOLD REED LEVEL LEVEL ALARM USED pH PUMP CL PUMP TEMP USED POWER SUPPLY
pH CL
CAUTION REPLACE FUSES WITH SAME TYPE AND RATING
PRC
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
GND
pH NOT ORP CL NOT NOT NOT NOT NOT NOT NOT
PROBE USED PROBE PROBE USED USED USED TEMP PROBE USED OUT FREQ OUT FREQ USED USED OUT mA USED
pH CL pH CL
BUS
TERMINATION
37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 BUTTON 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
BATTERY
TYPE CR2023
off on
T-R- T+R+ GND NC L N L N L N L N
NOT
RS485 HOLD REED LEVEL LEVEL ALARM Redox pH PUMP CL PUMP TEMP USED POWER SUPPLY
pH CL
CAUTION REPLACE FUSES WITH SAME TYPE AND RATING
CL
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
GND
NOT NOT NOT CL NOT NOT NOT NOT NOT NOT NOT NOT
USED USED USED PROBE USED USED USED TEMP PROBE USED USED OUT FREQ USED USED OUT mA USED
CL CL
BUS
TERMINATION
37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 BUTTON 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
BATTERY
TYPE CR2023
off on
T-R- T+R+ GND NC L N L N L N
NOT NOT NOT NOT
RS485 HOLD REED USED LEVEL ALARM USED USED CL PUMP TEMP USED POWER SUPPLY
CL
CAUTION REPLACE FUSES WITH SAME TYPE AND RATING
0000137242 Rev.5.1 7
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3.0 EINSTELLUNG UND FUNKTIONSWEISE
3.1 ANZEIGEN DES GERÄTS
A B
12:30 FLOW ON P ON pH 7.40 pH Hold
pH 7.20 pH Tm 25.0°C P ON CL 0.80 ppm
CL 1.50 ppm P OFF ORP 700 mV
ORP 750 mV Hold A R ON T 25.0°C A
Mit den Tasten rechts/links kann man zwischen Anzeige A oder B wählen
Hinweis: Die nicht verfügbaren chemischen Messungen werden nicht angezeigt.
Anzeigenmodus A
Linie 1 = Uhrzeit; Status der Wasserströmung der Anlage
Linie 2 = Anzeige der pH-Messung; Anzeige der Temperaturmessung.
Linie 3 = Anzeige des Chlorgehalts; Netzverbindung per serieller Schnittstelle RS485 (Symbol )
Linie 4 = ORP Anzeige (Redox); Anzeige Hold-signal oder OFA-alarm blinkende, Anzeige der verfügbaren
Alarmliste.
Anzeigenmodus B
Linie 1 = Status der pH-Dosierpumpe; Anzeige der pH-Messung, Anzeige Hold-signal oder OFA-alarm blinkende
Linie 2 = Status der Chlor-Dosierpumpe, Anzeige des Chlorgehalts
Linie 3 = Status der ORP-Dosierpumpe (Redox), Anzeige der ORP- Messung /Redox)
Linie 4 = Anzeige der Temperaturmessung; Anzeige der verfügbaren Alarmliste.
0000137242 Rev.5.1 8
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3.3 KALIBRIERUNG DER BETRIEBSPARAMETER
Hinweis: Die nicht verfügbaren chemischen Messungen werden nicht angezeigt.
Die Kalibrierung erfolgt über die auf dem Display angezeigten Menüs, dazu die Taste CAL 3 Sekunden lang
drücken, um zum Kalibrierungsmenü zu gelangen.
-------------------Kalibrierung---------------------- -------------------Kalibrierung----------------------
pH ORP ↑
ORP CL
CL ↓ Temp
Mit den Tasten Auf und Ab die Sonde, die kalibriert werden soll, auswählen und ENTER drücken.
AUTO
Wait 60”
Wait 60”
Nach jedem Kalibrierungsschritt zeigt das Gerät die Qualität der Elektrode als Prozentwert an.
0000137242 Rev.5.1 9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MAN
Wait 60”
Wait 60”
Nach jedem Kalibrierungsschritt zeigt das Gerät die Qualität der Elektrode als Prozentwert an.
AUTO
Automatische Kalibrierung (AUTO):
ORP KAL. Typ: Auto
• Sonde in eine 475mV Lösung tauchen und
Enter drücken
• 60 Sekunden warten, danach zeigt das
Messinstrument die Eignung der Sonde an.
• Nach Ablauf dieses Vorgangs wird er als
ORP KAL. Typ: Auto abgeschlossen angezeigt
+475mV
+475mV
Wait 60”
Nach jedem Kalibrierungsschritt zeigt das Gerät die Qualität der Elektrode als Prozentwert an.
0000137242 Rev.5.1 10
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MAN
+475mV
+475mV
warten 60”
Nach jedem Kalibrierungsschritt zeigt das Gerät die Qualität der Elektrode als Prozentwert an.
1.20 ppm
warten 10”
0000137242 Rev.5.1 11
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3.3.4 KALIBRIERUNG DER TEMPERATURSONDE
28.0°C
Wait 10”
0000137242 Rev.5.1 12
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3.4 ANZEIGE DER ALARME
Die Anzeige der vom Gerät gespeicherten Alarme erfolgt über die auf dem Display angezeigten Menüs, dazu die
Taste ENTER 3 Sekunden lang drücken, um zum Alarm-Menü zu gelangen.
ALARME ALARME
ANZEIGE DER ALARME RESET ALARMLISTE ↑
RESET ALARMLISTE RESET ALARMRELAIS
RESET ALARMRELAIS RESET OFA
RESET ALARMLISTE
2) Reset Alarmliste
Mit den Auf und Ab Tasten NEIN
Nein/Ja anwählen und ENTER drücken
0000137242 Rev.5.1 13
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3.5 SCHNELLEINSTELLUNG MODE-MENÜ.
Zur Schnelleinstellung des MODE-Menüs Taste ESC/MODE 3 Sekunden lang drücken, um zum MODE-Menü zu
gelangen.
MODUS
SP PH 7.20 P: OFF
SP CL 1.20 P: ON
SP ORP 720 P: OFF
Top Secret
Reset der DEFAULT Parameter
Zur Auswahl dieses Menüs folgendermaßen
Interne Prüfung
vorgehen:
3) Gerät ausschalten
4) Tasten Rechts und Links gedrückt halten und
Gerät einschalten.
0000137242 Rev.5.1 14
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4 PROGRAMMIERUNG
Beim Einschalten schaltet das System automatisch auf Mess- und Dosierungsmodus – RUN Funktion.
Tasten ESC und ENTER gleichzeitig drücken, um zum Programmierungsmodus zu gelangen. Anschließend hat
man durch Drücken der Taste ENTER Zugang zu den verschiedenen Menüs. Dadurch werden alle Ausgänge
deaktiviert.
Mit den Tasten UP und DOWN kann man die verschiedenen Menüs und Untermenüs abrufen und Daten
bearbeiten (steigern/verringern).
Mit der Taste ENTER gelangt man zu den Untermenüs zur Dateneingabe und man bestätigt die vorgenommenen
Änderungen.
Mit der Taste ESC gelangt man zurück zum vorherigen Menü bzw. zur vorherigen Funktion, etwaige veränderte
Eingaben werden dadurch gelöscht.
Nachstehend werden alle Anzeigen des Hauptmenüs wie vom Gerät angezeigt dargestellt:
----------------------SETUP--------------------------- ----------------------SETUP---------------------------
1 SPRACHE 3 EINSTELLUNGEN ↑
DE 4 STATISTIKEN
2 KALIBRIERUNG 5 FORTGESCHRITTEN
3 EINSTELLUNGEN 3
↓
3
Man kann die Spracheinstellung der Software auswählen. Mögliche Sprachenoptionen: Englisch, Französisch,
Spanisch, Deutsch und Italienisch.
1--------------------SPRACHE------------------------ 1--------------------SPRACHE------------------------
-- --
ENGLISCH DEUTSCH ↑
FRANZÖSISCH SPANISCH
DEUTSCH ↓ > ITALIENISCH
Die eingestellte Sprache wird mit einem Pfeil gekennzeichnet, z.B.: > Italienisch.
3
Wir verweisen diesbezüglich auf die vorausgehenden Kapitel, insbesondere auf Kap. 3.3 KALIBRIERUNG DER
BETRIEBSPARAMETER
2------------------Kalibrierung---------------------- 2------------------Kalibrierung----------------------
2A pH 2B ORP ↑
2B ORP 2C CL
2C CL ↓ 2D Temperatur
0000137242 Rev.5.1 15
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.3 EINSTELLUNGSMENÜ (Menü-Navigationsindex= 3)
Menü, das bearbeitet werden soll, auswählen und mit ENTER bestätigen.
3------------------EINSTELLUNGEN---------------- 3------------------EINSTELLUNGEN----------------
- 3B CHLOR ↑
3A pH 3C REDOX
3B CHLOR 3D TEMPERATUR
3C REDOX ↓
Das Einstellungsmenü und die entsprechenden Untermenüs sind folgendermaßen stufenweise aufgebaut
• 3 Einstellungen
o 3A pH
§ 3A1 Relais
• ON/OFF Einstellungen
• Timer-Einstellungen
• Proportionale Einstellungen
§ 3A2 Ausgangsfrequenz
§ 3A3 Ausgangsstrom
§ 3A4 Alarme
o 3B Chlor
§ 3B1 Relais
• ON/OFF Einstellungen
• Timer-Einstellungen
• Proportionale Einstellungen
§ 3B2 Ausgangsfrequenz
§ 3B3 Ausgangsstrom
§ 3B4 Alarme
§ 3B5 Bezugstemperatur zur Chlormessung.
§ 3B6 Ausgleich der Chlorwertmessung je nach Leitfähigkeit des Wassers.
o 3C Redox
§ 3C1 Relais
• ON/OFF Einstellungen
• Timer-Einstellungen
• Proportionale Einstellungen
§ 3C2 Ausgangsfrequenz
§ 3C3 Ausgangsstrom
§ 3C4 Alarme
o 3D Temperatur
§ 3D1 Relais
• ON/OFF Einstellungen
• Timer-Einstellungen
• Proportionale Einstellungen
§ 3D2 Ausgangsfrequenz
§ 3D3 Ausgangsstrom
§ 3D4 Alarme
0000137242 Rev.5.1 16
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.3.1 EINSTELLUNGSMENÜ pH-MESSUNG (Menü-Navigationsindex 3A)
Mit den Tasten UP und DOWN kann man die verschiedenen Menüs und Untermenüs abrufen und Daten
bearbeiten (steigern/verringern).
Mit der Taste ENTER gelangt man zu den Untermenüs zur Dateneingabe und man bestätigt die vorgenommenen
Änderungen.
3A PH DOSIERUNG 3A PH DOSIERUNG
3A1 RELAIS ON/OFF 3A2 FMW (Ausgangsfrequenz) ↑
3A2 FMW (Ausgangsfrequenz) 3A3 OUTmA (Ausgangsstrom)
3A3 OUTmA (Ausgangsstrom) ↓ 3A4 ALARME
Nachstehend werden die verschiedenen Funktionen der pH-Relais Untermenüs mit verschiedenen Grenzbereichen
und Einstellungen beschrieben:
Funktion Default-Wert Messbereich Anmerkungen
On/Off
Sollwert: 7.20 pH 0÷14 pH
Dosierung: Säure Säure / Base
Hysterese: Off 0.10÷3 pH
Hysterese Zeit: Off 1÷900 Sekunden
Verzögerung Beginn: Off 3÷900 Sekunden
Verzögerung Ende: Off 3÷900 Sekunden
Timed (Timerbetrieb)
Sollwert: 7.20 pH 0÷14 pH
Dosierung: Säure Säure / Base
Hysterese: Off 0.10÷3 pH
Hysterese Zeit: Off 1÷900 Sekunden
Verzögerung Beginn: Off 3÷900 Sekunden
Verzögerung Ende: Off 3÷900 Sekunden
Zeit an: 1 1÷1800 Sekunden
Zeit Off: 1 1÷1800 Sekunden
PWM (Proportional)
Sollwert: 7.20 pH 0÷14 pH
Dosierung: Säure Säure / Base
Hysterese: Off 0.10÷3 pH
Hysterese Zeit: Off 1÷900 Sekunden
Verzögerung Beginn: Off 3÷900 Sekunden
Verzögerung Ende: Off 3÷900 Sekunden
Zeitraum: 20 Sekunden 20÷1800
Proportion: 0.3 pH 0.3÷3pH
0000137242 Rev.5.1 17
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Menü-Index “3A2” Ausgangsfrequenz proportional zur pH-Messung (FWM PH)
Hinweis: Der unter HOLD mA eingestellte Wert wird automatisch von dem Messgerät erstellt, wenn es zu einem
Hold Betriebsstopp kommt, beispielsweise wegen Wassermangels (Strömungsalarm) oder aktiver
Eingangsspannung.
Hinweis: Die Felder Verweilbereich und Verweildauer müssen gemeinsam genutzt werden.
Die angegebene Funktion kontrolliert die chemische Messung über einen langen Zeitraum auf einem
gleichbleibenden Wert. Dieser Alarm kann zur Vorbeugung von Dosierungsfehlern aufgrund beschädigter Sonden
beitragen.
0000137242 Rev.5.1 18
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.3.2 EINSTELLUNGSMENÜ CHLORMESSUNG (Menü-Navigationsindex 3B)
Mit den Tasten UP und DOWN kann man die verschiedenen Menüs und Untermenüs abrufen und Daten
bearbeiten (steigern/verringern).
Mit der Taste ENTER gelangt man zu den Untermenüs zur Dateneingabe und man bestätigt die vorgenommenen
Änderungen.
3B OFF 3B CHLORDOSIERUNG
3B2 FMW 3B3 OUTmA ↑
3B3 OUTmA ↓ 3B4 ALARME
3B5 BEZUGSTEMP.: 25.0°C
Nachstehend werden die verschiedenen Funktionen der Chlorrelais Untermenüs mit verschiedenen
Grenzbereichen und Einstellungen beschrieben:
0000137242 Rev.5.1 19
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Menü-Index “3B2” AUSGANGSFREQUENZ CHLOR
Hinweis: Die Felder Verweilbereich und Verweildauer müssen gemeinsam genutzt werden.
Funktion Default-Wert Messbereich
pH Alarmliste
Alarm Mindestwert: 0.5 ppm 0÷5 ppm
Alarm Höchstwert: 1.8 ppm 0÷5 ppm
OFA (Timer max. Dosierung): Off 10÷3600 Sekunden
Verweilbereich: Off 0.2÷3 ppm
Verweildauer: Off 10÷3600 Sekunden
Stufenalarm: System blockieren Deaktivieren Freischalten/Deaktivieren
oder Alarm anzeigen
Die angegebene Funktion kontrolliert die chemische Messung über einen langen Zeitraum auf einem
gleichbleibenden Wert.
Dieser Alarm kann zur Vorbeugung von Dosierungsfehlern aufgrund beschädigter Sonden beitragen.
• Menüindex “3B5” Bezugstemperatur zur Chlormessung
Bezugstemperatur zur Chlormessung zwischen 18, 20, 25°C auswählen.
• Menüindex “3B6” Chlorausgleich je nach Leitfähigkeit des Wassers.
Als Leistfähigkeits-Bezugswerte Mindestwert unter 9mS und Höchstwert über 9mS einstellen.
0000137242 Rev.5.1 20
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.3.3 EINSTELLUNGSMENÜ REDOX-MESSUNG (Menü-Index 3C)
“Dieses Menü ist in der Systemversion pH–Chlor und pH-Chlor-Redox erhältlich”
Mit den Tasten UP und DOWN kann man die verschiedenen Menüs und Untermenüs abrufen und Daten
bearbeiten (steigern/verringern).
Mit der Taste ENTER gelangt man zu den Untermenüs zur Dateneingabe und man bestätigt die vorgenommenen
Änderungen.
0000137242 Rev.5.1 21
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Menü-Index 3B2 AUSGANGSFREQUENZ Redox (ORP)
“Dieses Menü ist in der Systemversion pH-Redox erhältlich”
Mit der Ausgangsfrequenz (Open Collector Kreis) kann proportional zur Redox-Messung die Dosierung
eines Remote-Systems gesteuert und kontrolliert werden.
Hinweis: Die Felder Verweilbereich und Verweildauer müssen gemeinsam genutzt werden.
Die angegebene Funktion kontrolliert die chemische Messung über einen langen Zeitraum auf einem
gleichbleibenden Wert.
Dieser Alarm kann zur Vorbeugung von Dosierungsfehlern aufgrund beschädigter Sonden beitragen.
0000137242 Rev.5.1 22
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.3.4 EINSTELLUNGSMENÜ Temperaturmessung (Menü-Index 3D)
Mit den Tasten UP und DOWN kann man die verschiedenen Menüs und Untermenüs abrufen und Daten
bearbeiten (steigern/verringern).
Mit der Taste ENTER gelangt man zu den Untermenüs zur Dateneingabe und man bestätigt die vorgenommenen
Änderungen.
3D TEMPERATURDOSIERUNG 3D TEMPERATURDOSIERUNG
3D1 RELAIS ON/OFF 3D4 ALARME ↑
3D2 FMW 3D5 TYP PT: PT 100
3D3 OUTmA ↓ 3D6 T.VAL.: 25°C
0000137242 Rev.5.1 23
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Menü-Index “3D4” TEMPERATUR-ALARME
0000137242 Rev.5.1 24
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.4 STATISTIKEN (4)
4------------------STATISTIKEN--------------------- 4------------------STATISTIKEN---------------------
4A STATUS: STOPP 4C BEREICH: 1 ↑
4B MODUS: 4D STAT. ABZEIGEN
4C BEREICH: 1 ↓ 4E RESET STAT.
4------------------FORTGESCHRITTENE 4------------------FORTGESCHRITTENE
EINSTELLUNGEN--------------------- EINSTELLUNGEN---------------------
5A PASSWORT 5D TEXT BEARBEITEN ↑
5B BEDIENFELD 5E REED MANAGEMENT
5C NETZ ↓ 5F VERZÖGERUNG DOSIERUNG
Funktion Default Messbereich Anmerkungen
5A Passwort 0000 0000÷9999
5B Bedienfeld
5B1 Datum/Uhrzeit 00:00:00 00:00÷23:59
5B2 Kalibrierungstaste Freigeschaltet Aktiviert/Deaktiviert
5B3 Mode-Taste Freigeschaltet Aktiviert/Deaktiviert
5B4 Simulierung Ausgänge Simul. Relais
Simul. Ausgangsstrom
Simul. Frequenz
5B5 Anzeige Eingänge Messeingänge
Steuereingänge
5B6 Reset
5B7 Display Einstellung
5B8 Relais Steuerung Wechsel
Aktivierungssteuerung
5C Netz (Serielle Schnittstelle)
RS485 Aktiviert Aktiviert/Deaktiviert
Übertragungsgeschwindigkeit 19200 2400÷115000 Baud
Adresse 1 1÷99
Gleichheit Gleich Nein / Gleich /
Ungerade
Stop Bit 1 0,5 / 1 / 1,5 / 2
5D Text Freies Textfeld
5E REED Management Einstellung der
5E1 REED Verzögerung: 2 Sek. 2 Sek Zeit: 2÷40 Sek. Verzögerung zur
Aktivierung des
5E2 REED Steuerung: NC NC Status: NC/NO Strömungsalarms.
5F Dosierungs-Management Einstellung der
5F1 START Verzögerung Off Zeit: OFF/1÷60 min Verzögerung zur
5F2 Kalib.-Verzögerung Off Zeit: OFF/1÷60 min Aktivierung des
Dosierungssystems.
0000137242 Rev.5.1 25
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.6 ModBus Protokoll RTU
Nachstehend wird eine Übersicht mit Befehlen zur Datenübertragung via serielle Schnittstelle RS485 RTU
aufgeführt
Als Antwort auf Befehl "Report Slave ID" reagiert das System mit String:
1 PEGEL_0_ALARM
2 PEGEL_0_ALARM
3 HOLD_ALARM
4 REED_ALARM
5 belegt
6 belegt
7 belegt
8 belegt
9 belegt
10 belegt
11 belegt
12 belegt
13 STAT (Viewing statistics Mode)
14 belegt
15 OFA (Over Feed Alarm)
16 PERMANENCY (Verweil-Alarm)
0000137242 Rev.5.1 26
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
5 TROUBLE SHOOTING
Hinweis: Wenden Sie sich bei weiterem Auftreten der Störungen bitte an Ihren Händler.
0000137242 Rev.5.1 27
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
INSTRUMENTO MULTI PARAMÉTRICO
PARA LA MEDICIÓN DEL
PH – REDOX – CLORO – TEMPERATURA
1 Generalidades Página 2
2 Descripción general Página 3
3 Configuración y funcionamiento Página 8
4 Programación página Página 15
5 Guía a la solución de los problemas Página 27
0000137242 Rev.5.1 1
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
1 GENERALIDADES
1.1 INFORMACIONES SOBRE EL MANUAL
Este documento contiene informaciones de propiedad reservada. Dicha información puede estar sujeta a
modificaciones y actualizaciones sin comunicación previa.
El presente manual es parte integrante del instrumento. Al momento de la primera instalación del aparato, el
operador debe realizar un control minucioso del contenido del manual para verificar su estado e integridad.
La observancia de los procedimientos operativos y de las advertencias, descritas en el presente manual es un
requisito esencial para el funcionamiento correcto del aparato y para garantizar la seguridad del operador.
El manual debe leerse en todas sus partes, frente al aparato, como fase propedéutica al uso para comprender
correctamente las modalidades de funcionamiento, los mandos, las conexiones a los aparatos periféricos y las
precauciones para un uso correcto y seguro.
El manual de uso debe conservarse, en buen estado y legible en todas sus partes, en un lugar seguro y al mismo
tiempo accesible rápidamente por el operador durante las operaciones de instalación, uso y/o revisión de la
instalación.
Con el fin de garantizar la seguridad del operador junto con un funcionamiento correcto del aparato es necesario
trabajar dentro de los límites admitidos y adoptar todas las precauciones que se enumeran a continuación.
ATENCIÓN: Controlar antes del uso que se cumplan todos los requisitos de seguridad. El aparato no debe
alimentarse o conectarse a otros aparatos hasta que se cumplan las condiciones de seguridad.
ATENCIÓN: Todas las conexiones presentes en la centralita están aisladas de tierra ambiente (masa no aislada).
NO conectar ninguna de estas conexiones a la masa.
Para garantizar condiciones de máxima seguridad para el operador se aconseja seguir todas las indicaciones
enumeradas en el presente manual.
• Alimentar el aparato exclusivamente con la tensión de red según la especificación 85÷265Vac 50/60Hz).
• Sustituir inmediatamente las partes dañadas. Cables, conectores, accesorios u otras partes del aparato
dañadas o que no funcionan correctamente deben sustituirse inmediatamente. Contactar en dicho caso el centro
de asistencia técnica autorizado más cercano.
• Utilizar solamente accesorios y periféricos específicos. Para garantizar todos los requisitos de seguridad es
necesario utilizar exclusivamente los accesorios especificados en este manual que han sido probados en
combinación con el aparato.
• El instrumento está protegido contra la entrada de líquidos. No someter el aparato al riesgo de goteo,
salpicaduras o inmersión y no utilizar el aparato en ambientes donde existen estos riesgos. Deben apagarse
inmediatamente los aparatos donde han penetrado accidentalmente líquidos, deben limpiarse y ser controlados
por personal calificado autorizado.
• Una vez realizada la programación, volver a cerrar el panel transparente, cuando está presente.
0000137242 Rev.5.1 2
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Protección
− IP65
• Utilizar el aparato dentro de los límites ambientales de temperatura, humedad y presión especificados.
El instrumento ha sido fabricado para operar en las siguientes condiciones ambientales:
2. DESCRIPCIÓN GENERAL
El analizador tratado en este manual está compuesto por un instrumento más el manual técnico.
El aparato puede instalarse en el tablero eléctrico o en la pared a la distancia máxima de 15 metros de la sonda.
Es alimentada por la red (100÷240Vac-50/60Hz) consumo 15W, mediante el alimentador switching.
Debe considerarse que este aparato ha sido concebido para analizar ON-LINE las características químicas en las
siguientes aplicaciones:
• Instalaciones de oxidación biológica
• Tratamiento y descarga de aguas industriales
• Ictiocultura
• aguas primarias o potables
0000137242 Rev.5.1 3
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
2.1 CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
Dimensiones mecánicas
Dimensiones (L x H x P) 300x290x143 mm
Profundidad de montaje 148 mm
Material ABS
Montaje Pared
Peso 2.45 Kg
Panel frontal Policarbonato resistente UV
0000137242 Rev.5.1 4
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Ejecutar el perforado y fijar el instrumento de pared mediante el soporte suministrado en dotación.
En la parte inferior de la centralita hay prensacables para las conexiones eléctricas y, por consiguiente, es
necesario distanciar otros aparatos, por lo menos unos 15 cm, para facilitar las conexiones.
Durante las fases de programación o calibrado proteger el instrumento de los goteos y/o salpicaduras de agua
procedentes de zonas adyacentes.
Si fuera posible evitar que, en las cercanías del instrumento o a lo largo del cable de conexión, haya otros cables
destinados al mando de altas potencias (podrían crearse interferencias de tipo inductivo especialmente en la parte
analógica del sistema).
Aplicar una tensión alternada de 100Vac a 240Vac-50/60Hz y lo más estabilizada posible.
Evitar absolutamente la conexión a alimentaciones reconstruidas, por ejemplo, con la ayuda de transformadores
donde después esta alimentación alimente otros sistemas además de la centralita (quizás de tipo inductivo)
porque de este modo se generan picos de tensión elevada que una vez irradiados difícilmente pueden bloquearse
y/o eliminarse.
ATENCIÓN: Al comenzar las conexiones entre el instrumento y los dispositivos externos (salidas de relé),
asegurarse de que el tablero eléctrico esté apagado y que los cables procedentes de los
dispositivos no estén bajo tensión.
ADVERTENCIA: Cada contacto relé puede soportar, en una carga resistiva, una corriente máxima de 10 Amperes
con 230 V máx., de consecuencia, una potencia total de 230VA.
0000137242 Rev.5.1 5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
2.2.3 TABLA CONEXIONES ELÉCTRICAS
0000137242 Rev.5.1 6
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ETIQUETAS
PR
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
GND
pH NOT ORP NOT NOT NOT NOT NOT NOT NOT NOT
PROBE USED PROBE USED USED USED USED TEMP PROBE USED OUT FREQ OUT FREQ USED USED OUT mA USED
pH Redox pH Redox
BUS
TERMINATION
37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 BUTTON 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
BATTERY
TYPE CR2023
off on
T-R- T+R+ GND NC L N L N L N L N
NOT NOT
RS485 HOLD REED LEVEL LEVEL ALARM USED pH PUMP Redox PUMP TEMP USED POWER SUPPLY
pH Redox
CAUTION REPLACE FUSES WITH SAME TYPE AND RATING
PC
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
GND
pH NOT NOT CL NOT NOT NOT NOT NOT NOT NOT
PROBE USED USED PROBE USED USED USED TEMP PROBE USED OUT FREQ OUT FREQ USED USED OUT mA USED
pH CL pH CL
BUS
TERMINATION
37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 BUTTON 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
BATTERY
TYPE CR2023
off on
T-R- T+R+ GND NC L N L N L N L N
NOT NOT
RS485 HOLD REED LEVEL LEVEL ALARM USED pH PUMP CL PUMP TEMP USED POWER SUPPLY
pH CL
CAUTION REPLACE FUSES WITH SAME TYPE AND RATING
PRC
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
GND
pH NOT ORP CL NOT NOT NOT NOT NOT NOT NOT
PROBE USED PROBE PROBE USED USED USED TEMP PROBE USED OUT FREQ OUT FREQ USED USED OUT mA USED
pH CL pH CL
BUS
TERMINATION
37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 BUTTON 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
BATTERY
TYPE CR2023
off on
T-R- T+R+ GND NC L N L N L N L N
NOT
RS485 HOLD REED LEVEL LEVEL ALARM Redox pH PUMP CL PUMP TEMP USED POWER SUPPLY
pH CL
CAUTION REPLACE FUSES WITH SAME TYPE AND RATING
CL
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
GND
NOT NOT NOT CL NOT NOT NOT NOT NOT NOT NOT NOT
USED USED USED PROBE USED USED USED TEMP PROBE USED USED OUT FREQ USED USED OUT mA USED
CL CL
BUS
TERMINATION
37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 BUTTON 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
BATTERY
TYPE CR2023
off on
T-R- T+R+ GND NC L N L N L N
NOT NOT NOT NOT
RS485 HOLD REED USED LEVEL ALARM USED USED CL PUMP TEMP USED POWER SUPPLY
CL
CAUTION REPLACE FUSES WITH SAME TYPE AND RATING
0000137242 Rev.5.1 7
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3.0 CONFIGURACIONES Y FUNCIONAMIENTO
3.1 VISUALIZACIÓN INSTRUMENTO
A B
12:30 FLOW ON P ON pH 7.40 pH Hold
pH 7.20 pH Tm 25.0°C P ON CL 0.80 ppm
CL 1.50 ppm P OFF ORP 700 mV
ORP 750 mV Hold A R ON T 25.0°C A
Modo A
Línea 1 = hora diaria, estado de flujo de agua en la instalación
Línea 2 = Visualización medición pH; Visualización medición temperatura.
Línea 3 = Visualización Cloro; Conexión de red con puerta serial RS485 (símbolo )
Línea 4 = Visualización ORP (Redox); Visualización señal Hold o alarma OFA intermitente, Visualización lista
Alarmas disponible.
Modo B
Línea 1 = estado bomba dosificadora pH, visualización medida pH, visualización señal Hold o alarma OFA
intermitente.
Línea 2 = estado bomba dosificadora Cloro, visualización medida cloro
Línea 3 = estado bomba dosificadora ORP (Redox), Visualización medida ORP (Redox)
Línea 4 = Visualización ORP temperatura; Visualización lista Alarmas disponible.
0000137242 Rev.5.1 8
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3.3 CALIBRACIÓN PARÁMETROS OPERATIVOS
Nota: Las medidas químicas no disponibles no se visualizarán.
Para realizar las calibraciones, se usan los menús visualizados en la pantalla, mantener presionada la tecla CAL
durante 3 segundos para acceder al menú calibración.
-------------------Calibración---------------------- -------------------Calibración----------------------
pH ORP ↑
ORP CL
CL ↓ Temp
Mediante las teclas Arriba y Abajo, seleccionar la sonda a calibrar y presionar ENTER.
AUTOMÁTICO
Esperar 60”
Esperar 60”
Al final de cada punto de calibración el instrumento visualiza la calidad del electrodo en valor porcentual.
0000137242 Rev.5.1 9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MAN
Esperar 60”
Esperar 60”
Al final de cada punto de calibración el instrumento visualiza la calidad del electrodo en valor porcentual.
AUTOMÁTICO
En la opción automático (AUTO):
ORP CAL. Tipo: Auto
• Sumergir la sonda en la solución +475mV y
presionar Enter
• Esperar 60 segundos al final de los cuales el
instrumento visualiza la bondad de la sonda
en grados porcentuales.
ORP CAL. Tipo: Auto • Al final de la operación se dará la indicación
de conclusión de la calibración.
+475mV
+475mV
Esperar 60”
Al final de cada punto de calibración el instrumento visualiza la calidad del electrodo en valor porcentual.
0000137242 Rev.5.1 10
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MAN
En la opción manual (MAN):
ORP CAL. Tipo: Man
• Sumergir la sonda en la solución y digitar el
valor en mV de la solución en uso y
presionar Enter
• Esperar 60 segundos al final de los cuales el
instrumento visualiza la bondad de la sonda
en grados porcentuales.
ORP CAL. Tipo: Man • Al final de la operación se dará la indicación
de conclusión de la calibración.
+475mV
+475mV
Esperar 60”
Al final de cada punto de calibración el instrumento visualiza la calidad del electrodo en valor porcentual.
1.20 ppm
Esperar 10”
0000137242 Rev.5.1 11
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3.3.4 CALIBRACIÓN SONDA TEMPERATURA
28,0℃
Esperar 10”
0000137242 Rev.5.1 12
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3.4 VISUALIZACIÓN ALARMAS
Para realizar la visualización de las alarmas registradas por el instrumento, se usan los menús visualizados en la
pantalla, mantener presionada la tecla ENTER durante 3 segundos para acceder al menú ALARMAS.
ALARMAS ALARMAS
VISUALIZACIÓN ALARMAS RESET LISTA ALARMAS ↑
RESET LISTA ALARMAS RESET RELÉ ALARMAS
RESET RELÉ ALARMAS ↓ RESET OFA
0000137242 Rev.5.1 13
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3.5 CONFIGURACIÓN RÁPIDA MENÚ MODE.
Para realizar la visualización del menú veloz MODE, mantener presionada la tecla ESC/MODE durante 3
segundos para acceder al menú MODE.
MODALIDAD
SP PH 7.20 P: OFF
SP CL 1.20 P: ON
SP ORP 720 P: OFF
Top Secret
Reset parámetros predeterminados
Para seleccionar el menú ejecutar los siguientes
Prueba Interna
pasos:
3) Apagar el instrumento.
4) Mantener presionadas las teclas derecha e
izquierda y acceder al instrumento.
0000137242 Rev.5.1 14
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4 PROGRAMACIÓN
Con las teclas UP y DOWN se desplazan los distintos menús y submenús y se modifican los datos
(aumento/disminución).
Con la tecla ENTER se entra en los submenús de introducción datos y se confirman las variaciones realizadas.
Con la tecla ESC se vuelve al menú o a la función anterior y se anular la variación realizada.
A continuación se reproducen la visualización de todas las líneas del menú principal como en el instrumento:
----------------------SETUP--------------------------- ----------------------SETUP---------------------------
1 IDIOMA IT 3 CONFIGURACIONES
2 CALIBRACIÓN ↑
3 CONFIGURACIONES 4 ESTADÍSTICAS
↓ 5 AVANZATO
3 3
Se puede seleccionar el idioma de expresión del software entre: italiano - inglés - francés - alemán - español
1--------------------IDIOMA-------------------------- 1---------------------IDIOMA------------------------
INGLÉS ALEMÁN ↑
FRANCÉS ESPAÑOL
ALEMÁN ↓ > ITALIANO
El3idioma configurado está indicado con una flecha y es: > Italiano.
Se remite a la lectura de los apartados anteriores en particular del apart. 3.3 CALIBRACIÓN PARÁMETROS
OPERATIVOS
2------------------Calibración---------------------- 2------------------Calibración----------------------
2A pH 2B ORP ↑
2B ORP 2C CL
2C CL ↓ 2D Temperatura
0000137242 Rev.5.1 15
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.3 MENÚ CONFIGURACIONES (índice de navegación menú = 3)
3------------------CONFIGURACIONES----------- 3------------------CONFIGURACIONES-----------
------ -------
3A pH 3B CLORO ↑
3B CLORO 3C REDOX
3C REDOX ↓ 3D TEMPERATURA
El menú configuración está subdividido en niveles para identificar los submenús con la siguiente
estructura:
• 3 Configuraciones
o 3A pH
§ 3A1 Relé
• Configuraciones ON/OFF
• Configuraciones temporizado
• Configuraciones proporcional
§ 3A2 Salida en frecuencia
§ 3A3 Salida en Corriente
§ 3A4 Alarmas
o 3B Cloro
§ 3B1 Relé
• Configuraciones ON/OFF
• Configuraciones temporizado
• Configuraciones proporcional
§ 3B2 Salida en frecuencia
§ 3B3 Salida en Corriente
§ 3B4 Alarmas
§ 3B5 Temperatura de referencia para medición cloro.
§ 3B6 Compensación medida cloro según la conductividad presente en el agua.
o 3C Redox
§ 3C1 Relé
• Configuraciones ON/OFF
• Configuraciones temporizado
• Configuraciones proporcional
§ 3C2 Salida en frecuencia
§ 3C3 Salida en Corriente
§ 3C4 Alarmas
o 3D Temperatura
§ 3D1 Relé
• Configuraciones ON/OFF
• Configuraciones temporizado
• Configuraciones proporcional
§ 3D2 Salida en frecuencia
§ 3D3 Salida en Corriente
§ 3D4 Alarmas
0000137242 Rev.5.1 16
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.3.1 MENÚ CONFIGURACIONES MEDICIÓN Ph (Índice de menú 3A)
Con las teclas UP y DOWN se desplazan los distintos menús y submenús y se modifican los datos
(aumento/disminución).
Con la tecla ENTER se entra en los submenús de introducción datos y se confirman las variaciones realizadas.
3A PH DOSING 3A PH DOSING
3A1 RELÉ ON/OFF 3A2 FWM (Salida en Frecuencia) ↑
3A2 FMW (Salida en Frecuencia) 3A3 OUTmA (Salida en Corriente)
3A3 OUTmA (Salida en Corriente) 3A4 ALARMAS
↓
A continuación describimos los distintos conceptos de los submenús del relé pH en las diferentes modalidades y
con los diferentes intervalos de configuración:
Ítem Valor predeterminado Rango Notas
On/Off
SetPoint: 7.20 pH 0÷14 pH
Tipo dosificación; Ácido Acido / Alcalino
Histéresis: Off 0.10÷3 pH
Tiempo histéresis: Off 1÷900 Segundos
Retardo inicio: Off 3÷900 Segundos
Retardo fin: Off 3÷900 Segundos
Timed (Temporizado)
SetPoint: 7.20 pH 0÷14 pH
Tipo dosificación; Ácido Acido / Alcalino
Histéresis: Off 0.10÷3 pH
Tiempo histéresis: Off 1÷900 Segundos
Retardo inicio: Off 3÷900 Segundos
Retardo fin: Off 3÷900 Segundos
Tiempo On: 1 1÷1800 Seg
Tiempo Off: 1 1÷1800 Seg
PWM (Proporcional)
SetPoint: 7.20 pH 0÷14 pH
Tipo dosificación; Ácido Acido / Alcalino
Histéresis: Off 0.10÷3 pH
Tiempo histéresis: Off 1÷900 Segundos
Retardo inicio: Off 3÷900 Segundos
Retardo fin: Off 3÷900 Segundos
Período: 20 segundos 20÷1800
Banda proporcional: 0.3 pH 0.3÷3pH
0000137242 Rev.5.1 17
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Índice de menú “3ª2” Salida en frecuencia proporcional a la medición pH (FWM PH)
Nota: Il valore impostato nella voce HOLD mA viene automaticamente generato dallo strumento quando è
presente un fermo funzionale Hold, ad esempio per mancanza acqua Allarme Flusso o Ingresso in Tensione attivo.
0000137242 Rev.5.1 18
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.3.2 MENÚ CONFIGURACIONES MEDIDA CLORO (Indice de menú 3B)
Con las teclas UP y DOWN se desplazan los distintos menús y submenús y se modifican los datos
(aumento/disminución).
Con la tecla ENTER se entra en los submenús de introducción datos y se confirman las variaciones realizadas.
A continuación describimos los distintos conceptos de los submenús de la medición del Cloro.
A continuación describimos los distintos conceptos de los submenús del relé Cloro en las diferentes modalidades y
con los diferentes intervalos de configuraciones:
0000137242 Rev.5.1 19
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Índice de menú “3B2” FRECU OUT CLORO
Mediante la salida en frecuencia (circuito Open collector) podemos controlar y guiar la dosificación
mediante un sistema remoto de modo proporcional a la medida de Cloro.
0000137242 Rev.5.1 20
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.3.3 MENÚ CONFIGURACIONES MEDICIÓN REDOX (Índice de menú 3A)
“Este menú está disponible en la versión Sistema pH–Cloro y pH-Cloro-Redox”
Con las teclas UP y DOWN se desplazan los distintos menús y submenús y se modifican los datos
(aumento/disminución).
Con la tecla ENTER se entra en los submenús de introducción datos y se confirman las variaciones realizadas.
A continuación describimos los distintos conceptos de los submenús del relé pH en las diferentes modalidades y
con los diferentes intervalos de configuraciones
0000137242 Rev.5.1 21
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Índice de menú 3B2 FREQU OUT Redox (ORP)
“Este menú está disponible en la versión Sistema pH-Redox”
Mediante la salida en frecuencia (circuito Open collector) podemos controlar y guiar la dosificación
mediante un sistema remoto de modo proporcional a la medida de Redox.
Nota: El valor configurado en HOLD mA es generado automáticamente por el instrumento cuando está presente
un retén funcional Hold, por ejemplo, por falta de agua, alarma flujo o entrada en tensión activa.
• Índice de menú 3B4 ALARMS Redox (Alarma sonda de nivel disponible sólo en sistema pH y Redox).
0000137242 Rev.5.1 22
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.3.4 MENÚ CONFIGURACIONES MEDICIÓN TEMPERATURA (Índice de menú 3D)
Con las teclas UP y DOWN se desplazan los distintos menús y submenús y se modifican los datos
(aumento/disminución).
Con la tecla ENTER se entra en los submenús de introducción datos y se confirman las variaciones realizadas.
A continuación describimos los distintos conceptos de los submenús del relé pH en las diferentes modalidades y
con los diferentes intervalos de configuraciones
0000137242 Rev.5.1 23
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Índice de menú “3D4” ALARMAS TEMPERATURA
La función indicada controla la medición química a un valor constante durante largos períodos.
Esta alarma podría ayudar a prevenir malas dosificaciones por sondas dañadas.
0000137242 Rev.5.1 24
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MENÚ ESTADÍSTICAS (4)
4------------------ESTADISTICAS------------------- 4------------------ESTADISTICAS-------------------
-- 4C INTERVALO: 1 ↑
4A ESTADO: STOP 4D VISUALIZAR ESTAD.
4B MODALIDAD: 4E RESET ESTAD.
4C INTERVALLO: 1 ↓
Ítem Valor predeterminado Rango
Estadísticas
Estado: Stop Stop - Run
Modalidad: Circ Circular - Lista
Intervalo: 1 1÷24
Visualizar estadística: Stat. Sistema Visualiza el estado de las
entradas
HOLD
REED
Sonda nivel 1
Sonda nivel 2
Stat. Medidas Visualizar el estado de las
medidas químicas
Stat. Detalle Visualizar el detalle de las
medidas registradas
Reset Estad.: Reset de todos los parámetros
4.4 MENÚ AVANZADO (5)
5--------------------AVANZADO---------------------- 5--------------------AVANZADO----------------------
5A PASSWORD 5D MODIFICAR TEXTO ↑
5B PANEL CONTROL 5E GESTIÓN REED
5C RED ↓ 5F RETARDOS DOSIFICACIONES
0000137242 Rev.5.1 25
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.6 Protocolo ModBus RTU
A continuación incluimos la lista de mandos para la transmisión datos por puerta serial RS485 RTU
Como respuesta al mando “Report Slave ID" el sistema responde con la cadena:
1 NIVEL_0_ALARMA
2 NIVEL_1_ALARMA
3 HOLD_ALARMA
4 REED_ALARMA
5 Reservado
6 Reservado
7 Reservado
8 Reservado
9 Reservado
10 Reservado
11 Reservado
12 Reservado
13 STAT (Modo visualización estadísticas)
14 Reservado
15 OFA (Alarma sobrealimentación)
16 PERMANECY (Alarma permanencia)
0000137242 Rev.5.1 26
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
5 GUÍA PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
• No se enciende...
o Verificar si se han conectado correctamente los cables de alimentación
o Verificar si está presente la alimentación de red
• No se ilumina la pantalla
o Regular el contraste de iluminación de la pantalla
• La medición química no funciona...
o Verificar la conexión de la sonda
o Verificar la conexión porta-sonda
o Ejecutar la calibración como se indica en el manual
o Sustituir la sonda.
• La salida mA no cambia...
o Verificar la conexión cables
o Verificar mediante el Menú principal “Control manual” si la salida produce el efecto
deseado.
o Controlar las características eléctricas del dispositivo remoto (Carga máxima 500 ohm)
• Los relés no funcionan..
o Verificar si el instrumento está alimentado correctamente
o Verificar las configuraciones en el menú principal
• La tensión en la puerta Vdc In no bloquea el instrumento...
o Verificar las conexiones eléctricas
o Verificar si el generador remoto funciona
0000137242 Rev.5.1 27
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
INSTRUMENT MULTIPARAMETRE
POUR MESURER
PH – REDOX – CHLORE – TEMPERATURE
1 Généralités Page 2
2 Description générale Page 3
3 Configurations et fonctionnement Page 8
4 Configuration page Page 15
5 Guide de résolution des problèmes Page 27
0000137242 Rév.5.1 1
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
1 GENERALITES
1.1 INFORMATIONS SUR LE MANUEL
Ce document contient des informations de propriété réservée. Elles peuvent être soumises à des modifications et
des mises à jour sans préavis.
Le présent manuel fait partie intégrante de l’instrument. Au moment de la première installation de l’appareil,
l’opérateur doit effectuer un contrôle complet du contenu du manuel afin d’en vérifier l’intégrité et l’intégralité.
L’observation des procédures et des avertissements décrits dans le présent manuel est une condition essentielle
pour le fonctionnement correct de l’appareil et pour préserver la sécurité de l’opérateur.
Toutes les parties du manuel doivent être lues, avec l’appareil face à l’opérateur, de manière à ce que les modes
de fonctionnement, les commandes, les connexions aux équipements périphériques ainsi que les précautions
soient clairs pour une utilisation correcte et en toute sécurité.
Le manuel d’utilisation doit être conservé dans un parfait état de lisibilité dans un lieu sûr et en même temps
accessible rapidement par l’opérateur durant les opérations d’installation, d’utilisation et/ou de révision de
l’installation.
Afin de garantir la sécurité de l’opérateur ainsi qu’un fonctionnement correct de l’appareil, il est nécessaire d’opérer
dans les limites admises et d’adopter toutes les précautions indiquées ci-dessous :
ATTENTION : Vérifier avant l’utilisation que toutes les consignes de sécurité soient respectées. L’appareil ne doit
pas être alimenté ou raccordé à d’autres appareils tant que les consignes de sécurité ne sont pas
respectées.
ATTENTION : Toutes les connexions présentes sur l’unité sont isolées de l’environnement (masse non isolée).
NE connecter aucun de ces branchements à la masse.
Afin de garantir des conditions de sécurité maximales pour l’opérateur, nous préconisons de suivre les indications
reportées dans le présent manuel.
• Alimenter l’appareil exclusivement avec une tension de réseau en fonction des caractéristiques requises
(85÷265Vac 50/60Hz)
• Remplacer immédiatement les parties défectueuses. Câbles, connecteurs, accessoires ou autres parties de
l’appareil qui seraient endommagées ou défectueuses doivent être remplacées immédiatement. Contacter le cas
échéant le centre d’assistance technique autorisé le plus proche.
• Utiliser uniquement les accessoires et les périphériques conseillés. Pour garantir toutes les conditions de
sécurité, il est nécessaire d’utiliser exclusivement les accessoires conseillés dans ce manuel, qui ont notamment
été testés avec l’appareil.
• L'instrument est protégé contre l’entrée de liquides. Éviter de soumettre l’appareil au risque de stillation, de jets
d’eau ou d’immersion et d’utiliser l’appareil dans des environnements où pourraient se présenter ces risques.
Les appareils soumis au risque accidentel de pénétration de liquides doivent immédiatement être éteints,
nettoyés et contrôlés par un personnel qualifié et autorisé.
• Une fois la configuration effectuée, refermer correctement le panneau transparent.
0000137242 Rév.5.1 2
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Protection
− IP65
2. DESCRIPTION GÉNÉRALE
0000137242 Rév.5.1 3
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
2.1 CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
Dimensions mécaniques
Dimensions (L x H x P) 300x290x143 mm
Profondeur de montage 148 mm
Matériau ABS
Montage Mural
Poids 2,45 Kg
Panneau Frontal Polycarbonate résistant UV
0000137242 Rév.5.1 4
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Effectuer le perçage et fixer l'instrument au mur au moyen du support fourni.
Sur la partie inférieure de l’unité se trouvent les serre-câbles pour les branchements électriques, il est ensuite
nécessaire d’espacer les autres appareils d’au moins 15 cm pour faciliter leurs connexions.
Durant les phases de configuration ou de calibrage, protéger l’instrument contre les égouttements et ou les jets
d’eau provenant des zones adjacentes.
Si possible éviter qu’à proximité de l’instrument ou le long du câble se trouvent d’autres câbles destinés à la
commande d’autres puissances (des perturbations de type inductif en particulier sur la partie analogique du
système pourraient se créer).
Appliquer une tension alternée de 100Vac à 240Vac-50/60Hz la plus stable possible.
Éviter strictement le raccordement à des alimentations reconstruites, par exemple, à l’aide de transformateurs, où
cette alimentation reconstruite alimente d’autres systèmes en plus de l’unité (peut-être de type inductif) car de cette
manière des pics de tension élevée sont générés et une fois que ceux-ci sont irradiés ils peuvent difficilement être
bloqués ou éliminés.
ATTENTION : La ligne électrique doit être dotée d’un disjoncteur et d’un magnétothermique approprié, dans le
respect des normes d’installation.
Dans tous les cas il est toujours opportun de vérifier la qualité du branchement à la terre. Il est fréquent de trouver
des branchements de terre, en particulier dans des environnements industriels, porteurs de perturbations. S’il
subsiste des doutes sur la qualité il est préférable de brancher le raccordement à un poteau spécialement dédié à
l’installation de l’unité.
ATTENTION : Au moment de procéder aux branchements entre l’instrument et les services externes (sorties et
relais), s’assurer que le tableau électrique soit éteint et que les câbles provenant des services ne
soient pas sous tension.
AVERTISSEMENT : Chaque contact relais peut supporter, sur charge résistive, un courant maximum de 10
Ampères avec max.230V, par conséquent une puissance totale de 230VA.
0000137242 Rév.5.1 5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
2.2.3 TABLEAU BRANCHEMENTS ELECTRIQUES
Exemple d'étiquette connexions présentes sur l'instrument côté arrière poche connecteurs.
0000137242 Rév.5.1 6
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ÉTIQUETTES
PR
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
GND
pH NOT ORP NOT NOT NOT NOT NOT NOT NOT NOT
PROBE USED PROBE USED USED USED USED TEMP PROBE USED OUT FREQ OUT FREQ USED USED OUT mA USED
pH Redox pH Redox
BUS
TERMINATION
37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 BUTTON 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
BATTERY
TYPE CR2023
off on
T-R- T+R+ GND NC L N L N L N L N
NOT NOT
RS485 HOLD REED LEVEL LEVEL ALARM USED pH PUMP Redox PUMP TEMP USED POWER SUPPLY
pH Redox
CAUTION REPLACE FUSES WITH SAME TYPE AND RATING
PC
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
GND
pH NOT NOT CL NOT NOT NOT NOT NOT NOT NOT
PROBE USED USED PROBE USED USED USED TEMP PROBE USED OUT FREQ OUT FREQ USED USED OUT mA USED
pH CL pH CL
BUS
TERMINATION
37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 BUTTON 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
BATTERY
TYPE CR2023
off on
T-R- T+R+ GND NC L N L N L N L N
NOT NOT
RS485 HOLD REED LEVEL LEVEL ALARM USED pH PUMP CL PUMP TEMP USED POWER SUPPLY
pH CL
CAUTION REPLACE FUSES WITH SAME TYPE AND RATING
PRC
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
GND
pH NOT ORP CL NOT NOT NOT NOT NOT NOT NOT
PROBE USED PROBE PROBE USED USED USED TEMP PROBE USED OUT FREQ OUT FREQ USED USED OUT mA USED
pH CL pH CL
BUS
TERMINATION
37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 BUTTON 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
BATTERY
TYPE CR2023
off on
T-R- T+R+ GND NC L N L N L N L N
NOT
RS485 HOLD REED LEVEL LEVEL ALARM Redox pH PUMP CL PUMP TEMP USED POWER SUPPLY
pH CL
CAUTION REPLACE FUSES WITH SAME TYPE AND RATING
CL
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
GND
NOT NOT NOT CL NOT NOT NOT NOT NOT NOT NOT NOT
USED USED USED PROBE USED USED USED TEMP PROBE USED USED OUT FREQ USED USED OUT mA USED
CL CL
BUS
TERMINATION
37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 BUTTON 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
BATTERY
TYPE CR2023
off on
T-R- T+R+ GND NC L N L N L N
NOT NOT NOT NOT
RS485 HOLD REED USED LEVEL ALARM USED USED CL PUMP TEMP USED POWER SUPPLY
CL
CAUTION REPLACE FUSES WITH SAME TYPE AND RATING
0000137242 Rév.5.1 7
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3.0 CONFIGURATIONS ET FONCTIONNEMENT
3.1 AFFICHAGE INSTRUMENT
A B
12:30 FLOW ON P ON pH 7.40 pH Hold
pH 7.20 pH Tm 25.0°C P ON CL 0.80 ppm
CL 1.50 ppm P OFF ORP 700 mV
ORP 750 mV Hold A R ON T 25.0°C A
Mode A
Ligne 1 = Heure journalière ; état du flux d'eau dans l'installation
Ligne 2 = Affichage mesure pH ; Affichage mesure température.
Ligne 3 = Affichage Chlore ; Connexion réseau avec port série RS485 (symbole )
Ligne 4 = Affichage ORP (Redox) ; Signal Hold ou alarme OFA affichage clignotant, Affichage liste alarmes
disponibles.
Mode B
Ligne 1 = État pompe doseuse pH, Affichage mesure pH, Signal Hold ou alarme OFA affichage clignotant
Ligne 2 = État pompe doseuse Chlore, Affichage mesure Chlore
Ligne 3 = État pompe doseuse ORP (Redox), Affichage mesure ORP (Redox)
Ligne 4 = Affichage mesure température ; Affichage liste alarmes disponibles.
0000137242 Rév.5.1 8
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3.3 CALIBRAGE PARAMÈTRES DE TRAVAIL
Remarque : Les mesures chimiques non disponibles ne seront pas affichées.
Pour effectuer les calibrages, procéder au moyen des menus affichés sur l'écran, maintenir la touche CAL pressée
pendant 3 secondes pour accéder au menu Calibrage.
-------------------Calibrage---------------------- -------------------Calibrage----------------------
pH ORP ↑
ORP CL
CL ↓ Temp
Au moyen des touches Haut et Bas sélectionner la sonde à calibrer et appuyer sur ENTRÉE.
AUTO
Wait 60 sec.
Wait 60 sec.
Au terme de chaque point de calibrage, l'instrument affiche la qualité de l'électrode en valeur de pourcentage.
0000137242 Rév.5.1 9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MAN
Wait 60 sec.
Wait 60 sec.
Au terme de chaque point de calibrage, l'instrument affiche la qualité de l'électrode en valeur de pourcentage.
Raccorder la sonde ORP à l'instrument comme indiqué sur les branchements électriques.
Sélectionner la sonde ORP dans le menu Calibrage.
Sélectionner si effectuer le calibrage en mode Automatique (AUTO), ou Manuel (MAN).
AUTO
Pour l'option Automatique (AUTO) :
ORP CAL. Type : Auto
• Immerger la sonde dans la solution +475mV
et appuyer sur Entrée
• Attendre 60 secondes, l'instrument affiche
alors si la sonde est correcte en degrés de
pourcentage.
ORP CAL. Type : Auto • Une fois l'opération terminée,
l'accomplissement du calibrage sera indiqué.
+475mV
+475mV
Wait 60 sec.
Au terme de chaque point de calibrage, l'instrument affiche la qualité de l'électrode en valeur de pourcentage.
0000137242 Rév.5.1 10
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MAN
+475mV
Attendre 60 sec.
Au terme de chaque point de calibrage, l'instrument affiche la qualité de l'électrode en valeur de pourcentage.
1.20 ppm
Attendre 10 secondes
0000137242 Rév.5.1 11
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3.3.4 CALIBRAGE SONDE TEMPÉRATURE
28.0°C
Wait 10 sec.
0000137242 Rév.5.1 12
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3.4 AFFICHAGE ALARMES
Pour l'affichage des alarmes enregistrées, procéder au moyen des menus affichés sur l'écran, maintenir la touche
ENTRÉE pressée pendant 3 secondes pour accéder au menu ALARMES.
ALARMES ALARMES
AFFICHAGE ALARMES RESET LISTE ALARMES ↑
RESET LISTE ALARMES RESET RELAIS ALARME
RESET RELAIS ALARME ↓ RESET OFA
0000137242 Rév.5.1 13
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3.5 CONFIGURATIONS RAPIDES MENU MODE.
Pour afficher le menu rapide MODE, maintenir la touche ECHAP/MODE pressée pendant 3 secondes pour
accéder au menu MODE
MODALITÉ
SP PH 7.20 P: OFF
SP CL 1.20 P: ON
SP ORP 720 P: OFF
Top Secret
Reset paramètres par DÉFAUT
Pour sélectionner le menu, suivre les étapes
Essai interne
suivantes :
3) Éteindre l’instrument
4) Maintenir les touches Droite et Gauche
pressées et allumer l'instrument.
0000137242 Rév.5.1 14
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4 CONFIGURATION
En appuyant simultanément sur ECHAP et ENTRÉE on entre en modalité configuration. Appuyer ensuite sur
ENTRÉE pour accéder aux différents menus. De cette manière toutes les sorties seront désactivées.
Avec les touches HAUT et BAS on défile dans les différents menus et sous-menus et l’on modifie les données
(augmentation/diminution).
Avec la touche ENTRÉE l’on entre dans les sous-menus de saisie des données et l’on confirme les modifications
effectuées.
Avec la touche ECHAP l’on retourne en arrière dans le menu ou à la fonction précédente et l’on annule la
modification effectuée.
L'affichage de toutes les rubriques du menu principal dans l'instrument est reporté ci-dessous :
----------------------SETUP--------------------------- ----------------------SETUP---------------------------
1 LANGUE FR 3 CONFIGURATIONS ↑
2 CALIBRAGE 4 STATISTIQUES
3 CONFIGURATIONS 5 MENU AVANCÉ
↓ 3
3
Il est possible de sélectionner la langue du Logiciel parmi : anglais, français, allemand, espagnol et italien.
1--------------------LANGUE-------------------------- 1--------------------LANGUE--------------------------
ANGLAIS ALLEMAND ↑
FRANÇAIS ESPAGNOL
ALLEMAND ↓ > FRANÇAIS
3
La langue programmée est mise en évidence par une flèche par ex.: > Français.
On renvoie à la lecture des paragraphes précédents en particulier le paragraphe 3.3 CALIBRAGE PARAMÈTRES
DE TRAVAIL.
2------------------Calibrage---------------------- 2------------------Calibrage----------------------
2A pH 2B ORP ↑
2B ORP 2C CL
2C CL ↓ 2D Température
0000137242 Rév.5.1 15
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.3 MENU CONFIGURATIONS (Index de navigation menu = 3)
3------------------CONFIGURATIONS-------------- 3------------------CONFIGURATIONS--------------
3A pH 3B CHLORE ↑
3B CHLORE 3C REDOX
3C REDOX ↓ 3D TEMPÉRATURE
Le menu configuration est divisé par niveaux pour individualiser les sous-menus avec la structure
suivante
• 3 Configurations
o 3A pH
§ 3A1 Relais
• Configurations ON/OFF
• Configurations Temporisé
• Configurations Proportionnel
§ 3A2 Fréquence de sortie
§ 3A3 Courant de sortie
§ 3A4 Alarmes
o 3B Chlore
§ 3B1 Relais
• Configurations ON/OFF
• Configurations Temporisé
• Configurations Proportionnel
§ 3B2 Fréquence de sortie
§ 3B3 Courant de sortie
§ 3B4 Alarmes
§ 3B5 Température de référence pour mesure chlore.
§ 3B6 Compensation mesure chlore en fonction de la Conductivité présente dans
l’eau.
o 3C Redox
§ 3C1 Relais
• Configurations ON/OFF
• Configurations Temporisé
• Configurations Proportionnel
§ 3C2 Fréquence de sortie
§ 3C3 Courant de sortie
§ 3C4 Alarmes
o 3D Température
§ 3D1 Relais
• Configurations ON/OFF
• Configurations Temporisé
• Configurations Proportionnel
§ 3D2 Fréquence de sortie
§ 3D3 Courant de sortie
§ 3D4 Alarmes
Les instructions pour configurer les paramètres sont expliquées dans le détail ci-dessous.
0000137242 Rév.5.1 16
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.3.1 MENU CONFIGURATIONS MESURE pH (Index menu 3A)
Avec les touches HAUT et BAS on défile dans les différents menus et sous-menus et l’on modifie les données
(augmentation/diminution).
Avec la touche ENTRÉE l’on entre dans les sous-menus de saisie des données et l’on confirme les modifications
effectuées.
3A PH DOSING 3A PH DOSING
3A1 RELAIS ON/OFF 3A2 FWM (Fréquence de sortie) ↑
3A2 FMW (Fréquence de sortie) 3A3 OUTmA (Courant de sortie)
3A3 OUTmA (Courant de sortie) ↓ 3A4 ALARMES
• Index menu “3A1” RELAIS PH Les configurations du relais pH peuvent varier comme :
• ON/OFF (Dosage au seuil Valeur de
3A1 RELAIS PH consigne)
>ON/OFF • TIMED (Dosage temporisé)
TIMED (Dosage temporisé) • PWM (Dosage Proportionnel)
PWM (Dosage Proportionnel)
Les différentes rubriques des sous-menus du relais pH avec les différentes modalités, range et configurations sont
décrites ci-dessous :
Item Valeur par Défaut Range Remarque
On/Off
Valeur de consigne : 7.20 pH 0÷14 pH
Type Dosage : Acide Acide / Alcalin
hystérésis : Off 0.10÷3 pH
Temps hystérésis : Off 1÷900 Secondes
Retard début : Off 3÷900 Secondes
Retard Fin : Off 3÷900 Secondes
Timed (Temporisé)
Valeur de consigne : 7.20 pH 0÷14 pH
Type Dosage : Acide Acid / Alka
hystérésis : Off 0.10÷3 pH
Temps hystérésis : Off 1÷900 Secondes
Retard début : Off 3÷900 Secondes
Retard Fin : Off 3÷900 Secondes
Temps On : 1 1÷1800 Sec
Temps Off : 1 1÷1800 Sec
PWM (Proportionnel)
Valeur de consigne : 7.20 pH 0÷14 pH
Type Dosage : Acide Acid / Alka
hystérésis : Off 0.10÷3 pH
Temps hystérésis : Off 1÷900 Secondes
Retard début : Off 3÷900 Secondes
Retard Fin : Off 3÷900 Secondes
Période : 20 secondes 20÷1800
Bande proportionnelle : 0.3 pH 0.3÷3pH
0000137242 Rév.5.1 17
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Index menu “3A2” Sortie en fréquence proportionnelle à la mesure pH (FWM PH)
Remarque : La valeur programmée à la rubrique HOLD mA est générée automatiquement par l'instrument quand
se présente un arrêt de fonctionnement Hold, par exemple en cas de manque d'eau l'alarme Flux ou Entrée sous
tension activée.
0000137242 Rév.5.1 18
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.3.2 MENU CONFIGURATIONS MESURE CHLORE (Index de menu 3B)
Avec les touches HAUT et BAS l'on défile dans les différents menus et sous-menus et l’on modifie les données
(augmentation/diminution).
Avec la touche ENTRÉE l’on entre dans les sous-menus de saisie des données et l’on confirme les modifications
effectuées.
Les différentes rubriques des sous-menus de la mesure Chlore sont décrites ci-dessous :
0000137242 Rév.5.1 19
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Index menu “3B2” FREQU OUT CHLORE
0000137242 Rév.5.1 20
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.3.3 MENU CONFIGURATIONS MESURE REDOX (Index de menu 3C)
“Ce menu est disponible sur la version Système pH–Chlore et pH-Chlore-Redox”
Avec les touches HAUT et BAS l'on défile dans les différents menus et sous-menus et l’on modifie les données
(augmentation/diminution).
Avec la touche ENTRÉE l’on entre dans les sous-menus de saisie des données et l’on confirme les modifications
effectuées.
Les différentes rubriques des sous-menus de la mesure Redox sont décrites ci-dessous :
• Index menu “3C1” RELAIS REDOX Les configurations du relais Redox peuvent varier
3C1 RELAIS REDOX comme :
>ON/OFF • ON/OFF (Dosage au seuil Valeur de
consigne)
TIMED • TIMED (Dosage temporisé)
PWM • PWM (Dosage Proportionnel)
Les différentes rubriques des sous-menus du relais pH avec les différentes modalités, range et configurations sont
décrites ci-dessous :
0000137242 Rév.5.1 21
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Index menu 3B2 FREQU OUT Redox (ORP)
“Ce menu est disponible sur la version Système pH-Redox”
Au moyen de la sortie en fréquence (circuit Open collector) il est possible de contrôler et de guider le
dosage par un système à distance en mode proportionnel à la mesure Redox.
Remarque: les rubriques Champ de Permanence et Temps de permanence doivent être utilisées ensemble.
La fonction indiquée contrôle la mesure chimique à une valeur constante durant de longues périodes.
Cette alarme pourrait permettre d'éviter de mauvais dosages en cas de sondes détériorées.
0000137242 Rév.5.1 22
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.3.4 MENU CONFIGURATIONS MESURE TEMPÉRATURE (Index de menu 3D)
Avec les touches HAUT et BAS on défile dans les différents menus et sous-menus et l’on modifie les données
(augmentation/diminution).
Avec la touche ENTRÉE l’on entre dans les sous-menus de saisie des données et l’on confirme les modifications
effectuées.
Les différentes rubriques des sous-menus de la mesure Redox sont décrites ci-dessous :
• Index menu “3C1” RELAIS TEMPERATURE Les configurations du relais Redox peuvent varier
comme :
3C1 RELAY PH • ON/OFF (Dosage au seuil Valeur de
>ON/OFF consigne)
TIMED • TIMED (Dosage temporisé)
PWM • PWM (Dosage Proportionnel)
Les différentes rubriques des sous-menus du relais pH avec les différentes modalités, range et configurations sont
décrites ci-dessous :
0000137242 Rév.5.1 23
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Index menu “3D4” ALARMES TEMPÉRATURE
0000137242 Rév.5.1 24
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.4 MENU STATISTIQUES (4)
4------------------STATISTIQUES------------------- 4------------------STATISTIQUES-------------------
4A ÉTAT : STOP 4C INTERVALLE : 1 ↑
4B MODALITE : 4D AFFICHAGE STAT.
4C INTERVALLE : 1 ↓ 4E RESET STAT.
Item Valeur par Défaut Range
Statistiques
État : Stop Stop - Run
Modalité : Circ Circulaire - Liste
Intervalle : 1 1÷24
Affichage Statistique : Stat. Système Affichage état des entrées
HOLD
REED
Sonde Niveau 1
Sonde Niveau 2
Stat. Mesures Affichage état des mesures
chimiques
Stat. Détail Affichage en détail des mesures
enregistrées
Reset Stat. : Reset de tous les paramètres
5--------------------AVANCÉ---------------------- 5--------------------AVANCÉ----------------------
5A MOT DE PASSE 5D MODIFIER TEXTE ↑
5B PANNEAU DE CONFIGURATION 5E GESTION REED
5C RÉSEAU 5F RETARDS DOSAGES
↓
Item Défaut Range Remarque
5A Mot de passe 0000 0000÷9999
5B Panneau de configuration
5B1 Date/heure 01/01/2000 - 00:00:00 00:00÷23:59
5B2 Touche Calibrage Activée Activée/Désactivée
5B3 Touche Mode Activée Activée/Désactivée
5B4 Simulation Sorties Simul. Relais
Simul. Courant de Sortie
Simul. Fréquence
5B5 Affichage Entrées Mesures entrées
Contrôles entrées
5B6 Reset
5B7 Écran Réglage
5B8 Logique Relais Changement
logique
d'actionnement
5C Réseau (Port Série)
RS485 Activée Activée/Désactivée
Vitesse transmission 19200 2400÷115000 Baud
Adresse 1 1÷99
Parity ègal Non / ègal / impair
Stop bit 1 0,5 / 1 / 1,5 / 2
5D Touche Espace libre pour écrire
messages
5E Gestion REED Configuration temps
5E1 Retard REED 2 sec. Temps : 2÷40 Sec. de retard activation
5E2 Logique REED NC État : NC/NO alarme flux.
5F Gestion Dosages Configuration temps
5F1 Retard DÉMARRAGE OFF Temps : OFF/1÷60 min de retard activation
5F2 Retard Calib. OFF Temps : OFF/1÷60 min système de dosage.
0000137242 Rév.5.1 25
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.6 Protocole ModBus RTU
La liste des commandes pour la transmission de données via Port Série RS485 RTU est indiquée ci-dessous
1 LEVEL_0_ALARM
2 LEVEL_1_ALARM
3 HOLD_ALARM
4 REED_ALARM
5 Réservé
6 Réservé
7 Réservé
8 Réservé
9 Réservé
10 Réservé
11 Réservé
12 Réservé
13 STAT (Wieving statistics Mode)
14 Réservé
15 OFA (Over Feed Alarm)
16 PERMANECY (Permanency Allarm)
0000137242 Rév.5.1 26
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
5 GUIDE DE RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
0000137242 Rév.5.1 27
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
STRUMENTO MULTI PARAMETRICO
PER LA MISURA DEL
PH – REDOX – CLORO – TEMPERATURA
1 Generalità Pagina 2
2 Descrizione Generale Pagina 3
3 Impostazione e Funzionamento Pagina 8
4 Programmazione Pagina Pagina 15
5 Guida alla soluzione dei problemi Pagina 27
0000137242 Rev.5.1 1
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
1 GENERALITÀ
1.1 INFORMAZIONI SUL MANUALE
Questo documento contiene informazioni di proprietà riservata. Esse possono essere soggette a modifiche ed
aggiornamenti senza preavviso.
Il presente manuale è parte integrante dello strumento. Al momento della prima installazione dell’apparecchio,
l’operatore deve effettuare un accurato controllo del contenuto del manuale al fine di verificarne l’integrità e la
completezza.
L’osservanza delle procedure operative e delle avvertenze, descritte nel presente manuale è un requisito
essenziale per il corretto funzionamento dell’apparecchio e per garantire la sicurezza dell’operatore.
Il manuale deve essere letto in tutte le sue parti, di fronte all’apparecchio, come fase propedeutica all’uso, in modo
che risultino chiare le modalità di funzionamento, i comandi, le connessioni alle apparecchiature periferiche e le
precauzioni per un uso corretto e sicuro.
Il manuale d’uso deve essere conservato, integro e leggibile in tutte le sue parti, in un luogo sicuro ed allo stesso
tempo accessibile rapidamente dall’operatore durante le operazioni di installazione, uso e/o revisione
dell’installazione.
ATTENZIONE: Verificare prima dell’uso che tutti i requisiti di sicurezza siano soddisfatti. L’apparecchio non deve
essere alimentato o connesso ad altri apparecchi fino a quando le condizioni di sicurezza non sono
soddisfatte.
ATTENZIONE: Tutte le connessioni presenti sulla centralina sono isolate dalla terra ambiente (massa non isolata).
NON connettere nessuna di queste connessioni alla massa.
Al fine di garantire condizioni di massima sicurezza per l’operatore si raccomanda di seguire tutte le indicazioni
elencate nel presente manuale.
• Alimentare l’apparecchio esclusivamente con tensione di rete secondo specifica (85÷265Vac 50/60Hz)
• Sostituire immediatamente parti danneggiate. Cavi, connettori, accessori o altre parti dell’apparecchio che
risultassero danneggiate o non funzionanti correttamente devono essere sostituite immediatamente. Contattare in
tal caso il più vicino centro di assistenza tecnica autorizzato.
• Utilizzare solamente accessori e periferiche specifici. Per garantire tutti i requisiti di sicurezza è necessario
utilizzare esclusivamente gli accessori specificati in questo manuale i quali sono stati testati in combinazione con
l’apparecchio.
• Lo strumento è protetto contro l’ingresso di liquidi. Evitare di sottoporre l’apparecchio al rischio di stillicidio,
spruzzi od immersione e di utilizzare l’apparecchio in ambienti ove siano presenti tali rischi. Apparecchi in cui
sono penetrati accidentalmente liquidi devono essere immediatamente spenti, puliti e controllati da personale
qualificato autorizzato.
• Una volta effettuata la programmazione è bene richiudere il pannello trasparente, dove è presente.
0000137242 Rev.5.1 2
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Protezione
− IP65
2. DESCRIZIONE GENERALE
L’analizzatore trattato in questo manuale è composto dallo strumento più il Manuale Tecnico
L’apparecchio, può essere installata a quadro elettrico o a parete alla distanza massima di 15 metri dalla Sonda.
È alimentata dalla rete (100÷240Vac-50/60Hz) consumo 15W, tramite alimentatore Switching
Va considerato che questa apparecchiatura è stata concepita per analizzare ON-LINE le caratteristiche chimiche
nelle seguenti applicazioni:
• Impianti ad ossidazione biologica
• Trattamento e scarico acque industriali
• Ittiocultura
• acque primarie o potabili
0000137242 Rev.5.1 3
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
2.1 PRINCIPALI CARATTERISTICHE
Dimensioni Meccaniche
Dimensioni (L x H x P) 300x290x143 mm
Profondità di montaggio 148 mm
Materiale ABS
Montaggio Parete
Peso 2.45 Kg
Pannello Frontale Policarbonato resistente UV
0000137242 Rev.5.1 4
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Eseguire la foratura e fissare lo strumento a parete tramite il supporto fornito in dotazione.
Sulla parte inferiore della centralina sono presenti i pressacavi per i collegamenti elettrici, è quindi necessario
distanziare altre apparecchiature, di almeno 15 cm per agevolarne le connessioni.
Durante le fasi di programmazione o taratura proteggere lo strumento da gocciolamenti e/o spruzzi d’acqua
provenienti da zone adiacenti.
Se possibile evitare che in prossimità dello strumento o lungo il cavo di collegamento vi siano altri cavi destinati al
comando di alte potenze (potrebbero crearsi disturbi di tipo induttivo specialmente sulla parte analogica del
sistema).
Applicare una tensione alternata da 100Vac a 240Vac-50/60Hz e il più stabilizzata possibile.
Evitare assolutamente il collegamento ad alimentazioni ricostruite, per esempio, con l’ausilio di trasformatori dove
poi questa alimentazione ricostruita vada ad alimentare altri sistemi oltre la centralina (magari di tipo induttivo)
perché così facendo vengono generati spike di tensione elevata che una volta irradiati difficilmente possono essere
bloccati e/o eliminati.
ATTENZIONE: La linea elettrica deve essere munita di opportuno salva vita e magnetotermico, nel rispetto delle
buone norme di installazione
In ogni caso è sempre bene verificare la qualità del collegamento a Terra, è frequente trovare collegamenti a Terra,
per lo più in ambienti industriali, portatori di disturbi anziché il contrario; là dove dovessero esserci dubbi sulla
qualità è da preferirsi il collegamento ad una palina dedicata alla solo impianto della centralina.
ATTENZIONE: Al momento di iniziare gli allacciamenti tra lo strumento e le utenze esterne (uscite a relay),
assicurarsi che il quadro elettrico sia spento, e che i cavetti provenienti dalle Utenze non risultino
sotto tensione.
AVVERTENZA: Ogni contatto relè può supportare, su carico resistivo, una corrente massima di 10 Ampere con
max. 230V, di conseguenza una potenza totale di 230VA.
0000137242 Rev.5.1 5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
2.2.3 TABELLA CONNESSIONI ELETTRICHE
Esempio di Etichetta Connessioni presente sullo strumento lato posteriore tasca connettori.
0000137242 Rev.5.1 6
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ETICHETTE
PR
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
GND
pH NOT ORP NOT NOT NOT NOT NOT NOT NOT NOT
PROBE USED PROBE USED USED USED USED TEMP PROBE USED OUT FREQ OUT FREQ USED USED OUT mA USED
pH Redox pH Redox
BUS
TERMINATION
37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 BUTTON 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
BATTERY
TYPE CR2023
off on
T-R- T+R+ GND NC L N L N L N L N
NOT NOT
RS485 HOLD REED LEVEL LEVEL ALARM USED pH PUMP Redox PUMP TEMP USED POWER SUPPLY
pH Redox
CAUTION REPLACE FUSES WITH SAME TYPE AND RATING
PC
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
GND
pH NOT NOT CL NOT NOT NOT NOT NOT NOT NOT
PROBE USED USED PROBE USED USED USED TEMP PROBE USED OUT FREQ OUT FREQ USED USED OUT mA USED
pH CL pH CL
BUS
TERMINATION
37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 BUTTON 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
BATTERY
TYPE CR2023
off on
T-R- T+R+ GND NC L N L N L N L N
NOT NOT
RS485 HOLD REED LEVEL LEVEL ALARM USED pH PUMP CL PUMP TEMP USED POWER SUPPLY
pH CL
CAUTION REPLACE FUSES WITH SAME TYPE AND RATING
PRC
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
GND
pH NOT ORP CL NOT NOT NOT NOT NOT NOT NOT
PROBE USED PROBE PROBE USED USED USED TEMP PROBE USED OUT FREQ OUT FREQ USED USED OUT mA USED
pH CL pH CL
BUS
TERMINATION
37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 BUTTON 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
BATTERY
TYPE CR2023
off on
T-R- T+R+ GND NC L N L N L N L N
NOT
RS485 HOLD REED LEVEL LEVEL ALARM Redox pH PUMP CL PUMP TEMP USED POWER SUPPLY
pH CL
CAUTION REPLACE FUSES WITH SAME TYPE AND RATING
CL
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
GND
NOT NOT NOT CL NOT NOT NOT NOT NOT NOT NOT NOT
USED USED USED PROBE USED USED USED TEMP PROBE USED USED OUT FREQ USED USED OUT mA USED
CL CL
BUS
TERMINATION
37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 BUTTON 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
BATTERY
TYPE CR2023
off on
T-R- T+R+ GND NC L N L N L N
NOT NOT NOT NOT
RS485 HOLD REED USED LEVEL ALARM USED USED CL PUMP TEMP USED POWER SUPPLY
CL
CAUTION REPLACE FUSES WITH SAME TYPE AND RATING
0000137242 Rev.5.1 7
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3.0 IMPOSTAZIONI E FUNZIONAMENTO
3.1 VISUALIZZAZIONE STRUMENTO
A B
12:30 FLOW ON P ON pH 7.40 pH Hold
pH 7.20 pH Tm 25.0°C P ON CL 0.80 ppm
CL 1.50 ppm P OFF ORP 700 mV
ORP 750 mV Hold A R ON T 25.0°C A
Modo A
Linea 1 = Ora giornaliera; stato di flusso acqua nell’impianto
Linea 2 = Visualizzazione misura pH; Visualizzazione misura temperatura.
Linea 3 = Visualizzazione Cloro; Connessione di rete con porta seriale RS485 (simbolo )
Linea 4 = Visualizzazione ORP (Redox); Visualizzazione segnale Hold o allarme OFA lampeggiante,
Visualizzazione lista Allarmi disponibile.
Modo B
Linea 1 = Stato pompa dosatrice pH, Visualizzazione misura pH, Visualizzazione segnale Hold o allarme OFA
lampeggiante
Linea 2 = Stato pompa dosatrice Cloro, Visualizzazione misura Cloro
Linea 3 = Stato pompa dosatrice ORP (Redox), Visualizzazione misura ORP (Redox)
Linea 4 = Stato relè temperatura, Visualizzazione misura Temperatura, Visualizzazione lista Allarmi disponibile.
0000137242 Rev.5.1 8
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3.3 CALIBRAZIONE PARAMETRI OPERATIVI
Nota: Le misure chimiche non disponibili non verranno visualizzate.
Per effettuare le calibrazioni, si procede tramite i menu visualizzati sul display, tenere premuto il tasto CAL per 3
secondi per accedere al menù Calibrazione.
-------------------Calibrazione---------------------- -------------------Calibrazione----------------------
pH ORP ↑
ORP CL
CL ↓ Temp
AUTO
Wait 60”
Wait 60”
Al termine di ogni punto di calibrazione lo strumento visualizza la qualità dell’elettrodo in valore percentuale.
0000137242 Rev.5.1 9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MAN
Wait 60”
Wait 60”
Al termine di ogni punto di calibrazione lo strumento visualizza la qualità dell’elettrodo in valore percentuale.
Collegare la sonda ORP allo strumento come indicato nelle connessioni elettriche.
Selezionare la sonda ORP nel menù Calibrazione.
Selezionare se effettuare la calibrazione in modo Automatico (AUTO), oppure Manuale (MAN).
AUTO
Nell’opzione Automatico (AUTO):
ORP CAL. Type: Auto
• Immergere la sonda nella soluzione +475mV
e premere Enter
• Attendere 60 secondi al termine visualizza la
bontà della sonda in gradi percentuali.
• Al termine dell’operazione verrà data
ORP CAL. Type: Auto indicazione di completamento della
calibrazione.
+475mV
+475mV
Wait 60”
Al termine di ogni punto di calibrazione lo strumento visualizza la qualità dell’elettrodo in valore percentuale.
0000137242 Rev.5.1 10
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MAN
+475mV
Attendere 60”
Al termine di ogni punto di calibrazione lo strumento visualizza la qualità dell’elettrodo in valore percentuale.
1.20 ppm
Attendere 10”
0000137242 Rev.5.1 11
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3.3.4 CALIBRAZIONE SONDA TEMPERATURA
28.0°C
Wait 10”
0000137242 Rev.5.1 12
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3.4 VISUALIZZAZIONE ALLARMI
Per effettuare la visualizzazione degli allarmi registrati dallo strumento, si procede tramite i menu visualizzati sul
display, tenere premuto il tasto ENTER per 3 secondi per accedere al menù ALLARMI
ALLARMI ALLARMI
VISUALIZZAZIONE ALLARMI RESET LISTA ALLARMI ↑
RESET LISTA ALLARMI RESET RELE’ ALLARME
RESET RELE’ ALLARME ↓ RESET OFA
0000137242 Rev.5.1 13
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3.5 IMPOSTAZIONE VELOCI MENU’ MODE.
Per effettuare la visualizzazione del menu veloce MODE, tenere premuto il tasto ESC/MODE per 3 secondi per
accedere al menù MODE
MODALITA’
SP PH 7.20 P: OFF
SP CL 1.20 P: ON
SP ORP 720 P: OFF
Top Secret
Reset parametri di DEFAULT
Per selezionare il menù eseguire i seguenti passi:
Collaudo Interno
3) Spegnere lo strumento
4) Tenere premuto i tasti Destra e Sinistra ed
accendere lo strumento.
0000137242 Rev.5.1 14
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4 PROGRAMMAZIONE
All’accensione del sistema si posiziona automaticamente in modalità di misura e dosaggio - funzione RUN.
Con i tasti UP e DOWN si scorrono i vari menù e sottomenù e si modificano i dati (incremento/diminuzione).
Con il tasto ENTER si entra nei sottomenù di inserimento dati e si confermano le variazioni eseguite.
Con il tasto ESC si torna indietro al menù o alla funzione precedente e si annulla la variazione eventualmente
effettuata.
Di seguito sono riportate la visualizzazione di tutte voci del menù principale come nello strumento:
----------------------SETUP--------------------------- ----------------------SETUP---------------------------
1 LINGUA IT 3 IMPOSTAZIONI ↑
2 CALIBRAZIONE 4 STATISTICHE
3 IMPOSTAZIONI ↓ 5 AVANZATO
3 3
E’ possibile selezione la lingua di espressione del Software tra: inglese, francese, tedesco, spagnolo e italiano.
1--------------------LINGUA-------------------------- 1---------------------LINGUA------------------------
INGLESE TEDESCO ↑
FRANCESE SPAGNOLO
TEDESCO ↓ > ITALIANO
3
La lingua impostata è evidenziata con una freccia es: > Italiano.
Si rimanda alla lettura dei paragrafi precedente in particolare del par. 3.3 CALIBRAZIONE PARAMETRI
OPERATIVI.
2------------------Calibrazione---------------------- 2------------------Calibrazione----------------------
2A pH 2B ORP ↑
2B ORP 2C CL
2C CL ↓ 2D Temperatura
0000137242 Rev.5.1 15
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.3 MENU IMPOSTAZIONI (Indice di navigazione menu= 3)
3------------------IMPOSTAZIONI----------------- 3------------------IMPOSTAZIONI------------------
3A pH 3B CLORO ↑
3B CLORO 3C REDOX
3C REDOX ↓ 3D TEMPERATURA
Il menu impostazione è suddiviso a livelli per individuare i sotto menu con la seguente struttura
• 3 Impostazioni
o 3A pH
§ 3A1 Relè
• Impostazioni ON/OFF
• Impostazioni Temporizzato
• Impostazioni Proporzionale
§ 3A2 Uscita in Frequenza
§ 3A3 Uscita in Corrente
§ 3A4 Allarmi
o 3B Cloro
§ 3B1 Relè
• Impostazioni ON/OFF
• Impostazioni Temporizzato
• Impostazioni Proporzionale
§ 3B2 Uscita in Frequenza
§ 3B3 Uscita in Corrente
§ 3B4 Allarmi
§ 3B5 Temperatura di riferimento per misura cloro.
§ 3B6 Compesazione misura cloro in base alla Conducibità presente in acqua
o 3C Redox
§ 3C1 Relè
• Impostazioni ON/OFF
• Impostazioni Temporizzato
• Impostazioni Proporzionale
§ 3C2 Uscita in Frequenza
§ 3C3 Uscita in Corrente
§ 3C4 Allarmi
o 3D Temperatura
§ 3D1 Relè
• Impostazioni ON/OFF
• Impostazioni Temporizzato
• Impostazioni Proporzionale
§ 3D2 Uscita in Frequenza
§ 3D3 Uscita in Corrente
§ 3D4 Allarmi
0000137242 Rev.5.1 16
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.3.1 MENU IMPOSTAZIONI MISURA pH (Indice di menu 3A)
Con i tasti UP e DOWN si scorrono i vari menù e sottomenù e si modificano i dati (incremento/diminuzione).
Con il tasto ENTER si entra nei sottomenù di inserimento dati e si confermano le variazioni eseguite.
3A PH DOSING 3A PH DOSING
3A1 RELAY ON/OFF 3A2 FWM (Uscita in Frequenza) ↑
3A2 FMW (Uscita in Frequenza) 3A3 OUTmA (Uscita in Corrente)
3A3 OUTmA (Uscita in Corrente) ↓ 3A4 ALLARMI
Di seguito sono descritte le varie voci dei sottomenu della misura pH:
Di seguito sono descritte le varie voci dei sottomenu del relè pH nelle varie modalità e con i vari range e
impostazioni:
Item Valore Default Range Note
On/Off
SetPoint: 7.20 pH 0÷14 pH
Tipo Dosaggio: Acido Acido / Alcalino
Isteresi: Off 0.10÷3 pH
Tempo Isteresi: Off 1÷900 Secondi
Ritardo Inizio: Off 3÷900 Secondi
Ritardo Fine: Off 3÷900 Secondi
Timed (Temporizzato)
SetPoint: 7.20 pH 0÷14 pH
Tipo Dosaggio: Acido Acid / Alka
Isteresi: Off 0.10÷3 pH
Tempo Isteresi: Off 1÷900 Secondi
Ritardo Inizio: Off 3÷900 Secondi
Ritardo Fine: Off 3÷900 Secondi
Tempo On: 1 1÷1800 Sec
Tempo Off: 1 1÷1800 Sec
PWM (Proporzionale)
SetPoint: 7.20 pH 0÷14 pH
Tipo Dosaggio: Acido Acid / Alka
Isteresi: Off 0.10÷3 pH
Tempo Isteresi: Off 1÷900 Secondi
Ritardo Inizio: Off 3÷900 Secondi
Ritardo Fine: Off 3÷900 Secondi
Periodo: 20 secondi 20÷1800
Banda Proporzionale: 0.3 pH 0.3÷3pH
0000137242 Rev.5.1 17
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Indice di menu “3A2” Uscita in frequenza proporzionale alla misura pH (FWM PH)
Tramite l’uscita in frequenza (circuito Open collector) possiamo controllare è guidare il dosaggio un
sistema remoto in modo proporzionale alla misura pH.
• Indice di menu “3A3” Uscita in Corrente proporzionale alla misura pH (OUT mA PH)
Nota: Il valore impostato nella voce HOLD mA viene automaticamente generato dallo strumento quando è
presente un fermo funzionale Hold, ad esempio per mancanza acqua Allarme Flusso o Ingresso in Tensione attivo.
Nota: le voci Campo Permanenza e Tempo permanenza debbono essere utilizzate insieme.
La funzione indicata controlla la misura chimica ad un valore costante per lunghi periodi. Questo allarme potrebbe
aiutare nel prevenire cattivi dosaggi per sonde danneggiate.
0000137242 Rev.5.1 18
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.3.2 MENU IMPOSTAZIONI MISURA CLORO (Indice di menu 3B)
Con i tasti UP e DOWN si scorrono i vari menù e sottomenù e si modificano i dati (incremento/diminuzione).
Con il tasto ENTER si entra nei sottomenù di inserimento dati e si confermano le variazioni eseguite.
Di seguito sono descritte le varie voci dei sottomenu della misura Cloro:
Di seguito sono descritte le varie voci dei sottomenu del relè Cloro nelle varie modalità e con i vari range e
impostazioni:
0000137242 Rev.5.1 19
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Indice di menu “3B2” FREQU OUT CLORO
0000137242 Rev.5.1 20
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.3.3 MENU IMPOSTAZIONI MISURA REDOX (Indice di menu 3C)
“Questo menu è disponibile sulla versione Sistema pH–Cloro e pH-Cloro-Redox”
Con i tasti UP e DOWN si scorrono i vari menù e sottomenù e si modificano i dati (incremento/diminuzione).
Con il tasto ENTER si entra nei sottomenù di inserimento dati e si confermano le variazioni eseguite.
Di seguito sono descritte le varie voci dei sottomenu della misura Redox:
Di seguito sono descritte le varie voci dei sottomenu del relè pH nelle varie modalità e con i vari range e
impostazioni:
0000137242 Rev.5.1 21
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Indice di menu 3B2 FREQU OUT Redox (ORP)
“Questo menu è disponibile sulla versione Sistema pH-Redox”
Tramite l’uscita in frequenza (circuito Open collector) possiamo controllare è guidare il dosaggio un
sistema remoto in modo proporzionale alla misura Redox.
Nota: Il valore impostato nella voce HOLD mA viene automaticamente generato dallo strumento quando è
presente un fermo funzionale Hold, ad esempio per mancanza acqua Allarme Flusso o Ingresso in Tensione attivo.
• Indice di menu 3B4 ALARMS Redox (Allarme sonda di livello disponibile solo su sistema pH e Redox)
Nota: le voci Campo Permanenza e Tempo permanenza debbono essere utilizzate insieme.
La funzione indicata controlla la misura chimica ad un valore costante per lunghi periodi.
Questo allarme potrebbe aiutare nel prevenire cattivi dosaggi per sonde danneggiate.
0000137242 Rev.5.1 22
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.3.4 MENU IMPOSTAZIONI MISURA TEMPERATURA (Indice di menu 3D)
Con i tasti UP e DOWN si scorrono i vari menù e sottomenù e si modificano i dati (incremento/diminuzione).
Con il tasto ENTER si entra nei sottomenù di inserimento dati e si confermano le variazioni eseguite.
Di seguito sono descritte le varie voci dei sottomenu della misura Redox:
Di seguito sono descritte le varie voci dei sottomenu del relè pH nelle varie modalità e con i vari range e
impostazioni:
0000137242 Rev.5.1 23
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Indice di menu “3D4” ALLARMI TEMPERATURA
Nota: le voci Campo Permanenza e Tempo permanenza debbono essere utilizzate insieme.
Item Valore Default Range
Lista Allarmi Temperatura
Allarme minimo: 15°C 0÷100°C
Allarme Massimo: 50°C 0÷100°C
OFA (Tempo Massimo attivazione): Off 10÷3600 Secondi
Campo permanenza: Off 5÷25 °C
Tempo permanenza: Off 10÷3600 Secondi
La funzione indicata controlla la misura chimica ad un valore costante per lunghi periodi.
Questo allarme potrebbe aiutare nel prevenire cattivi dosaggi per sonde danneggiate.
0000137242 Rev.5.1 24
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MENU STATISTICHE (4)
4------------------STATISTICHE--------------------- 4------------------STATISTICHE---------------------
4A STATO: STOP 4C INTERVALLO: 1 ↑
4B MODALITÀ: 4D VISUALIZZA STAT.
4C INTERVALLO: 1 ↓ 4E RESET STAT.
5--------------------AVANZATO---------------------- 5--------------------AVANZATO----------------------
5A PASSWORD 5D MODIFICA TESTO ↑
5B PANNELLO CONTROL 5E GESTIONE REED
5C RETE ↓ 5F RITARDI DOSAGGI
0000137242 Rev.5.1 25
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.6 Protocollo ModBus RTU
Di seguito la lista comandi per la trasmissione dati via Porta Seriale RS485 RTU
1 LEVEL_0_ALARM
2 LEVEL_1_ALARM
3 HOLD_ALARM
4 REED_ALARM
5 Reserverd
6 Reserverd
7 Reserverd
8 Reserverd
9 Reserverd
10 Reserverd
11 Reserverd
12 Reserverd
13 STAT (Wieving statistics Mode)
14 Reserverd
15 OFA (Over Feed Alarm)
16 PERMANECY (Permanency Allarm)
0000137242 Rev.5.1 26
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
5 GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI
• Non si accende…
o Verificare se sono stati collegati correttamente i cavi di alimentazione
o Verificare se è presente l’alimentazione di rete
• Non si illumina il display…
o Regolare il contrasto di illuminazione display
• La misura chimica non funziona…
o Verificare la connessione della sonda
o Verificare connessione porta sonda
o Eseguire la calibrazione come riportato nel manuale
o Sostituire la sonda
• L’uscita mA non varia…
o Verificare la connessione cavi
o Verificare tramite il Menù Principale “Controllo Manuale” se l’uscita produce l’effetto
desiderato.
o Controllare le caratteristiche elettriche del dispositivo remoto (Massimo carico 500 ohm)
• I relais non funzionano…
o Verificare se lo strumento è alimentato correttamente
o Verificare le impostazioni nel menù principale
• La tensione sulla porta Vdc In non blocca lo strumento…
o Verificare le connessioni elettriche
o Verificare se il generatore remoto sia funzionante.
0000137242 Rev.5.1 27
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MULTIPARAMETRISCH INSTRUMENT
VOOR HET METEN VAN
PH – REDOX – CHLOOR – TEMPERATUUR
1 Algemeen Pagina 2
2 Algemene Beschrijving Pagina 3
3 Instelling en Functionering Pagina 8
4 Programmering Pagina Pagina 15
5 Problemen opsporen en verhelpen Pagina 27
0000137242 Rev.5.1 1
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
1 ALGEMEEN
1.1 INFORMATIE OVER DE HANDLEIDING
Deze handleiding bevat gepatenteerde informatie. Deze informatie kan zonder mededeling gewijzigd en bijgewerkt
worden.
Deze handleiding is een onderdeel van het instrument. Op het moment van de eerste installatie van het apparaat
moet de bediener de inhoud van deze handleiding aandachtig bestuderen, teneinde te controleren of de
handleiding heel en compleet is.
De inachtneming van de operationele procedures en de waarschuwingen die in deze handleiding beschreven zijn,
is van essentieel belang voor de correcte functionering van het apparaat en om de veiligheid van de bediener te
waarborgen.
Lees de hele handleiding aandachtig door terwijl u zich voor het apparaat bevindt zodat de functioneringswijzen, de
bedieningen, en aansluitingen op de randapparatuur en de voorzorgsmaatregelen voor een correct en veilig
gebruik onmiddellijk duidelijk zijn.
Bewaar de gebruikershandleiding heel en goed leesbaar op een veilige en snel bereikbare plaats zodat de
bediener haar tijdens de handelingen voor de installatie, het gebruik en/of de revisie van de installatie snel kan
raadplegen.
Voor de veiligheid van de bediener en een correcte functionering van het apparaat moet u het gebruiken binnen de
voorziene gebruikslimieten en moet u de volgende voorzorgsmaatregelen treffen:
LET OP: Controleer voor het gebruik of aan alle veiligheidsvereisten voldaan is. Het apparaat mag niet op
andere apparaten aangesloten of gevoed worden zolang niet aan de veiligheidsvoorwaarden
voldaan is.
LET OP: De aansluitingen van de centrale worden door de aarde van de omgeving geïsoleerd (niet
geïsoleerde aarde).
Sluit deze aansluitingen NOOIT aan op de aarde.
Neem voor de optimale veiligheid van de bediener de aanwijzingen van deze handleiding in acht.
• Voed het apparaat uitsluitend met een netspanning die voldoet aan de aangegeven vereisten (85÷265Vac
50/60Hz)
• Vervang beschadigde onderdelen onmiddellijk. Kabels, connectoren, accessoires of andere onderdelen van het
apparaat die schade vertonen of niet correct functioneren, moeten onmiddellijk vervangen worden. Wend u in dit
geval tot het dichtstbijzijnde assistentiecentrum.
• Maak uitsluitend gebruik van de aanbevolen accessoires en randapparaten. Gebruik uitsluitend de
accessoires die in deze handleiding beschreven worden aangezien ze samen met het apparaat getest zijn. Op
deze manier kunt u alle aan veiligheidsvereisten voldoen.
• Het instrument is beschermd tegen binnendringende vloeistoffen. Zorg ervoor dat u het apparaat niet blootstelt
aan druip- of spatwater of onderdompelingen en gebruik het apparaat nooit in een omgeving waar het aan
dergelijke gevaren blootgesteld wordt. Schakel apparaten waar vloeistoffen in binnengedrongen zijn
onmiddellijk uit, reinig ze en laat ze door erkend personeel nakijken.
• Sluit het transparante paneel, daar waar voorzien, af als de programmering voltooid is.
0000137242 Rev.5.1 2
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Beveiliging
− IP65
• Gebruik het apparaat binnen de aangegeven temperatuur-, vocht- en druklimieten. Het instrument is
gemaakt voor een functionering in de volgende omgevingsomstandigheden:
LET OP: Het apparaat moet altijd perfect in de installatie aangebracht zijn.
Laat de installatie altijd functioneren binnen de voorziene veiligheidsregels.
De parameters die op het bedieningsinstrument van de analysator ingesteld zijn, moeten aan de
voorziene vereisten voldoen.
De storingssignalen die door de centrale gegeven worden, moeten geplaatst zijn in een ruimte die
constant door de bedieners van de installatie of het onderhoudspersoneel gecontroleerd wordt.
De niet inachtneming van slechts een van deze voorwaarden kan ervoor zorgen dat de "logica" van
het instrument op een wijze kan functioneren die mogelijkerwijs voor het personeel gevaarlijk is.
We raden de bedieners en/of het onderhoudspersoneel daarom aan om de handelingen
nauwgezet te verrichten en tijdelijk een wijziging in de veiligheidsparameters aan te geven, zodat
mogelijk gevaarlijke situaties vermeden worden.
Aangezien de beschreven omstandigheden niet door het product gecontroleerd kunnen worden,
acht de fabrikant zich niet verantwoordelijk voor eventuele schade die dergelijke storingen aan
personen of eigendommen kunnen veroorzaken.
2. ALGEMENE BESCHRIJVING
De analysator die in deze handleiding beschreven wordt bestaat uit het instrument en de handleiding.
Het apparaat kan op het elektrische paneel op aan de wand op een maximum afstand van 15 meter bij de meter
vandaan geïnstalleerd worden.
Het apparaat is door middel van een Switching voedingsapparaat op het lichtnet (100÷240Vac-50/60Hz), verbruik
15W, aangesloten
Houd er rekening mee dat deze apparatuur ontworpen is om ONLINE de chemische eigenschappen van de
volgende toepassingen te analyseren:
• Biologische oxidatie-installatie
• Behandeling en afvoer van water voor industriële toepassingen
• Viskwekerijen
• primair water of drinkwater
0000137242 Rev.5.1 3
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
2.1 VOORNAAMSTE EIGENSCHAPPEN
Mechanische Afmetingen
Afmetingen (L x H x D) 300x290x143 mm
Diepte montage 148 mm
Materiaal ABS
Montage Wand
Gewicht 2.45 Kg
Voorpaneel UV-bestendig polycarbonaat
0000137242 Rev.5.1 4
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Boor gaten en bevestig het instrument met behulp van de geleverde steun aan de wand.
Aan de onderkant van de centrale zijn kabelklemmen voor de elektrische aansluitingen voorzien. Installeer daarom
andere apparatuur op een minimum afstand van 15 cm, zodat u de aansluitingen eenvoudiger kunt verrichten.
Bescherm tijdens het programmeren of het ijken het instrument tegen druip- en/of spatwater dat uit de omringende
ruimte afkomstig is.
Vermijd, voor zover mogelijk, dat andere kabels voor de bediening van andere apparaten in de buurt van het
instrument of langs de verbindingskabel ervan geplaatst zijn (teneinde inductieve storingen aan het analogische
deel van het systeem te vermijden).
Sluit het instrument aan op een wisselspanning van 100Vac tot 240Vac-50/60Hz die zoveel mogelijk gestabiliseerd
is.
De aansluiting op gereconstrueerde voedingen, zoals bijvoorbeeld met behulp van transformatoren waarbij de
gereconstrueerde voeding naast de centrale tevens andere (inductieve) apparaten zal voeden, aangezien op deze
manier piekspanningen gevormd zullen worden die eenmaal afgegeven moeilijk geblokkeerd en/of geëlimineerd
kunnen worden.
LET OP: De elektrische lijn moet in overeenstemming met de installatienormen voorzien zijn van een
aardlekschakelaar en een magnetothermische schakelaar
Controleer in elk geval de aansluiting op de aarde. In industriële omgevingen worden regelmatig aarde-
aansluitingen gevonden die storingen vertonen. In het geval van twijfel omtrent de kwaliteit raden we u aan om de
installatie aan te sluiten op een aarding die uitsluitend voor de centrale bestemd is.
LET OP: Controleer of het elektrische schakelpaneel gedeactiveerd is alvorens u het instrument op de
externe apparatuur (uitgangen en relais) aansluiten en controleer tevens of de kabels afkomstig
van de apparatuur niet langer onder spanning staan.
WAARSCHUWING: Elk relais kan op de weerstandsbelasting een maximum stroom van 10 Amp. met max. 230V
en dus een totaal vermogen van 130VA weerstaan.
0000137242 Rev.5.1 5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
2.2.3 TABEL ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN
Voorbeeld van een Sticker met Verbindingen die aan de achterkant van de holte met connectoren op het
instrument aangebracht is.
0000137242 Rev.5.1 6
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
STICKERS
PR
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
GND
pH NOT ORP NOT NOT NOT NOT NOT NOT NOT NOT
PROBE USED PROBE USED USED USED USED TEMP PROBE USED OUT FREQ OUT FREQ USED USED OUT mA USED
pH Redox pH Redox
BUS
TERMINATION
37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 BUTTON 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
BATTERY
TYPE CR2023
off on
T-R- T+R+ GND NC L N L N L N L N
NOT NOT
RS485 HOLD REED LEVEL LEVEL ALARM USED pH PUMP Redox PUMP TEMP USED POWER SUPPLY
pH Redox
CAUTION REPLACE FUSES WITH SAME TYPE AND RATING
PC
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
GND
pH NOT NOT CL NOT NOT NOT NOT NOT NOT NOT
PROBE USED USED PROBE USED USED USED TEMP PROBE USED OUT FREQ OUT FREQ USED USED OUT mA USED
pH CL pH CL
BUS
TERMINATION
37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 BUTTON 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
BATTERY
TYPE CR2023
off on
T-R- T+R+ GND NC L N L N L N L N
NOT NOT
RS485 HOLD REED LEVEL LEVEL ALARM USED pH PUMP CL PUMP TEMP USED POWER SUPPLY
pH CL
CAUTION REPLACE FUSES WITH SAME TYPE AND RATING
PRC
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
GND
pH NOT ORP CL NOT NOT NOT NOT NOT NOT NOT
PROBE USED PROBE PROBE USED USED USED TEMP PROBE USED OUT FREQ OUT FREQ USED USED OUT mA USED
pH CL pH CL
BUS
TERMINATION
37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 BUTTON 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
BATTERY
TYPE CR2023
off on
T-R- T+R+ GND NC L N L N L N L N
NOT
RS485 HOLD REED LEVEL LEVEL ALARM Redox pH PUMP CL PUMP TEMP USED POWER SUPPLY
pH CL
CAUTION REPLACE FUSES WITH SAME TYPE AND RATING
CL
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
GND
NOT NOT NOT CL NOT NOT NOT NOT NOT NOT NOT NOT
USED USED USED PROBE USED USED USED TEMP PROBE USED USED OUT FREQ USED USED OUT mA USED
CL CL
BUS
TERMINATION
37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 BUTTON 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
BATTERY
TYPE CR2023
off on
T-R- T+R+ GND NC L N L N L N
NOT NOT NOT NOT
RS485 HOLD REED USED LEVEL ALARM USED USED CL PUMP TEMP USED POWER SUPPLY
CL
CAUTION REPLACE FUSES WITH SAME TYPE AND RATING
0000137242 Rev.5.1 7
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3.0 INSTELLINGEN EN FUNCTIONERING
3.1 WEERGAVE INSTRUMENT
A B
12:30 FLOW ON P ON pH 7.40 pH Hold
pH 7.20 pH Tm 25.0°C P ON CL 0.80 ppm
CL 1.50 ppm P OFF ORP 700 mV
ORP 750 mV Hold A R ON T 25.0°C A
Wijze A
Regel 1 = Tijdstip; staat debiet water in de installatie
Regel 2 = Weergave pH-meting; Weergave temperatuurmeting.
Regel 3 = Weergave Chloor; Netwerkverbinding met seriële poort RS485 (symbool )
Regel 4 = Weergave ORP (Redox); Weergave signaal Hold of alarm OFA knipperend, Weergave lijst met Alarmen
beschikbaar.
Wijze B
Regel 1 = Staat doseerpomp pH, Weergave pH-meting, Weergave signaal Hold of alarm OFA knipperend
Regel 2 = Staat chloor doseerpomp, Weergave meting Chloor
Regel 3 = Staat doseerpomp ORP (Redox), Weergave meting ORP (Redox)
Regel 4 = Staat relais temperatuur, Weergave Temperatuurmeting. Weergave lijst Alarmen beschikbaar.
0000137242 Rev.5.1 8
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3.3 KALIBRATIE OPERATIONELE PARAMETERS
Opmerking: De chemische metingen die niet beschikbaar zijn worden niet getoond.
Voor de kalibraties maakt u gebruik van het menu dat op het display weergegeven worden. Houd de toets CAL 3
seconden lang ingedrukt voor toegang tot het menu Kalibratie.
-------------------Calibrazione---------------------- -------------------Calibrazione----------------------
pH ORP ↑
ORP CL
CL ↓ Temp
Kies met behulp van de toetsen Omhoog en Omlaag de meter die u wilt kalibreren en druk vervolgens op ENTER.
Sluit de pH-meter aan op het instrument volgens de wijze die in de elektrische aansluitingen aangegeven is.
Kies in het menu Kalibratie de desbetreffende pH-meter.
Bepaal of u de kalibratie Automatisch (AUTO) of Handmatig (MAN) wilt verrichten.
AUTO
Wait 60”
Wait 60”
Aan het einde van elk moment van de kalibratie zal het instrument in percentage de kwaliteit van de elektrode
weergeven.
0000137242 Rev.5.1 9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MAN
Wait 60”
Wait 60”
Aan het einde van elk moment van de kalibratie zal het instrument in percentage de kwaliteit van de elektrode
weergeven.
Sluit de ORP-meter aan op het instrument volgens de wijze die in de elektrische aansluitingen aangegeven is.
Kies in het menu Kalibratie de desbetreffende ORP-meter.
Bepaal of u de kalibratie Automatisch (AUTO) of Handmatig (MAN) wilt verrichten.
AUTO
Voor de optie Automatisch (AUTO):
ORP CAL. Type: Auto
• Dompel de meter onder in de oplossing
+475mV en druk op Enter
• Wacht 60 seconden. Vervolgens wordt de
correctheid van de meter in percenten
aangeduid.
ORP CAL. Type: Auto • Aan het einde van de handeling wordt
aangegeven dat de kalibratie voltooid is.
+475mV
+475mV
Wait 60”
Aan het einde van elk moment van de kalibratie zal het instrument in percentage de kwaliteit van de elektrode
weergeven.
0000137242 Rev.5.1 10
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MAN
+475mV
Wait 60”
Aan het einde van elk moment van de kalibratie zal het instrument in percentage de kwaliteit van de elektrode
weergeven.
Sluit de meter aan op het instrument volgens de wijze die in de elektrische aansluitingen aangegeven is.
Kies in het menu Kalibratie de desbetreffende CL-meter.
1:20 ppm
Attendere 10”
0000137242 Rev.5.1 11
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3.3.4 TEMPERATUURMETER KALIBREREN
Sluit de meter aan op het instrument volgens de wijze die in de elektrische aansluitingen aangegeven is.
Kies in het menu Kalibratie de desbetreffende TEMP-meter.
28.0°C
Wait 10”
0000137242 Rev.5.1 12
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3.4 WEERGAVE ALARMEN
Voor de weergave van de alarmen maakt u gebruik van het menu dat op het display weergegeven worden. Houd
de toets ENTER 3 seconden lang ingedrukt voor toegang tot het menu ALARMEN
ALARMEN ALARMEN
WEERGAVE ALARMEN RESET LIJST ALARMEN ↑
RESET LIJST ALARMEN RESET RELAIS ALARM
RESET RELAIS ALARM ↓ RESET OFA
0000137242 Rev.5.1 13
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3.5 MENU SNEL MODE INSTELLEN
Houd voor de weergave van het menu snel mode de toets ESC/MODE 3 seconden lang ingedrukt en betreed het
menu MODE
MODE
SP PH 7.20 P: OFF
SP CL 1.20 P: ON
SP ORP 720 P: OFF
Top Secret
Reset DEFAULT parameters
Kies het menu met behulp van de volgende stappen:
Collaudo Interno
3) Schakel het instrument uit
4) Houd de toetsen Rechts en Links ingedrukt
en schakel het instrument in.
0000137242 Rev.5.1 14
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4 PROGRAMMERING
Tijdens de inschakeling plaats het systeem zich automatisch op de wijze metingen en doseringen - functie RUN.
Druk tegelijkertijd de toetsen ESC en ENTER in voor toegang tot de wijze programmering. Druk vervolgens op
ENTER voor toegang tot de verschillende menu's. Op deze manier worden alle uitgangen gedeactiveerd.
Loop met de toetsen UP en DOWN door de verschillende menu's en wijzig de gegevens (meer/minder).
Met een druk op de toets ENTER krijgt u toegang tot de submenu's voor het invoeren van de gegevens en
bevestigt u de wijzigingen.
Met een druk op de toets ESC keert u terug naar het vorige menu of de vorige functie en annuleert u de eventuele
wijziging.
Hieronder geven de weergave va de verschillende functies die in et hoofdmenu van het instrument aanwezig zijn:
----------------------SETUP--------------------------- ----------------------SETUP---------------------------
1 LINGUA IT 3 IMPOSTAZIONI ↑
2 CALIBRAZIONE 4 STATISTICHE
3 IMPOSTAZIONI ↓ 5 AVANZATO
3 3
U kunt voor de volgende talen voor de weergave van de software mededelingen kiezen: Engels, Frans, Duits,
Spaans en Italiaans.
1--------------------LINGUA-------------------------- 1---------------------LINGUA------------------------
INGLESE TEDESCO ↑
FRANCESE SPAGNOLO
TEDESCO ↓ > ITALIANO
3
De ingestelde taal wordt met behulp van een pijltje aangeduid, bijv.: > Italiaans.
We verwijzen u naar de vorige paragrafen en met name de par. 3.3 KALIBRATIE OPERATIONELE
PARAMETERS.
2------------------Calibrazione---------------------- 2------------------Calibrazione----------------------
2A pH 2B ORP ↑
2B ORP 2C CL
2C CL ↓ 2D Temperatura
0000137242 Rev.5.1 15
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.3 MENU INSTELLINGEN (Index voor de navigatie het menu= 3)
Kies de gewenste functie in het menu en bevestig met een druk op ENTER.
3------------------IMPOSTAZIONI----------------- 3------------------IMPOSTAZIONI------------------
3A pH 3B CLORO ↑
3B CLORO 3C REDOX
3C REDOX ↓ 3D TEMPERATURA
Het menu instellingen is in niveaus opgedeeld zodat de submenu's met de volgende structuur vastgesteld kunnen
worden
• 3 Instellingen
o 3A pH
§ 3A1 Relais
• Instellingen ON/OFF
• Getimede Instellingen
• Proportionele Instellingen
§ 3A2 Uitgang Frequentie
§ 3A3 Uitgang Stroom
§ 3A4 Alarmen
o 3B Chloor
§ 3B1 Relais
• Instellingen ON/OFF
• Getimede Instellingen
• Proportionele Instellingen
§ 3B2 Uitgang Frequentie
§ 3B3 Uitgang Stroom
§ 3B4 Alarmen
§ 3B5 Referentietemperatuur voor chloor metingen.
§ 3B6 Compensatie chloormetingen aan de hand van de Geleidbaarheid in water
o 3C Redox
§ 3C1 Relais
• Instellingen ON/OFF
• Getimede Instellingen
• Proportionele Instellingen
§ 3C2 Uitgang Frequentie
§ 3C3 Uitgang Stroom
§ 3C4 Alarmen
o 3D Temperatuur
§ 3D1 Relais
• Instellingen ON/OFF
• Getimede Instellingen
• Proportionele Instellingen
§ 3D2 Uitgang Frequentie
§ 3D3 Uitgang Stroom
§ 3D4 Alarmen
0000137242 Rev.5.1 16
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.3.1 MENU INSTELLINGEN pH-METING (Index menu 3A)
Loop met de toetsen UP en DOWN door de verschillende menu's en wijzig de gegevens (meer/minder).
Met een druk op de toets ENTER krijgt u toegang tot de submenu's voor het invoeren van de gegevens en
bevestigt u de wijzigingen.
3A PH DOSING 3A PH DOSING
3A1 RELAY ON/OFF 3A2 FWM (Uscita in Frequenza) ↑
3A2 FMW (Uscita in Frequenza) 3A3 OUTmA (Uscita in Corrente)
3A3 OUTmA (Uscita in Corrente) ↓ 3A4 ALLARMI
Hieronder beschrijven we de verschillende functies van de subfuncties van het pH-relais in de verschillende wijzen
Item Default Waarde Range Opmerkingen
On/Off
SetPoint: 7.20 pH 0÷14 pH
Soort Dosering: Zuur Zuur / Alkaline
Hysterese: Off 0.10÷3 pH
Duur hysterese: Off 1÷900 Seconden
Vertraging Begin: Off 3÷900 Seconden
Vertraging Einde: Off 3÷900 Seconden
Timed (Getimed)
SetPoint: 7.20 pH 0÷14 pH
Soort Dosering: Zuur Zuur / Alka
Hysterese: Off 0.10÷3 pH
Duur hysterese: Off 1÷900 Seconden
Vertraging Begin: Off 3÷900 Seconden
Vertraging Einde: Off 3÷900 Seconden
Tijd On: 1 1÷1800 Sec
Tijd Off: 1 1÷1800 Sec
PWM (Proportioneel)
SetPoint: 7.20 pH 0÷14 pH
Soort Dosering: Zuur Zuur / Alka
Hysterese: Off 0.10÷3 pH
Duur hysterese: Off 1÷900 Seconden
Vertraging Begin: Off 3÷900 Seconden
Vertraging Einde: Off 3÷900 Seconden
Periode: 20 seconden 20÷1800
Proportionele Band: 0.3 pH 0.3÷3pH
en met de verschillende range en instellingen:
0000137242 Rev.5.1 17
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Index menu "3A2" Uitgang frequentie proportioneel aan de pH-meting (FWM PH)
Met behulp van de uitgang frequentie (Open collector circuit) kunnen we de dosering aan de hand van een
remote systeem proportioneel aan de pH-meting controleren en aansturen.
• Index menu "3A3" Uitgang Stroom proportioneel aan de pH-meting (OUT mA PH)
Opmerking: De ingestelde waarde HOLD mA wordt automatisch door het instrument gegenereerd als de Hold
functie aanwezig is, bijvoorbeeld wegens een gebrek aan water Alarm Debiet of Ingang Spanning geactiveerd.
Opmerking: de functies Veld Verblijf en Duur verblijf moeten samen gebruikt worden.
De aangegeven functie controleert de chemische meting gedurende lange tijd op een vaste waarde. Dit alarm kan
helpen verkeerde doseringen wegens een defecte meter te vermijden.
0000137242 Rev.5.1 18
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.3.2 MENU INSTELLINGEN CHLOORMETING (Index menu 3B)
Loop met de toetsen UP en DOWN door de verschillende menu's en wijzig de gegevens (meer/minder).
Met een druk op de toets ENTER krijgt u toegang tot de submenu's voor het invoeren van de gegevens en
bevestigt u de wijzigingen.
0000137242 Rev.5.1 19
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Index menu "3B2" FREQU OUT CHLOOR
0000137242 Rev.5.1 20
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.3.3 MENU INSTELLINGEN REDOX-METING (Index menu 3c)
“Dit menu is uitsluitend aanwezig in de versies pH-Chloor en pH-Chloor-Redox”
Loop met de toetsen UP en DOWN door de verschillende menu's en wijzig de gegevens (meer/minder).
Met een druk op de toets ENTER krijgt u toegang tot de submenu's voor het invoeren van de gegevens en
bevestigt u de wijzigingen.
0000137242 Rev.5.1 21
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Index menu 3B2 FREQU OUT Redox (ORP)
“Dit menu is uitsluitend aanwezig in de versie pH-Redox”
Met behulp van de uitgang frequentie (Open collector circuit) kunnen we de dosering aan de hand van een
remote systeem proportioneel aan de Redox-meting controleren en aansturen.
Opmerking: De ingestelde waarde HOLD mA wordt automatisch door het instrument gegenereerd als de Hold
functie aanwezig is, bijvoorbeeld wegens een gebrek aan water Alarm Debiet of Ingang Spanning geactiveerd.
• Index menu 3B4 ALARMS Redox (Alarm peilmeter is uitsluitend aanwezig op pH en Redox
systemen)
Opmerking: de functies Veld Verblijf en Duur verblijf moeten samen gebruikt worden.
De aangegeven functie controleert de chemische meting gedurende lange tijd op een vaste waarde.
Dit alarm kan helpen verkeerde doseringen wegens een defecte meter te vermijden.
0000137242 Rev.5.1 22
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.3.4 MENU INSTELLINGEN REDOX-METING (Index menu 3D)
Loop met de toetsen UP en DOWN door de verschillende menu's en wijzig de gegevens (meer/minder).
Met een druk op de toets ENTER krijgt u toegang tot de submenu's voor het invoeren van de gegevens en
bevestigt u de wijzigingen.
0000137242 Rev.5.1 23
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Index menu “3D4” ALARMEN TEMPERATUUR
Opmerking: de functies Veld Verblijf en Duur verblijf moeten samen gebruikt worden.
Item Default Waarde Range
Lijst Alarmen Temperatuur
Alarm minimum: 15°C 0÷100°C
Alarm Maximum: 50°C 0÷100°C
OFA (Maximum Tijd activering): Off 10÷3600 Seconden
Veld verblijf: Off 5÷25 °C
Duur verblijf: Off 10÷3600 Seconden
De aangegeven functie controleert de chemische meting gedurende lange tijd op een vaste waarde.
Dit alarm kan helpen verkeerde doseringen wegens een defecte meter te vermijden.
0000137242 Rev.5.1 24
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MENU STATISTIEKEN (4)
4------------------STATISTIEKEN------------------- 4------------------STATISTICHE---------------------
-- 4C INTERVALLO: 1 ↑
4A STATO: STOP 4D VISUALIZZA STAT.
4B MODALITÀ: 4E RESET STAT.
4C INTERVALLO: 1 ↓
Item Default Waarde Range
Statistieken
Staat Stop Stop - Run
Wijze: Brief Brief - Lijst
Interval: 1 1÷24
Weergave Statistiek: Stat. Systeem Geeft de staat van de ingangen
weer
HOLD
REED
Meter Peil 1
Meter Peil 2
Stat. Metingen Geeft de staat van de chemische
metingen weer
Stat. Detail Geeft het detail van de
geregistreerde metingen weer
Reset Stat.: Reset alle parameters
5--------------------AVANZATO---------------------- 5--------------------AVANZATO----------------------
5A PASSWORD 5D MODIFICA TESTO ↑
5B PANNELLO CONTROL 5E GESTIONE REED
5C RETE ↓ 5F RITARDI DOSAGGI
0000137242 Rev.5.1 25
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.6 ModBus RTU Protocol
Hieronder geven we de lijst met bedieningen voor de gegevenstransfer via de Seriële Poort RS485 RTU
Als een reactie op het commando Report Slave ID zal het systeem met een string antwoorden:
1 LEVEL_0_ALARM
2 LEVEL_1_ALARM
3 HOLD_ALARM
4 REED_ALARM
5 Reserved
6 Reserved
7 Reserved
8 Reserved
9 Reserved
10 Reserved
11 Reserved
12 Reserved
13 STAT (Wieving statistics Mode)
14 Reserved
15 OFA (Over Feed Alarm)
16 PERMANENCY (Permanency Allarm)
0000137242 Rev.5.1 26
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
5 PROBLEMEN OPSPOREN EN VERHELPEN
Opmerking: Neem contact op met de leverancier als de storing niet verholpen kan worden.
0000137242 Rev.5.1 27
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
INSTRUMENT WIELOPARAMETRYCZNY
DO POMIARU
PH — REDOKS — CHLORU — TEMPERATURY
1 Informacje ogólne Strona 2
2 Opis ogólny Strona 3
3 Ustawienia i funkcje Strona 8
4 Ekran programowania Strona 15
5 Instrukcja usuwania usterek Strona 27
0000137242 Rev.5.1
1
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
1 INFORMACJE OGÓLNE
1.1 INFORMACJE ODNOŚNIE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI
Niniejszy dokument zawiera informacje poufne. Informacje te mogą podlegać modyfikacjom i aktualizacjom bez
wcześniejszego powiadomienia.
Niniejsza instrukcja stanowi integralną część niniejszego instrumentu. W momencie pierwszej instalacji urządzenia,
operator musi dokładnie sprawdzić treść instrukcji celem weryfikacji integralności i kompletności.
Celem zagwarantowania prawidłowego działania urządzenia i bezpieczeństwa operatora, niezwykle istotne jest,
aby przestrzegane były procedury operacyjne i ostrzeżenia opisane w niniejszej instrukcji.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać wszystkie części niniejszej instrukcji celem
zapewnienia, że uwagi bezpiecznego i prawidłowego użytkowania trybów roboczych, układów sterowania,
połączeń z urządzeniami peryferyjnymi zostały dobrze zrozumiałe.
Instrukcję obsługi należy przechowywać, w taki sposób, aby była integralna i czytelna we wszystkich częściach,
oraz w bezpiecznym miejscu, do którego istnieje szybki i łatwy dostęp przez operatora podczas instalacji,
użytkowania oraz/lub ponownej instalacji.
UWAGA: Należy się upewnić, że wymagania dotyczące bezpieczeństwa zostały spełnione przed rozpoczęciem
użytkowania urządzenia. Urządzenie nie może być włączane lub podłączane do innych urządzeń dopóki
wszystkie warunki bezpieczeństwa nie zostały spełnione.
UWAGA: Wszystkie złącza jednostki sterującej są odizolowane od systemu uziemienia (nieizolowany przewód
uziemiający).
NIE podłączać żadnego z tych połączeń do złącza uziemienia.
. Urządzenie może być zasilane tylko z wykorzystaniem zasilania odpowiadającego specyfikacji urządzenia
(85 - 265Vac 50/60Hz)
. Natychmiast wymienić uszkodzone części. Wszystkie kable, połączenia, akcesoria i inne części urządzenia,
które są uszkodzone lub nie działają prawidłowo, muszą zostać natychmiast wymienione. W takim przypadku
należy się skontaktować z najbliższym autoryzowanym centrum pomocy technicznej.
. Stosować tylko określone akcesoria i urządzenia peryferyjne. Celem zagwarantowania wszystkich wymagań
bezpieczeństwa, urządzenie można wykorzystywać tylko razem z akcesoriami określonymi w niniejszej instrukcji,
które zostały przetestowane pod kątem użytkowania z samym urządzeniem.
. Instrument jest odporny na ciecze. Urządzenie należy chronić przed kapiącą, natryskiwaną wodą oraz/lub
zanurzeniem i nie wolno go używać w otoczeniu, gdzie istnieją takie zagrożenia. Wszelkie urządzenia, do
których może przez przypadek przedostać się ciecz, muszą zostać natychmiast wyłączone, wyczyszczone i
sprawdzone przez upoważniony i wykwalifikowany
personel.
. Przeźroczysty panel (jeżeli jest) powinien zostać zamknięty po zaprogramowaniu
urządzenia.
0000137242 Rev.5.1
2
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
. Ochrona
— IP65
. Urządzenie musi być użytkowane w określonym zakresie temperatur urządzenia, wilgotności i ciśnienia.
Instrument jest przeznaczony do pracy w następujących warunkach otoczenia:
2. OPIS OGÓLNY
Analizator opisany w niniejszej instrukcji składa się z instrumentu oraz z Instrukcji Technicznej.
Urządzenie może być zainstalowane na panelu elektrycznym lub gdziekolwiek indziej w maksymalnej odległości 15
metrów od sondy.
Jest ono zasilane z głównego układu zasilania (100-240Vac-50/60Hz), przy poborze mocy 10W poprzez zasilacz
przełączający.
Urządzenie jest przeznaczone do analizy ON-LINE właściwości chemicznych w następujących zastosowaniach:
. Systemy utleniania chemicznego
. Odwadnianie i uzdatnianie ścieków przemysłowych
. Hodowla ryb
. Wodociągi wody głównej lub pitnej
0000137242 Rev.5.1
3
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
2.1 GŁÓWNE PARAMETRY
Wymiary mechaniczne
Wymiary (dł. x wys. x gł.) 300x290x143 mm
Głęb. instalacji 148 mm
Materiał ABS
Typologia instalacji Montaż
Ciężar naścienny
2.45 Kg
Panel przedni Poliwęglan odporny na prom. UV
0000137242 Rev.5.1
4
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Wywiercić niezbędne otwory i przymocować instrument do ściany za pomocą dostarczonych wsporników.
Przepusty kablowe dla połączeń elektrycznych są umieszczone w dolnej części jednostki sterowania. W celu
ułatwienia wykonania połączeń, inne urządzenia musza być oddalone o co najmniej 15 cm.
Należy zabezpieczyć urządzenie przed kapiącą lub natryskiwaną wodą z sąsiednich obszarów w fazach
programowania i kalibracji.
Jeżeli to możliwe należy odsunąć przewody zasilające od instrumentu i przewodów połączeniowych, ponieważ
mogą one emitować zakłócenia indukcyjne, w szczególności dla analogicznej części systemu.
Stosować zasilanie prądem zmiennym 100Vac do 240Vac-50/60Hz. Zasilanie musi być ustabilizowane. Należy
bezwzględnie unikać podłączania urządzenia do przerabianych zasilaczy, np. z zastosowaniem transformatorów,
gdzie to samo zasilanie jest również stosowane do zasilania innych systemów (być może o typologii indukcyjnej).
Może to prowadzić do
generowania skoków wysokiego napięcia, które są trudne do zablokowania oraz/lub wyeliminowania.
UWAGA: Linia elektryczna musi być wyposażona w odpowiedni przerywacz obwodu, zgodny z odpowiednimi
standardami instalacji
Dlatego też dobrym pomysłem jest sprawdzenie jakości złącza uziemienia. W urządzeniach przemysłowych często
można spotkać złącza uziemiające, które generują zakłócenia elektryczne zamiast im zapobiegać; jeżeli powstają
wątpliwości odnośnie jakości złączy uziemiających urządzenia, zaleca się podłączenie układu elektrycznego
jednostki sterującej do dedykowanego pręta uziemiającego.
UWAGA: Przed podłączeniem urządzenia do mediów zewnętrznych (wyjścia i przekaźniki), należy się upewnić, że
panel elektryczny jest wyłączony oraz że przewody nie są pod napięciem.
OSTRZEŻENIE: W przypadku obciążenia rezystancyjnego, każdy styk przekaźnika jest w stanie wytrzymać
maksymalny prąd 1 A przy maks. 230 V, czyli maksymalną moc 230 VA.
0000137242 Rev.5.1
5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
2.2.3 TABELA POŁĄCZEŃ ELEKTRYCZNYCH
Zacisk Opis PH - PH - PH – Cl
Chlor
redok chlor -
1 Sonda pH (+) s redoks
Nie używana Wejście sondy pH
2 Sonda pH (-)
3-4 Nie używany
5 Sonda redoks (+) Wejście
Wejście
6 Sonda redoks (-) Nie używ. sondy Nie używ.
sondy
redoks
redoks
7 Sonda chloru amp (+) We. sondy We. sondy We. sondy
8 Sonda chloru amp (-) chloru Nie używ. chloru chloru
(CU-PT) (CU-PT) (CU-PT)
9-16 Nie używany
17 Sonda temperatury (zielona)
18 Sonda temperatury (niebieska) Wejście sondy temperatury PT100 lub PT1000
19 Sonda temperatury (żółta)
20 - 22 Nie używany
23 Wyjście częstotl. (+)
Nie używ. pH pH pH
24 Wyjście częstotl. (-)
25 Wyjście częstotl. (+)
Nie używ. Redoks Chlor Chlor
26 Wyjście częstotl. (-)
27 - 30 Nie używany
31 Wyjście prądowe (+) Nie używ. PH PH PH
32 Uziem. wyjście prądowe (-) Wyjście prądowe złącza uziem.
33 Wyjście prądowe (+) Chlor Redoks Chlor Chlor
34 - 36 Nie używany
37 RS 485 -
Port szereg. RS485
38 RS 485 + z protokołem ModBus RTU
39 RS 485 GND
40 Nie używany
41 WSTRZYMANIE +
Wejście napięcia 15 do 30 Vdc
42 WSTRZYMANIE -
43 - 44 REED Wejście czujnika REED
45 - 46 Sygnał poziom 1 Nie używ. PH PH PH
47 - 48 Sygnał poziom 2 Chlor Redoks Chlor Chlor
49 - 50 Wyjście przek. 1 (styk bezpr.) Alarm Alarm Alarm Alarm
51 - 52 Wyjście przek. 2 (styk bezpr.) Nie używ. Nie używ. Nie używ. Nie używ.
53 Faza przek. (100 do 240Vac) Nie używ.
54 Uziemienie Przek. pH Przek. pH Przek. pH
55 Przek. neutr. (100 do 240 Vac)
56 Przek. faza (100 do 240Vac)
Przek. Przek.
57 Uziemienie Chlor redoks
Przek. chlor
chlor
58 Przek. neutr. (100 do 240 Vac)
59 Przek. faza (100 do 240Vac)
60 Uziemienie Przekaźnik temperaturowy
61 Przek. neutr. (100 do 240 Vac)
62 - 64 Nie używany
65 Faza zasilania (100 do
240 Vac)
66 Uziemienie 100 do 240 Vac 50/60 Hz złącze zasilania
67 Zasilanie neutr. (100 do
240 Vac)
GND
pH NOT ORP NOT NOT NOT NOT NOT NOT NOT NOT
PROBE USED PROBE USED USED USED USED TEMP PROBE USED OUT FREQ OUT FREQ USED USED OUT mA USED
pH Redox pH Redox
BUS
TERMINATION
37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 BUTTON 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
BATTERY
TYPE CR2023
off on
T-R- T+R+ GND NC L N L N L N L N
NOT NOT
RS485 HOLD REED LEVEL LEVEL ALARM USED pH PUMP Redox PUMP TEMP USED POWER SUPPLY
pH Redox
CAUTION REPLACE FUSES WITH SAME TYPE AND RATING
PC
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
GND
pH NOT NOT CL NOT NOT NOT NOT NOT NOT NOT
PROBE USED USED PROBE USED USED USED TEMP PROBE USED OUT FREQ OUT FREQ USED USED OUT mA USED
pH CL pH CL
BUS
TERMINATION
37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 BUTTON 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
BATTERY
TYPE CR2023
off on
T-R- T+R+ GND NC L N L N L N L N
NOT NOT
RS485 HOLD REED LEVEL LEVEL ALARM USED pH PUMP CL PUMP TEMP USED POWER SUPPLY
pH CL
CAUTION REPLACE FUSES WITH SAME TYPE AND RATING
PRC
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
GND
pH NOT ORP CL NOT NOT NOT NOT NOT NOT NOT
PROBE USED PROBE PROBE USED USED USED TEMP PROBE USED OUT FREQ OUT FREQ USED USED OUT mA USED
pH CL pH CL
BUS
TERMINATION
37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 BUTTON 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
BATTERY
TYPE CR2023
off on
T-R- T+R+ GND NC L N L N L N L N
NOT
RS485 HOLD REED LEVEL LEVEL ALARM Redox pH PUMP CL PUMP TEMP USED POWER SUPPLY
pH CL
CAUTION REPLACE FUSES WITH SAME TYPE AND RATING
CL
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
GND
NOT NOT NOT CL NOT NOT NOT NOT NOT NOT NOT NOT
USED USED USED PROBE USED USED USED TEMP PROBE USED USED OUT FREQ USED USED OUT mA USED
CL CL
BUS
TERMINATION
37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 BUTTON 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
BATTERY
TYPE CR2023
off on
T-R- T+R+ GND NC L N L N L N
NOT NOT NOT NOT
RS485 HOLD REED USED LEVEL ALARM USED USED CL PUMP TEMP USED POWER SUPPLY
CL
CAUTION REPLACE FUSES WITH SAME TYPE AND RATING
0000137242 Rev.5.1
7
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3.0 USTAWIENIA I FUNKCJE
3.1 WYŚWIETLACZ INSTRUMENTU
A
B
12:30
FLOW
ON
P
ON
pH
7.40
pH
pH
7.20
pH
Tm
25.0°C
P
ON
CL
0.80
ppm
CL
1.50
ppm
∝
P
OFF
ORP
700
mV
ORP
750
mV
A
Tm
25.0°C
A
Przycisk prawy/lewy można stosować do wybrania trybów wyświetlania A i B.
Uwaga: niedostępne pomiary chemiczne nie będą wyświetlane.
Tryb A
Linia 1 = czas; status przepływu wody systemowej
Linia 2 = wyświetlacz pomiaru pH; wyświetlacz pomiaru temperatury.
Linia 3 = wyświetlacz chloru; połączenie z siecią poprzez port szeregowy RS485 ( symbol ∝ )
Linia 4 = wyświetlacz ORP (redoks); wyświetlanie listy dostępnych alarmów.
Tryb B
Linia 1 = status pompy dozującej pH, wyświetlacz pomiarów pH
Linia 2 = status pompy dozującej chloru, wyświetlacz pomiarów chloru
Linia 3 = status pompy dozującej ORP (redoks), wyświetlacz pomiarów ORP (redoks)
Linia 4 = wyświetlacz pomiaru temperatury; wyświetlanie listy dostępnych alarmów.
3.2 KLAWIATURA
INSTRUMENTU
0000137242 Rev.5.1
8
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3.3 KALIBRACJA PARAMETRÓW ROBOCZYCH
Uwaga: niedostępne pomiary chemiczne nie będą wyświetlane.
0000137242 Rev.5.1
9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MAN
W trybie Automatycznym (MAN):
pH
CAL.
Type:
Man
• Zanurzyć sondę w pierwszym roztworze,
wpisać wartość roztworu pH i nacisnąć
Enter
• Poczekać 60 sekund. Po zakończeniu
instrument wyświetli jakość czujnika w
postaci wartości procentowej.
pH
CAL.
Type:
Man
• Zanurzyć sondę w drugim roztworze i
7.01pH
25.0°C
wpisać wartość pH roztworu.
• Poczekać 60 sekund. Po zakończeniu
instrument wyświetli jakość czujnika w
postaci wartości procentowej.
• Po wykonaniu operacji pojawi się
komunikat informujący, że udało
pH
CAL.
Type:
Man
się wykonać kalibrację.
7.00pH
25.0°C
Wait
60”
pH:
CAL.
Type:
Man
4.01pH
25.0°C
Wait
60”
Pod koniec każdego punktu kalibracji instrument pokaże jakość elektrody w postaci wartości procentowej.
3.3.2 KALIBRACJA SONDY ORP (REDOKS)
0000137242 Rev.5.1
11
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3.3.4 KALIBRACJA SONDY TEMPERATURY
0000137242 Rev.5.1
12
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3.4 PRZEGLĄDANIE ALARMÓW
Alarmy zapisane przez instrument można przeglądać za pomocą menu przedstawionych na wyświetlaczu.
Przytrzymać
klawisz ENTER przez 3 sekundy, aby wejść do menu ALARMY.
0000137242 Rev.5.1
13
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3.5 USTAWIENIA MENU SZYBKIEGO TRYBU.
W celu wyświetlenia menu szybkiego TRYBU przytrzymać przycisk ESC/MODE przez 3 sekundy, aby wejść do
menu TRYB.
MODE
SP
PH
7.20
P:
OFF
SP
CL
1.20
P:
ON
SP
ORP
720
P:
OFF
Za pomocą klawiszy strzałek góra i dół wybrać MODE
żądaną pozycję i nacisnąć ENTER w celu
SP
PH
7.20
P:
OFF
<
modyfikacji wartości punktu nastawy (z prawej
strony pojawi się symbol “<”). Nacisnąć ponownie SP
CL
1.20
P:
ON
ENTER w celu potwierdzenia. SP
ORP
720
P:
OFF
Nacisnąć ESC aby opuścić menu.
3.6 UKRYTE MENU
Instrument zawiera następujące ukryte menu:
INIT
TO
DEFAULT?
Reset parametrów DOMYŚLNYCH
Aby wejść do tego menu należy:
1) Wyłączyć instrument
NO
2) Przytrzymać klawisze Góra i Dół i włączyć
instrument.
Pojawi sie komunikat wyświetlony z boku. Za pomocą klawiszy strzałek wybrać No/Yes i nacisnąć ENTER.
Top
Secret
Reset parametrów DOMYŚLNYCH
Aby wejść do tego menu należy: Internal
Testing
3) Wyłączyć instrument
4) Przytrzymać klawisze Prawo i Lewo i
włączyć instrument.
0000137242 Rev.5.1
14
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4 PROGRAMOWANIE
Nacisnąć równocześnie przyciski ESC i ENTER, aby wejść do trybu programowania. Następnie nacisnąć ENTER,
aby wejść do różnych menu. W ten sposób można wyłączyć wszystkie wyjścia.
Za pomocą klawiszy GÓRA i DÓŁ przewinąć różne menu i podmenu celem modyfikacji danych
(zwiększenie/zmniejszenie).
Za pomocą klawisza ENTER wejść do podmenu wstawiania danych i potwierdzić
modyfikacje. Za pomocą klawisza ESC powrócić do poprzedniego menu lub funkcji bez
zapisywania zmian.
Ta funkcja umożliwia wybranie języka interfejsu programu; do wyboru języki: angielski, francuski, niemiecki,
hiszpański i włoski.
1-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐LANGUAGE-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐
1-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐LANGUAGE-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐
ENGLISH
GERMAN
↑
FRENCH
SPANISH
GERMAN
↓
>
ITALIAN
Wybrany język jest przedstawiany za pomocą strzałki, na przykład: > Italian.
4.2 MENU JĘZYKA (indeks nawigacji po menu = 2)
0000137242 Rev.5.1
15
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.3 MENU JĘZYKA (indeks nawigacji po menu = 3)
Wybrać pozycję menu, która ma być ustawiana i nacisnąć ENTER aby potwierdzić.
3-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐SETTINGS-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐
3-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐SETTINGS-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐
3A
pH
3B
CHLORINE
↑
3B
CHLORINE
3C
REDOX
3C
REDOX
↓
3D
TEMPERATURE
Za pomocą poniższej struktury menu ustawień jest podzielone na poziomy celem umożliwienia
łatwej identyfikacji podmenu
• 3 Ustawienia
o 3A pH
• 3A1 Przekaźniki
• Ustawienia WŁ/WYŁ
• Ustawienia synchronizowane
• Ustawienia proporcjonalne
• 3A2 Wyjście częstotliwości
• 3A3 Wyjście prądowe
• 3A4 Alarmy
o 3B Chlor
• 3B1 Przekaźniki
• Ustawienia WŁ/WYŁ
• Ustawienia synchronizowane
• Ustawienia proporcjonalne
• 3B2 Wyjście częstotliwości
• 3B3 Wyjście prądu
• 3B4 Alarmy
• 3B5 Temperatura odniesienia dla pomiaru chloru.
o 3C Redoks
• 3C1 Przekaźniki
• Ustawienia WŁ/WYŁ
• Ustawienia synchronizowane
• Ustawienia proporcjonalne
• 3C2 Wyjście częstotliwości
• 3C3 Wyjście prądowe
• 3C4 Alarmy
o 3D Temperatura
• 3D1 Przekaźniki
• Ustawienia WŁ/WYŁ
• Ustawienia synchronizowane
• Ustawienia proporcjonalne
• 3D2 Wyjście częstotliwości
• 3D3 Wyjście prądowe
• 3D4 Alarmy
0000137242 Rev.5.1
16
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.3.1 MENU USTAWIEŃ POMIARU pH (indeks nawigacji po menu = 3A)
Za pomocą klawiszy GÓRA i DÓŁ przewinąć różne menu i podmenu celem modyfikacji danych
(zwiększenie/zmniejszenie).
Synchronizowane
Punkt nastawy: 7,20 pH 0-14 pH
Typ dozowania: Kwas Kwas / zasada
Histereza: Wył 0,10-3 pH
Czas histerezy: Wył 1-900 sekund
Opóźnienie startu: Wył 3-900 sekund
Opóźnienie zatrzymania: Wył 3-900 sekund
Czas Wł.: 1 1-1800 s
Czas Wył.: 1 1-1800 s
PWM (proporcjonalny)
Punkt nastawy: 7,20 pH 0-14 pH
Typ dozowania: Kwas Kwas / zasada
Histereza: Wył 0.10-3 pH
Czas histerezy: Wył 1-900 sekund
Opóźnienie startu: Wył 3-900 sekund
Opóźnienie zatrzymania: Wył 3-900 sekund
Okres: 20 sekund 20-1800
Zakres proporcjonalności: 0,3 pH 0,3-3pH
0000137242 Rev.5.1
17
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• indeks menu „3A2” wyjście częstotliwości proporcjonalne do pomiaru pH (FWM PH)
Uwaga: Pozycje Zakres wstrzymania i Czas wstrzymania muszą zostać użyte razem.
Wskazana funkcja kontroluje pomiar chemiczny przy stałej wartości przez długie okresy czasu. Alarm ten może
pomóc uchronić przed nieprawidłowym dozowaniem w wyniku uszkodzonych próbek.
0000137242 Rev.5.1
18
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.3.2 MENU USTAWIEŃ POMIARU CHLORU (indeks menu 3B)
Za pomocą klawiszy GÓRA i DÓŁ przewinąć różne menu i podmenu celem modyfikacji danych
(zwiększenie/zmniejszenie).
Za pomocą klawisza ENTER wejść do podmenu wstawiania danych i potwierdzić modyfikacje.
3B
CHLORINE
DOSING
3B
CHLORINE
DOSING
3BI
RELAY
ON/OFF
3B3
OUTmA
↑
3B2
FMW
3B4
ALARMS
3B3
OUTmA
↓
3B5
REF.
TEMP.:
25.0°C
Różne pozycje zawarte w podmenu pomiaru chloru zostały opisane poniżej:
0000137242 Rev.5.1
19
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Indeks menu “3B2” CHLOR WYJŚCIE CZĘST.
3B2
CHLORINE
FREQU
OUT
SET
3B2
CHLORINE
FREQU
OUT
DOSE
POINT:
1.20ppm
TYPE:
LOW
↑
DOSE
TYPE
LOW
PULSE:
20/min
PULSE:
20/min
↓
PROP
BAND:
0.60ppm
Pozycja Wartość domyślna Zakres
FWM Standard:
Punkt nastawy: 1.2 ppm 0-I0 ppm
Typ dozowania: Niski Wysoki / niski
Impulsy/minutę: 20 impulsów na minutę 20-150 impulsów na minutę
Zakres proporcjonaln.: 0,6 ppm 0,3-3 ppm
Wyjście częstotliwości (otwarty obwód kolektora) można używać do sterowania i prowadzenia dozowania
systemu zdalnego w proporcji do pomiaru chloru.
0000137242 Rev.5.1
20
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.3.3 MENU USTAWIEŃ POMIARU REDOKS (indeks menu 3C)
„To menu jest dostępne w wersji systemu pH - Chlor i pH - Chlor - Redoks"
Za pomocą klawiszy GÓRA i DÓŁ przewinąć różne menu i podmenu celem modyfikacji danych
(zwiększenie/zmniejszenie).
Za pomocą klawisza ENTER wejść do podmenu wstawiania danych i potwierdzić modyfikacje.
3C
REDOX
DOSING
3C
REDOX
DOSING
3CI
RELAY
ON/OFF
3C2
FWM
↑
3C2
FMW
3C3
OUTmA
3C3
OUTmA
↓
3C4
ALARMS
Różne pozycje zawarte w podmenu pomiaru redoks zostały opisane poniżej:
• Indeks menu “3C1” PRZEKAŹNIK REDOKS
3C1
RELAY
PH
Ustawienia przekaźnika redoks można zmieniać w
następujący sposób:
>ON/OFF
• ON/OFF (dozowanie progu punktu
TIMED
nastawy)
PWM
• TIMED (dozowanie zsynchronizowane)
• PWM (dozowanie proporcjonalne)
Różne pozycje znajdujące się w podmenu przekaźnika pH zostały opisane poniżej, z różnymi trybami,
zakresami i ustawieniami:
Pozycja Wartość domyślna Zakres
Wł/wył:
Punkt nastawy: 700 my ±1500 my
Typ dozowania: Niski Wysoki / niski
Histereza: Wył 10-600 mV
Czas histerezy: Wył 1-900 sekund
Opóźnienie startu: Wył 3-900 sekund
Opóźnienie zatrzymania: Wył 3-900 sekund
Synchronizowany
Punkt nastawy: 700 my ±1500 mV
Typ dozowania: Niski Wysoki / niski
Histereza: Wył 10-600 mV
Czas histerezy: Wył 1-900 sekund
Opóźnienie startu: Wył 3-900 sekund
Opóźnienie zatrzymania: Wył 3-900 sekund
Czas wł.: 1 1-1800 sekund
Czas wył.: 1 1-1800 sekund
Proporcjonalny (PWM)
Punkt nastawy: 700 mV ±1500 mV
Typ dozowania: Niski Wysoki / niski
Histereza: Wył 10-600 mV
Czas histerezy: Wył 1-900 sekund
Opóźnienie startu: Wył 3-900 sekund
Opóźnienie zatrzymania: Wył 3-900 sekund
Okres: 20 sekund 20-1800
Zakres proporcjonaln.: 300 mV 20-600 mV
0000137242 Rev.5.1
21
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Indeks menu 3C2 redoks (ORP) WYJŚCIE CZĘSTOTL.
„To menu jest dostępne w wersji systemu pH—Redoks”
3B2
FREQU
OUT
Redox
SET
3B2
FREQU
OUT
CHLORINE
TYPE
POINT:
700
mV
DOSE:
LOW
↑
TYPE
DOSE:
LOW
PULSE:
20/min
PULSE:
20/min
↓
PROP
BAND:
200
mV
Pozycja Wartość domyślna Zakres
FWM Standard:
Punkt nastawy: 700 mV Do weryfikacji
Typ dozowania: Niski Wysoki/niski
Impulsy/min.: 20 impulsów/minutę 20-150 impulsów/minutę
Zakres proporcjon.: 200 mV Do weryfikacji
Wyjście częstotliwości (otwarty obwód kolektora) można używać do kontrolowania i prowadzenia
dozowania systemu zdalnego w proporcji do pomiaru redoks.
Uwaga: Wartość ustawiona w pozycji HOLD mA jest automatycznie generowana przez instrument, gdy
funkcjonalne Wstrzymanie jest obecne, na przykład ze wzgl. na Alarm Przepływu przy braku wody lub uakt.
wejście napięciowe.
• Indeks menu 3B4 Redox ALARMY (alarm sondy poziomu dostępny tylko w systemach pH i Redoks)
3B4
CHLORINE
ALARMS
3B4
CHLORINE
ALARMS
MIN
VAL.:
100
mV
HOLDING
RANGE:
OFF
↑
MAX
VAL.:
800
mV
HOLDING
TIME:
OFF
HOLD
ALARM:
OFF
↓
LEV
ALARM:
DISABLED
Lista alarmów pH Wartość domyślna Zakres
Uwaga: Pozycje Zakres wstrzymania i Czas wstrzymania muszą zostać użyte razem.
Wskazana funkcja kontroluje pomiar chemiczny przy stałej wartości przez długie okresy czasu. Alarm ten może
pomóc uchronić przed nieprawidłowym dozowaniem w wyniku uszkodzonych próbek.
0000137242 Rev.5.1
22
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.3.4 MENU USTAWIEŃ POMIARU TEMPERATURY (menu indeks 3D)
Za pomocą klawiszy GÓRA i DÓŁ przewinąć różne menu i podmenu celem modyfikacji danych
(zwiększenie/zmniejszenie).
Za pomocą klawisza ENTER wejść do podmenu wstawiania danych i potwierdzić modyfikacje.
3D
TEMPERATURE
DOSING
3D
TEMPERATURE
DOSING
3DI
RELAY
ON/OFF
3D4
ALARMS
↑
3D2
FMW
3D5
PT
TYPE:
PT
I00
3D3
OUTmA
↓
3D6
T.VAL.:
25°C
Uwaga: pozycje 3D2 i 3D3 są niedostępne.
0000137242 Rev.5.1
23
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Indeks menu “3D4” ALARMY TEMPERATURY
3D4
TEMPERATURE
ALARMS
MIN.
3D4
TEMPERATURE
ALARMS
H0LDING
VAL.:
15°C
RANGE:
0FF
↑
MAX.
VAL.:
50°C
H0LDING
TIME:
0FF
0FA:
0FF
↓
Pozycja Wartość domyślna Zakres
Lista alarmów temperatury
Alarm minimum: 15°C 0-100°C
Alarm maksimum: 50°C 0-100°C
OFA (maksym. czas aktywacji): Wył 10-3600 sekund
Zakres wstrzymania: Wył 5-25 °C
Czas wstrzymania: Wył 10-3600 sekund
Uwaga: Pozycje Zakres wstrzymania i Czas wstrzymania muszą zostać użyte razem.
Wskazana funkcja kontroluje pomiar chemiczny przy stałej wartości przez długie okresy czasu. Alarm
ten może pomóc uchronić przed nieprawidłowym dozowaniem w wyniku uszkodzonych próbek.
Indeks menu “3D5” Ustawienia
Sonda temperatury
Za pomocą klawiatury 3D
TEMPERATURE
D0SING
wybrać sondę PT100 lub 3D4
ALARMS
↑
PT1000 3D5
PT
TYPE:
PT
100
3D6
T.VAL.:
25°C
Indeks menu “3D6” Ustawienia
Manualna wartość temperatury
To menu jest dostępne w przypadku
nieobecności sondy temperatury
0000137242 Rev.5.1
24
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.4 MENU STATYSTYKI (4)
4-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐STATISTICS-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐
4-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐STATISTICS-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐
4A
STATUS:
STOP
4C
INTERVAL:
1
↑
4B
MODE:
4D
VIEW
STAT.
4C
INTERVAL:
1
↓
4E
RESET
STAT.
Pozycja Wartość domyślna Zakres
Statystyka
Status: Stop Stop - Praca
Tryb: Kołowy Kołowy — Lista
Interwał: 1 1-24
Przeglądaj statystykę: Stat. systemu Wyświetla status wejść
WSTRZYMANIE
REED
Sonda poziomu 1
Sonda poziomu 2
Stat. pomiaru. Wyświetla szczegóły
pomiarów chemicznych
Szczegóły stat. Wyświetla szczegóły
zapisanych pomiarów
Reset Stat.: Kasuje wszystkie parametry
4.5 MENU ZAAWANSOWANE(5)
5-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐ADVANCED-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐
5-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐ADVANCED-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐
5A
PASSWORD
5D
EDIT
TEXT
↑
5B
CONTROL
PANEL
5E
REED
MANAGEMENT
5C
NETWORK
↓
5F
DOSING
DELAYS
Pozycja Domyślnie Zakres Uwaga
5A Hasło 0000 0000-9999
5B Panel sterowania
5BI Data/czas 00:00:00 00:00-23:59
5B2 Klucz kalibracji Aktywny Aktywny/dezakt.
5B3 Klucz trybu Aktywny Aktywny/dezakt.
5B4 Symulacja wyjścia Sym. przekaźn.
Sym. prądu wyjśc.
Sym. częstotl.
5B5 Wyświetlacz wejściowy Wejścia pomiar.
Wejścia steruj.
5B6 Reset
5B7 Wyświetlacz Regulacja
5B8 Logika przekaźnika Zmiana logiki
aktywacji
5C Sieć (port szereg.)
RS485 Aktywny Aktywny/dezakt.
Prędkość transmisji 19200 2400-115000 bps
Adres 1 1-99
Rownosc rowny nie / rowny /
dziwny
Stop Bit 1 0,5 / 1 / 1,5 / 2
5D Tekst Wolny obszar dla
komunik. pisania
5E Zarządzanie REED Aktywacja alarmu
5EI O p ó ź n . REED 2s Czas: 2-40 s przepływu ustaw. czasu
5E2 Logika REED NC Status: NC/NO opóźnienia.
5F Zarządzanie dozowaniem Aktywacja systemu
5FI O p ó ź n . START WYŁ Czas: WYŁ/1-60 min dozowania ustaw. czasu
5F2 Opóźn kalibr WYŁ Czas: WYŁ/1-60 min opóźnienia.
0000137242 Rev.5.1
25
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.6 Protokół ModBus RTU
Lista poleceń dla transmisji danych przy użyciu portu szeregowego RS485 RTU została podana poniżej
dlf
1 POZIOM_0_ALARM
2 POZIOM_1_ALARM
3 POZIOM_ALARM
4 POZIOM_ALARM
5 Zarezerwowany
6 Zarezerwowany
7 Zarezerwowany
8 Zarezerwowany
9 Zarezerwowany
10 Zarezerwowany
11 Zarezerwowany
12 Zarezerwowany
13 STAT (przegląd trybu statystycznego)
14 Zarezerwowany
15 OFA (alarm nadmiernego przepełn.)
16 STAŁOŚĆ (alarm stałości)
0000137242 Rev.5.1
26
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
5 INSTRUKCJA USUWANIA USTEREK
0000137242 Rev.5.1
27
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
INSTRUMENTO MULTI-PARAMÉTRICO
PARA MEDIÇÃO DE
pH – REDOX – CLORO – TEMPERATURA
0000137242 Rev.5.1 1
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
1 INFORMAÇÕES GERAIS
1.1 INFORMAÇÕES SOBRE O MANUAL
Este manual contém informações de caráter reservado. Estas informações estão sujeitas a alterações e
atualizações sem aviso prévio.
O presente manual constitui parte integrante do instrumento. Durante a primeira instalação do dispositivo,
o operador deve efetuar um atento controlo do conteúdo do manual, a fim de verificar a completude e a
integridade do documento.
A observância os procedimentos operacionais e das advertências, descritas no presente manual, constitui
um requisito essencial para o correto funcionamento do aparelho e para garantir, ademais, a segurança do
operador.
O manual deve ser lido por inteiro, em proximidade do aparelho, como fase preparatória para o uso, de
forma que os modos operacionais sejam claros, os controlos, as ligações aos equipamentos periféricos e
as precauções para um uso adequado e seguro.
O manual de uso deve ser armazenado, de forma íntegra e legível em todas as suas partes, em um local
seguro e fácil e rapidamente acessível pelo operador durante as fases e/ou operações de instalação, uso
e/ou revisão da instalação.
ATENÇÃO: Certifique-se, antes do uso, de que todos os preceitos de segurança sejam satisfeitos. O aparelho não
deve ser alimentado ou ligado a outros aparelhos até que todas as condições de segurança não
forem atendidas.
ATENÇÃO: Todas as conexões presentes na unidade de controlo são ligadas à terra e isoladas (a massa do
sistema não é isolada).
JAMAIS ligar estas conexões à massa.
A fim de assegurar todas as condições de máxima segurança para o operador todas as indicações
presentes neste documento devem ser seguidas.
• Utilizar sempre a tensão de rede apropriada e especificada para alimentar o aparelho (85÷265V CA 50/60Hz)
• Substitua prontamente quaisquer partes danificadas. Cabos, conectores, acessórios ou quaisquer outras
partes do aparelho que apresentem-se danificadas ou não funcionem de forma apropriada devem ser
imediatamente substituídas. Entre em contacto com o centro de assistência técnica autorizado mais próximo.
• Utilize somente acessórios e periféricas específicas. Para garantir todos os preceitos e requisitos de
segurança é necessário utilizar exclusivamente os acessórios especificados neste manual, que foram submetidos
a ensaio juntamente com o aparelho.
• O instrumento está protegido contra a entrada de líquidos. Evite expor o equipamento a riscos de gotejamento,
pulverização ou imersão e não utilize o aparelho em ambientes onde tais riscos estão presentes. Em casos de
introdução acidental de líquidos, os aparelhos interessados devem ser prontamente desligados, limpos e
controlados por pessoal qualificado e autorizado.
• Após a efetuação da programação é aconselhável fechar o painel transparente, onde presente.
0000137242 Rev.5.1 2
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Proteção
− IP65
2. DESCRIÇÃO GERAL
O aparelho objeto deste documento é constituído pelo instrumento de análise e pelo Manual Técnico.
O dispositivo pode ser instalado no quadro elétrico ou em paredes, a uma distância máxima de 15 m da
Sonda.
É alimentado a partir da rede (100÷240V CA 50/60Hz) e o consumo é equivalente a 15W, através de
alimentador switching.
Deve ser levado em consideração o fato que este equipamento foi concebido para analisar ON-LINE (EM
LINHA) as características químicas nas seguintes aplicações:
• Processos de oxidação biológica
• Tratamento e descarga de águas industriais
• Aquacultura
• Águas primárias ou potáveis
0000137242 Rev.5.1 3
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
2.1 CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS
Dimensões mecânicas
Dimensões (L x A x P) 300x290x143 mm
Profundidade de montagem 148 mm
Material Plásticos ABS
Montagem em Parede
Peso 2.45 kg
Painel Frontal Policarbonato resistente aos raios UV
0000137242 Rev.5.1 4
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Efetue um furo e fixe o instrumento à parede através do suporte fornecido de fábrica.
Na parte inferior da unidade de controlo encontram-se presentes os prensa-cabos para as ligações
elétricas: é, portanto, necessário manter uma distância de ao menos 15 cm para facilitar as operações de
ligação.
Durante as fases de programação ou calibração é necessário proteger o instrumento contra fenómenos de
gotejamento e/ou jatos de água provenientes de áreas adjacentes.
Evite, sempre que possível, posicionar outros cabos destinados ao comando e controlo de outras
potências em proximidade do instrumento ou ao longo do cabo de conexão (podem ocorrer problemas de
tipo indutivo, especialmente no que diz respeito à parte analógica do sistema).
Aplique uma tensão alternada de 100Vac a 240Vac - 50/60Hz o mais estabilizada possível.
Evite, de todas as formas, efetuar conexões com alimentações reconstituídas, por exemplo, com o auxílio
de transformadores, ali onde esta alimentação reconstituída seja a fonte primária para outros sistemas
além da unidade de controlo (também de tipo indutivo); podem ser gerados picos de tensão elevados que,
após a irradiação, dificilmente podem ser bloqueados e/ou eliminados.
ATENÇÃO: A linha elétrica deve estar dotada de um disjuntor diferencial (salva-vidas) e outro magneto
térmico, em conformidade com as boas normas de instalação.
Em qualquer caso, representa sempre uma boa prática verificar a qualidade da ligação à terra: é comum
encontrar ligações à terra, principalmente em ambientes industriais, que causam interferências; em casos
de dúvidas relativas à qualidade da conexão é preferível adotar um sistema que preveja uma haste
dedicada somente à unidade de controlo.
ATENÇÃO: Ao iniciar as ligações entre o instrumento e os circuitos externos (saídas a relé), certifique-se de
que o quadro elétrico esteja desligado, e que os fios provenientes dos circuitos não estejam sob
tensão.
ADVERTÊNCIA: Cada contacto relé pode suportar, em carga resistiva, uma corrente máxima de 10
Amperes com máx. 230V, conseguintemente uma potência total de 230VA.
0000137242 Rev.5.1 5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
2.2.3 TABELA DE LIGAÇÕES ELÉTRICAS
20 ÷ 22 Não utilizado
23 Saída Freq. (+)
Não utilizado pH pH pH
24 Saída Freq. (-)
25 Saída Freq. (+)
Cloro Redox Cloro Cloro
26 Saída Freq. (-)
27 ÷ 30 Não utilizado
31 Saída Corrente (+) Não utilizado
pH pH pH
32 Saída Corrente Gnd (-) Conector Gnd Saída em corrente
33 Saída Corrente (+) Cloro Redox Cloro Cloro
34 ÷ 36 Não utilizado
37 RS 485 -
Porta Serial RS485
38 RS 485 +
com protocolo ModBus RTU
39 RS 485 Gnd
40 Não utilizado
41 Retenção +
Entrada sob tensão 15÷30 Vcc
42 Retenção -
43 ÷ 44 REED Entrada sensor magnético REED
45 ÷ 46 Sinal Nível 1 Não utilizado
pH pH pH
47 ÷ 48 Sinal Nível 2 Cloro Redox Cloro Cloro
49 ÷ 50 Saída Relé 1 (Contacto seco) Alarme Alarme Alarme Alarme
51 ÷ 52 Saída Relé 2 (Contacto seco) Não utilizado Não
Não utilizado Redox
utilizado
53 Fase relé (100÷240Vac)
54 Terra Não utilizado Relé pH Relé pH Relé pH
55 Neutro relé (100÷240Vac)
56 Fase relé (100÷240Vac)
57 Terra Relé Cloro Relé Redox Relé Cloro Relé Cloro
58 Neutro relé (100÷240Vac)
59 Fase relé (100÷240Vac)
60 Terra Relé de Temperatura
61 Neutro relé (100÷240Vac)
62 ÷ 64 Não utilizado
65 Fase de Alim. (100÷240Vac)
66 Terra Conector de alimentação 100÷240Vac 50/60Hz
67 Neutro de Alim. (100÷240Vac)
Exemplo de Etiqueta de Conexões presente no instrumento, no lado posterior da caixa de conectores
0000137242 Rev.5.1 6
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ETIQUETAS
PR
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
GND
pH NOT ORP NOT NOT NOT NOT NOT NOT NOT NOT
PROBE USED PROBE USED USED USED USED TEMP PROBE USED OUT FREQ OUT FREQ USED USED OUT mA USED
pH Redox pH Redox
BUS
TERMINATION
37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 BUTTON 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
BATTERY
TYPE CR2023
off on
T-R- T+R+ GND NC L N L N L N L N
NOT NOT
RS485 HOLD REED LEVEL LEVEL ALARM USED pH PUMP Redox PUMP TEMP USED POWER SUPPLY
pH Redox
CAUTION REPLACE FUSES WITH SAME TYPE AND RATING
PC
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
GND
pH NOT NOT CL NOT NOT NOT NOT NOT NOT NOT
PROBE USED USED PROBE USED USED USED TEMP PROBE USED OUT FREQ OUT FREQ USED USED OUT mA USED
pH CL pH CL
BUS
TERMINATION
37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 BUTTON 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
BATTERY
TYPE CR2023
off on
T-R- T+R+ GND NC L N L N L N L N
NOT NOT
RS485 HOLD REED LEVEL LEVEL ALARM USED pH PUMP CL PUMP TEMP USED POWER SUPPLY
pH CL
CAUTION REPLACE FUSES WITH SAME TYPE AND RATING
PRC
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
GND
pH NOT ORP CL NOT NOT NOT NOT NOT NOT NOT
PROBE USED PROBE PROBE USED USED USED TEMP PROBE USED OUT FREQ OUT FREQ USED USED OUT mA USED
pH CL pH CL
BUS
TERMINATION
37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 BUTTON 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
BATTERY
TYPE CR2023
off on
T-R- T+R+ GND NC L N L N L N L N
NOT
RS485 HOLD REED LEVEL LEVEL ALARM Redox pH PUMP CL PUMP TEMP USED POWER SUPPLY
pH CL
CAUTION REPLACE FUSES WITH SAME TYPE AND RATING
CL
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
GND
NOT NOT NOT CL NOT NOT NOT NOT NOT NOT NOT NOT
USED USED USED PROBE USED USED USED TEMP PROBE USED USED OUT FREQ USED USED OUT mA USED
CL CL
BUS
TERMINATION
37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 BUTTON 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
BATTERY
TYPE CR2023
off on
T-R- T+R+ GND NC L N L N L N
NOT NOT NOT NOT
RS485 HOLD REED USED LEVEL ALARM USED USED CL PUMP TEMP USED POWER SUPPLY
CL
CAUTION REPLACE FUSES WITH SAME TYPE AND RATING
0000137242 Rev.5.1 7
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3.0 CONFIGURAÇÕES E FUNCIONAMENTO
3.1 EXIBIÇÕES DO INSTRUMENTO
A B
12:30 FLOW ON P ON pH 7.40 pH Hold
pH 7.20 pH Tm 25.0 °C P ON CL 0.80 ppm
CL 1.50 ppm P OFF ORP 700 mV
ORP 750 mV Hold A R ON T 25.0 °C A
Modo A
Linha 1 = Hora diária; estado do fluxo de água na instalação
Linha 2 = Exibição da medição de pH; exibição da medição de temperatura
Linha 3 = Exibição do Cloro; Conexão de rede com porta serial RS485 (símbolo )
Linha 4 = Exibição ORP (Redox); exibição sinal Hold (de retenção) ou alarme OFA de acendimento
intermitente; exibição da lista de alarmes disponível
Modo B
Linha 1 = Estado da bomba dosadora de controle de pH, exibição da medição de pH; exibição sinal Hold
(de retenção) ou alarme OFA de acendimento intermitente
Linha 2 = Estado da bomba dosadora de Cloro; exibição da medição de Cloro
Linha 3 = Estado da bomba dosadora ORP (Redox); exibição da medição de ORP (Redox)
Linha 4 = Estato do relé de temperatura; exibição da medição de temperatura; exibição da lista de alarmes
disponível
0000137242 Rev.5.1 8
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Teclado de navegação = Para cima, Para baixo, Para a direita, Para a esquerda, para selecionar os parâmetros e
navegar no menu
Para efetuar as calibrações, deve-se proceder através dos menus exibidos na tela: mantenha a tecla CAL
pressionada durante 3 segundos para acessar o menu Calibração.
-------------------Calibração---------------------- -------------------Calibração----------------------
pH ORP ↑
ORP CL
CL ↓ Temp
Através das teclas Para cima e Para baixo selecione a sonda a ser calibrada e pressione a tecla ENTER.
AUTO
Aguarde 60”
Aguarde 60”
Ao término de cada procedimento de calibração o instrumento irá exibir dados relativos à qualidade do elétrodo
em valor percentual.
0000137242 Rev.5.1 9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MAN
Aguarde 60”
Ao término de cada procedimento de calibração o instrumento irá exibir dados relativos à qualidade do elétrodo
em valor percentual.
Conecte a sonda ORP ao instrumento conforme indicado no capítulo relativo às ligações elétricas.
Selecione a sonda ORP a partir do menu Calibração.
Selecione se efetuar a calibração de forma automática (AUTO) ou manual (MAN).
AUTO
Opção automática (AUTO):
ORP CAL. Tipo: Auto
• Imerja a sonda na solução +475 mV e
pressione Enter
• Aguarde 60 segundos: após este intervalo
de tempo o instrumento irá exibir a
adequação da sonda em graus percentuais
ORP CAL. Tipo: Auto • Ao término da operação serão fornecidas
indicações relativas ao completamento do
+475 mV processo de calibração
+475 mV
Aguarde 60”
Ao término de cada procedimento de calibração o instrumento irá exibir dados relativos à qualidade do elétrodo
em valor percentual.
0000137242 Rev.5.1 10
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MAN
+475 mV
Aguarde 60”
Ao término de cada procedimento de calibração o instrumento irá exibir dados relativos à qualidade do elétrodo
em valor percentual.
1.20 ppm
Aguarde 10”
0000137242 Rev.5.1 11
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3.3.4 CALIBRAÇÃO DA SONDA DE TEMPERATURA
28.0 °C
Aguarde 10”
0000137242 Rev.5.1 12
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3.4 EXIBIÇÃO DE ALARMES
Para efetuar a exibição dos alarmes registados pelo instrumento, deve-se proceder através dos menus exibidos na
tela: mantenha a tecla ENTER pressionada durante 3 segundos para acessar o menu ALARMES.
ALARMES ALARMES
EXIBIÇÃO DOS ALARMES REINICIALIZAR LISTA DE ALARMES
REINICIALIZAR LISTA DE ALARMES ↑
REINICIALIZAR RELÉS DE ALARME ↓ REINICIALIZAR RELÉS DE ALARME
REINICIALIZAR OFA
0000137242 Rev.5.1 13
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3.5 CONFIGURAÇÕES RÁPIDAS DO MENU MODE
Para efetuar a exibição do menu rápido MODE, mantenha a tecla ESC/MODE pressionada durante 3 segundos
MODO
SP PH 7.20 P: OFF
SP CL 1.20 P: ON
SP ORP 720 P: OFF
Será exibida a frase mostrada ao lado: selecione com as teclas para cima e para baixo a opção Não/Sim e
pressione a tecla ENTER
0000137242 Rev.5.1 14
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4 PROGRAMAÇÃO
Após a ligação, o sistema posiciona-se automaticamente no modo de medição e dosagem - função RUN.
Através das teclas UP e DOWN (PARA CIMA E PARA BAIXO) é possível percorrer os diversos menus e
submenus e também alterar os dados (incremento/diminuição).
Através da tecla ENTER é possível acessar os submenus de inserção de dados e confirmar as alterações
efetuadas.
Através da tecla ESC é possível retornar ao menu ou à função anterior e também eventualmente anular a
alteração efetuada.
São relatadas, a seguir, as exibições de todas as opções presentes no menu principal do instrumento:
------------------CONFIGURAÇÃO------------------ ------------------CONFIGURAÇÃO------------------
1 IDIOMA IT 3 DEFINIÇÕES ↑
2 CALIBRAÇÃO 4 DADOS ESTATÍSTICOS
3 DEFINIÇÕES ↓ 5 DADOS AVANÇADOS
3 3
É possível selecionar o idioma do software de sua preferência entre: inglês, francês, alemão, espanhol e italiano.
1--------------------IDIOMA-------------------------- 1--------------------IDIOMA--------------------------
INGLÊS ALEMÃO ↑
FRANCÊS ESPANHOL
ALEMÃO ↓ > ITALIANO
3
O idioma selecionado é evidenciado através de uma seta, por exemplo: > Italiano.
2------------------Calibração---------------------- 2------------------Calibração----------------------
2A pH 2B ORP ↑
2B ORP 2C CL
2C CL ↓ 2D Temperatura
0000137242 Rev.5.1 15
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.3 MENU CONFIGURAÇÕES (Índice de navegação menu = 3)
3------------------CONFIGURAÇÕES-------------- 3------------------CONFIGURAÇÕES--------------
--- ---
3A pH 3B CLORO ↑
3B CLORO 3C REDOX
3C REDOX ↓ 3D TEMPERATURA
Este menu é dividido em níveis para fácil localização dos submenus e exibição da relativa estrutura
• 3 Configurações
o 3A pH
§ 3A1 Relé
• Configurações ON/OFF
• Configurações Temporizado
• Configurações Proporcional
§ 3A2 Saída em Frequência
§ 3A3 Saída em Corrente
§ 3A4 Alarmes
o 3B Cloro
§ 3B1 Relé
• Configurações ON/OFF
• Configurações Temporizado
• Configurações Proporcional
§ 3B2 Saída em Frequência
§ 3B3 Saída em Corrente
§ 3B4 Alarmes
§ 3B5 Temperatura de referência para medição do cloro.
§ 3B6 Compesação das medidas em função do valor de Condutividade presente na
água
o 3C Redox
§ 3C1 Relé
• Configurações ON/OFF
• Configurações Temporizado
• Configurações Proporcional
§ 3C2 Saída em Frequência
§ 3C3 Saída em Corrente
§ 3C4 Alarmes
o 3D Temperatura
§ 3D1 Relé
• Configurações ON/OFF
• Configurações Temporizado
• Configurações Proporcional
§ 3D2 Saída em Frequência
§ 3D3 Saída em Corrente
§ 3D4 Alarmes
São indicadas detalhadamente, a seguir, as instruções necessárias para a configuração dos parâmetros.
0000137242 Rev.5.1 16
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.3.1 MENU RELATIVO ÀS CONFIGURAÇÕES DA MEDIÇÃO DE pH (Índice de menu 3A)
Através das teclas UP e DOWN (PARA CIMA E PARA BAIXO) é possível percorrer os diversos menus e
submenus e também alterar os dados (incremento/diminuição).
Através da tecla ENTER é possível acessar os submenus de inserção de dados e confirmar as alterações
efetuadas.
São indicadas, a seguir, as diversas opções presentes nos submenus relativos à medição de pH:
Timed (Temporizado)
Setpoint (ponto de ajuste): 7.20 pH 0÷14 pH
Tipo de dosagem: Ácida Ácida/Alcalina
Histerese: Off 0.10÷3 pH
Tempo de histerese: Off 1÷900 Segundos
Tempo de retardo inicial: Off 3÷900 Segundos
Tempo de retardo final: Off 3÷900 Segundos
Tempo On: 1 1÷1800 Segundos
Tempo Off: 1 1÷1800 Segundos
PWM (Proporcional)
Setpoint (ponto de ajuste): 7.20 pH 0÷14 pH
Tipo de dosagem: Ácida Ácida/Alcalina
Histerese: Off 0.10÷3 pH
Tempo de histerese: Off 1÷900 Segundos
Tempo de retardo inicial: Off 3÷900 Segundos
Tempo de retardo final: Off 3÷900 Segundos
Período: 20 Segundos 20÷1800
Faixa proporcional: 0.3 pH 0.3÷3 pH
0000137242 Rev.5.1 17
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Índice de menu “3A2” Saída em Frequência proporcional à medição de pH (FWM pH)
Através da saída em frequência (circuito open collector) é possível controlar e gerir a dosagem de um
sistema remoto de forma proporcional em relação à medição de pH.
Nota: O valor determinado na opção HOLD mA é automaticamente gerado pelo instrumento quando ocorre uma
paragem funcional Hold como, por exemplo, por falta de água (Alarme de fluxo) ou Entrada sob tensão ativa.
Item Valor Default (Padrão) Intervalo
Out mA Padrão:
Range (Intervalo) 4÷20 mA 0÷20 mA ou 4÷20 mA
0/4÷20 mA:
Início (4 mA): 0 pH 0.00÷14.00 pH
Término (20 mA): 14 pH 14.00÷0.00 pH
Hold mA: 4 mA 0÷20 mA
• Índice de menu “3A4” ALARMES pH
0000137242 Rev.5.1 18
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.3.2 MENU RELATIVO ÀS CONFIGURAÇÕES DA MEDIÇÃO DE CLORO (Índice de menu 3B)
Através das teclas UP e DOWN (PARA CIMA E PARA BAIXO) é possível percorrer os diversos menus e
submenus e também alterar os dados (incremento/diminuição).
Através da tecla ENTER é possível acessar os submenus de inserção de dados e confirmar as alterações
efetuadas.
São indicadas, a seguir, as diversas opções presentes nos submenus relativos à medição de Cloro:
0000137242 Rev.5.1 19
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Índice de menu “3B2” FREQU OUT CLORO
0000137242 Rev.5.1 20
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Índice de menu “3B6” Compensação das medidas em função do valor de Condutividade presente
na água
Selecione a condutividade de referência entre Baixa (menor de 9 mS) ou alta (maior de 9 mS).
4.3.3 MENU RELATIVO ÀS CONFIGURAÇÕES DA MEDIÇÃO DE REDOX (Índice de menu 3C)
“Este menu encontra-se disponível nas versões Sistema pH–Cloro e pH-Cloro-Redox”
Através das teclas UP e DOWN (PARA CIMA E PARA BAIXO) é possível percorrer os diversos menus e
submenus e também alterar os dados (incremento/diminuição).
Através da tecla ENTER é possível acessar os submenus de inserção de dados e confirmar as alterações
efetuadas.
0000137242 Rev.5.1 21
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Índice de menu 3B2 FREQU OUT Redox (ORP)
“Este menu encontra-se disponível na versão Sistema pH–Redox”
Nota: As opções Intervalo de permanência e Tempo de permanência devem ser utilizadas de forma conjunta.
A função indicada controla a medida química em função de um valor constante por longos períodos.
Este alarme é útil para prevenir dosagens erradas controladas por sondas danificadas.
0000137242 Rev.5.1 22
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.3.4 MENU RELATIVO ÀS CONFIGURAÇÕES DA MEDIÇÃO DE TEMPERATURA (Índice de menu
3D)
Através das teclas UP e DOWN (PARA CIMA E PARA BAIXO) é possível percorrer os diversos menus e submenus e
também alterar os dados (incremento/diminuição).
Através da tecla ENTER é possível acessar os submenus de inserção de dados e confirmar as alterações efetuadas.
São indicadas, a seguir, as diversas opções presentes nos submenus relativos à medição de Redox:
0000137242 Rev.5.1 23
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Índice de menu “3D4” ALARMES TEMPERATURA
Nota: As opções Intervalo de permanência e Tempo de permanência devem ser utilizadas de forma conjunta.
Item Valor Default (Padrão) Intervalo
Elenco de alarmes temperatura
Alarme mínimo: 15 °C 0÷100 °C
Alarme máximo: 50 °C 0÷100 °C
OFA (Tempo máximo de ativação): Off 10÷3600 Segundos
Intervalo de permanência: Off 5÷25 °C
Tempo de permanência: Off 10÷3600 Segundos
A função indicada controla a medida química em função de um valor constante por longos períodos.
Este alarme é útil para prevenir dosagens erradas controladas por sondas danificadas.
0000137242 Rev.5.1 24
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MENU RELATIVO AOS DADOS ESTATÍSTICOS (4)
5--------------------AVANÇADO---------------------- 5--------------------AVANÇADO----------------------
5A SENHA 5D ALTERAR TEXTO ↑
5B PAINEL DE CONTROLO 5E GESTÃO REED
5C REDE 5F TEMPO DE RETARDO DAS DOSAGENS
↓
Item Default (Padrão) Intervalo Notas
5A Senha 0000 0000÷9999
5B Painel de controlo
5B1 Data/hora 00:00:00 00:00÷23:59
5B2 Tecla Calibração Ativada Ativada/Desativada
5B3 Tecla Mode Ativada Ativada/Desativada
5B4 Simulação de Saídas Simul. de Relé
Simul. de Saída em corrente
Simul. de Frequência
5B5 Exibição das Entradas Entradas de Medidas
Entradas para Controlos
5B6 Reinicializar
5B7 Tela Regulação
5B8 Lógica Relé Alterar lógica de
ativação
5C Rede (Porta Serial)
RS485 Ativada/Desativada RS485
Velocidade de transmissão 19200 2400÷115000 Baud
Endereço 1 1÷99
Paridade Par Não / Par / Ímpar
Stop Bit 1 0,5 / 1 / 1,5 / 2
5D Texto Área livre para digitar eventuais
mensagens
5E Gestão REED Definição dos tempos
5E1 Tempo de retardo REED 2 seg. Tempo: 2÷40 seg. de retardo para
ativação do alarme de
5E2 Lógica REED NC Estado: NC/NO fluxo.
5F Gestão das Dosagens Definição dos tempos
5F1 Tempo de atraso para OFF Tempo: OFF/1÷60min de retardo para
INÍCIO ativação do sistema de
5F2 Tempo de retardo Calib. OFF Tempo: OFF/1÷60min dosagem.
0000137242 Rev.5.1 25
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.6 Protocolo ModBus RTU
É relatado, a seguir, o elenco de comandos para a transmissão de dados via Porta Serial RS485 RTU
1 LEVEL_0_ALARM
2 LEVEL_1_ALARM
3 HOLD_ALARM
4 REED_ALARM
5 Reserved
6 Reserved
7 Reserved
8 Reserved
9 Reserved
10 Reserved
11 Reserved
12 Reserved
13 STAT (Wieving statistics Mode)
14 Reserved
15 OFA (Over Feed Alarm)
16 PERMANECY (Permanency Allarm)
0000137242 Rev.5.1 26
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
5 GUIA PARA A SOLUÇÃO DE EVENTUAIS PROBLEMAS
• Não liga
o Certifique-se de que os cabos de alimentação estejam conectados corretamente
o Certifique-se de que haja alimentação de rede
• A tela não se ilumina
o Ajuste o contraste de iluminação da tela
• A medida química não funciona
o Verifique o estado da conexão da sonda
o Verifique a conexão porta sonda
o Efetue a calibração conforme descrito neste manual
o Substitua a sonda
• A saída mA não varia…
o Verifique a conexão dos cabos
o Verifique, através do menu principal opção “Controlo Manual”, se a saída produz o efeito
desejado.
o Efetue um controlo das características elétricas do dispositivo remoto (carga máxima 500
ohm)
• Os relés não funcionam
o Certifique-se de que o instrumento seja alimentado corretamente
o Verifique as configurações no menu principal
• A tensão na porta Vdc In não proporciona um bloqueio do instrumento…
o Verifique as ligações elétricas
o Certifique-se de que o gerador remoto esteja funcionando
0000137242 Rev.5.1 27
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ÇOK PARAMETRELİ ÖLÇÜM CİHAZI
PH – REDOKS – KLOR – ISI ÖLÇÜMÜ
0000137242 Rev.5.1 1
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
1 GENEL BİLGİLER
1.1 KILAVUZLA İLGİLİ BİLGİLER
Bu belgede sunulan bilgilerin tüm hakları saklıdır. Kılavuzda sunulan bilgilerde önceden herhangi bir uyarıda
bulunulmaksızın değişiklik ve güncellemeler yapılabilir.
Bu kılavuz cihazın ayrılmaz bir parçasıdır. Cihazın ilk kurulumu yapılırken kullanıcı kılavuzun içeriğini dikkatle
kontrol ederek sağlam ve eksiksiz olduğundan emin olmalıdır.
Bu kılavuzda sunulan çalıştırma işlemleri ve uyarılar, cihazın doğru şekilde çalışması ve görevlilerin güvenliğinin
sağlanması için şart olan gerekliliklerdir.
Kullanım aşamasına geçilmeden önce yapılacak hazırlıklar kapsamında bu kılavuz cihazın başında baştan sona
okunmalı, çalıştırma şekilleri, kumandalar, diğer cihazlarla yapılan bağlantılar ve güvenli ve doğru kullanım
tedbirleri açıkça anlaşılmalıdır.
Bu kullanım kılavuzu sağlam ve okunaklı halde muhafaza edilmeli, hem güvenli hem de görevlilerin kurulum,
kullanım ve/veya kurulum revizyonu sırasında kolayca ve hızla ulaşabilecekleri bir yerde saklanmalıdır.
Görevlilerin güvenliğini ve cihazın doğru şekilde çalışmasını sağlamak için izin verilen limitler dahilinde işlem
yapmak ve aşağıda sayılan tüm tedbirleri almak gerekir:
DİKKAT: Kullanıma geçmeden önce tüm güvenlik şartlarının yerine getirilmiş olduğundan emin olun. Cihaz tüm
güvenlik şartları yerine getirilmeden elektriğe veya başka cihazlara bağlanmamalıdır.
DİKKAT: Cihazda mevcut olan tüm bağlantılar topraktan yalıtılmıştır (yalıtılmamış toprak).
Bu bağlantılardan hiçbirini toprağa BAĞLAMAYIN.
Görevlilerin maksimum güvenliğini garantilemek için bu kılavuzda sunulan tüm talimatlara uyulması tavsiye edilir.
• Cihaz içine sıvı girmesine karşı korumalıdır. Cihazı sıvı damlaması, fışkırması veya sıvıya batma gibi
durumlardan koruyun ve bu tarz risklerin mevcut olduğu ortamlarda kullanmaktan kaçının. Kazara içine sıvı
giren cihazlar hemen kapatılmalı, temizlenmeli ve yetkili ve ehliyetli personel tarafından kontrol edilmelidir.
• Programlama yapıldıktan sonra varsa şeffaf paneli kapatmak faydalı olacaktır.
0000137242 Rev.5.1 2
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Koruma sınıfı
− IP65
• Cihazı belirtilen ısı, nem ve basınç sınırları dahilinde kullanın. Cihaz aşağıdaki ortam şartlarında
çalıştırılmak üzere tasarlanmıştır:
2. GENEL TANIM
Bu kılavuzda ele alınan analiz cihazı bir cihaz ve bir Teknik Kılavuz’dan oluşmaktadır.
Cihaz elektrik paneli veya duvara montajla monte edilebilir ve Sonda'dan maksimum 15 metre mesafede olmalıdır.
Cihaz Switch besleyici vasıtasıyla ağdan (100÷240Vac-50/60Hz) beslenir, tüketim 15W’tır.
Bu cihaz aşağıda sayılan uygulamalarda kimyasal özellikleri ON-LINE şekilde analiz etmek üzere tasarlanmıştır:
• Biyolojik oksitleme tesisleri
• Sanayi sularının arıtılması ve boşaltılması
• Balık bilimi
• şehir suları veya içme suları
0000137242 Rev.5.1 3
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
2.1 ANA ÖZELLİKLER
Mekanik Ebatlar
Ebatlar (U x Y x D) 300x290x143 mm
Montaj derinliği 148 mm
Malzeme ABS
Montaj Duvar
Ağırlık 2.45 Kg
Ön Panel UV ışınlarına dayanıklı polikarbonat
0000137242 Rev.5.1 4
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Gerekli delikleri açtıktan sonra cihazı tedarik edilen desteği kullanarak duvara sabitleyin.
Cihazın alt kısmında elektrik bağlantıları için kablo çarıkları mevcuttur, dolayısıyla bağlantıların yapılmasını
kolaylaştırmak için diğer ekipmanların en az 15 cm mesafede olması gerekir.
Programlama veya kalibrasyon aşamalarında cihazı başka alanlardan gelebilecek su damlaması ve/veya
sıçramalarından koruyun.
Mümkünse cihazın yakınlarında veya bağlantı kablosu boyunca yüksek güçlerin kumanda edilmesi için kullanılan
başka kablolar olmamasını sağların (özellikle sistemin amalog kısmında endüktif tipte rahatsızlıklara neden
olabilir).
100Vac ile 240Vac-50/60Hz arasında alternatif gerilim kullanın ve mümkün olduğu kadar istikrarlı olmasını
sağlayın.
Yeniden yapılandırılmış besleme bağlantılarından, örneğin transformatörlerin kullanıldığı ve beslemenin cihazın
dışında başka sistemleri de (mesela endüktif tipte sistemleri) beslediği bağlantılardan kesinlikle kaçının çünkü bu
uygulamalarda ani gerilim yükselmeleri meydana gelir ve bunlar bir kez oluştuğu zaman bloke edilmeleri ve/veya
ortadan kaldırılmaları zordur.
DİKKAT: Elektrik hattı kurulum normlarına uygun olarak devre kesici ve manyetotermikle donatılmalıdır.
Her zaman toprak bağlantılarının kalitesini kontrol edin; toprak bağlantılarının parazitleri engellemek yerine bunlara
neden olduğu çok sık görülen bir durumdur. Bağlantının kalitesinden şüphe duyulan durumlarda bağlantıların
sadece cihaz için kullanılan bir birime yapılması faydalı olacaktır.
DİKKAT: Cihazla harici cihazlar (röle çıkışları) arasındaki bağlantıları yapmaya başlarken elektrik panelinin kapalı
olduğundan ve diğer cihazlardan gelen kabloların gerilim altında olmadığından emin olun.
UYARI: Röle kontakları dirençli yükte mak. 230V ile maksimum 10 Amper’lik bir akımı, yani toplam 230VA’lık
gücü kaldırabilirler.
0000137242 Rev.5.1 5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
2.2.3 ELEKTRİK BAĞLANTILARI TABLOSU
0000137242 Rev.5.1 6
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ETİKETLER
PR
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
GND
pH NOT ORP NOT NOT NOT NOT NOT NOT NOT NOT
PROBE USED PROBE USED USED USED USED TEMP PROBE USED OUT FREQ OUT FREQ USED USED OUT mA USED
pH Redox pH Redox
BUS
TERMINATION
37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 BUTTON 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
BATTERY
TYPE CR2023
off on
T-R- T+R+ GND NC L N L N L N L N
NOT NOT
RS485 HOLD REED LEVEL LEVEL ALARM USED pH PUMP Redox PUMP TEMP USED POWER SUPPLY
pH Redox
CAUTION REPLACE FUSES WITH SAME TYPE AND RATING
PC
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
GND
pH NOT NOT CL NOT NOT NOT NOT NOT NOT NOT
PROBE USED USED PROBE USED USED USED TEMP PROBE USED OUT FREQ OUT FREQ USED USED OUT mA USED
pH CL pH CL
BUS
TERMINATION
37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 BUTTON 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
BATTERY
TYPE CR2023
off on
T-R- T+R+ GND NC L N L N L N L N
NOT NOT
RS485 HOLD REED LEVEL LEVEL ALARM USED pH PUMP CL PUMP TEMP USED POWER SUPPLY
pH CL
CAUTION REPLACE FUSES WITH SAME TYPE AND RATING
PRC
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
GND
pH NOT ORP CL NOT NOT NOT NOT NOT NOT NOT
PROBE USED PROBE PROBE USED USED USED TEMP PROBE USED OUT FREQ OUT FREQ USED USED OUT mA USED
pH CL pH CL
BUS
TERMINATION
37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 BUTTON 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
BATTERY
TYPE CR2023
off on
T-R- T+R+ GND NC L N L N L N L N
NOT
RS485 HOLD REED LEVEL LEVEL ALARM Redox pH PUMP CL PUMP TEMP USED POWER SUPPLY
pH CL
CAUTION REPLACE FUSES WITH SAME TYPE AND RATING
CL
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
GND
NOT NOT NOT CL NOT NOT NOT NOT NOT NOT NOT NOT
USED USED USED PROBE USED USED USED TEMP PROBE USED USED OUT FREQ USED USED OUT mA USED
CL CL
BUS
TERMINATION
37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 BUTTON 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
BATTERY
TYPE CR2023
off on
T-R- T+R+ GND NC L N L N L N
NOT NOT NOT NOT
RS485 HOLD REED USED LEVEL ALARM USED USED CL PUMP TEMP USED POWER SUPPLY
CL
CAUTION REPLACE FUSES WITH SAME TYPE AND RATING
0000137242 Rev.5.1 7
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3.0 AYARLAR VE ÇALIŞTIRMA
3.1 CİHAZIN GÖRÜNTÜLENMESİ
A B
12:30 FLOW ON P ON pH 7.40 pH Hold
pH 7.20 pH Tm 25.0°C P ON CL 0.80 ppm
CL 1.50 ppm P OFF ORP 700 mV
ORP 750 mV Hold A R ON T 25.0°C A
A Modu
Satır 1 = Günün saati; sistemdeki su akışı durumu
Satır 2 = pH ölçümü görüntülenir; Isı ölçümü görüntülenir.
Satır 3 = Klor görüntülenir; RS485 dizisel portla ağ bağlantısı (sembol )
Satır 4 = ORP (Redoks) görüntülenir; Hold sinyali veya yanıp sönen OFA alarmı görüntülenir, Alarm listesi
görüntülenir.
B Modu
Satır 1 = pH dozaj pompasının durumu, pH ölçümü görüntülenir, Hold sinyali veya yanıp sönen OFA alarmı
görüntülenir
Satır 2 = Klor dozaj pompasının durumu, Klor ölçümü görüntülenir
Satır 3 = ORP (Redoks) dozaj pompasının durumu, ORP (Redoks) ölçümü görüntülenir
Satır 4 = Isı rölesinin durumu, Isı ölçümü görüntülenir, Alarm listesi görüntülenir.
Cal = Kalibrasyon menüsüne hemen erişmenizi sağlar (3 saniye boyunca basılı tutun)
Enter = İşlevi onaylar, alarm listesini görüntülemek için kullanılır (3 saniye boyunca basılı tutun)
Esc+Enter = Programlama menüsüne erişmek için kullanılan tuş kombinasyonu (3 saniye boyunca basılı tutun)
Navigasyon klavyesi = Parametre seçimi ve menü navigasyonu için Yukarı, Aşağı, Sağa, Sola
0000137242 Rev.5.1 8
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3.3 ÇALIŞMA PARAMETRELERİNİN AYARI
Not: Mevcut olmayan kimyasal ölçümler görüntülenmeyecektir.
Ayar işlemleri ekranda görüntülenen menülerden yapılır; kalibrasyon menüsüne erişmek için CAL tuşuna 3 saniye
boyunca basın.
------------------Kalibrasyon---------------------- ----------------Kalibrasyon----------------------
pH ORP ↑
ORP CL
CL ↓ Temp
Yukarı ve Aşağı tuşlarını kullanarak kalibrasyon yapılacak olan sondayı seçin ve ENTER’a basın.
Wait 60”
Wait 60”
Her kalibrasyon işleminin sonunda cihaz elektrot niteliğini yüzde olarak görüntüler.
0000137242 Rev.5.1 9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MAN
Wait 60”
Wait 60”
Her kalibrasyon işleminin sonunda cihaz elektrot niteliğini yüzde olarak görüntüler.
ORP sondasını elektrik bağlantıları bölümünde tarif edildiği gibi cihaza bağlayın.
Kalibrasyon menüsünden ORP sondasını seçin.
Kalibrasyonun hangi şekilde yapılacağını seçin: Otomatik (AUTO) veya Manüel (MAN).
AUTO
Otomatik (AUTO) seçenekte:
ORP CAL. Type: Auto
• Sondayı +475mV solüsyonuna batırın ve
Enter’a basın.
• 60 saniye bekleyin; bu sürenin sonunda
cihaz sonda değerini yüzde olarak
gösterecektir.
ORP CAL. Type: Auto • İşlemin sonunda kalibrasyonun bittiğine dair
bir işaret verilir.
+475mV
+475mV
Wait 60”
Her kalibrasyon işleminin sonunda cihaz elektrot niteliğini yüzde olarak görüntüler.
0000137242 Rev.5.1 10
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MAN
+475mV
+475mV
Attendere 60”
Her kalibrasyon işleminin sonunda cihaz elektrot niteliğini yüzde olarak görüntüler.
1.20 ppm
Bekleyin 10”
0000137242 Rev.5.1 11
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3.3.4 ISI SONDASININ AYARI
Isı sondasını elektrik bağlantıları bölümünde tarif edildiği gibi cihaza bağlayın.
Kalibrasyon menüsünden TEMP. sondasını seçin.
28.0°C
Wait 10”
0000137242 Rev.5.1 12
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3.4 ALARMLARIN GÖRÜNTÜLENMESİ
Cihazın kaydettiği alarmları görüntülemek için ekrandaki menüleri kullanın; ALARM menüsüne erişmek için ENTER
tuşuna 3 saniye boyunca basın.
ALARMLAR ALARMLAR
ALARM GÖRÜNTÜLEME ALARM LİSTESİ RESET
ALARM LİSTESİ RESET ALARM RÖLESİ RESET
ALARM RÖLESİ RESET RESET OFA
0000137242 Rev.5.1 13
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3.5 HIZLI MODE MENÜSÜ AYARLARI.
Hızlı MODE menüsünü görüntülemek için ESC/MODE tuşuna 3 saniye boyunca basın.
MOD
SP PH 7.20 P: OFF
SP CL 1.20 P: ON
SP ORP 720 P: OFF
Yan tarafta görülen cümle belirecektir; aşağı ve yukarı tuşlarıyla Hayır/Evet seçeneklerinden birini seçin ve ENTER
tuşuna basın
0000137242 Rev.5.1 14
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4 PROGRAMLAMA
Sistem açıldığında otomatik olarak ölçüm ve dozajlama modunda konumlanır – RUN fonksiyonu.
ESC ve ENTER tuşlarına aynı anda basarak programlama moduna girilir. Bunu takiben ENTER tuşuna basarak
çeşitli menülere erişebilirsiniz. Bu şekilde tüm çıkışlar devreden çıkarılmış olur.
UP ve DOWN tuşlarıyla çeşitli menüler ve alt menülere erişilir ve veriler değiştirilir (artırma/azaltma).
ENTER tuşuyla verileri girmek için alt menülere girilir ve yapılan değişiklikler onaylanır.
ESC tuşuyla menüye veya bir önceki fonksiyona geri dönülür ve yapılan değişiklik iptal edilir.
----------------------SETUP--------------------------- ----------------------SETUP---------------------------
1 DİL IT 3 AYARLAR ↑
2 KALİBRASYON 4 İSTATİSTİKLER
3 AYARLAR ↓ 5 GELİŞMİŞ
3 3
1--------------------DİL--------------------------------- 1--------------------DİL---------------------------------
İNGİLİZCE ALMANCA
FRANSIZCA İSPANYOLCA
ALMANCA > İTALYANCA
3
Seçilen dil bir okla vurgulanır, örn: > İtalyanca.
Yukarıda sunulan parametre ayarları paragrafına bakınız. 3.3 ÇALIŞMA PARAMETRELERİNİN AYARI.
2------------------Kalibrasyon---------------------- 2------------------Kalibrasyon----------------------
2A pH 2B ORP ↑
2B ORP 2C CL
2C CL ↓ 2D Isı
0000137242 Rev.5.1 15
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.3 AYAR MENÜSÜ (Menü navigasyon indeksi= 3)
3------------------AYARLAR------------------------ 3------------------AYARLAR------------------------
3A pH 3B KLOR ↑
3B KLOR 3C REDOKS
3C REDOKS ↓ 3D ISI
Ayar menüsü aşağıdaki şekilde alt menülere ayrılır
• 3 Ayarlar
o 3A pH
§ 3A1 Röle
• ON/OFF ayarları
• Zaman Ayarları
• Oran Ayarları
§ 3A2 Frekans Çıkışı
§ 3A3 Akım Çıkışı
§ 3A4 Alarmlar
o 3B Klor
§ 3B1 Röle
• ON/OFF ayarları
• Zaman Ayarları
• Oran Ayarları
§ 3B2 Frekans Çıkışı
§ 3B3 Akım Çıkışı
§ 3B4 Alarmlar
§ 3B5 Klor ölçümü için referans ısı.
§ 3B6 Suda mevcut iletkenliğe göre klor ölçüm düzeltmesi
o 3C Redoks
§ 3C1 Röle
• ON/OFF ayarları
• Zaman Ayarları
• Oran Ayarları
§ 3C2 Frekans Çıkışı
§ 3C3 Akım Çıkışı
§ 3C4 Alarmlar
o 3D Isı
§ 3D1 Röle
• ON/OFF ayarları
• Zaman Ayarları
• Oran Ayarları
§ 3D2 Frekans Çıkışı
§ 3D3 Akım Çıkışı
§ 3D4 Alarmlar
0000137242 Rev.5.1 16
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.3.1 pH ÖLÇÜMÜ AYAR MENÜSÜ (Menü indeksi 3A)
UP ve DOWN tuşlarıyla çeşitli menüler ve alt menülere erişilir ve veriler değiştirilir (artırma/azaltma).
ENTER tuşuyla verileri girmek için alt menülere girilir ve yapılan değişiklikler onaylanır.
3A PH DOSING 3A PH DOSING
3A1 RELAY ON/OFF 3A2 FWM (Frekans Çıkışı) ↑
3A2 FMW (Frekans Çıkışı) 3A3 OUTmA (Akım Çıkışı)
3A3 OUTmA (Akım Çıkışı) ↓ 3A4 ALARMLAR
Aşağıda pH rölesinin alt menüsünün çeşitli sekmeleri, çeşitli modlarda ve çeşitli aralık ve ayarlarla gösterilmektedir:
Timed (Zamanlanmış)
SetPoint: 7.20 pH 0÷14 pH
Dozaj Tipi: Asit Asit / Alka
Histerez: Off 0.10÷3 pH
Histerez Süresi: Off 1÷900 Saniye
Başlama Gecikmesi: Off 3÷900 Saniye
Tamamlanma Gecikmesi: Off 3÷900 Saniye
Zaman On: 1 1÷1800 San
Zaman Off: 1 1÷1800 San
PWM (Oransal)
SetPoint: 7.20 pH 0÷14 pH
Dozaj Tipi: Asit Asit / Alka
Histerez: Off 0.10÷3 pH
Histerez Süresi: Off 1÷900 Saniye
Başlama Gecikmesi: Off 3÷900 Saniye
Tamamlanma Gecikmesi: Off 3÷900 Saniye
Süre: 20 saniye 20÷1800
Oransal Aralık: 0.3 pH 0.3÷3pH
0000137242 Rev.5.1 17
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• “3A2” pH ölçümüne orantılı frekans çıkışı (FWM PH) menü indeksi
Frekans çıkışı vasıtasıyla (Open Kolektör devresi) dozajlamayı pH ölçümüne orantılı olarak uzaktan kontrol
edebilir ve ayarlayabiliriz.
Not: HOLD mA sekmesinde ayarlanan değer örneğin su olmadığını haber veren Akış Alarmı veya Giriş Gerilim
Altında gibi çalışmayı durduran bir Hold durumu olduğunda cihaz tarafından otomatik olarak oluşturulur.
0000137242 Rev.5.1 18
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.3.2 KLOR ÖLÇÜMÜ AYAR MENÜSÜ (Menü indeksi 3B)
UP ve DOWN tuşlarıyla çeşitli menüler ve alt menülere erişilir ve veriler değiştirilir (artırma/azaltma).
ENTER tuşuyla verileri girmek için alt menülere girilir ve yapılan değişiklikler onaylanır.
Aşağıda Klor rölesinin alt menüsünün çeşitli sekmeleri, çeşitli modlarda ve çeşitli aralık ve ayarlarla
gösterilmektedir:
0000137242 Rev.5.1 19
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• “3B2” KLOR FREK. ÇIK. menü indeksi
Not: HOLD mA sekmesinde ayarlanan değer örneğin su olmadığını haber veren Akış Alarmı veya Giriş Gerilim
Kalem Varsayılan Değer Range
Out mA Standard:
Range 0/4÷20mA: 4÷20 mA 0÷20 mA o 4÷20 mA
Start (4): 0 pH 0 ppm 0÷5ppm
End (20): 14 pH 10 ppm 0÷5ppm
mA değeri Hold 0 mA 0÷20 mA
Fonksiyonu: 0/4 veya
20 mA
Altında gibi çalışmayı durduran bir Hold durumu olduğunda cihaz tarafından otomatik olarak oluşturulur.
0000137242 Rev.5.1 20
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.3.3 REDOKS ÖLÇÜMÜ AYAR MENÜSÜ (Menü indeksi 3C)
“Bu menü pH–Klor ve pH-Klor-Redoks Sistemi versiyonunda mevcuttur”
UP ve DOWN tuşlarıyla çeşitli menüler ve alt menülere erişilir ve veriler değiştirilir (artırma/azaltma).
ENTER tuşuyla verileri girmek için alt menülere girilir ve yapılan değişiklikler onaylanır.
Aşağıda pH rölesinin alt menüsünün çeşitli sekmeleri, çeşitli modlarda ve çeşitli aralık ve ayarlarla gösterilmektedir:
0000137242 Rev.5.1 21
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• 3B2 FREQU OUT Redox (ORP) menüsünün indeksi
“Bu menü pH-Redoks Sistemi versiyonunda mevcuttur”
Frekans çıkışı vasıtasıyla (Open Kolektör devresi) dozajlamayı Redoks ölçümüne orantılı olarak uzaktan
kontrol edebilir ve ayarlayabiliriz.
Not: HOLD mA sekmesinde ayarlanan değer örneğin su olmadığını haber veren Akış Alarmı veya Giriş Gerilim
Altında gibi çalışmayı durduran bir Hold durumu olduğunda cihaz tarafından otomatik olarak oluşturulur.
• 3B4 ALARMS Redox menüsünün indeksi (Seviye sondası alarmı sadece Ph ve Redoks sisteminde
mevcuttur)
0000137242 Rev.5.1 22
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.3.4 ISI ÖLÇÜMÜ AYAR MENÜSÜ (Menü indeksi 3D)
UP ve DOWN tuşlarıyla çeşitli menüler ve alt menülere erişilir ve veriler değiştirilir (artırma/azaltma).
ENTER tuşuyla verileri girmek için alt menülere girilir ve yapılan değişiklikler onaylanır.
Di seguito sono descritte le varie voci dei sottomenu del relè pH nelle varie modalità e con i vari range e
impostazioni:
0000137242 Rev.5.1 23
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• “3D4” ISI ALARMLARI menüsünün indeksi
0000137242 Rev.5.1 24
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
İSTATİSTİK MENÜSÜ (4)
4------------------İSTATİSTİKLER------------------- 4------------------İSTATİSTİKLER-------------------
4A DURUM: STOP 4C ARALIK: 1 ↑
4B MOD: 4D DURUM GÖRÜNT.
4C ARALIK: 1 ↓ 4E DURUM RESET
5--------------------GELİŞMİŞ---------------------- 5--------------------GELİŞMİŞ----------------------
5A PASSWORD 5D METİN DEĞİŞİMİ ↑
5B KONTROL PANELİ 5E REED YÖNETİMİ
5C AĞ ↓ 5F DOZAJ GECİKMELERİ
0000137242 Rev.5.1 25
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.6 ModBus RTU Protokolü
Aşağıda RS485 RTU dizisel portun vasıtasıyla veri aktarımı komutlarının listesi sunulmaktadır
1 LEVEL_0_ALARM
2 LEVEL_1_ALARM
3 HOLD_ALARM
4 REED_ALARM
5 Reserverd
6 Reserverd
7 Reserverd
8 Reserverd
9 Reserverd
10 Reserverd
11 Reserverd
12 Reserverd
13 STAT (Wieving statistics Mode)
14 Reserverd
15 OFA (Over Feed Alarm)
16 PERMANENCY (Permanency Allarm)
0000137242 Rev.5.1 26
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
5 SORUN ÇÖZME REHBERİ
• Açılmıyor…
o Elektrik besleme kabloları doğru şekilde bağlandı mı
o Elektrikler kesik mi
• Ekran aydınlanmıyor…
o Ekran kontrastını ayarlayın
• Kimyasal ölçüm çalışmıyor…
o Sondanın bağlantısını kontrol edin
o Sonda portunun bağlantısını kontrol edin
o Kılavuzda tarif edilen şekilde kalibrasyon yapın
o Sondayı değiştirin
• mA çıkışı değişmiyor...
o Kablo bağlantılarını kontrol edin
o “Manüel Kontrol” Ana Menüsünden çıkışın arzu edilen etkiyi üretip üretmediğini kontrol
edin
o Uzak cihazın elektrik özelliklerini kontrol edin (Maksimum yük 500 ohm)
• Röleler çalışmıyor…
o Cihaza gereken şekilde besleme yapılıp yapılmadığını kontrol edin
o Ana menü ayarlarını kontrol edin
• Vdc In portundaki gerilim cihazı bloke etmiyor…
o Elektrik bağlantılarını kontrol edin
o Uzak jeneratörün çalışıp çalışmadığını kontrol edin.
0000137242 Rev.5.1 27
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
МУЛЬТИПАРАМЕТРИЧЕСКИЙ ПРИБОР
ДЛЯ ИЗМЕРЕНИЯ
PH – REDOX – ХЛОРА – ТЕМПЕРАТУРЫ
0000137242 Ред.5.1 1
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
1.1 ИНФОРМАЦИЯ О РУКОВОДСТВЕ
Этот документ содержит информацию, защищенную авторским правом. Она может подвергаться
изменениям и обновлениям без предварительного уведомления.
Настоящее руководство является неотъемлемой частью прибора. В момент первой установки прибора
оператор должен выполнить тщательный контроль содержания руководства с целью определения его
целостности и комплектности.
Соблюдение методов работы и предупреждений, описанных в настоящем руководстве, является
требованием, необходимым для правильной работы прибора и обеспечения безопасности оператора.
Руководство должно быть прочитано полностью, перед прибором, в качестве подготовительной стадии к
использованию, таким образом, чтобы были понятны правила функционирования, команды, подключения к
периферийным устройствам и меры предосторожности для правильного и безопасного использования.
Руководство по эксплуатации должно храниться целым и полностью читаемым в надежном месте, которое
в то же время было быстро доступно для оператора во время операций по установке, эксплуатации и/или
проверки установки.
С целью обеспечения безопасности оператора, а также правильной работы прибора следует работать в
допустимых пределах и принимать все меры предосторожности, описанные ниже.
В целях обеспечения условий максимальной безопасности для оператора рекомендуется выполнять все
указания, содержащиеся в настоящем руководстве.
• Прибор имеет защиту от проникновения жидкости. Избегать подвергать прибор риску просачивания,
брызг или погружения и не использовать прибор в помещениях, где присутствуют данные риски.
Приборы, в которые случайно попала жидкость, должны быть немедленно выключены, очищены и
проверены уполномоченными квалифицированными специалистами.
• После выполнения программирования следует закрыть прозрачную панель, если таковая имеется.
0000137242 Ред.5.1 2
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Защита
− IP65
2. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
Анализатор, рассматриваемый в этом руководстве, включает в себя прибора и техническое руководство.
Прибор может быть установлен на электрический щит или на стену на максимальном расстоянии 15 метров
от зонда.
Питание от сети (100÷240Vac-50/60Гц) потребление 15Вт, с помощью блока питания Switching
Необходимо принять во внимание, что данное оборудование было разработано для интерактивного
анализа химических характеристик для следующих приложений:
• Установки биологического окисления
• Очистка и сброс промышленных вод
• Разведение рыбы
• Первичная и питьевая вода
0000137242 Ред.5.1 3
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
2.1 ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Механические размеры
Размеры (Д x В x Г) 300x290x143 мм
Глубина монтажа 148 мм
Материал ABS
Монтаж Стена
Вес 2.45 кг
Передняя панель УФ-устойчивый поликарбонат
0000137242 Ред.5.1 4
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Выполнить отверстия и закрепить прибор на стене с помощью кронштейна, поставляемого в комплекте.
В нижней части блока управления имеются кабельные сальники для электрических подключений, поэтому
необходимо удалить другие приборы по крайней мере на 15 см, чтобы упростить подключения.
Во время фазы программирования или калибровки защищать прибор от каплепадения и/или брызг воды,
происходящих из расположенных рядом зон.
По возможности избегать, чтобы поблизости от прибора или вдоль кабеля подключения находились другие
кабели высокой мощности, предназначенные для управления (они могут создать помехи индуктивного типа,
особенно в аналоговой части системы).
Подключить переменное напряжение от 100Vac до 240Vac-50/60Гц максимально стабильное.
Строго избегать восстановленного например, с помощью трансформаторов, электрического питания, где
затем это восстановленное питание кроме блока питания подается для питания других систем (возможно
индуктивного типа), так как при этом генерируются пики высокого напряжения, которые после своего
возникновения с трудом могут быть блокированы и/или устранены.
В любом случае, всегда проверять качество заземления: часто, особенно в промышленных помещениях,
можно обнаружить, что заземление является источником помех, а не наоборот, как должно было быть; там,
где имеются сомнения в качестве, следует предпочесть подключение к выводу, предназначенному
исключительно для блока управления.
0000137242 Ред.5.1 5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
2.2.3 ТАБЛИЦА ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ ПОДКЛЮЧЕНИЙ
Зажим Описание pH- PH-Хлор-
Хлор PH - Хлор
Redox Redox
1 Зонд pH (+)
Не исп. Вход зонда pH
2 Зонд pH (-)
3-4 Не используется.
5 Зонд Redox (+) Вход Вход
6 Зонд Redox (-) Не исп. зонда Не исп. зонда
Redox Redox
7 Зонд хлора амп. (+) Вход зонда Вход зонда Вход зонда
8 Зонд хлора амп. (-) хлора (CU- Не исп. хлора (CU- хлора (CU-
PT) PT) PT)
9÷16 Не используется.
17 Зонд температуры (Зеленый)
18 Зонд температуры (Синий) Вход датчика температуры PT100 или PT1000
19 Зонд температуры (Желтый)
20 ÷ 22 Не используется.
23 Част. выхода (+)
Не исп. pH pH pH
24 Част. выхода (-)
25 Част. выхода (+)
Хлор Redox Хлор Хлор
26 Част. выхода (-)
27 ÷ 30 Не используется.
31 Выход по току (+) Не исп. PH PH PH
32 Выход по току заземл. (-) Коннектор заземления выход по току
33 Выход по току (+) Хлор Redox Хлор Хлор
34 ÷ 36 Не используется.
37 RS 485 -
Серийный порт RS485
38 RS 485 +
с протоколом ModBus RTU
39 RS 485 GND (заземл.)
40 Не используется.
41 HOLD +
Вход напряжения 15÷30 Vdc
42 HOLD -
43 ÷ 44 REED вход датчика REED
45 ÷ 46 Сигнал уровень 1 Не исп. PH PH PH
47 ÷ 48 Сигнал уровень 2 Хлор Redox Хлор Хлор
49 ÷ 50 Выход реле Ав. Ав. Ав.
Ав.сигнал
1(беспотенциальный контакт) сигнал сигнал сигнал
51 ÷ 52 Выход реле 2
Не исп. Не исп. Redox
(беспотенциальный контакт) Не исп.
53 Фазы реле (100÷240Vac)
54 Земля
Не исп. Реле pH Реле pH Реле pH
55 Нейтраль реле (100 ÷ 240
Vac)
56 Фазы реле (100÷240Vac)
Реле Реле Реле
57 Земля Реле хлор
хлор Redox хлор
58 Нейтраль реле (100 ÷ 240 Vac)
59 Фазы реле (100÷240Vac)
60 Земля Реле температуры
61 Нейтраль реле (100 ÷ 240 Vac)
62 ÷ 64 Не используется.
65 Фазы пит. (100 ÷ 240 Vac)
66 Земля Коннектор питания 100÷240 Vac 50/60 Гц
67 Нейтр. пит. (100 ÷ 240 Vac)
Пример этикетки подключений, расположенной на задней стороне прибора в отделении коннекторов.
0000137242 Ред.5.1 6
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ЭТИКЕТКИ
PR
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
GND
pH NOT ORP NOT NOT NOT NOT NOT NOT NOT NOT
PROBE USED PROBE USED USED USED USED TEMP PROBE USED OUT FREQ OUT FREQ USED USED OUT mA USED
pH Redox pH Redox
BUS
TERMINATION
37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 BUTTON 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
BATTERY
TYPE CR2023
off on
T-R- T+R+ GND NC L N L N L N L N
NOT NOT
RS485 HOLD REED LEVEL LEVEL ALARM USED pH PUMP Redox PUMP TEMP USED POWER SUPPLY
pH Redox
CAUTION REPLACE FUSES WITH SAME TYPE AND RATING
PC
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
GND
pH NOT NOT CL NOT NOT NOT NOT NOT NOT NOT
PROBE USED USED PROBE USED USED USED TEMP PROBE USED OUT FREQ OUT FREQ USED USED OUT mA USED
pH CL pH CL
BUS
TERMINATION
37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 BUTTON 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
BATTERY
TYPE CR2023
off on
T-R- T+R+ GND NC L N L N L N L N
NOT NOT
RS485 HOLD REED LEVEL LEVEL ALARM USED pH PUMP CL PUMP TEMP USED POWER SUPPLY
pH CL
CAUTION REPLACE FUSES WITH SAME TYPE AND RATING
PRC
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
GND
pH NOT ORP CL NOT NOT NOT NOT NOT NOT NOT
PROBE USED PROBE PROBE USED USED USED TEMP PROBE USED OUT FREQ OUT FREQ USED USED OUT mA USED
pH CL pH CL
BUS
TERMINATION
37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 BUTTON 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
BATTERY
TYPE CR2023
off on
T-R- T+R+ GND NC L N L N L N L N
NOT
RS485 HOLD REED LEVEL LEVEL ALARM Redox pH PUMP CL PUMP TEMP USED POWER SUPPLY
pH CL
CAUTION REPLACE FUSES WITH SAME TYPE AND RATING
CL
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
GND
NOT NOT NOT CL NOT NOT NOT NOT NOT NOT NOT NOT
USED USED USED PROBE USED USED USED TEMP PROBE USED USED OUT FREQ USED USED OUT mA USED
CL CL
BUS
TERMINATION
37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 BUTTON 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
BATTERY
TYPE CR2023
off on
T-R- T+R+ GND NC L N L N L N
NOT NOT NOT NOT
RS485 HOLD REED USED LEVEL ALARM USED USED CL PUMP TEMP USED POWER SUPPLY
CL
CAUTION REPLACE FUSES WITH SAME TYPE AND RATING
0000137242 Ред.5.1 7
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3.0 НАСТРОЙКИ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
3.1 ВИЗУАЛЬНОЕ ОТОБРАЖЕНИЕ ПРИБОРА
A B
12:30 FLOW ON P ON pH 7.40 pH Hold
pH 7.20 pH Tm 25.0°C P ON CL 0.80 ppm
CL 1.50 ppm P OFF ORP 700 mV
ORP 750 mV Hold A R ON T 25.0°C A
Способ A
Строка 1 = Время дня; состояние потока воды установки
Строка 2 = Отображение измерения pH; Отображение измерения температуры.
Строка 3 = Отображение хлора; подключение сети с серийным портом RS485 (символ )
Строка 4 = Отображение ORP (Redox); Отображение сигнала Hold или аварийного сообщения OFA
мигающего, Отображение доступного списка аварийных сигналов.
Способ В
Строка 1 = Состояние дозирующего насоса pH, Отображение измерения pH, Отображение сигнала Hold
или аварийного сообщения OFA мигающего
Строка 2 = Состояние дозирующего насоса Хлор, отображение измерения хлора
Строка 3 = Состояние дозирующего насоса ORP (Redox), отображение измерения ORP (Redox)
Строка 4 = Состояние реле температуры, отображение измерения температуры, Отображение доступного
списка аварийных сигналов.
0000137242 Ред.5.1 8
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3.3 КАЛИБРОВКА РАБОЧИХ ПАРАМЕТРОВ
Примечание: Химические измерения не доступны и не отображаются.
-------------------Калибровка---------------------- -------------------Калибровка----------------------
pH ORP ↑
ORP CL
CL ↓ Temp
С помощью кнопок Вверх и Вниз выбрать зонд для калибровки и нажать ENTER.
AUTO
Wait 60”
Wait 60”
При завершении каждого пункта калибровки прибор отображает качество электрода в процентном
соотношении.
0000137242 Ред.5.1 9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MAN
Wait 60”
Wait 60”
При завершении каждого пункта калибровки прибор отображает качество электрода в процентном
соотношении.
AUTO
В режиме Автоматический (AUTO):
ORP CAL. Type: AUTO
• Погрузить зонд в раствор +475mV и
нажать Enter
• Подождать 60 секунд, по завершении
прибор отобразит добротность зонда в
процентах.
ORP CAL. Type: AUTO • По завершении операции будет дана
информация об окончании калибровки.
+475mV
+475mV
Wait 60”
При завершении каждого пункта калибровки прибор отображает качество электрода в процентном
соотношении.
0000137242 Ред.5.1 10
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MAN
+475mV
Обождать 60”
При завершении каждого пункта калибровки прибор отображает качество электрода в процентном
соотношении.
1.20 ppm
Обождать 10”
0000137242 Ред.5.1 11
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3.3.4 КАЛИБРОВКА ЗОНДА ТЕМПЕРАТУРЫ
28.0°C
Wait 10”
0000137242 Ред.5.1 12
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3.4 ОТОБРАЖЕНИЕ АВАРИЙНЫХ СООБЩЕНИЙ
0000137242 Ред.5.1 13
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3.5 НАСТРОЙКА БЫСТРЫХ МЕНЮ РЕЖИМА.
Для отображения быстрого меню РАБОЧИЙ РЕЖИМ, удерживать нажатой кнопку ESC/MODE в течение 3
секунд для доступа в меню РАБОЧИЙ РЕЖИМ
РАБОЧИЙ РЕЖИМ
SP PH 7.20 P: OFF
Выбрать желаемый пункт с помощью кнопок
"вверх" и "вниз" и нажать кнопку ENTER для
SP CL 1.20 P: ON
изменения (с правой стороны появится символ “<”) SP ORP 720 P: OFF
значения уставки и подтвердить его с помощью
кнопки ENTER.
РАБОЧИЙ РЕЖИМ
SP PH 7.20 P: OFF <
Для выхода из меню нажать ESC. SP CL 1.20 P: ON
SP ORP 720 P: OFF
Top Secret
Сбросить параметры по УМОЛЧАНИЮ
Для выбора меню выполнить следующие действия:
Внутренний технический контроль
3) Выключить прибор
4) Удерживать нажатыми кнопки "Вправо" и
"Влево" и включить прибор.
0000137242 Ред.5.1 14
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4 ПРОГРАММИРОВАНИЕ
При одновременном нажатии кнопок ESC и ENTER выполняется переход в режим программирования.
Затем нажать ENTER для перехода к различным меню. При выполнении этих действий все выходы будут
отключены.
С помощью кнопок UP и DOWN можно просматривать различные меню и подменю и изменять данные
(увеличение/уменьшение).
с помощью кнопки ENTER выполняется доступ к подменю ввода данных и подтверждаются выполненные
изменения.
с помощью кнопки ESC выполняется возвращение назад к меню или к предыдущей функции и выполняется
отмена возможного выполненного изменения.
----------------------SETUP--------------------------- ----------------------SETUP---------------------------
1 ЯЗЫК ИТ. 3 НАСТРОЙКИ ↑
2 КАЛИБРОВКА 4 СТАТИСТИКА
3 НАСТРОЙКИ ↓ 5 РАСШИРЕННЫЕ ПАРАМЕТРЫ
3 3
Можно выбрать следующие языки для отображения программного обеспечения: английский, французский,
немецкий, испанский и итальянский.
1--------------------ЯЗЫК-------------------------- 1--------------------ЯЗЫК--------------------------
АНГЛИЙСКИЙ НЕМЕЦКИЙ ↑
ФРАНЦУЗСКИЙ ИСПАНСКИЙ
НЕМЕЦКИЙ ↓ > ИТАЛЬЯНСКИЙ
3
Заданный язык обозначается стрелкой, напр.: > Итальянский.
2------------------Калибровка---------------------- 2------------------Калибровка----------------------
2A pH 2B ORP ↑
2B ORP 2C CL
2C CL ↓ 2D Температура
0000137242 Ред.5.1 15
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.3 МЕНЮ НАСТРОЙКИ (Указатель навигации по меню = 3)
3------------------НАСТРОЙКИ----------------- 3------------------НАСТРОЙКИ-----------------
3A pH 3B ХЛОР ↑
3B ХЛОР 3C REDOX
3C REDOX ↓ 3D ТЕМПЕРАТУРА
Меню настроек разделено на уровни для индифидуализации подменю следующей структуры
• 3 Настройки
o 3A pH
§ 3A1 Реле
• Настройки ON/OFF
• Настройки врем.
• Настройки пропорц.
§ 3A2 Частота на выходе
§ 3A3 Выход по току
§ 3A4 Аварийные сигналы
o 3B Хлор
§ 3B1 Реле
• Настройки ON/OFF
• Настройки врем.
• Настройки пропорц.
§ 3В2 Частота на выходе
§ 3В3 Выход по току
§ 3B4 Аварийные сигналы
§ 3B5 Контрольная температура для измерения хлора.
§ 3B6 Коррекция измерения хлора на основании проводимости воды
o 3C Redox
§ 3C1 Реле
• Настройки ON/OFF
• Настройки врем.
• Настройки пропорц.
§ 3С2 Частота на выходе
§ 3С3 Выход по току
§ 3C4 Аварийные сигналы
o 3D Температура
§ 3D1 Реле
• Настройки ON/OFF
• Настройки врем.
• Настройки пропорц.
§ 3D2 Частота на выходе
§ 3D3 Выход по току
§ 3D4 Аварийные сигналы
0000137242 Ред.5.1 16
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.3.1 МЕНЮ НАСТРОЙКИ ИЗМЕРЕНИЯ pH (Указатель меню 3A)
С помощью кнопок UP и DOWN можно просматривать различные меню и подменю и изменять данные
(увеличение/уменьшение).
с помощью кнопки ENTER выполняется доступ к подменю ввода данных и подтверждаются выполненные
изменения.
3A PH DOSING 3A PH DOSING
3A1 RELAY ON/OFF 3A2 FWM (Частота на выходе) ↑
3A2 FMW (Частота на выходе) 3A3 OUTmA (Выход по току)
3A3 OUTmA (Выход по току) ↓ 3A4 АВАРИЙНЫЕ СИГНАЛЫ
Timed (Регулируемый по
времени)
Уставка: 7.20 pH 0÷14 pH
Тип дозирования: Кислота Кисл. / Щел.
Гистерезис: Off 0.10÷3 pH
Время гистерезиса: Off 1÷900 секунд
Задержка начала: Off 3÷900 секунд
Задержка завершения: Off 3÷900 секунд
Время On: 1 1÷1800 сек.
Время Off: 1 1÷1800 сек.
PWM (Пропорциональн.)
Уставка: 7.20 pH 0÷14 pH
Тип дозирования: Кислота Кисл. / Щел.
Гистерезис: Off 0.10÷3 pH
Время гистерезиса: Off 1÷900 секунд
Задержка начала: Off 3÷900 секунд
Задержка завершения: Off 3÷900 секунд
Период: 20 секунд 20÷1800
Пропорциональный 0.3 pH 0.3÷3pH
диапазон:
0000137242 Ред.5.1 17
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Указатель меню “3A2” Частота на выходе пропорциональна измерению pH (FWM PH)
Примечание: Значение, заданное в пункте HOLD мA автоматически генерируется прибором при наличии
функционального останова Hold, например при отсутствии воды Аварийный сигнал потока или Вход при
активном напряжении.
0000137242 Ред.5.1 18
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.3.2 МЕНЮ НАСТРОЙКИ ИЗМЕРЕНИЯ ХЛОРА (Указатель меню 3B)
С помощью кнопок UP и DOWN можно просматривать различные меню и подменю и изменять данные
(увеличение/уменьшение).
с помощью кнопки ENTER выполняется доступ к подменю ввода данных и подтверждаются выполненные
изменения.
0000137242 Ред.5.1 19
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Указатель меню “3B2” FREQU OUT CLORO
0000137242 Ред.5.1 20
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.3.3 МЕНЮ НАСТРОЙКИ ИЗМЕРЕНИЯ REDOX (Указатель меню 3С)
“Это меню доступно в варианте Система pH–Хлор и pH-Хлор-Redox””
С помощью кнопок UP и DOWN можно просматривать различные меню и подменю и изменять данные
(увеличение/уменьшение).
с помощью кнопки ENTER выполняется доступ к подменю ввода данных и подтверждаются выполненные
изменения.
0000137242 Ред.5.1 21
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Указатель меню 3B2 FREQU OUT Redox (ORP)
“Это меню доступно в варианте Система pH-Редокс”
0000137242 Ред.5.1 22
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.3.4 МЕНЮ НАСТРОЕК ИЗМЕРЕНИЯ ТЕМПЕРАТУРЫ (Указатель меню 3D)
С помощью кнопок UP и DOWN можно просматривать различные меню и подменю и изменять данные
(увеличение/уменьшение).
с помощью кнопки ENTER выполняется доступ к подменю ввода данных и подтверждаются выполненные
изменения.
0000137242 Ред.5.1 23
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Указатель меню “3D4” АВАРИЙНЫЕ СИГНАЛЫ ТЕМПЕРАТУРЫ
0000137242 Ред.5.1 24
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
МЕНЮ СТАТИСТИКА (4)
4------------------СТАТИСТИКА--------------------- 4------------------СТАТИСТИКА---------------------
4A СОСТОЯНИЕ: 4C ИНТЕРВАЛ: 1 ↑
STOP 4D ОТОБРАЗИТЬ СОСТ.
4B РЕЖИМ: 4E СБРОС СОСТ.
4C ИНТЕРВАЛ: 1 ↓
Пункт Значение по умолчанию Диапазон
Статистические данные
Состояние: Stop Stop - Run
Режим: Круг. Круговой - Список
Интервал: 1 1÷24
Отобразить статистику: Стат. Система Отображает состояние входов
HOLD
REED
Зонд уровень 1
Зонд уровень 2
Стат. Измерений Отображает состояние
химических измерений
Стат. Детальная Отображает подробности
выполненных измерений
Сброс Стат.: Сброс всех параметров
0000137242 Ред.5.1 25
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4.6 Протокол ModBus RTU
Ниже приведен список команд для передачи данных через серийный порт RS485 RTU
1 LEVEL_0_ALARM
2 LEVEL_1_ALARM
3 HOLD_ALARM
4 REED_ALARM
5 Зарезервировано
6 Зарезервировано
7 Зарезервировано
8 Зарезервировано
9 Зарезервировано
10 Зарезервировано
11 Зарезервировано
12 Зарезервировано
13 STAT (Отображение режима
статистики)
14 Зарезервировано
15 OFA (Аварийный сигнал слишком
быстрой подачи)
16 PERMANECY (Непрерывный
аварийный сигнал)
0000137242 Ред.5.1 26
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
5 РУКОВОДСТВО ПО РАЗРЕШЕНИЮ ПРОБЛЕМ
• Не включается…
o Проверить правильность подключения кабелей питания
o Проверить наличие напряжения сети
• Не загорается дисплей...
o Отрегулировать контрастность освещения дисплея
• Не работает химическое измерение....
o Проверить подключение датчика
o Проверить подключение держателя зонда
o Выполнить калибровку, как указано в руководстве
o Заменить зонд
• Выход мА не изменяется...
o Проверить подключение кабелей
o Проверить с помощью Основного меню "Ручное управление", что выход вызывает
желаемый эффект.
o Проверить электрические характеристики удаленного устройства (максимальная
нагрузка 500 Ом)
• Реле не работают...
o Проверить правильность подачи питания к прибору
o Проверить настройки основного меню
• Напряжение на выходе порта Vdc In не блокирует прибор…
o Проверить электрические подключения.
o Проверить работу удаленного генератора.
0000137242 Ред.5.1 27
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine