Act of Sports of No. 11 of 2022
Act of Sports of No. 11 of 2022
NUMBER 11 OF 2022
CONCERNING
SPORTS
1
Unofficial English Translation
AND
HAS DECIDED:
2
Unofficial English Translation
CHAPTER I
GENERAL PROVISIONS
Article 1
3
Unofficial English Translation
14. Professional Sports are Sports carried out to get income in the form of money
or other commercial forms on the basis of Sports competences.
15. Para Sports specifically carried out by persons with disabilities in accordance
with the condition of a person’s physical, intellectual, mental and / or sensory
disorders.
16. Achievement is the performance result of an Athlete or a group of Athletes in
Sports activities.
17. Sports industry is an economy activity on Sports in the form of products and / or
services providing added values or higher benefits whose activities show
positive impacts to business community and Sports.
18. Sports award is a recognition on an achievement in the field of Sports
manifested in material and / or non-material-forms.
19. Sports infrastructure is a place or space including an environment used for
Sport activities and / or Sport competitions.
20. Sports facilities are equipment and supporting materials used for Sports
activities.
21. Doping is the use of prohibited substances and / or prohibited method to raise
achievement in Sports and other various anti-doping violations to the anti-
Doping regulations.
22. Sports Coaching and Development are conscious efforts carried out
systematically to achieve Sports goals.
23. Sport Organization is a group of people who collaborate with each other by
creating the organization for Sport activities in accordance with the provisions
of the laws and legislation.
24. Sport Federation is a Sport Organization which coaches, develops, and
coordinates 1 (one) Sport program, a discipline of Sport, or a combination of
Sports organizations representing a type of Sport program which is a member
of international Sport federation.
25. Any person is a person, individual, a group of people, community organization,
and / or business entity whose existence is either legal entity or non-legal
entity.
26. National Sports Standard is a minimum criteria concerning various aspects
related to the national Sport Coaching and Development.
27. Competence standard is a national standard which relates to minimum
competencies consisting of knowledge, attitudes, and skills that shall be
possessed by a person in order to pass any competency tests.
28. Accreditation is the provision of ratings for the fulfillment of National Sport
Standards related to the Sport Coaching and Development.
29. Certification is a provision of recognition for the fulfillment of National Sport
Standards.
30. National Social Safety System is a social safety program management
conducted by a number of various social safety services entities.
31. Central Government is the President of the Republic of Indonesia which have
the entire government authority of the Republic of Indonesia supported by the
4
Unofficial English Translation
CHAPTER II
Article 2
Sports are organized on the basis of the Pancasila and the 1945 Constitution of the
Republic of Indonesia.
Article 3
Sports play an important roll to develop physical, spiritual, and social abilities as well
as to build the dignified nation character and personality.
Article 4
5
Unofficial English Translation
Article 5
CHAPTER III
First Part
Article 6
6
Unofficial English Translation
Article 7
Article 8
Each citizen shall participate in the Sports activities and maintain the Sports
infrastructures and facilities as well as their environments.
Second Part
Article 9
(1) Parents shall be entitled to direct, guide, assist, control and obtain information
concerning their children’s Sports development.
(2) Parents shall have the following obligations:
a. providing courage to their children to participate actively on Sports; and
b. protecting their children from any threat on physical and mental safety and
healthy due to any exercise which does not correspond to stage of children
development on Sports;
7
Unofficial English Translation
Third Part
Article 10
Fourth Part
Rights and Obligations of the Central Government and the Regional Government
Article 11
(1) The Central Government and the Regional Government shall be entitled to
direct, guide, assist, and control any organization of Sports in accordance with
the provisions of the laws and legislation.
(2) The Central Government and Regional Government shall provide services and
facilities as well as ensure any implementation of Sports activities for each
citizen without any discrimination.
8
Unofficial English Translation
CHAPTER IV
Article 12
Article 13
]
(1) The Central Government shall have the following authorities:
a. to set and determine a national sports grand design;
b. to regulate, supervise, and develop national Sports; and
c. to coordinate, implement, control, and evaluate organization of national
Sports.
(2) The Regional Government shall have the following authorities:
a. to implement national Sports grand design in its own regional area by
setting regional Sports grand design;
b. to regulate, coach, and develop Sports in the regional area; and
c. to coordinate, carry out, control, and evaluate organization of Sports in the
regional area.
9
Unofficial English Translation
Article 14
Article 15
The Central Government and the Regional Government shall be responsible for
realizing the goals of national Sports implementation.
Article 16
CHAPTER V
SCOPE OF SPORTS
Article 17
10
Unofficial English Translation
Article 18
]
(1) Sports for education as referred to in Article 17 of paragraph (1) shall be
organized for the purpose of embedding the character values and obtaining
the knowledge, skills, and requested-attitudes to build active healthy lifestyle for
their lifetime.
(2) Sports for education as referred to in paragraph (1) shall be carried out both on
any formal education path through intra-curricular and / or any extra-curricular
activities, and non-formal education path through activities as needed.
(3) Sports for education begins at an early age by being guided on the level of
growth and development of students.
(4) Sports for education on the formal education path shall be carried out at every
level of education.
(5) Sports for education on the non-formal education path may be carried out by
being guided by the structured and tiered tutors and may be assisted by the
other Sports personnel.
(6) Sports for education as referred to in paragraph (4) shall be carried out by the
Sports teachers / lecturers and may be assisted by the Sports personnel who
are prepared by each educational unit.
(7) Educational unit as referred to in paragraph (6) shall prepare infrastructure and
Sports facility for Sports for education in accordance with the appropriate
education national level.
(8) Each educational unit shall conduct Sports championships and / or Sports
festivals in accordance with the level of growth and development of students
on a regular basis between educational units of the same level whose purpose
are to cultivate brotherhood spirit; social skill, and learn how to compete.
(9) Sports Championship and / or Sports festival organized by the educational unit
as referred to in paragraph (8) may be continued at district / city, province,
regional, national, and international levels.
Article 19
(1) Sports for Community may be carried out by each Person, educational unit,
institution, club, or Sports Organization.
(2) Sports for Community shall have the following intentions:
a. to cultivate physical activity;
b. to endorse happiness;
c. to maintain, recover, and increase physical health and fitness;
d. to build social relationships;
e. to preserve and increase regional and national cultural wealth;
11
Unofficial English Translation
Article 20
12
Unofficial English Translation
CHAPTER VI
First Part
General
Article 21
(1) The Central Government and the Regional Government shall coach and
develop any information / digital technology – based Sports.
(2) Sports as referred to in paragraph (1) shall be carried out on the scope of
Sports for Competition, Sports for education, and Sports for Community.
(3) To implement Sports as referred to in paragraph (1) shall remain the orientation
to fitness, healthy, and social interaction.
(4) Sports as referred to in paragraph (1) shall be encouraged to support the
development of Sports Industry.
(5) Sports as referred to in paragraph (1) shall be carried out by paying attention to
the human values, social, cultural, physical literation, safety, propriety and
moral norms, as well as in accordance with the provisions of laws and
legislation.
13
Unofficial English Translation
(6) To ensure Athlete safety and healthy on every coaching activities and
competition organization, coaches and event organizers shall provide the
health workers according to needs of Sports for Competition.
Article 22
(1) Sports coaching and development shall be carried out as the integral part of the
national development.
(2) The Central Government and the Regional Government shall carry out the
Sports coaching and development according to their authority and
responsibility.
(3) The coaching and development as referred to in paragraph (1) shall consist of
the Sports person, human resources, organization, funding, method,
infrastructure and facility, as well as the Awards of Sports.
(4) The sports coaching and development shall be carried out systematically
through stages of introduction, monitoring, scouting, development of talents
sustainably, and increase of Achievement.
(5) The Sports coaching and development shall be carried out through family line,
education line, and Community line on the basis of Sports development for all
people which last lifetime.
(6) The Sports coaching and development as referred to in paragraph to in (5)
shall have the following purposes:
a. to build the character;
b. to provide the basic knowledge Sports;
c. to increase the degree of fitness and healthy; and
d. to create the healthy and active life style of life time.
Article 23
The Central Government shall carry out the Sports coaching and development
through the establishment of policy, education, training, coordination, consultation,
communication, counseling, mentoring, socialization, pioneering, research, testing,
competition, assistance, facilitation, licensing, controlling, and evaluation.
Article 24
(1) Community may actively conduct the Sports coaching and development
through various Sports activities both these are on the basis of encouragement
14
Unofficial English Translation
Article 25
Both government institution and private company shall organize regularly and
sustainably the Sports coaching and development for their employees to increase
recovery, health, fitness, mental well-being, social relation, as well as working quality
and productivity in accordance with their respective circumstances.
Second Part
Article 26
(1) The coaching and development of Sports for education shall be carried out and
directed as systematic and sustainably units with the national education
system.
(2) The coaching and development of Sports for education shall be carried out
through a learning process guided by the qualified teachers / lecturers of
physical subjects and Sports fulfilling qualification and competence as well as
are supported by availability of any learning sources, Sports infrastructure,
Sports facility by taking into account of the regional capabilities.
(3) The coaching and development of Sports for education at all levels of
education shall be guided on the national curriculum equipped by extra-
curricular programs.
(4) The coaching and development of Sports for education shall be carried out by
regarding with the whole potencies, abilities, interests, and talents of students
both through intra-curricular or extra-curricular activities.
15
Unofficial English Translation
Third Part
Article 27
(1) The coaching and development of Sports for Community shall be carried out as
the integral part of the healthy development.
(2) The coaching and development of Sports for Community shall be carried out
and directed to endorse Sports as parts of the developing Community
awareness in increasing healthies, fitness, happiness, and social interactions.
(3) The coaching and development as referred to in paragraph (2) shall be carried
out by the Central Government, the Regional Government, and / or Community
by developing and utilizing resources potencies, Sports Infrastructures and
Facilities of Sports for Communities.
(4) The coaching and development of Sports for Community whose contents are
traditional shall be carried out by exploring, developing, preserving, and
utilizing the existing traditional Sports in the community.
16
Unofficial English Translation
(5) The coaching and development of Sports for Community shall be carried out on
the Community basis by taking into account the principles of easiness,
cheapness, attractiveness, benefit, and massive.
(6) The coaching and development of Sports for Community shall be carried out as
the efforts to nurture centers and to activate Sports clubs in the Community, to
increase Sports tourism, and tiered and sustainable festivals of Sports for
Community at the regional, national, and international levels.
Fourth Part
Article 28
(1) The coaching and development of Sports for Competition shall be carried out
and directed to reach the Sports Objectives at the regional, national, and
international levels.
(2) The coaching and development of Sports for Competition as referred to in
paragraph (1) shall be carried out by any Sport Federation at district / city
level, Sports Federation at province level, until Sport Federation at the national
level.
(3) The coaching and development of Sports for Competition as referred to in
paragraph (1) and paragraph (2) shall be carried out by Sport coach who has
a qualification and a certificate of competence who may be assisted by other
Sports Personnel by a science and technology approach.
(4) The coaching and development of Sports for Competition other than
implemented through the line as referred to in Article 22 of paragraph (5), these
shall be also carried out through club lines, Sports coaching centers,
government institutions / Indonesian National Army / National Police of the
Republic of Indonesia, and / or private companies.
(5) The coaching and development of Sports for Competition as referred to in
paragraph (1) to paragraph (4) shall be carried out by empowering Sports
clubs, nurturing national and regional Sports centers, as well as organizing any
tiered and sustainable competition.
(6) The coaching and development of Sports for Competition as referred to in
paragraph (5) shall involve potential young Athletes acquired from the results of
monitoring, scouting, and talent development as parts of regeneration process;
(7) The coaching and development of Sports for Competition as referred to in
paragraph (1) shall be carried out by the Minister.
17
Unofficial English Translation
(8) The coaching and development of Sports for Competition shall be supported by
cooperation with parents, head of school / university / institution, and / or head
of Sports club / organization.
Fifth Part
Article 29
The coaching and development of Amateur Sports shall be carried out and directed
in accordance with the provisions as referred to in Article 26 to Article 28.
Sixth Part
Article 30
(1) The coaching and development of Professional Sports shall be carried out and
directed to:
a. be created for Sports Achievements;
b. develop Athletes carriers;
c. be created for employments and businesses;
d. increase sources of income; and
e. develop Sports Industries.
(2) The coaching and development of Professional Sports as referred to in
paragraph (1) shall be carried out by any Sports Federation and / or
Professional Sports Organization.
(3) The coaching and development of Professional Sports as referred to in
paragraph (1) and paragraph (2) shall be carried by using a ethically economy
and business approach.
18
Unofficial English Translation
Seventh Part
Article 31
(1) The coaching and development of Para Sports shall be carried out and directed
as parts to realize sports equality for increasing self-confidence, health, fitness,
and Sports Achievements.
(2) The coaching and development of Para Sports shall be carried out by the
Indonesia paralympic committee, Para Sports Organizations, and / or Sports
Federations through development of organization capacity, education and
training activities, as well as tiered and sustainable competitions at the
regional, national, and international levels.
(3) The coaching and development of Para Sports as referred to in paragraph (2)
may be implemented at any disability services unit.
(4) The coaching and development of Para Sports shall be carried out in the scope
of Sports for Education, Sports for Community, and Sports for Competition on
the basis of the type of Sports in accordance with the condition of physical,
intellectual, mental and / or sensory disorders.
(5) The coaching and development of Para Sports shall be carried out by the
Indonesia paralympic committee, Para Sports Organizations, and / or Sports
Federations at the central and regional levels by emphasizing the increase of
managerial capacity through sustainable education and training.
(6) The coaching and development of Para Sports shall use the coaching model of
Sports for Competition on Para Athletes by adjusting the classification of
physical, intellectual, mental and / or sensory disorders.
(7) The coaching and development of Para Sports as referred to in paragraph (6)
shall pay attention any proportional training to avoid occurrence of injure which
makes worse for disability condition.
Article 32
19
Unofficial English Translation
CHAPTER VII
SPORTS MANAGEMENT
Article 33
Article 34
The Regional Government on the province level shall carry out the Sports policy
through planning, coordination, supervision, development, application,
standardization, sources raising, control, and evaluation towards regional Sports
management in accordance with the provisions of laws and legislation.
Article 35
(1) The Regional Government on the district / city level shall carry out planning,
supervision, development, standardization application, and Sports source
raising on the basis of local excellences in accordance with the provisions of
laws and legislation.
(2) The Regional Government on the district / city level caries shall manage at
least 2 (two) featured Sports programs whose achievements are on national
and / or international level;
20
Unofficial English Translation
Article 36
(1) In order to ensure any protection for Athletes and Sports Personnel in
Achievement increase, Community may establish 1 (one) Sport Federation;
(2) The Sport Federation as referred to in paragraph (1) may establish a branch of
Sports Federation in any province and / or district / city.
(3) The Sport Federation as referred to in paragraph (1) shall be independent and
shall be managed professionally by a management which has the competence
of Sports.
(4) The Sports Federation as referred to in paragraph (1) shall have the obligations
to conduct management, coaching, and development of Sports.
(5) The Sports Federation as referred to in paragraph (1) shall have the authorities
to formulate and determine a management model, coaching organization, and
development of Sports.
(6) The Central Government shall provide financial assistance to the Sport
Federations derived from stage budget whose priority sports program is
determined in the national Sports grand design.
(7) The Regional Government shall provide grant to any Branch of Sport
Federations derived from regional budget whose priority sports program is
determined in the regional Sports grand design.
(8) Financial assistance as referred to in paragraph (6) and grant as referred to in
paragraph (7) shall be provided according to state financial ability and regional
financial ability.
(9) Any mechanism of providing financial assistance as referred to in paragraph (6)
and grant as referred to in paragraph (7) shall be carried out in accordance
with the provisions of laws and legislation.
Article 37
21
Unofficial English Translation
Article 38
(1) Sports Management at any provincial level shall be carried out by the Regional
Government at province level with the assistance of a national sports
committee at provincial level.
(2) National sports committee at provincial level as referred to in paragraph (1)
shall be established by any Branch of Sport Federations in the province.
22
Unofficial English Translation
(3) National sports committee at any provincial level as referred to in paragraph (1)
shall be independent and shall be managed professionally by a management
which has competence of Sports.
(4) Organization of national sports committee at any provincial level as referred to
in paragraph (1) shall be determined by related – Communities in accordance
with the provisions of laws and legislation.
Article 39
(1) Sports Management at any district / city level shall be carried out by the
Regional Government at district / city level with the assistance of national
sports committee at district / city level.
(2) National sports committee at any district / city level as referred to in paragraph
(1) shall be established by any Branch of Sport Federations in the district / city.
(3) National sports committee at any district / city level as referred to in paragraph
(1) shall be independent and shall be managed professionally by a
management which has competence of Sports.
(4) Organization of national sports committee at any district / city level as referred
to in paragraph (1) shall be determined by related – Communities in
accordance with the provisions of laws and legislation.
Article 40
23
Unofficial English Translation
Article 41
The Managers of the national sports committee, the national sports committee in the
province, and the national sports committee in the district / city shall be
independent and shall be elected by the Community in accordance with the
provisions of laws and legislation.
Article 42
CHAPTER VIII
Article 43
24
Unofficial English Translation
Article 44
Article 45
Article 46
25
Unofficial English Translation
Article 47
(1) The national Sports games shall be regularly and sustainably organized.
(2) The Central Government shall be responsible towards the organization of the
national Sports games as referred to in paragraph (1) by assigning the national
sports committee as the event organizer.
(3) The Regional Government assigned by the event organizer shall be
responsible toward the implementation of the national sports games.
Article 48
Article 49
(1) The Regional Government shall be responsible towards the organization of the
regional Sports games.
(2) The Sport Federation shall be responsible toward the implementation of the
organization of the Sports championship as referred to in Article 44 of point a
and point c.
(3) The Para Sports Organization shall be responsible towards the organization of
Para Games.
26
Unofficial English Translation
Article 50
Article 51
Article 52
Article 53
27
Unofficial English Translation
Article 54
(1) Any event organizer of Sport championships which invites directly mass
spectators shall obtain a recommendation from related - Sport Federation and
shall comply with the provisions of legislation.
(2) Any event organizer of Sport championships as referred to in paragraph (1)
shall have person in charge of activities.
(3) Any foreigner and / or legal entity may organize a Sport championship in
Indonesia in partnership with the Sport Federation.
(4) The event organizer of Sport championship shall emphasize rights of
spectators in each Sport championship.
(5) Rights of spectators as referred to in paragraph (4) shall consist of:
a. to express support, spirit, and motivation at any Sport championship;
b. to obtain facilities which correspond to the entry ticket value;
c. to obtain safety and security guarantee.
(6) Each spectator at any Sport championship shall emphasize sportive values,
humanity, social, cultural, propriety and decency norms, and keep, obey, and /
or comply with the requested regulations by event organizer of Sport and the
provisions of laws and legislation concerning with order and security.
Article 55
(1) On any organization of Sport championship there are Sport Supporters who
play an important roll to provide spirits, motivations, and supports both in or out
of any Sport championship.
(2) Sport Supporters as referred to in paragraph (1) shall establish an
organization or legal entity of Sport supporters by obtaining the
recommendation from the club or the Sport Federation.
(3) Any organization or legal entity of Sport Supporters as referred to in article (2)
shall have articles of association and / or bylaws and the registered members.
(4) The manager of organization or legal entity of Sport Supporters as referred to
in paragraph (3) shall be responsible to management and supervision to the
members.
(5) Any Sport Supporters as referred to in paragraph (2) shall have the following
rights:
a. to obtain legal protection, both in or out of Sport championship;
b. to obtain supervision from organization or legal entity of Supporters which
shelter them;
c. to obtain priority opportunity to have any club through share ownerships in
accordance with the provisions of laws and legislation;
d. to provide direct or indirect supports, both in or out of Sport championship.
28
Unofficial English Translation
(6) Any Sport Supporters as referred to in paragraph (2) shall have the following
obligations:
a. to register themselves to become member of organization or legal entity of
certain Sport Supporters; and
b. to maintain order and security, both in or out of Sport championship.
(7) Any Sports Supporters may play a role as well as support Sports Industry with
stakeholders of Sports Industry through mutually beneficial partnership pattern.
Article 56
CHAPTER IX
SPORTS ACTORS
First Part
Article 57
Article 58
(1) An amateur Athlete carries out Sports activities which become their hobbies
and expertise.
29
Unofficial English Translation
(2) An amateur Athlete as referred to in paragraph (1) shall have the following
rights:
a. to increase Achievement through a club and / or Sports clubs;
b. to obtain coaching and development in accordance with the interested
Sports;
c. to participate Sports championship at all levels after passing any selection
and / or competition;
d. to obtain license convenience from the institution to participate on any
Sports championship at regional, national, and international levels; and
e. to switch the status to be professional Athlete.
Article 59
Article 60
(1) An Athlete of Para Sports carries out a special Sport activity for persons with
disabilities.
(2) Each Para Athlete as referred to in paragraph (1) shall have the following
rights:
a. to increase an Achievement through a club and / or Sports clubs for
persons with disabilities;
30
Unofficial English Translation
Article 61
Article 62
(1) An amateur Athlete shall receive the coaching and development from an
amateur Sport Federation.
(2) A professional Athlete shall receive the coaching and development from a
Professional Sport Brach and / or join in an Amateur Sport branch.
Article 63
The coaching and development of any Athlete may be carried out through Athlete’s
transfer between clubs, regions, and countries.
31
Unofficial English Translation
Article 64
Any Athlete’s transfer between regions as referred to in Article 63 may be carried out
to build the coaching ecosystem of Sports and may not harm the interest of Sports
coaching in the original region.
Article 65
Second Part
Sports Coach
Article 66
(1) Sports Coaches consist of coaches for clubs, Sport Federations, or Sports
institutions on central and regional levels who have been elected / appointed to
become the managers.
(2) Sports Coaches shall carry out the Sports coaching and development in
accordance with their duties and functions in the organization.
Article 67
(1) Sports Coaches shall have the rights to receive any knowledge improvement,
skills, awards and legal assistances.
(2) Sports Coaches shall have the following obligations:
32
Unofficial English Translation
Article 68
Any foreign Sports Coach who is assigned to each Sports Organization and / or
Sports institution shall fulfill the following requirements:
a. to have the qualification and the competency;
b. to obtain the recommendation from related-Sport Federation;
c. to obtain permission from the authorized Central Government institution in
accordance with the provisions;
d. to comply with norms, cultures, and customs of the local community; and
e. to transfer knowledge and skills related to the general Sports coaching and / or
the coached specific Sport program.
Third Part
Sports Personnel
Article 69
33
Unofficial English Translation
Article 70
In carrying out their profession, Sports Personnel shall receive the following rights:
a. any coaching, development, and skills improvement through training; and
b. any career development, health services, legal assistance, and or awards.
Article 71
Any foreign Sports Personnel who is assigned to each Sports Organization and / or
Sports institution shall fulfill the following obligations:
a. to have the qualification and the competency;
b. to obtain the recommendation from the related-Sport Federation or other
institution;
c. to obtain permission from the authorized Central Government institution in
accordance with the provisions;
d. to comply with norms, cultures, and customs of the local community.
Article 72
34
Unofficial English Translation
CHAPTER X
Article 73
(1) The Central Government, the Regional Government, and Community shall be
responsible for any planning, procurement, utilization, maintenance, and control
on Sports Infrastructure.
(2) The Central Government and the Regional Government shall guarantee the
availability, manage, and maintain any Sports Infrastructures and Sports
Facilities as well as outdoor area according to their authority in accordance
with the provisions of the laws and legislation.
(3) The number and the type of Sports Infrastructures which are built shall consider
the equal distribution throughout the area including any underdeveloped, front,
and outermost areas for the interests of Sports for education, Sports for
Community, and Sports for Competition which shall be equipped with the ease
of access for people with disabilities with regard to the sustainable
development.
(4) Sports Infrastructures which are built in the regions shall meet the minimum
number and standard determined by the Central Government.
(5) Any business entity which engages on the construction of housing and
settlement shall be responsible to provide Sports Infrastructure as the public
utility with the Central Government’s standard and needs which are then shall
be handed over to the Regional Government as the asset / property of the
Local Government.
(6) Any business entity which engages on the construction of housing and
settlement which does not fulfill any obligations as referred to in paragraph (6)
shall be imposed with an administrative sanction or any other sanction form.
(7) Further provisions regarding the determination procedures of Sports
Infrastructure and the fulfillment of obligations by any business entity which
engages on the construction of housing and settlement as referred to in
paragraph (1) to paragraph (6) shall be regulated by Presidential Regulations.
(8) Each person shall be prohibited to remove and / or switch function Sports
Infrastructure which have become assets / properties of the Central
Government and the Regional Government without a recommendation from the
Minister and without an approval or without a permission from the authorized
institution in accordance with the provisions of the laws and legislation.
(9) The provisions regarding the procedure of removal and / or switch function of
Sports Infrastructure which have become assets / properties of the Central
Government and the Regional Government and with a recommendation from
35
Unofficial English Translation
Article 74
(1) The Central Government shall supervise and encourage the development of
domestic Sports Facilities.
(2) Each Person or business entity which produce Sports Facilities shall
emphasize technical standard of Sports Facilities from the Sport Federation.
(3) Sports Facilities as referred to in paragraph (2) shall be produced, traded, and /
or rented for any public community, both for education, training or competition
shall fulfill the standard of hygiene, health, safety, and environment.
(4) Manufacturer shall be mandatory to provide any written information concerning
the raw materials, usage, and utilization of Sports Facilities for the purpose of
providing health protection and safety.
(5) Treatment on import duty, value-added tax, and sales tax on luxury goods for
Sports Facilities shall be carried out in accordance with the provisions of
customs and taxation sector.
(6) Further provisions regarding Sports Facilities as referred to in paragraph (1) to
paragraph (4) shall be regulated the Government Regulations.
CHAPTER XI
Article 75
(1) The funding for Sports shall be a shared responsibility between the Central
Government, the Regional Government, business entity, and Community.
(2) The Central Government and the Regional Government shall allocate the
Sports budget through the state budget regional budget.
36
Unofficial English Translation
Article 76
Any limited liability company / business entity shall participate in providing any
Community development fund as the embodiment of social responsibility toward
Sport coaching.
Article 77
(1) The sources of the funding for Sports shall be determined on the basis of the
principles of sufficiency and sustainability.
(2) The planning of the funding for Sports shall be based on needs, programs, and
targets which are expected.
(3) The sources of the funding for Sports may be obtained from:
a. state budget;
b. regional budget of the province;
c. regional budget of the district / city;
d. Community;
e. cooperation;
f. contribution from business entity;
g. business results of Sports Industry; and / or
h. other valid and non-binding sources in accordance with the provisions of
the laws and legislation.
(4) The Minister may distribute the funding of Sports to the national sports
committee, Sports Federations, the Indonesia olympic committee, and the
Indonesia paralympic committee.
Article 78
The funding sourced from the state budget as referred to Article 77 of paragraph (3)
of point a shall be in accordance with the ability of the state finances and considering
the achievement target of the implementation of the national Sports grand design
whose authority belongs to the Central Government.
Article 79
(1) The Regional Government of the province and the Regional Government of the
District / City shall allocate budgets for the funding for Sports from the regional
37
Unofficial English Translation
budget in accordance with the ability of the regional finances and considering
the achievement target of the implementation of national Sports grand design
whose authority belongs to the Central Government.
(2) Any allocation of the budget as referred to in paragraph (1) may be distributed
to the national sports committee in the province and the national sports
committee in the district / city through the grant in accordance with the
provisions of the laws and legislation.
Article 80
(1) Management of the funding for Sports shall be carried out on the basis of the
principle of justice, effective, efficient, transparency, and public accountability.
(2) The funding fir Sports which are managed by the Central Government, the
Regional Government, business entity, and Community shall be provided in
accordance with the provisions of the laws and legislation.
Article 81
Further provisions regarding the funding for Sports as well as the allocation and
management of the funding for Sports as referred to in Article 75 to Article 80 shall
be regulated by Government Regulations.
Article 82
(1) For the purpose of the Sports coaching and development, these shall be
formed on a trust fund for Sports.
(2) Further provisions regarding the establishment of a trust fund for Sports as
referred to in paragraph (1) shall be regulated by the President Regulations.
Article 83
Tax regulation for each Person who contributes his / her financial supports for the
Sports coaching and development shall be carried out in accordance with the
provisions on the field of taxation.
38
Unofficial English Translation
CHAPTER XII
Article 84
(1) The Central Government, the Regional Government, and / or Community shall
carry out the development of Sports science and technology countinously for
promoting Sports.
(2) The Central Government, Regional Government, and / or Community shall
empower the research and development institution of Sports science and
technology which is beneficial to improve the Sports coaching and
development.
(3) Results of science and technology development as referred to in paragraph (1)
shall be socialized and applied for the Sports improvement.
(4) Further provisions regarding development of Sports science and technology as
referred to in paragraph (1) to paragraph (3) shall be regulated by the
Government Regulations.
Article 85
39
Unofficial English Translation
Article 86
(1) The Central Government and the Regional Government shall guarantee data
availability for the interest of national Sports through the integral national Sports
data system formation as the single national Sports data.
(2) The integral national Sports data system as referred to in paragraph (1) shall
load the data concerning the coaching, development, awards, and welfare of
Athletes and Sports Actors.
(3) The integral national Sports data system shall have the following purposes:
a. mapping on Athletes and Sports Actors;
b. mapping on potency of the coaching and development of Sports for
Competition, Sports for Education, and Sports for Community;
c. policy making basis on Sports;
d. inventory of Sports Infrastructure and Sports Facilities;
e. the basis for the implementation of providing awards and welfares;
f. easy access of Sports data for Community and Sports Industries
(4) The integral national Sports data shall be managed by the Central Government
by developing a Sports data center by utilizing information media and the
national Sports museum.
(5) Community may provide any Sports information and data into the integral
national Sports data system.
(6) Establishment, management, and development of the integral national Sports
data system shall be carried out in accordance with the provisions of laws and
legislation.
Article 87
(1) The Central Government and the Regional Government shall guarantee the
availability and dissemination of information to the community for the purpose
of the Sports Coaching and Development.
(2) In providing and disseminating any information, the Central Government shall
develop the National Sports information center by utilizing any mass media and
other media as well as the national Sports museum.
(3) On the basis of the possessed authority and ability, the Regional Government
may develop and manage the Sports information in accordance with the
regional ability and condition.
40
Unofficial English Translation
CHAPTER XIII
PUBLIC PARTICIPATION
Article 88
(1) Community shall have the same and widest opportunity to participate in Sports
activities.
(2) Community participation as referred to in paragraph (1) may be carried out on
the frame of individual, group, family, profession organization, business entity,
or other community organization in accordance with the principle of openness
and partnership.
(3) Community may take part as the source, organizer, volunteer, driving force,
result user, and / or Sports activities services.
(4) Community may take part in endorsing the efforts of the Sports Coaching and
Development.
CHAPTER XIV
COOPERATION
Article 89
(1) The Central Government, the Regional Government, and Community may work
together in the field of Sports in accordance with the provisions of laws and
legislation .
(2) Cooperation as referred to in paragraph (1) shall be carried out with the
attention of the purposes of Sports and the principles of openness, efficiency,
effectivity, and accountability.
(3) The Central Government, the Regional Government, and / or Community may
carry out the international cooperation in the field of Sports and shall be carried
out in accordance with the provisions if laws and legislation.
41
Unofficial English Translation
CHAPTER XV
SPORTS INDUSTRY
Article 90
Article 91
(1) Sports Industry may be in the form of infrastructures and facilities, which are
produced, traded, and or rented to Community.
(2) Apart from infrastructures and facilities, Sports Industry may be in the form of
activity sales service of sports program as the main product which is
professionally packaged consisting of:
a. national and international championship;
b. province, regional, national, and international Sports games;
c. Sports promotion, exhibition, and festival;
d. education and training;
e. profession services;
f. agency, information services, and Sports consultation;
g. outdoor activities;
h. Supporter management; and
i. other Sports activities which may support Sports Industry.
(3) Sports Industry as referred to in paragraph (2) shall be directed to the
development of Sports tourism.
(4) Implementation of the Sports Industry as referred to in paragraph (1) and
paragraph (2) has the purpose to support community welfare improvement and
economic growth.
(5) Community which carries out the Sports Industry business as referred to in
paragraph (1) and paragraph (2) may work together with the Central
Government, Regional Government, Sports Organization, and / or other
organization, both domestic or foreign ones.
(6) In implementing any cooperation as referred to in paragraph (5), Community
shall establish any business entity in accordance with the provisions of laws
and legislation.
42
Unofficial English Translation
(7) Community which carries out any Sports service industry business shall pay
the attention Sports Actors welfare and Sports progress.
Article 92
(1) The coaching and development of the Sports Industry shall be carried out
through the mutual cooperation in order to realize a independent and
professional Sports activity.
(2) The Central Government, and / or the Regional Government shall provide any
convenience of establishment of the coaching center and development of
Sports Industry.
(3) The Central Government and / or Regional Government shall facilitate any
cooperation embodiment between any Sports Industry actor, university, Sports
community, mass media, and other stakeholders.
CHAPTER XVI
First Part
Standardization
Article 93
43
Unofficial English Translation
Second Part
Accreditation
Article 94
(1) Any Accreditation shall be carried out to determine the eligibility and ranking of
education program and / or training, Sports Person, and Sports Organization.
(2) The Accreditation as referred to in paragraph (1) shall be carried out to provide
the assessment on the basis of Sports National Standard.
(3) Any Accreditation shall be carried out on the basis of objective criteria which is
open.
(4) The Accreditation as referred to in paragraph (1), paragraph (2), and paragraph
(3) shall be carried out by the Central Government and / or an independent
institution which has an authority as a form of public accountability.
Third Part
Certification
Article 95
(1) Any Certification shall be carried out to provide a recognition on the fulfillment
of Sports National Standard.
(2) The Certification as referred to paragraph (1) shall be used to determine:
a. a competence of Sports Personnel;
b. an eligibility of Sports Infrastructures and Sports Facilities; and
c. an eligibility of Sports Organization in implementing the management and
championship.
44
Unofficial English Translation
(3) Certificate results are in the form of certificates of competence and certificates
of eligibility issued by the Central Government and / or an authorized
independent institution as well as related – Sports Federation as the form of
accountability.
(4) The Certificate of competence shall be provided to somebody as a recognition
after passing the exam of competence.
(5) In issuing a certificate of competence as a reference to in paragraph (3), the
authorized independent institution shall be mandatory to fulfill the requirements
determined by the Central Government.
(6) Any Certificate of the eligibility shall be provided to Sports Organizations,
Sports Infrastructures, and Sports Facilities.
(7) Any Certification shall be organized with the principles of objective, transparent,
easy, and accessible.
Article 96
Article 97
CHAPTER XVII
DOPING
Article 98
45
Unofficial English Translation
(3) The national anti-Doping organization as referred to paragraph (1) is the only
national anti-Doping organization which is independent, professional, objective,
and accountable in implementing the duties, function, and authority in
accordance with the regulation of the World Anti-Doping Agency.
(4) The requested funding to support the national anti-Doping organization shall
come from:
a. state budget;
b. regional budget;
c. community donation; and / or
d. other legitimate and non-binding sources
in accordance with the provisions of laws and legislation.
(5) Further provisions regarding the organization structure, management, authority,
responsibility of the national anti-Doping organization shall be determined in the
articles of association and the bylaws in accordance with the provisions of laws
and legislation and the regulation of the World Anti-Doping Agency.
CHAPTER
Article 99
(1) Each Athlete, Sports Actor, Sports Organization, government institution, private
company, business entity, individual who are considered to have
accomplished and / or deserved in improving the Sports shall be provided with
the Sports Awards.
(2) The Sports Awards as referred to in paragraph (1) shall be provided by the
Central Government, the Regional Government, Sports Organization, other
organization, business entity and / or individual.
(3) The Sports Awards provision as referred to in paragraph (2) shall be carried out
by taking into account the data and information available in the Sports data and
information system.
(4) Any Sports Awards may be provided in the form of provision of facilities,
scholarship, profession, extra ordinary promotion, honor, citizenship, welfare,
and or other awards which are beneficial for the award recipient.
(5) The Sports Awards as referred to in paragraph (4) by the Central Government
and Regional Government shall be accompanied with any life skills guidance to
the Athletes.
(6) The Sports Awards as referred to in paragraph (4) consisting of scholarship
and walfare shall be provided by the Central Government and / or the Regional
Government sustainably.
46
Unofficial English Translation
(7) The Central Government shall determine the standard of the Sports Awards
provision.
(8) Further provisions regarding the provision, form, provision implementation,
and the standard of provision of Sports Awards as referred to in paragraph (1)
to paragraph (7) shall be regulated by the Presidential Degree.
Article 100
(1) Athletes and Sports Personnel shall be provided with any social security
protection.
(2) The Social security protection as referred to in paragraph (1) is a part of the
National Social Security System which shall be carried out in accordance with
the provisions of laws and legislation.
CHAPTER XIX
INSPECTION
Article 101
(1) The Central Government, the Regional Government, and Community shall
carry out the inspection on the Sports organization.
(2) The inspection as referred to in paragraph (1) shaal be carried out with the
transparant and accountable principles.
(3) The inspection as referred to in paragrah (1) and paragraph (2) shall be carried
out through:
a. internal inspection;
b. coordination;
c. reporting;
d. minitoring; and
e. evaluation.
(4) Further provisions regarding the inspection as referred to paragraph (1) to
paragraph (3) shall be regulated by Governmernt Regulation.
47
Unofficial English Translation
CHAPTER XX
DISPUTE SETTLEMENT
Article 102
(1) Settlement of the Sports dispute shall be strived through deliberation and
consensus which shall be carried out by the Sports Federations.
(2) In terms of any deliberation and consensus as referred to in paragraph (1) are
not reached, the disputing parties shall make a written agreement concerning
the chosen dispute settlement.
(3) Dispute settlement as referred to paragraph (2) shall be carried out through:
a. mediation;
b. conciliation; or
c. arbitration.
(4) In terms of any mediation and conciliation as referred to in paragraph (3) of
point a and point b are chosen by the disputing parties, the related – parties
may request any support to the Central Government and / or Regional
Government to facilitate the mediation and conciliation process.
(5) Dispute settlement as referred t in paragraph (3) of point c shall be carried out
by 1 (one) Sports arbitration agency which shall be independent and the
decision shall be final and non-binding, as well as shall be established in
accordance with the olympic charter.
(6) The Central Government shall facilitate the establishment of the Sports
arbitration agency as referred to in paragraph (5) in accordance with the
provisions of laws and legislation.
CHAPTER XXI
CRIMINAL REGULATION
Article 103
(1) Any Sports championship organization which does not fulfil the technical
requirement of the sports discipline, health, safety, local regulation, security,
public order, and public utility as referred to in Article 52 shall be sentenced to a
maximum imprisonment of 2 (two) years and / or a maximum fine of Rp
1,000,000,000.00 (one billion Rupiah).
(2) Any Sports championship organization which brings directly the massive
spetactors without any recommendation from the related- Sports Federation
and does not meet the provisions as referred to in Article 54 of paragraph (1)
48
Unofficial English Translation
CHAPTER XXII
OTHER PROVISIONS
Article 104
The Sports for recreation or the mention of what is called by another names which is
already present at the time this Law comes into effect, shall be included in Sports for
Community
CHAPTER XXIII
CLOSING PROVISIONS
Article 105
(1) At the time this Act is declared to come into effect, all of the regulations relating
to the Sports, shall remain applicable as long as they do not run counter to the
provisions of this Act.
(2) At the time this Act is declared to come into effect, the Indonesian Sport
Arbitration Agency and the Indonesia Sports Arbitration Agency which already
exist shall remain to carry out each own duties and functions until the
establishment of the Sports arbitration agency on the basis of this Act.
49
Unofficial English Translation
Article 106
At the time this Act is declared to come into effect, all provisions of the act which are
the implementation regulations of the Act of Number 3 of 2005 on National Sports
System (the Official Gazette of the Republic of Indonesia of 2005 of Number 89, the
Supplement of the Official Gazette of the Republic of Indonesia of Number 4535),
shall remain applicable as long as they do not run counter to the provisions of this
Act.
Article 107
The implementing regulations of this Act shall be established not later than 2 (two)
years after the promulgation of this Act.
Article 108
The Central Government shall submit the report of the implementation of this Act to
the House of Representatives of the Republic of Indonesia through the council unit
which handles the legislation not later than 3 (three) years after the promulgation of
this Act.
Article 109
At the time this Act is declared to come into effect, the Act of Number 3 of 2005 on
National Sports System (the Official Gazette of the Republic of Indonesia of 2005 of
Number 89, the Supplement of the Official Gazette of the Republic of Indonesia of
Number 4535), shall be repealed and declared ineffective.
Article 110
50
Unofficial English Translation
In order that every person may know hereof, it is ordered to promulgate this Act by
its placement in the State Gazette of the Republic of Indonesia.
Enacted in Jakarta
on 16 March 2022
Signed,
JOKO WIDODO
Promulgated in Jakarta
on 16 March 2022
Signed
YASONNA H. LAOLY
51
Unofficial English Translation
EXPLANATORY NOTES
ON THE ACT OF THE REPUBLIC OF INDOENSIA
NUMBER 11 OF THE YEAR 2022
CONCERNING SPORTS
I. GENERAL
Secondly, it ensures that the state is responsible to the general welfare and
the progress of the nation through the Sports organization for the purpose of
creating the physically and mentally healthy Community and having character
as well as the Sports achievement which finally elevates the honor and dignity
52
Unofficial English Translation
of the nation on the basis of the Pancasila and the 1945 Constitution of the
Republic of Indonesia.
Article 1
Sufficiently clear.
53
Unofficial English Translation
Article 2
Sufficiently clear.
Article 3
Sufficiently clear.
Article 4
Sufficiently clear.
Article 5
Point a
Point b
Point c
Point d
54
Unofficial English Translation
Point e
Point f
Point g
Point h
Point i
Point j
Sufficiently clear.
55
Unofficial English Translation
Point k
Point l
Point m
Point m
Article 6
Sufficiently clear.
Article 7
Sufficiently clear.
Article 8
Sufficiently clear.
56
Unofficial English Translation
Article 9
Paragraph (1)
Paragraph (2)
Sufficiently clear.
Article 10
Sufficiently clear.
Article 11
Sufficiently clear.
Article 12
Paragraph (1)
Sufficiently clear.
Paragraph (2)
Sufficiently clear.
Paragraph (3)
Sufficiently clear.
Paragraph (4)
57
Unofficial English Translation
Article 13
Sufficiently clear.
Article 14
Sufficiently clear.
Article 15
Sufficiently clear.
Article 16
Sufficiently clear.
Article 17
Sufficiently clear.
Article 18
Sufficiently clear.
Article 19
Paragraph (1)
Sufficiently clear.
Paragraph (2)
Sufficiently clear.
Paragraph (3)
Sufficiently clear.
58
Unofficial English Translation
Paragraph (4)
Point a
Sufficiently clear.
Point b
Sufficiently clear.
Point c
Paragraph (5)
Sufficiently clear.
Paragraph (6)
Paragraph (7)
Paragraph (8)
Sufficiently clear.
Article 20
Paragraph (1)
59
Unofficial English Translation
Sufficiently clear.
Paragraph (2)
Sufficiently clear.
Paragraph (3)
Sufficiently clear.
Paragraph (4)
Sufficiently clear.
Paragraph (5)
Point a
Point b
Sufficiently clear.
Point c
Sufficiently clear.
Point d
Sufficiently clear.
Point e
Sufficiently clear.
Point f
Sufficiently clear.
Point g
60
Unofficial English Translation
Sufficiently clear.
Point h
Sufficiently clear.
Point i
Sufficiently clear.
Point j
Sufficiently clear.
Point k
Sufficiently clear.
Point l
Sufficiently clear.
Point m
Article 21
Sufficiently clear.
Article 22
Sufficiently clear.
61
Unofficial English Translation
Article 23
Article 24
Sufficiently clear.
Article 25
Sufficiently clear.
Article 26
Sufficiently clear.
Article 27
Sufficiently clear.
Article 28
Sufficiently clear.
Article 29
Sufficiently clear.
Article 30
Sufficiently clear.
Article 31
Paragraph (1)
Sufficiently clear.
62
Unofficial English Translation
Paragraph (2)
Paragraph (3)
Sufficiently clear.
Paragraph (4)
Sufficiently clear.
Paragraph (5)
Sufficiently clear.
Paragraph (6)
Sufficiently clear.
Paragraph (7)
Sufficiently clear.
Article 32
Sufficiently clear.
63
Unofficial English Translation
Article 33
Sufficiently clear.
Article 33
Sufficiently clear.
Article 35
Sufficiently clear.
Article 36
Sufficiently clear.
Article 37
Sufficiently clear.
Article 38
Sufficiently clear.
Article 39
Sufficiently clear.
Article 40
Sufficiently clear.
Article 41
Article 42
Sufficiently clear.
64
Unofficial English Translation
Article 43
Sufficiently clear.
Article 44
Sufficiently clear.
Article 45
Paragraph (1)
Paragraph (2)
Sufficiently clear.
Paragraph (3)
Point a
Sufficiently clear.
Point b
Sufficiently clear.
Point c
Sufficiently clear.
Point d
65
Unofficial English Translation
Paragraph (4)
Sufficiently clear.
Paragraph (5)
Sufficiently clear.
Paragraph (6)
Sufficiently clear.
Article 46
Sufficiently clear.
Article 47
Sufficiently clear.
Article 48
Sufficiently clear.
Article 49
Sufficiently clear.
Article 50
Paragraph (1)
Paragraph (2)
Sufficiently clear.
Paragraph (3)
Sufficiently clear.
66
Unofficial English Translation
Article 51
Sufficiently clear.
Article 52
Article 53
Sufficiently clear.
Article 54
Paragraph (1)
Sufficiently clear.
Paragraph (2)
Sufficiently clear.
Paragraph (3)
Sufficiently clear.
Paragraph (4)
Sufficiently clear.
Paragraph (5)
Point a
Sufficiently clear.
Point b
67
Unofficial English Translation
Point c
Sufficiently clear.
Paragraph (6)
Sufficiently clear.
Article 55
Sufficiently clear.
Article 56
Sufficiently clear.
Article 57
Sufficiently clear.
Article 58
Sufficiently clear.
Article 59
Paragraph (1)
Sufficiently clear.
Paragraph (2)
Sufficiently clear.
68
Unofficial English Translation
Paragraph (3)
Point a
Point b
Sufficiently clear.
Point c
Sufficiently clear.
Point d
Sufficiently clear.
Article 60
Sufficiently clear.
Article 61
Sufficiently clear.
Article 62
Sufficiently clear.
Article 63
Sufficiently clear.
Article 64
Sufficiently clear.
69
Unofficial English Translation
Article 65
Sufficiently clear.
Article 66
Sufficiently clear.
Article 67
Sufficiently clear.
Article 68
Sufficiently clear.
Article 69
Sufficiently clear.
Article 70
Sufficiently clear.
Article 71
Sufficiently clear.
Article 72
Sufficiently clear.
Article 73
Sufficiently clear.
Article 74
Sufficiently clear.
Article 75
Sufficiently clear.
70
Unofficial English Translation
Article 76
Sufficiently clear.
Article 77
Sufficiently clear.
Article 78
Sufficiently clear.
Article 79
Sufficiently clear.
Article 80
Sufficiently clear.
Article 81
Sufficiently clear.
Article 82
Paragraph (1)
Paragraph (2)
Sufficiently clear.
Article 83
Sufficiently clear.
Article 84
Sufficiently clear.
71
Unofficial English Translation
Article 85
Paragraph (1)
Paragraph (2)
Sufficiently clear.
Paragraph (3)
Sufficiently clear.
Article 86
Sufficiently clear.
Article 87
Sufficiently clear.
Article 88
Sufficiently clear.
Article 89
Sufficiently clear.
Article 90
Sufficiently clear.
Article 91
Sufficiently clear.
72
Unofficial English Translation
Article 92
Sufficiently clear.
Article 93
Sufficiently clear.
Article 94
Sufficiently clear.
Article 95
Sufficiently clear.
Article 96
Sufficiently clear.
Article 97
Sufficiently clear.
Article 98
Paragraph (1)
Sufficiently clear.
Paragraph (2)
Sufficiently clear.
Paragraph (3)
73
Unofficial English Translation
Paragraph (4)
Sufficiently clear.
Paragraph (5)
Sufficiently clear.
Article 99
Sufficiently clear.
Article 100
Sufficiently clear.
Article 101
Sufficiently clear.
Article 102
Sufficiently clear.
Article 103
Sufficiently clear.
Article 104
Sufficiently clear.
74
Unofficial English Translation
Article 105
Sufficiently clear.
Article 106
Sufficiently clear.
Article 107
Sufficiently clear.
Article 108
Sufficiently clear.
Article 109
Sufficiently clear.
Article 110
Sufficiently clear.
75