Model: V1-M109: Product IN Llation
Model: V1-M109: Product IN Llation
The chair comes with product warranty service. If there is any problem
with the chair, please contact our after-sales service department on
SIHOO store immediately, and believe that they will provide you with a
satisfactory solution. If the chair meets your needs, welcome to share
your feelings on Amazon.
Thank you for being one of our customers. We love our customers, if you
need us, we will always be here.
68*65-110.5*112(130)CM
SIHOO
CAUTION ! ACHTUNG !
Work on gas springs only by Arbeiten an Gasfedern nur durch
www.sihoooffice.com
trained specialist personnel. eingewiesenes Fachpersonal.
User Manual Installation Safety Guideline
Assembly Instruction(The size will be according to regular measurements) 1. Please read through assembly instruction and parts list before any installation.
2. Please check if there are missing parts or any damages.
3. Please put on the protection gloves to avoid any injury when installing.
Note: With this side of
4. Please choose a spacious and clean place and cover a paperboard on the floor to avoid any friction
damage when proceeding the instllation.
the label facing up,
push the foot pedal
5. Please fasten all the screws and shims into the installation positions tightly according to the Assembly
into the hole position
and the seat cushion
Instruction.
hole position.
6. Please be aware that the gaslift would be difficult to remove once installed.
If the chair is needed to be removed, firstly,you can apply a rubber hammer to remove it by tapping the
gaslift head a few times; then you may take out the chair base. Secondly, tap on the five legs to loosen the
gaslift from the base. Please be careful during the operation.
(Disclaimers: customers will be responsible for any damage or injury caused by misconduct of installation,
please be careful.)
1 Screw the castors 2 Put the gaslift into 3 Connect the seat and 4 Connect the
Precautions for use
into the legs. the center of the footrest with four M6*20 mechanism and
base. screws. seat with four
M6*25 screws with 1.The product was designed for one person only, please do not be seated more than one person.
small spacers. 2.You shall refer to the functions instruction when you are using the product.
3.The product can only be seated when all the screws and parts are fastened. All parts should be checked
on every three months routinely to make sure no loose.
4.Plese use the product on the flat floor. Away from humid enviroment, any fire hazards and direct sunlight.
5.Children under 5 shall be accompanied by adults when using the product.
6.Please do not stand on the chair or use it as a ladder or footsteps.
7.Please do not sit on the armrests in case of causing any danger.
8.Please use a soft cloth to clean up the dust on the product before usage. Do not use rough cloth to wipe
the procuct.
9.For your own safety, please do not uninstall the gaslift.
Big shims*2pcs
Pull up the backrest to adjust
the backrest.
Seat height adjustment: (Ignore this step for models without Castor*5pcs Foot screw(M6*20)*4+1pcs Mechanism screws(M6*25)*4+1pcs
Rotate the hand lever. pedals.)
Pull out the foot pad, then push
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 cm
5. Um eine reibungslose Installation zu gewährleisten, befestigen Sie bitte alle Zubehörschrauben gemäß Installa-
Sitzpolsterloch.
tion-sanleitung an den Löchern und bringen Sie die Schrauben fest an.
6. Bitte beachten Sie, dass das Entfernen der Pneumatikstange schwieriger ist.
Wenn Sie den Stuhl während der Bewegung usw. entfernen müssen, klopfen Sie mit einem Hammer mit Gummikopf
mehrmals vorsichtig auf den Kopf der Pneumatikstange und entfernen Sie dann die Basis. Klopfen Sie dann weiter
leicht auf den Fünf-Sterne-Fuß und verwenden Sie dabei das Vibrationsprinzip, damit der Luftdruckstab abfällt. Da es
mit Werkzeugen gemacht werden muss, achten Sie bitte darauf, nicht verletzt zu werden.
1 Setzen Sie die Rolle 2 Setzen Sie den 3 Verbinden Sie Sitzkissen 4 Verbinden Sie den (Die durch diesen Vorgang verursachten Produktschäden und Unfälle fallen nicht unter die Produktgarantie. Bitte gehen
in die Basis, indem Gasheber in die und Pedal mit 4 M6*20 Mechanismus und Sie vorsichtig damit um.)
Sie drücken. Basis ein. Schrauben den Sitz mit 4
Schrauben M6*25 Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch
mit kleinen
Abstandshaltern. 1.Bitte beachten Sie, dass dieses Produkt ein Einsitzer ist und auf eine Person beschränkt ist. Die Verwendung von mehr
als 2 Personen beeinträchtigt die Stabilität des Produkts und ist gefährlich.
2.Befolgen Sie zur Verwendung der Produktmerkmale die Anweisungen auf den Produktmerkmalen.
3.Dieses Produkt kann nur verwendet werden, wenn alle Schrauben und Komponenten verriegelt sind. Überprüfen Sie
die Feststellschrauben und Komponenten mindestens alle 3 Monate.
4.Bitte stellen Sie es auf einen ebenen Boden, wenn Sie es verwenden. Bitte vermeiden Sie die Verwendung in feuchten
oder pyrotechnischen Bereichen. Bitte vermeiden Sie lange Zeit direktes Sonnenlicht.
5.Kinder unter 5 Jahren sollten es unter Aufsicht eines Erwachsenen verwenden.
6.Dieses Produkt ist nur zum Sitzen bestimmt. Bitte treten Sie nicht auf den Stuhl und setzen Sie sich nicht auf die
Armlehne. Es kann leicht zu Schäden am Stuhl und zu Gefahren kommen.
7.Entfernen Sie nach Abschluss der Installation mit einem weichen Flanell den von den Möbeln angezeigten Schmutz
und Staub. Es ist strengstens verboten, die Möbel mit einem Tuch mit Kies abzuwischen.
8.Zu Ihrer Sicherheit ist es strengstens untersagt, den Gaslift zu zerlegen.
5 Verbinden Sie den Sitz 6 Setzen Sie den 7 Setzen Sie die Armlehne in 8 Stecken Sie die
und die Rückenlehne Mechanismus das Sitzkissen ein,benutzen Kopfstütze fest in
mit 3 Schrauben M8*40
mit Federn und kleinen
in denGasheber. Sie den Knopf und das große
Distanzstück die Armlehne
das Kopfstützenloch
in der Rückenlehne,
Teileliste(Die Größe entspricht den regelmäßigen Maßen; eine weitere als Backup)
Abstandshaltern. auf dem Sitzkissen zu der Stuhl ist
platzieren. installiert.
Drehen Sie den Knopf der Rücken- Basis: 1pc Pedal*1pc Mechanismus*1pc Armlehnenknopf: 2pcs
lehne, um die Vorder- und Rückseite
des Hüftkissens und die Höhe des
Höhenverstellung der Armlehne; Hüftkissens einzustellen. Kleine Dichtung: 7+1St
Armlehnenverstellung links und rechts;
Armlehne nach vorne und hinten Einstellung der Rückwärtselastizität
verstellbar. + Anziehen _ Lösen
Schlüssel: 1pc Federlaminierung:3+1St Stahlblechschrauben hinten(M8*40)3+1St Gaslift: 1pc
Ziehen Sie den Handhebel heraus, Zum Zurücklehnen nach vorne
um das Sitzkissen so einzustellen, ziehen, zum Verriegeln nach
dass es vor und zurück gleiten kann. hinten ziehen und zurücklehnen.
Sitzhöhenverstellung: (Ignorieren Sie diesen Schritt für Castor: 5Stk Fußschraube(M6*20)*4+1pcs Mechanismusschrauben(M6*25)*4+1pcs
Handhebel drehenr. Modelle ohne Pedale.)
Ziehen Sie das Fußpolster heraus und
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 cm
Tirez sur la poignée pour (Ignorez cette étape pour les modèles Roulette: 5pcs Vis de pied(M6*20)*4+1pcs Vis du mécanisme(M6*25)*4+1pcs
soulever la chaise. sans pédales.)
Veuillez pousser la pédale, puis appuyez
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 cm
Ruotare la manopola dello schienale Base: 1pz Piede:1pz meccanismo:1pz Pomello del bracciolo: 2pezzi
per regolare la parte anteriore e
posteriore del cuscino in vita e
Regolazione dell'altezza del bracciolo; l'altezza del cuscino in vita Piccolo spessore: 7+1pz
Regolazione del bracciolo sinistro e destro;
Bracciolo in avanti e indietro regolazione. Regolazione elastica reclinabile
+ serraggio _ allentamento
Chiave: 1pz Laminazione a molla: 3+1pz Vite piastra posteriore (M8*40): 3+1pz Sollevatore a gas: 1pz
Estrarre la leva manuale per regolare il Regolazione della posizione di
cuscino del sedile in modo che possa inclinazione all'indietro:
scorrere avanti e indietro. tirare in avanti la leva manuale per la
regolazione; tirare indietro per bloccare.
Regolazione dell'altezza del (Ignore este paso para modelos sin Ricino: 5pezzi Viti del piede(M6*20):4+1pz Viti del meccanismo(M6*25):4+1pz
sedile: ruotare la leva manuale. pedales.)
Estrarre il poggiapiedi, quindi premere il
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 cm
5. Para instalar sin problemas, fije todos los tornillos accesorios en los orificios de acuerdo con el manual de instalación
y luego instale los tornillos firmemente.
6. Tenga en cuenta que una vez que se instala la varilla neumática, es más difícil de quitar.
Si necesita quitar la silla (como mover la silla), golpee la cabeza de la varilla neumática con un martillo de goma varias
veces antes de quitar la base. Luego use el principio de vibración para golpear suavemente el pie de cinco estrellas para
bajar la varilla de presión de aire. Cuando necesite usar herramientas para completar, tenga cuidado de no lastimarse
(Los daños y accidentes causados por esta operación no están cubiertos por la garantía del producto, opere con
cuidado).
1 Atornille las ruedas 2 Coloque el elevador 3 Conecte el asiento y el 4 Conecte el
Precauciones de uso
en las patas. de gas en el centro reposapiés con cuatro mecanismo y el
tornillos M6 * 20. asiento con cuatro
de la base.
tornillos M6 * 25
1. Tenga en cuenta que este producto está diseñado para un solo asiento y solo puede ser utilizado por 1 persona. El
con pequeños uso de más de 2 personas dañará la estabilidad del producto y es peligroso.
espaciadores. 2. Con respecto al uso de las funciones del producto, siga las instrucciones que se muestran en las funciones del
producto.
3. Este producto sólo se puede utilizar cuando todos los tornillos y piezas están apretados. Compruebe los tornillos y
las piezas de apriete al menos cada 3 meses.
4. Cuando lo use, colóquelo en un suelo plano, evite usarlo en un lugar húmedo o pirotécnico y evite la luz solar directa
durante mucho tiempo.
5. Los niños menores de 5 años deben usarlo bajo la supervisión de un adulto.
6. Este producto es solo para sentarse, no pise la silla ni se siente en el reposabrazos, de lo contrario es fácil dañar y
dañar la silla.
7. Use una franela suave para eliminar la suciedad en la superficie del mueble después de la instalación. NO limpie los
muebles con un trapo con grava.
8. Por su seguridad, está estrictamente prohibido desmontar la varilla neumática.
Gire la perilla del respaldo para Base: 1pc Pie * 1 pieza Mecanismo * 1 pieza Perilla del reposabrazos:2pcs
ajustar la parte delantera y trasera de
la almohada para la cintura y la altura
Altura del reposabrazos ajustable; de la almohada para la cintura.
La superficie del reposabrazos se Pequeña cuña: 7+1 pcs
puede empujar hacia la izquierda Ajuste de tensión de inclinación
y hacia la derecha y hacia del respaldo
adelante y hacia atrás. + Apretar _ Aflojar llave inglesa:1pc Hoja de primavera:3+1 pcs Tornillo de la placa posterior (M8*40): 3+1 pcs Elevación de gas: 1pc
Tire del asa para ajustar el cojín Se puede inclinar hacia atrás antes
del asiento para que se deslice de tirar;
hacia adelante y hacia atrás. Cierre trasero tras el accionamiento.
Tire del asa para levantar (Ignora questo passaggio per i Rueda: 5 piezas Tornillo de pie(M6*20)*4+1pieza Tornillos de mecanismo(M6*25)*4+1pieza
la silla. modelli senza pedali.)
Tire del pedal y luego presione el
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 cm
本品をご使用になる前、「注意事項」をよく
お読みいただき、正しくお使いください
1 ホイールを椅子の脚 2 ガススプリングを椅 3 シートとフットレストを4本の 4 メカニズムとシートを 1. 本品は一人乗りの設計で、一人だけの使用で、2人以上の使用は製品の安定性を破壊し、危険があります。
に押し込んでくださ 子の脚の中央穴に入 M6 * 20ネジで接続します。 小さなスペーサー付 2. 製品の機能の使用については、機能展示の説明通りに操作してください。
い。 れてください。 きの4本のM6 * 25ネ
3. すべてのネジと部品をロックした状態で本品を使用することができます。少なくとも3ヶ月ごとにロックね
ジで接続します。
じと部品を検査します。
4. 使用する時、本品を平らな地面に置いてください。湿気や火気のあるところでの使用は避けてください。
直射日光が長時間当たらないようにしてください。
5. 5歳以下の子供は大人の保護のもとで使ってください。
6. 本品は乗り物のためだけに、本品の上に立ったり、手すりに座ったりしないでください。このように椅子
の破損や危険を招きやすいです。
7. その取り付けが完了したら、柔らかいフランネルで本品の表面のほこりを拭き取ってください。砂利を敷
いた布で拭き取らないでください。
8. あなたの安全のために、ガススプリングを分解してはいけません。
部品リスト
5 三本M8*40ネジ、スプ 6 組み立てた椅子の上 7 アームレストをシートクッ 8 ヘッドレストを椅子
リングラミネートと小 部をガススプリング ションに挿入してください の後ろに挿入したら
さいなスペーサーにて に合わせて入れてくだ 。アームレストノブと大き 、その組立が完了で (実際のサイズに準じる。
各種のネジとスペーサーがそれぞれ予備品を用意されています)
シートクッションと背 さい。 いなスペーサーにてアーム す。
もたれを接続してくだ レストをシートクッション
さい。 に取り付ける。
機能イメージ(実際のサイズに準じる)
ベース:1個 背もたれ:1個 アームレスト:
1ペア ヘッドレスト:1個
ヘッドレストの高さが調節可能。
大きいなスペーサー:2個
背もたれを強く引っ張ると背も
たれの調節ができる。
レバーを下に押す、椅子の (ペダルのないモデルの場合、
この手順 ホイール:5個 フットスクリュー:
(M8*40)4+1個 機構用ネジ:(M6*25)4+1個
高さを調整できる。 は無視してください。) 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 cm
フットパッドを引き出し、次にボ
タンを押してフットパッドを裏返
す。 ボタンを押してフットパッド
を収納する。 ご注意:本品を組み立てる前に、
まずネジを分類し、
ネジの長さを測定してください。
1. Gasfeder - Sicherheitshinweis 8. Armlehnen/Armsupport (optional)
Die Gasfedereinheit darf von Laien montiert werden.
Achtung: Arbeiten an und Austausch der Gasdruckfeder sind nur durch eingewi- Höhenverstellbare Armlehne
esenes Fachpersonal auszuführen. Höhenverstellung 8 cm
2. Verstellung der Rückenlehne * Bedienknopf an der Unterseite der Armlehne drücken, verstellen und fixieren
Sie können den Gegendruck Ihres Gewichts unter der Rückenlehne nur einstel- Sie die Armlehne in die Höheposition.
len, wenn die Rückenlehne unter Druck steht.
3. Sitzhöheverstellung (8.5 CM) Konstruktionsgrundlage der SIHOO Serie sind Normen
Normen/
Die Sitzhöhe Ihres Drehstuhls lässt sich durch eine Gasdruckfeder stufenlos in und Anforderungsprofile zeitgemäßer Sitztechnik. Die
Zertifikate SIHOO Serie ist SGS + TÜV Rheinland LGA Produkts
der Höhe verstellen. Ziehen Sie dazu den Hebel unter dem Sitz rechts nach Qualitätsgütesiegel GmbH geprüft und zertifiziert.
oben: die Sitzhöhe lässt sich verstellen. Wenn Sie den Sitz entlasten, geht der
Sitz nach oben. Bei Belastung geht der Sitz nach unten. Hebel loslassen: EN 1335 -1/-2:2018 Büro-Arbeitsstuhl
Sitzhöhe ist fixiert. EN Siegel EN 16955:2017 Gasdruckfeder / EN 12529 Laufrollen
Tipp: Sie sitzen richtig, wenn Ober- und Unterschenkel einen Winkel von etwa 90
Sicherheit für hohen ergonomischen Standard
Grad bilden. Zertifikatssymbol über EN hinaus.
4. Neigungverstellung der Körperlehne (110-120-130-140°)
Die Körperlehnenverstellung (Zugkraft der Rückenlehne) wird schnell über den Garantie Auf diesen Stuhl haben Sie 3 Jahre Garantie.
Hebel rechts unter dem Sitz verstellt. Hebel nach außen: die Entriegelung der Alle mechanischen und beweglichen Teile sind
Rückenlehne. Hebel nach innen drücken: Die Lehnenneigung ist verriegelt. wartungsfrei. Gelegentliches Säubern der Laufrollen
Achtung: Wenn die Rückenlehne verriegelt ist, ist ein gewisser Druck erforderlich, von Teppichflusen ist ratsam. Für die Reinigung der
um die Verstellung zu lösen (Nur wenn kein Rückenlehnendruck vorhanden ist). Wartung/Reinigung Bezüge entfernen Sie zuerst den Staub. Flecken
5. Verstellung der Lordose Stütze (optional 9 CM) behandeln Sie mit einem weißen, weichen Tuch
Die Lendenwirbelstütze der Rückenlehne ist stufenlos höhen- und tiefenverstell- (keine Mikrofaser). Zuerst reinigen, dann pflegen.
bar (optional) und kann so optimal an die individuelle Rückenform des Nutzers, Sitz- und Rückbezüge der V1 Serie sind nutzerfreun-
insbesondere im Lendenbereich, angepasst werden. dlich wechselbar.
Um die Höhe einzustellen, drücken Sie das Lendenkissen der Rückenlehne mit
beiden Händen gleichzeitig nach oben oder unten. Die Tiefe der Lendenwirbelstü- Dieser Bürodrehstuhl darf nur bestimmungsgemäß
tze wird durch Drehen des Knopfes am Lendenwirbelkissen der Rückenlehne unter Beachtung der allgemeinen Sorgfaltspflicht und
eingestellt. Anwendung der Anletung benutzt werden. Bei unsachgemäßem
Tipp: Die Vorwölbung der Lordose Stützung so wählen, dass Sie sich im Bereich Gebrauch (z.B. Aufstiegshilfe, Sitzen auf den Armleh-
der Lendenwirbel angenehm stabilisiert fühlen. nen, extremen Belastungen) besteht Unfallgefahr.
6. Nackenstütze (5 CM) Serienausstattung mit Rollen für Teppichböden. Auf
Die Nackenstütze besteht aus PA-Material und ist stufenlos höhenverstellbar. Zur Wunsch weiche Räder für Hartböden, erkennbar am
Höheneinstellung schieben Sie die Nackenstütze nach oben oder unten. Rollen andersfarbigen Laufring.
Tipp: Beim Zurücklehnen muss Ihr Nacken durch die Nackenstütze komfortabel Aus sicherheitstechnischen Gründen muss ein
abgestützt werden. entsprechender Austausch der Rollen bei Wechsel
von Teppich- auf Hartboden und umgekehrt erfolgen.
7. Armlehnen/Armsupports (8 CM)
Gasfederaggregat nicht erhitzen und nicht gewaltsam
Die Armsupports sind werkzeuglos höhenverstellbar. Dazu den Bedienknopf an
Wichtiger Hinweis öffnen! Arbeiten und Austausch an Gasfedern nur
der Unterseite der Armlehne drücken, verstellen Sie die Armlehne in die Höhe.
durch eingewiesenen Fachpersonal.
Bedienhebel wieder nach oben drücken. Drücken Sie den Steuerhebel wieder
nach oben, Armsupport ist fixiert.
Vertretung in Europa: Planckstr. 59 / 45147 Essen
Tipp: Die Armlehnen entlasten die Wirbelsäule, den Schultergürtel und die Tel: +49 1726894470 /
Armmuskulatur dann wirkungsvoll, wenn Ober- und Unterarm einen Winkel von Like Sun GmbH Email: Ec-connection@web.de
etwa 90 Grad bilden.