0% found this document useful (0 votes)
27 views44 pages

Instruction Manual

This instruction manual provides safety information for two cordless power tools: a drill driver and a hammerdrill. It defines safety alert symbols and words, and lists general power tool safety warnings including keeping the work area clean and well-lit, avoiding electric shock by not operating tools in wet conditions, wearing proper protective equipment, and disconnecting power tools before adjustments or storage. Safety guidelines are provided for tool use, care, and operation.

Uploaded by

John
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
27 views44 pages

Instruction Manual

This instruction manual provides safety information for two cordless power tools: a drill driver and a hammerdrill. It defines safety alert symbols and words, and lists general power tool safety warnings including keeping the work area clean and well-lit, avoiding electric shock by not operating tools in wet conditions, wearing proper protective equipment, and disconnecting power tools before adjustments or storage. Safety guidelines are provided for tool use, care, and operation.

Uploaded by

John
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 44

Instruction Manual

Guide D’utilisation
Manual de instrucciones

DCD708
20V Max* 1/2" (13 mm) Brushless Cordless Drill Driver
Perceuse-visseuse sans fil et sans balais 13 mm (1/2 po)
20 V max*
Taladro/Destornillador inalámbrico sin Escobillas de 13 mm
(1/2") 20 V Máx*
DCD709
20V Max* 1/2" (13 mm) Brushless Cordless Hammerdrill
Perceuse à percussion sans fil et sans balais 13 mm (1/2 po)
20 V max*
Rotomartillo Inalámbrico sin Escobillas de 13 mm (1/2")
20V Máx*

If you have questions or comments, contact us.


Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.

1-800-4-DeWALT

Final print size: 8.5 x 5.5”


English (original instructions) 1

Français (traduction de la notice d’instructions originale) 12

Español (traducido de las instrucciones originales) 25


English

Definitions: Safety Alert Symbols and Words


This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or property damage.

 DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.

 WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.

 CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.

 (Used without word) Indicates a safety related message.


NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage.

Fig. A
7

10

4
3
8

1 Battery pack
2 Battery pack release button
3 Main handle
 WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
4 Variable speed trigger switch
serious injury.
5 Forward/reverse control button WARNING: To reduce the risk of injury, read the
6 Mode selection collar
instruction manual.
7 Speed selector If you have any questions or comments about this or
8 Worklight any product, call DeWALT toll free at:
9 Chuck sleeve (1-800-433-9258).
10 Keyless chuck

1
English
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing


protection used for appropriate conditions will reduce
WARNING: Read all safety warnings,
personal injuries.
instructions, illustrations and specifications
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
provided with this power tool. Failure to follow all
switch is in the off position before connecting to
instructions listed below may result in electric shock,
power source and/or battery pack, picking up or
fire and/or serious injury.
carrying the tool. Carrying power tools with your
SAVE ALL WARNINGS AND finger on the switch or energizing power tools that
INSTRUCTIONS FOR FUTURE have the switch on invites accidents.
REFERENCE d) Remove any adjusting key or wrench before
The term “power tool” in the warnings refers to your mains- turning the power tool on. A wrench or a key left
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) attached to a rotating part of the power tool may
power tool. result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
1) Work Area Safety
balance at all times. This enables better control of
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark the power tool in unexpected situations.
areas invite accidents.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
b ) Do not operate power tools in explosive jewelry. Keep your hair, clothing and gloves
atmospheres, such as in the presence of away from moving parts. Loose clothes, jewelry or
flammable liquids, gases or dust. Power tools long hair can be caught in moving parts.
create sparks which may ignite the dust or fumes.
g) If devices are provided for the connection of dust
c ) Keep children and bystanders away while extraction and collection facilities, ensure these
operating a power tool. Distractions can cause you are connected and properly used. Use of dust
to lose control. collection can reduce dust-related hazards.
2) Electrical Safety h) Do not let familiarity gained from frequent use
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never of tools allow you to become complacent and
modify the plug in any way. Do not use any ignore tool safety principles. A careless action can
adapter plugs with earthed (grounded) power cause severe injury within a fraction of a second.
tools. Unmodified plugs and matching outlets will 4) Power Tool Use and Care
reduce risk of electric shock.
a ) Do not force the power tool. Use the correct
b ) Avoid body contact with earthed or grounded power tool for your application. The correct power
surfaces such as pipes, radiators, ranges and tool will do the job better and safer at the rate for
refrigerators. There is an increased risk of electric which it was designed.
shock if your body is earthed or grounded.
b ) Do not use the power tool if the switch does not
c ) Do not expose power tools to rain or wet turn it on and off. Any power tool that cannot be
conditions. Water entering a power tool will increase controlled with the switch is dangerous and must
the risk of electric shock. be repaired.
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for c ) Disconnect the plug from the power source and/
carrying, pulling or unplugging the power tool. or remove the battery, pack if detachable, from
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or the power tool before making any adjustments,
moving parts. Damaged or entangled cords increase changing accessories, or storing power tools.
the risk of electric shock. Such preventive safety measures reduce the risk of
e ) When operating a power tool outdoors, use an starting the power tool accidentally.
extension cord suitable for outdoor use. Use of d ) Store idle power tools out of the reach of children
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of and do not allow persons unfamiliar with the
electric shock. power tool or these instructions to operate the
f ) If operating a power tool in a damp location power tool. Power tools are dangerous in the hands
is unavoidable, use a ground fault circuit of untrained users.
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI e ) Maintain power tools and accesories. Check
reduces the risk of electric shock. for misalignment or binding of moving parts,
3) Personal Safety breakage of parts and any other condition
a ) Stay alert, watch what you are doing and use that may affect the power tool’s operation. If
common sense when operating a power tool. Do damaged, have the power tool repaired before
not use a power tool while you are tired or under use. Many accidents are caused by poorly maintained
the influence of drugs, alcohol or medication. A power tools.
moment of inattention while operating power tools f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
may result in serious personal injury. maintained cutting tools with sharp cutting edges are
b ) Use personal protective equipment. Always wear less likely to bind and are easier to control.
eye protection. Protective equipment such as dust

2
English
g ) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. • Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss
in accordance with these instructions, taking of control can cause personal injury.
into account the working conditions and the • Hold power tool by insulated gripping surfaces,
work to be performed. Use of the power tool for when performing an operation where the fastener
operations different from those intended could result may contact hidden wiring. Fasteners contacting a
in a hazardous situation. “live” wire may make exposed metal parts of the power
h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean tool “live” and could give the operator an electric shock.
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and • Hold tool firmly with two hands, one hand on the
control of the tool in unexpected situations. handle, and the other gripping the bottom around
the battery area or the auxiliary handle if provided.
5) Battery Tool Use and Care Loss of control can cause personal injury.
a ) Recharge only with the charger specified by the • Use clamps or another practical way to secure and
manufacturer. A charger that is suitable for one type support the workpiece to a stable platform. Holding
of battery pack may create a risk of fire when used the work by hand or against your body leaves it unstable
with another battery pack. and may lead to loss of control.
b ) Use power tools only with specifically designated • Wear safety goggles or other eye protection.
battery packs. Use of any other battery packs may Hammering and drilling operations cause chips to
create a risk of injury and fire. fly. Flying particles can cause permanent eye damage.
c ) When battery pack is not in use, keep it away
• Do not operate this tool for long periods of time.
from other metal objects, like paper clips, coins,
Vibration caused by tool action may be harmful
keys, nails, screws, or other small metal objects,
to your hands and arms. Use gloves to provide extra
that can make a connection from one terminal to
cushion and limit exposure by taking frequent rest periods.
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire. • Accessories and tool may get hot during operation.
Wear gloves when handling them if performing heat
d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact producing applications such as hammerdrilling and
accidentally occurs, flush with water. If liquid drilling metals.
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
Additional Safety Information
or burns.
e ) Do not use a battery pack or tool that is  WARNING: Never modify the power tool or any part
of it. Damage or personal injury could result.
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behavior resulting
in fire, explosion or risk of injury.
 WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust
mask if operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED
f ) Do not expose a battery pack or tool to SAFETY EQUIPMENT:
fire or excessive temperature. Exposure to • ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
fire or temperature above 265 °F (129 °C) may • ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
cause explosion. • NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
g ) Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside the
 WARNING: Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects or
specified range may damage the battery and increase
other reproductive harm. Some examples of these
the risk of fire.
chemicals are:
6) Service • lead from lead-based paints,
a ) Have your power tool serviced by a qualified
• crystalline silica from bricks and cement and other
repair person using only identical replacement
masonry products, and
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained. • arsenic and chromium from chemically-
b ) Never service damaged battery packs. Service treated lumber.
of battery packs should only be performed by the Your risk from these exposures varies, depending on
manufacturer or authorized service providers. how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
Additional Safety Rules for Drills/Drivers/ area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to
Hammerdrills filter out microscopic particles.
• Wear ear protectors with impact drills. Exposure to
noise can cause hearing loss. • Avoid prolonged contact with dust from power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities. Wear protective clothing and

3
English
wash exposed areas with soap and water. Allowing READ ALL INSTRUCTIONS
dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmful chemicals. Important Safety Instructions for All

 WARNING: Use of this tool can generate and/


or disperse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury. Always use
Battery Packs
 WARNING: Read all safety warnings,
instructions, and cautionary markings for the
NIOSH/OSHA approved respiratory protection battery pack, charger and product. Failure to
appropriate for the dust exposure. Direct particles follow the warnings and instructions may result
away from face and body. in electric shock, fire and/or serious injury.

 WARNING: Always wear proper personal hearing


protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19)
during use. Under some conditions and duration
• Do not charge or use the battery pack in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery
of use, noise from this product may contribute to pack from the charger may ignite the dust or fumes.
hearing loss.
• When battery pack is not in use, keep it away from

 CAUTION: When not in use, place tool on its side


on a stable surface where it will not cause a
tripping or falling hazard. Some tools with large
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
battery packs will stand upright on the battery pack Shorting the battery terminals together may cause burns
but may be easily knocked over. or a fire.
• Air vents often cover moving parts and should be • NEVER force the battery pack into the charger. DO
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be NOT modify the battery pack in any way to fit into
caught in moving parts. a non-compatible charger as battery pack may
The label on your tool may include the following symbols. The rupture causing serious personal injury. Consult
symbols and their definitions are as follows: the chart at the end of this manual for compatibility of
V.......................... volts or AC/DC..... alternating or batteries and chargers.
Hz........................ hertz direct current • Charge the battery packs only in DeWALT chargers.
min...................... minutes ....................... Class II • DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
or DC....... direct current Construction • Do not store or use the tool and battery pack in
(double insulated) locations where the temperature may reach or
....................... Class I Construction
(grounded) n o ........................ no load speed exceed 104 °F (40 °C) (such as outside sheds or metal
n.......................... rated speed buildings in summer). For best life store battery packs in
…/min............... per minute
....................... earthing terminal a cool, dry location.
BPM..................... beats per minute NOTE: Do not store the battery packs in a tool with
IPM...................... impacts per minute ...................... safety alert symbol
the trigger switch locked on. Never tape the trigger
RPM..................... revolutions per ...................... visible radiation switch in the ON position.
minute ...................... avoid staring at • Do not incinerate the battery pack even if it is
sfpm.................... surface feet per light severely damaged or is completely worn out. The
minute ...................... wear respiratory battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and
SPM..................... strokes per minute protection materials are created when lithium-ion battery packs
OPM..................... oscillations per ......................  wear eye are burned.
minute protection • If battery contents come into contact with the skin,
A.......................... amperes ...................... wear hearing immediately wash area with mild soap and water. If
protection battery liquid gets into the eye, rinse water over the open
W......................... watts
...................... read all eye for 15 minutes or until irritation ceases. If medical
or AC............ alternating current
documentation attention is needed, the battery electrolyte is composed of
IPXX..................... IP symbol a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts.
• Contents of opened battery cells may cause
BATTERIES AND CHARGERS respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms
The battery pack is not fully charged out of the carton. persist, seek medical attention.
Before using the battery pack and charger, read the
safety instructions below and then follow charging  WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be
flammable if exposed to spark or flame.
procedures outlined. When ordering replacement battery
packs, be sure to include the catalog number and voltage.
 WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the
battery pack for any reason. If the battery pack case
is cracked or damaged, do not insert into the charger.
Do not crush, drop or damage the battery pack. Do
not use a battery pack or charger that has received a
sharp blow, been dropped, run over or damaged in

4
English
any way (e.g., pierced with a nail, hit with a hammer, To actuate the fuel gauge, press and hold the fuel gauge
stepped on). Damaged battery packs should be button. A combination of the three green LED lights will
returned to the service center for recycling. illuminate designating the level of charge left. When the
level of charge in the battery is below the usable limit, the
Storage Recommendations fuel gauge will not illuminate and the battery will need to
1. The best storage place is one that is cool and dry, away be recharged.
from direct sunlight and excess heat or cold. Fig. B
2. For long storage, it is recommended to store a fully
charged battery pack in a cool dry place out of the
charger for optimal results.
NOTE: Battery packs should not be stored completely NOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left
depleted of charge. The battery pack will need to be on the battery pack. It does not indicate tool functionality
recharged before use. and is subject to variation based on product components,
temperature and end-user application.
Battery Pack Cleaning Instructions For more information regarding fuel gauge battery packs,
Dirt and grease may be removed from the exterior of the please contact 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) or visit
battery using a cloth or soft non-metallic brush. Do not use our website www.dewalt.com.
water or any cleaning solutions. Transportation
The RBRC® Seal
The RBRC® (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) Seal on the nickel cadmium,
 WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the
battery pack so that metal objects can contact
exposed battery terminals. For example, do
not place the battery pack in aprons, pockets, tool
nickel metal hydride or lithium-ion batteries
boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose
(or battery packs) indicates that the costs
nails, screws, keys, etc. Transporting batteries
to recycle these batteries (or battery packs)
can possibly cause fires if the battery terminals
at the end of their useful life have already been paid by
inadvertently come in contact with conductive
DeWALT. In some areas, it is illegal to place spent nickel
materials such as keys, coins, hand tools and the
cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion batteries
like. The US Department of Transportation Hazardous
in the trash or municipal solid waste stream and the
Material Regulations (HMR) actually prohibit
Call 2 Recycle® program provides an environmentally
transporting batteries in commerce or on airplanes
conscious alternative.
in carry-on baggage UNLESS they are properly
Call 2 Recycle, Inc., in cooperation with DeWALT and other protected from short circuits. So when transporting
battery users, has established the program in the United individual battery packs, make sure that the battery
States and Canada to facilitate the collection of spent nickel terminals are protected and well insulated from
cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion batteries. Help materials that could contact them and cause a short
protect our environment and conserve natural resources by circuit. NOTE: Li-ion batteries should not be put in
returning the spent nickel cadmium, nickel metal hydride checked baggage.
or lithium-ion batteries to an authorized DeWALT service
center or to your local retailer for recycling. You may also Shipping the DeWALT FLEXVOLT™ Battery
contact your local recycling center for information on The DeWALT FLEXVOLT™ battery has two modes: Use and
where to drop off the spent battery. RBRC® is a registered Shipping.
trademark of Call 2 Recycle, Inc. Use Mode: When the FLEXVOLT™ battery stands alone or is
Fuel Gauge Battery Packs (Fig. B) in a DeWALT 20V Max* product, it will operate as a 20V Max*
Some DeWALT battery packs include a fuel gauge which battery. When the FLEXVOLT™ battery is in a 60V Max* or a
consists of three green LED lights that indicate the level of 120V Max* (two 60V Max* batteries) product, it will operate
charge remaining in the battery pack. as a 60V Max* battery.
The fuel gauge is an indication of approximate levels of Shipping Mode: When
charge remaining in the battery pack according to the the cap is attached to
following indicators: the FLEXVOLT™ battery,
the battery is in Shipping
Mode. Strings of cells are
75–100% charged
electrically disconnected within the pack resulting in three
batteries with a lower Watt hour (Wh) rating as compared
51–74% charged to one battery with a higher Watt hour rating. This increased
quantity of three batteries with the lower Watt hour rating
< 50% charged can exempt the pack from certain shipping regulations that
are imposed upon the higher Watt hour batteries.
Pack needs to be charged

5
English
The battery label indicates two Watt hour ratings (see Minimum Gauge for Cord Sets
example). Depending on how the battery is shipped, the Total Length of Cord in Feet
appropriate Watt hour rating must be used to determine Volts
(meters)
the applicable shipping requirements. If utilizing the 120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
shipping cap, the pack will be considered 3 batteries at 240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
the Watt hour rating indicated for “Shipping”. If shipping Ampere Rating
without the cap or in a tool, the pack will be considered one More Not
battery at the Watt hour rating indicated next to “Use”. American Wire Gauge
Than More
Example of Use and Shipping Label Marking Than
USE: 120 Wh Shipping: 3 x 40 Wh 0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
For example, Shipping Wh rating might indicate 3 x 40 Wh, 10 12 16 16 14 12
meaning 3 batteries of 40 Watt hours each. The Use Wh 12 16 14 12 Not Recommended
rating might indicate 120 Wh (1 battery implied). • Do not place any object on top of the charger or
Important Safety Instructions for All place the charger on a soft surface that might block
the ventilation slots and result in excessive internal
Battery Chargers heat. Place the charger in a position away from any heat

 WARNING: Read all safety warnings,


instructions, and cautionary markings for the
battery pack, charger and product. Failure to
source. The charger is ventilated through slots in the top
and the bottom of the housing.
• Do not operate the charger with a damaged cord
follow the warnings and instructions may result or plug–have them replaced immediately.
in electric shock, fire and/or serious injury. • Do not operate the charger if it has received a sharp
• DO NOT attempt to charge the battery pack with blow, been dropped or otherwise damaged in any
any chargers other than a DeWALT charger. DeWALT way. Take it to an authorized service center.
charger and battery pack are specifically designed to • Do not disassemble the charger; take it to an
work together. authorized service center when service or repair
• These chargers are not intended for any uses other is required. Incorrect reassembly may result in a risk of
than charging DeWALT rechargeable batteries. electric shock, electrocution or fire.
Any other uses may result in risk of fire, electric shock • Disconnect the charger from the outlet before
or electrocution.
attempting any cleaning. This will reduce the risk of
• Do not expose the charger to rain or snow. electric shock. Removing the battery pack will not reduce
• Pull by the plug rather than the cord when this risk.
disconnecting the charger. This will reduce the risk of • NEVER attempt to connect 2 chargers together.
damage to the electric plug and cord.
• The charger is designed to operate on standard
• Make sure that the cord is located so that it will not
120V household electrical power. Do not attempt to
be stepped on, tripped over or otherwise subjected
use it on any other voltage. This does not apply to the
to damage or stress.
vehicular charger.


• Do not use an extension cord unless it is absolutely
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to
necessary. Use of improper extension cord could result in
risk of fire, electric shock or electrocution. get inside the charger. Electric shock may result.
• When operating a charger outdoors, always provide
a dry location and use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
 WARNING: Burn hazard. Do not submerge the
battery pack in any liquid or allow any liquid to
enter the battery pack. Never attempt to open the
reduces the risk of electric shock. battery pack for any reason. If the plastic housing of
• An extension cord must have adequate wire size the battery pack breaks or cracks, return to a service
(AWG or American Wire Gauge) for safety. The center for recycling.
smaller the gauge number of the wire, the greater the
capacity of the cable, that is, 16 gauge has more capacity
than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in
 CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury,
charge only DeWALT rechargeable battery packs.
Other types of batteries may overheat and burst
line voltage resulting in loss of power and overheating. resulting in personal injury and property damage.
When using more than one extension to make up the
total length, be sure each individual extension contains at
least the minimum wire size. The following table shows
the correct size to use depending on cord length and
 CAUTION: Under certain conditions, with the charger
plugged into the power supply, the charger can
be shorted by foreign material. Foreign materials
of a conductive nature, such as, but not limited to,
nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum
gauge. The lower the gauge number, the heavier the cord. foil or any buildup of metallic particles should be
kept away from the charger cavities. Always unplug
the charger from the power supply when there is no

6
English
battery pack in the cavity. Unplug the charger before The tool will automatically turn off if the Electronic
attempting to clean. Protection System engages. If this occurs, place the lithium-
ion battery pack on the charger until it is fully charged.
Charging a Battery
NOTE: To ensure maximum performance and life of lithium- Important Charging Notes
ion battery packs, charge the battery pack fully before 1. Longest life and best performance can be obtained if
first use. the battery pack is charged when the air temperature
1. Plug the charger into an appropriate outlet before is between 65 °F – 75 °F (18 ° C– 24 °C). DO NOT charge
inserting battery pack. when the battery pack is below +40 °F (+4.5 °C), or
2. Connect the charger and battery pack, making sure above +104 °F (+40 °C). This is important and will
the battery is fully seated. The (charging) light will prevent serious damage to the battery pack.
blink continuously indicating that the charging process 2. The charger and battery pack may become warm to the
has started. touch while charging. This is a normal condition, and
3. The completion of charge will be indicated by the light does not indicate a problem. To facilitate the cooling of
remaining ON continuously. The battery pack is fully the battery pack after use, avoid placing the charger or
charged and may be removed and used at this time or battery pack in a warm environment such as in a metal
shed or an uninsulated trailer.
left in the charger.
3. If the battery pack does not charge properly:
NOTE: To remove the battery pack, some chargers require
the battery pack release button to be pressed. a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp
or other appliance;
Indicators b. Check to see if receptacle is connected to a light
Charging switch which turns power off when you turn out
the lights;
Fully Charged c. Move the charger and battery pack to a location
where the surrounding air temperature is
Hot/Cold Pack Delay* approximately 65 °F – 75 °F (18 °C – 24 °C);
*DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132: d. If charging problems persist, take the tool, battery
The red light will continue to blink, but a yellow indicator pack and charger to your local service center.
light will be illuminated during this operation. Once the 4. The battery pack should be recharged when it fails to
battery pack has reached an appropriate temperature, the produce sufficient power on jobs which were easily
yellow light will turn off and the charger will resume the done previously. DO NOT CONTINUE to use under these
charging procedure. conditions. Follow the charging procedure. You may
also charge a partially used pack whenever you desire
A charger will not charge a faulty battery pack. The charger
with no adverse effect on the battery pack.
refusing to light could indicate a problem with the charger
5. Foreign materials of a conductive nature such as, but
or a faulty battery pack.
not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool,
NOTE: If the charger refuses to light, take the charger and aluminum foil, or any buildup of metallic particles
battery pack to be tested at an authorized service center. should be kept away from charger cavities. Always
Hot/Cold Pack Delay unplug the charger from the power supply when there
When the charger detects a battery pack that is too hot is no battery pack in the cavity. Unplug the charger
or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, before attempting to clean.
suspending charging until the battery pack has reached an 6. Do not freeze or immerse the charger in water or any
appropriate temperature. The charger then automatically other liquid.
switches to the pack charging mode. This feature ensures
maximum battery pack life. Charger Cleaning Instructions
A cold battery pack may charge at a slower rate than a
warm battery pack.
The DCB118 charger is equipped with an internal fan
 WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger
from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease
may be removed from the exterior of the charger using
a cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or
designed to cool the battery pack. The fan will turn on
any cleaning solutions.
automatically when the battery pack needs to be cooled.
Never operate the charger if the fan does not operate Wall Mounting
properly or if ventilation slots are blocked. Do not permit DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132
foreign objects to enter the interior of the charger.
These chargers are designed to be wall mountable or to
Electronic Protection System sit upright on a table or work surface. If wall mounting,
Li-Ion tools are designed with an Electronic Protection locate the charger within reach of an electrical outlet,
System that will protect the battery pack against and away from a corner or other obstructions which may
overloading, overheating or deep discharge. impede air flow. Use the back of the charger as a template
for the location of the mounting screws on the wall. Mount

7
English
the charger securely using drywall screws (purchased Installing a Bit or Accessory into a
separately) at least 1" (25.4 mm) long, with a screw head
diameter of 0.28–0.35" (7–9 mm), screwed into wood to an Keyless Chuck (Fig. D)
optimal depth leaving approximately 7/32" (5.5 mm) of the
screw exposed. Align the slots on the back of the charger
with the exposed screws and fully engage them in the slots.
 WARNING: Do not attempt to tighten drill bits (or
any other accessory) by gripping the front part of the
chuck and turning the tool on. Damage to the chuck
and personal injury may result. Always lock off trigger
Intended Use switch and disconnect tool from power source when
This tool is a professional power tool designed for drilling and changing acces­sories.
screwdriving.
DO NOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids or gases.
 WARNING: Always ensure the bit is secure before
starting the tool. A loose bit may eject from tool
causing possible personal injury.
DO NOT let children come into contact with the tool. To install a drill bit or other accessory:
Supervision is required when inexperienced operators use 1. Rotate the chuck sleeve 9 to open the teeth of
this tool. the keyless chuck 10 far enough to accept the
desired accessory.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS

2. Insert the accessory about 3/4" (19 mm) into the keyless
WARNING: To reduce the risk of serious personal chuck and tighten securely by rotating the chuck sleeve.
injury, turn unit off and remove the battery pack NOTE: For maximum tightness, tighten the keyless
before making any adjustments or removing/ chuck with one hand on the chuck sleeve and one hand
installing attachments or accessories. An holding the tool.
accidental start-up can cause injury.
To remove a drill bit or other accessory:
Belt Hook and Bit Clip • Rotate the sleeve far enough to open the teeth to
release the accessory.
(Optional Accessory) (Fig. C)
 WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ONLY use the tool’s belt hook to hang
the tool from a work belt. DO NOT use the belt
hook for tethering or securing the tool to a person or
Fig. D
9

10
object during use. DO NOT suspend tool overhead or
suspend objects from the belt hook.

 WARNING: To reduce the risk of serious personal


injury, ensure the screw holding the belt hook
is secure.
IMPORTANT: When attaching or replacing the belt hook or
bit clip, use only the screw 11 that is provided. Be sure to
securely tighten the screw.
The belt hook 12 and bit clip 13 can be attached to
either side of the tool using only the screw 11 provided, to Speed Selection (Fig. A)
accommodate left- or right- handed users. If the belt hook
The tool features two speed settings for greater versatility.
or bit clip is not desired at all, they can be removed from
the tool. NOTE: Do not change speeds when the tool is running.
To move the belt hook or bit clip, remove the screw that Always allow the tool to come to a complete stop before
holds it in place then reassemble on the opposite side. Be changing speed.
sure to securely tighten the screw. 1. To select speed 1 (higher torque setting), slide the
speed selector 7 back (away from the chuck).
Fig. C
2. To select speed 2 (lower torque setting), slide the speed
12 selector forward (towards the chuck).
13 If the tool does not change speeds, confirm that the speed
selection switch is completely engaged in the forward or
back position.

Mode Selection (Fig. A)


The mode selection collar 6 can be used to select
the correct operating mode depending upon the
planned application.
To select, rotate the collar until the desired symbol aligns
with the arrow.
11

8
English

 WARNING: When the torque adjustment collar is


in the drill or hammerdrill position, the drill will not
clutch. The drill may stall if overloaded, causing a
Fig. F

sudden twist. 3
Symbol Mode
Drilling

1–15 Screwdriving (higher number = greater torque)

Hammerdrilling (DCD709 only)

OPERATION
 WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
Variable Speed Trigger Switch and
Forward/Reverse Control Button (Fig. G)
accidental start-up can cause injury. The drill is turned ON and OFF by pulling and releasing the
trigger switch 4 . The farther the trigger is depressed, the
Installing and Removing the Battery Pack higher the speed of the drill.
A forward/reverse control button 5 determines the
(Fig. E) rotational direction of the tool and also serves as a
NOTE: For best results, make sure your battery pack is lock‑off button.
fully charged. • To select forward rotation, release the trigger switch and
To install the battery pack 1 into the tool handle, align the depress the forward/reverse control button on the right
battery pack with the rails inside the tool’s handle and slide side of the tool.
it into the handle until the battery pack is firmly seated in • To select reverse, depress the forward/reverse control
the tool and ensure that it does not disengage. button on the left side of the tool.
To remove the battery pack from the tool, press the release NOTE: The center position of the control button locks the
button 2 and firmly pull the battery pack out of the tool
tool in the off position. When changing the position of the
handle. Insert it into the charger as described in the charger
control button, be sure the trigger is released.
section of this manual.
NOTE: Continuous use in variable speed range is not
Fig. E recommended. It may damage the switch and should
be avoided.

2 Fig. G

1 5

Proper Hand Position (Fig. F)


 WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS use proper hand position as shown.
4

 WARNING: To reduce the risk of serious personal


injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a LED Work Light (Fig. A)
sudden reaction.
Proper hand position requires one hand on the main
handle 3 and one hand on the battery pack. Hold tool
firmly with both hands to control the twisting action of
 CAUTION: Do not stare into worklight. Serious eye
injury could result.
The worklight 8 is activated when the trigger switch 4 is
depressed, and will automatically turn off approximately 20
the drill. seconds after the trigger switch is released.
NOTE: The work light is for lighting the immediate work
surface and is not intended to be used as a flashlight.

9
English
Performing an Application (Fig. A) • IF THE DRILL STALLS:

 WARNING: To reduce the risk of personal


injury, ALWAYS ensure workpiece is anchored or
clamped firmly.
- RELEASE TRIGGER SWITCH IMMEDIATELY,
remove drill bit from work, and determine cause
of stalling.


- DO NOT DEPRESS TRIGGER SWITCH ON AND
WARNING: Always wait until the motor has come to
OFF IN AN ATTEMPT TO START A STALLED
a complete standstill before changing the direction
DRILL—THIS CAN DAMAGE THE DRILL.
of rotation.
- To minimize stalling or breaking through the
Prior to performing work: material, reduce pressure on drill and ease the bit
• Set the speed selector 7 . Refer to Speed Selection. through the last fractional part of the hole.
• Install the appropriate bit or accessory into the • Large holes (5/16" to 1/2" [7.9 mm to 12.7 mm]) in steel
chuck. Refer to Installing a Bit or Accessory into a can be made easier if a pilot hole (5/32" to 3/16" [4 mm
Keyless Chuck. to 4.8 mm]) is drilled first.

 WARNING:
• Do not use this tool to mix or pump easily
combustible or explosive fluids (benzine,
• If drilling thin material or material that is prone to
splinter, use a wood “back-up” block to prevent damage
to the work piece.
alcohol, etc.).
• Do not mix or stir flammable liquids Hammerdrilling
labeled accordingly. DCD709 Only
Screwdriving (1–15) IMPORTANT: Use carbide-tipped or masonry bits rated for
percussion drilling only.
Your tool has a clutch with adjustable torque for driving
and removing a wide array of fastener shapes and sizes. The 1. Select the desired speed/torque range using the speed
numbers 1–15 on the mode selection collar 6 are used to selector 7 to match the speed and torque to the
set a torque range for screwdriving. The higher the number planned operation. Turn the mode selection collar 6 to
on the collar, the higher the torque and the larger the the hammerdrill symbol.
fastener which can be driven. 2. Pull the trigger, applying just enough pressure on the
hammer to keep it from bouncing excessively or "rising"
1. Turn the mode selection collar 6 to the
off the bit.
desired position. Refer to Mode Selection.
2. Pull the trigger switch applying pressure in a straight Recommendations for Hammerdrilling
line with the bit until the fastener is seated at the • Too much force will cause slower drilling speeds,
desired depth in the workpiece. overheating, and a lower drilling rate.
Recommendations for Screwdriving • A smooth even flow of material indicates the proper
• Start with lower torque settings, then advance to higher drilling rate.
torque settings to avoid damage to the workpiece • Drill straight, keeping the bit at a right angle to the work.
or fastener. Do not exert side pressure on the bit when drillling as
• Make some practice runs in scrap or on unseen areas of this will cause clogging of the bit flutes and a slower
the workpiece to determine the proper position of the drilling speed.
mode selection collar. • When drilling deep holes, if the hammer speed starts to
Drilling drop off, pull the bit partially out of the hole with tool
still running to help clear debris from the hole.
1. Turn the mode selection collar 6 to the drill symbol.
Refer to Mode Selection. MAINTENANCE
2. Place drill bit in contact with the workpiece.
NOTE: Use sharp drill bit only.
3. Pull the trigger switch applying pressure in a straight
line with the bit until it reaches the desired depth.
 WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An

 WARNING: Drill may stall if overloaded causing a


sudden twist. Always expect the stall. Grip the drill
firmly to control the twisting action and avoid injury. Cleaning
accidental start-up can cause injury.

4. Keep the motor running when pulling the bit back out
of a drilled hole to prevent jamming.
Recommendations for Drilling
 WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with
clean, dry air at least once a week. To minimize the risk
of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye
protection when performing this procedure.
• When drilling, always apply pressure in a straight line
with the bit, but do not push hard enough to stall the
motor or deflect the bit.  WARNING: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non-metallic parts of
the tool. These chemicals may weaken the plastic
materials used in these parts. Use a cloth dampened

10
English
only with water and mild soap. Never let any liquid states do not allow limitations on how long an implied
get inside the tool; never immerse any part of the tool warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental
into a liquid. or consequential damages, so these limitations may not
apply to you. This warranty gives you specific legal rights
Accessories and you may have other rights which vary in certain states

 WARNING: Since accessories, other than those


offered by DeWALT, have not been tested with this
product, use of such accessories with this tool could be
or provinces.
In addition to the warranty DeWALT tools are covered
by our:
hazardous. To reduce the risk of injury, only DeWALT
1 YEAR FREE SERVICE
recommended accessories should be used with
this product. DeWALT will maintain the tool and replace worn parts
caused by normal use, for free, any time during the first year
Recommended accessories for use with your tool are
after purchase.
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center. If you need assistance in locating any 2 YEARS FREE SERVICE ON DeWALT BATTERY PACKS
accessory, please contact DeWALT Industrial Tool DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120,
Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, call DCB127, DCB201, DCB203BT, DCB207, DCB361
1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) or visit our website: 3 YEARS FREE SERVICE ON DeWALT BATTERY PACKS
www.dewalt.com.
DCB200, DCB203, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB205BT,
Repairs DCB206, DCB230, DCB606, DCB609 DCB612
The charger and battery pack are not serviceable. There are NOTE: Battery warranty voided if the battery pack is
no serviceable parts inside the charger or battery pack. tampered with in any way. DeWALT is not responsible

 WARNING: To assure product SAFETY and


RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(including brush inspection and replacement, when
for any injury caused by tampering and may prosecute
warranty fraud to the fullest extent permitted by law.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
applicable) should be performed by a DeWALT factory If you are not completely satisfied with the performance of
service center or a DeWALT authorized service center. your DeWALT Power Tool or Nailer for any reason, you can
Always use identical replacement parts. return it within 90 days from the date of purchase with a
receipt for a full refund – no questions asked.
Register Online LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products
Thank you for your purchase. Register your product now for:
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
• WARRANTY SERVICE: Registering your product will see country specific warranty information contained in
help you obtain more efficient warranty service in case the packaging, call the local company or see website for
there is a problem with your product. warranty information.
• CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning
an insurance loss, such as fire, flood or theft, your labels become illegible or are missing, call 1-800-4-DeWALT
registration of ownership will serve as your proof (1-800-433-9258) for a free replacement.
of purchase.
• FOR YOUR SAFETY: Registering your product will
allow us to contact you in the unlikely event a safety
notification is required under the Federal Consumer
Safety Act.
Register online at /www.dewalt.com

Three Year Limited Warranty


DeWALT will repair or replace, without charge, any defects
due to faulty materials or workmanship for three years
from the date of purchase (two years for batteries). This
warranty does not cover part failure due to normal wear
or tool abuse. For further detail of warranty coverage and
warranty repair information, visit www.dewalt.com or
call 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). This warranty does
not apply to accessories or damage caused where repairs
have been made or attempted by others. THIS LIMITED
WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING
THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES
ALL INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some

11
Français (traduction de la notice d’instructions originale)

Français

Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité


Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.

 DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessures graves.

 AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.

 ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères ou modérées.

 (Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.


AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait
pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.

Fig. A
7

10

4
3
8

1 Bloc-piles
2 Bouton de libération du bloc-piles
3 Poignée principale
 AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les directives. Le non-respect
des avertissements et des directives pourrait se
4 Gâchette à vitesse variable
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure grave.
5 Bouton de commande avant/arrière
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
6 Collier de sélection du mode
blessures, lire le mode d’emploi de l’outil.
7 Sélecteur de vitesses
Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil
8 Lampe de travail ou de tout autre outil DeWALT composez le numéro
9 Douille du mandrin sans frais : (1-800-433-9258).
10 Mandrin sans clé

12
Français
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un
outil électrique dans un endroit humide,
SÉCURITÉ DES OUTILS brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit

 AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements


de sécurité, toutes les instructions, les
illustrations et les caractéristiques fournis
d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à
la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes 3) Sécurité personnelle
les instructions comprises aux présentes peut a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire
conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des preuve de jugement lorsqu’un outil électrique
blessures graves. est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en
CONSERVER TOUS LES cas de fatigue ou sous l’influence de drogues,
AVERTISSEMENTS ET TOUTES d’alcool ou de médicaments. Un simple moment
d’inattention en utilisant un outil électrique peut
LES DIRECTIVES POUR UN entraîner des blessures corporelles graves.
USAGE ULTÉRIEUR b ) Utiliser des équipements de protection
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se individuelle. Toujours porter une protection
rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur oculaire. L’utilisation d’équipements de protection
(avec fil) ou par piles (sans fil). comme un masque antipoussière, des chaussures
1) Sécurité du lieu de travail antidérapantes, un casque de sécurité ou des
a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert
Les lieux encombrés ou sombres sont propices réduira les risques de blessures corporelles.
aux accidents. c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer
b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques que l’interrupteur se trouve à la position
dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de d’arrêt avant de relier l’outil à une source
liquides, de gaz ou de poussières inflammables. d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de
Les outils électriques produisent des étincelles qui ramasser ou de transporter l’outil. Transporter
pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs. un outil électrique alors que le doigt repose sur
c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont
pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une l’interrupteur est à la position de marche risque de
distraction pourrait en faire perdre la maîtrise provoquer un accident.
à l’utilisateur. d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de
démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage
2) Sécurité en matière d’électricité attachée à une partie pivotante de l’outil électrique
a ) Les fiches des outils électriques doivent peut provoquer des blessures corporelles.
correspondre à la prise. Ne jamais modifier la
e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver
fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche
son équilibre en tout temps. Cela permet
d’adaptation avec un outil électrique mis à la
de mieux maîtriser l’outil électrique dans les
terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
situations imprévues.
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à
la prise. f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces
cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des
mises à la terre comme des tuyaux, des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou
radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs.
les cheveux longs risquent de rester coincés dans les
Le risque de choc électrique est plus élevé si votre
pièces mobiles.
corps est mis à la terre.
g ) Si des composants sont fournis pour le
c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
raccordement de dispositifs de dépoussiérage
à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil
et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien
électrique augmente le risque de choc électrique.
raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de
d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par
jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer les poussières.
ou débrancher un outil électrique. Tenir le
h ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite
cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des
l’utilisation fréquente des outils vous permettre
bords tranchants et des pièces mobiles. Les
de baisser la garde et ignorer les principes de
cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les
sécurité de l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une
risques de choc électrique.
blessure grave en une fraction de seconde.
e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à 4) Utilisation et entretien d’un
cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue outil électrique
pour l’extérieur réduira les risques de choc électrique. a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application. L’outil

13
Français
électrique approprié effectuera un meilleur travail, deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles
de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a risque de provoquer des brûlures ou un incendie.
été conçu. d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont hors du bloc-piles; éviter tout contact avec ce
l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique liquide. Si un contact accidentel se produit, laver
dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et à grande eau. Si le liquide entre en contact avec
doit être réparé. les yeux, obtenir également des soins médicaux.
c) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer
amovible, retirez le bloc-piles de l’outil avant des irritations ou des brûlures.
d’effectuer tout ajustement, changement et e) Ne pas utiliser de bloc-piles ou outil qui
entreposage de celui-ci. Ces mesures préventives a été endommagé ou modifié. Les unités
réduisent les risques de démarrage accidentel de endommagées ou modifiées peuvent avoir une
l’outil électrique. réaction imprévisible résultant en un incendie,
d) Ranger les outils électriques hors de la portée une explosion ou un potentiel de blessure.
des enfants et ne permettre à aucune personne f) Ne pas exposer de bloc-piles ou l’outil aux
n’étant pas familière avec un outil électrique ou flammes ou à des températures excessives.
son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils L’exposition aux flammes ou à une température
électriques deviennent dangereux entre les mains au-dessus de 129 °C (265 °F) pourrait causer
d’utilisateurs inexpérimentés. une explosion.
e) Gardez les poignées et surfaces d’emprise g) Suivre toutes les instructions de recharge et
propres et libres de tout produit lubrifiant. ne rechargez pas le bloc-piles ou l’outil à des
Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou températures hors de la plage de température
coincées, si des pièces sont brisées ou présentent indiquée dans les instructions. Une recharge non
toute autre condition susceptible de nuire au conforme ou à une température hors des limites
bon fonctionnement de l’outil électrique. En spécifiées peut endommager les piles et augmenter le
cas de dommage, faire réparer l’outil électrique risque d’incendie.
avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup 6) Réparation
d’accidents sont causés par des outils électriques
a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur
mal entretenus.
professionnel en n’utilisant que des pièces de
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés rechange identiques. Cela permettra de maintenir
et propres. Les outils de coupe bien entretenus et une utilisation sécuritaire de l’outil électriques.
affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont
b ) Ne jamais réparer des blocs-piles endommagés.
plus faciles à maîtriser.
La réparation de blocs-piles doit seulement être
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les effectuée par le fabricant ou les fournisseurs de
forets, etc. conformément aux présentes service autorisé.
directives en tenant compte des conditions de
travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un Avertissements de sécurité relatifs
outil électrique pour toute opération autre que celle
pour laquelle il a été conçu est dangereuse. au marteau perforateurs/perceuses/
h) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches, visseuses
propres et libres de graisse et de poussière. Les • Portez des protecteurs des protecteurs auditifs pour
mains et les surfaces de prise glissante ne permettent perceuses à percussion. L’exposition au bruit peut
pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l’outil entraîner la perte de l’ouïe.
dans les situations imprévues.
• Utiliser la ou les poignées auxiliaires fournies avec
5) Utilisation et entretien du bloc-piles l’outil, s’il en est. Une perte de maîtrise de l’outil peut
a ) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur entraîner des blessures.
précisé par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur • Tenir l’outil électrique par sa surface de prise isolée
qui convient à un type de bloc-piles risque de dans une situation où l’accessoire de coupe pourrait
provoquer un incendie s’il est utilisé avec un autre entrer en contact avec un câble électrique dissimulé.
type de b loc-piles. Tout contact entre un fil « sous tension » et l’accessoire
b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec de coupe pourrait également mettre « sous tension » les
les blocs-piles conçus à cet effet. L’utilisation de pièces métalliques exposées de l’outil et donner un choc
tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou électrique à l’utilisateur.
un incendie.
• Tenez solidement l’outil avec les deux mains, une
c ) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir main sur la poignée et l’autre saisissant la partie
éloigné des objets métalliques, notamment inférieure autour de la zone du bloc-piles ou de
des trombones, de la monnaie, des clés, des la poignée auxiliaire si fournie. La perte de contrôle
clous, des vis ou autres petits objets métalliques pourrait causer des blessures.
qui peuvent établir une connexion entre les

14
Français
• Utiliser des brides de fixation ou tout autre dispositif l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le
de fixation pratique permettant de soutenir et de fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les
retenir la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits
pièce avec la main ou contre le corps rend la pièce instable chimiques dangereux.


et risque de provoquer une perte de maîtrise de l’outil.
Porter des lunettes de sécurité ou une autre
protection oculaire. Le martelage et la perforation
 AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/
ou répandre de la poussière susceptible de causer
des dommages sérieux et permanents au système
peuvent projeter des fragments. Les particules respiratoire. Utiliser systématiquement un appareil
projetées peuvent endommager les yeux irréversiblement. de protection des voies respiratoires homologué par
• Ne pas utiliser cet outil pendant des périodes le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens
de temps prolongées. Les vibrations causées par la opposé au visage et au corps.
percussion peuvent poser des risques pour les mains ou les
bras. Porter des gants pour amortir les vibrations, et pour
limiter les risques, faire des pauses fréquentes.
 AVERTISSEMENT : pendant l’utilisation, porter
systématiquement une protection auditive
individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6
• Les accessoires et l’outil peuvent devenir brûlants au (S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée
toucher pendant l’utilisation. Porter des gants pendant d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait
leur utilisation pour effectuer des travaux produisant contribuer à une perte de l’acuité auditive.
beaucoup de chaleur comme la perforation à percussion
et le perçage des métaux.

Consigne de sécurité supplémentaire


 ATTENTION : après utilisation, ranger l’outil
sur son côté, sur une surface stable, là où il
ne pourra ni faire trébucher ni faire chuter
quelqu’un. Certains outils équipés d’un large bloc-

 AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil


électrique ni aucun de ses composants, car il y a
risques de dommages corporels ou matériels. •
piles peuvent tenir à la verticalesur celui-ci, mais
manquent alors de stabilité.
Prendre des précautions à proximité des évents,

 AVERTISSEMENT : porter SYSTEMATIQUEMENT


des lunettes de protection. Les lunettes courantes NE
sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un
car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples,
bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans
ces pièces mobiles.
masque antipoussières si l'opération est poussiéreuse.
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après :
SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ :
V.......................... volts W......................... watts
• Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ;
Hz........................ hertz or AC............ courant alternatif
• Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19) ;
min...................... minutes or AC/DC..... courant alternatif
• Protection des voies respiratoires
or DC....... courant continu ou continu
NIOSH/ OSHA/ MSHA.

 ....................... fabrication classe I ....................... fabrication classe II


AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses,
(mis à la terre) (double isolation)
perceuses ou autres outils de construction peuvent
produire des poussières contenant des produits …/min............... par minute n o ........................ vitesse à vide
chimiques reconnus par l’État californien pour causer BPM..................... battements par n.......................... vitesse nominale
cancers, malformations congénitales ou être nocifs au minute ....................... borne de terre
système reproducteur. Parmi ces produits chimiques, IPM...................... impacts par minute ....................... symbole
on retrouve : RPM..................... révolutions par d’avertissement
• Le plomb dans les peintures à base de plomb ; minute ...................... radiation visible
• La silice cristallisée dans les briques et le ciment, sfpm (plpm)........ pieds linéaires par ...................... protection
ou autres produits de maçonnerie ; et minute respiratoire
• L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un SPM (FPM).......... fréquence par ...................... protection oculaire
traitement chimique. minute ...................... protection auditive
Le risque associé à de telles expositions varie selon OPM..................... oscillations por ...................... lire toute la
la fréquence à laquelle on effectue ces travaux. minuto documentation
Pour réduire toute exposition à ces produits : A.......................... ampères
travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant
IPXX..................... symbole IP
du matériel de sécurité homologué, tel un masque
antipoussières spécialement conçu pour filtrer les
particules microscopiques.
• Limiter toute exposition prolongée avec les
poussières provenant du ponçage, sciage, meulage,
perçage ou toute autre activité de construction.
Porter des vêtements de protection et nettoyer à

15
Français
BLOCS-PILES ET CHARGEURS une quinzaine de minutes ou jusqu’à ce que l’irritation
cesse. Si des soins médicaux s’avéraient nécessaires, noter
Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant
que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de
d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de
carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
sécurité ci-après puis suivre la procédure de chargement
indiquée. Pour commander un bloc-piles de rechange, • Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut
s’assurer d’en inclure le numéro de catalogue et la tension. causer une irritation respiratoire. En cas d’inhalation,
exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent,
LIRE TOUTES LES CONSIGNES consulter un médecin.
Consignes importantes de sécurité
les blocs-piles
 AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Le liquide de la
pile peut s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou
à une flamme.

 AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes


de sécurité, les instructions et les symboles
d’avertissements du bloc-piles, du chargeur et du
 AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Ne jamais
tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison
que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou
produit. Tout manquement aux avertissements endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne
et instructions pose des risques de décharges pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-
électriques, d’incendie et/ou de blessures graves. piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur
• Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu qui a reçu un choc violent, ou si l’appareil est tombé,
déflagrant, en présence, par exemple, de poussières, a été écrasé ou endommagé de quelque façon que
gaz ou liquides inflammables. Le fait d’insérer ou ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup
retirer un bloc-piles de son chargeur pourrait causer de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés
l’inflammation de poussières ou d’émanations. doivent être renvoyés à un centre de réparation pour
• Lorsque non utilisé, garder le bloc-piles éloigné de y être recyclés.
petits objets métalliques comme des trombones
attache-feuilles, des pièces de monnaie, des clés, des
Recommandations de stockage
clous et vis ou autres pièces qui pourraient court- 1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec,
circuiter les bornes. Un court-circuit pourrait causer des à l’abri de toute lumière solaire directe et de toute
brûlures ou un incendie. température excessive.
• NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un 2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé
chargeur. NE modifier un bloc-piles d’AUCUNE façon d’entreposer le bloc-piles pleinement chargé dans
pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser
car il pourrait se briser et causer des dommages les résultats.
corporels graves. Consulter le tableau en dernière page REMARQUE : les blocs-piles ne devraient pas être
de ce manuel pour connaître les compatibilités entre entreposés complètement déchargés. Il sera nécessaire de
chargeurs et blocs-piles. recharger le bloc-piles avant réutilisation.
• Recharger les blocs-piles exclusivement dans des
chargeurs DeWALT.
Instructions d’entretien du blocs-pile
Éliminer toute saleté ou graisse de la surface externe
• NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau
du blocs-pile à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse
ou dans tout autre liquide.
non métallique douce. N’utiliser ni eau ni aucun
• Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc- nettoyant liquide.
piles en présence de températures ambiantes
pouvant excéder 40 °C (104 °F) (comme dans des Le sceau SRPRCMD
hangars ou des bâtiments métalliques l’été). Pour Le sceau SRPRCMD (Société de recyclage des piles
préserver leur durée de vie, entreposer les blocs-piles dans rechargeables du Canada) apposé sur une
un endroit frais et sec. pile au nickel-cadmium, à hydrure métallique
REMARQUE : ne pas mettre un bloc-piles dans un de nickel ou au lithium-ion (ou un bloc-piles)
outil dont la gâchette est verrouillée en position de indique que les coûts de recyclage de ces
marche. Ne jamais bloquer l’interrupteur en position derniers en fin d’utilisation ont déjà été réglés par DeWALT.
de MARCHE. Dans certaines régions, la mise au rebut ou aux ordures
• Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est municipales des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure
sévèrement endommagé ou complètement usagé, métallique de nickel ou au lithium-ion, est illégale ; le
car il pourrait exploser et causer un incendie. programme de l’Appel à RecyclerMD constitue donc une
Pendant l’incinération des blocs-piles au lithium-ion, des solution pratique et écologique.
vapeurs et matières toxiques sont dégagées. Appel à Recycler Canada, Inc., en collaboration avec
• En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, DeWALT et d’autres utilisateurs de piles, a mis sur pied de
rincer immédiatement au savon doux et à l’eau. En programme aux États-Unis et au Canada pour faciliter la
cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire collecte des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique

16
Français
de nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous à protéger (Hazardous Material Regulations) du département
l’environnement et à conserver nos ressources naturelles américain des transports interdit, en fait, le transport
en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l’hydrure des blocs-piles dans les commerces ou dans les avions
métallique de nickel ou au lithium-ion usagées à un centre dans les bagages de cabine, À MOINS qu’ils ne soient
de réparation autorisé DeWALT ou chez votre détaillant afin correctement protégés de tout court-circuit. Aussi
qu’elles y soient recyclées. On peut en outre se renseigner lors du transport individuel de blocs-piles, s’assurer
auprès d’un centre de recyclage local pour connaître que leurs bornes sont bien protégées et isolées de
d’autres sites les acceptant. SRPRCMD est une marque tout matériau pouvant entrer en contact avec elles
déposée de l’Appel à Recycler Canada, Inc. et provoquer un court-circuit. REMARQUE : il
ne faut pas laisser de piles au li-ion dans les
Témoin de Charge du Bloc-Piles (Fig. B)
bagages enregistrés.
Certains blocs-piles DeWALT possèdent un témoin de
charge qui consiste en trois voyants Del verts indiquant le Expédition du bloc-piles DeWALT FLEXVOLTMC
niveau de charge du bloc-piles. Le bloc-piles DeWALT FLEXVOLTMC possède deux modes :
Le témoin de charge indique approximativement le niveau Utilisation et Expédition.
de charge restant dans le bloc-piles en fonction des voyants Mode Utilisation : lorsque le bloc-piles BOSTITCHDeWALT
suivants : FLEXVOLTMC est par lui-même ou dans un produit 20 V max*,
il fonctionnera comme un bloc-piles de 20 V max*. Lorsque
Chargé de 75 à 100 % le bloc-piles FLEXVOLTMC est dans un produit de 60 V max*
ou 120 V max* (deux blocs-piles de 60 V max*), il
Chargé de 51 à 74 % fonctionnera comme un bloc-piles de 60 V max*.
Mode Expédition : lorsque
le capuchon est inséré sur
Chargé de < 50 %
le bloc-piles FLEXVOLTMC,
le bloc-piles est en mode
Le bloc-piles doit être rechargé Expédition. Les modules
Pour activer le témoin de charge, maintenez appuyé le de cellules sont électriquement déconnectés du bloc le
bouton du témoin de charge. Une combinaison des trois faisant correspondre à trois blocs-piles d’un wattheure (Wh)
voyants Del verts s’allumera indiquant le niveau de charge. inférieur comparé à un bloc-piles de wattheure élevé. Ce
Lorsque le niveau de charge du bloc-pile atteint la limite passage à trois blocs-piles à un wattheure inférieur peut
minimale d’utilisation, le témoin de charge reste éteint et le permettre au bloc-piles d’être exempté de suivre certaines
bloc-piles doit être rechargé. directives d’expédition imposées sur les blocs-piles de
Fig. B wattheure supérieur.
L’étiquette du bloc-piles donne deux estimations de
wattheures (se reporter à l’exemple). Selon comment le
bloc-piles est expédié, l’estimation appropriée de wattheure
REMARQUE : le témoin de charge ne fait qu’indiquer doit être utilisée pour déterminer les modalités d’expédition
le niveau de charge du bloc-piles. Il ne donne aucune lui correspondant. Si le capuchon d’expédition est utilisé,
indication quant au fonctionnement de l’outil. Son propre le bloc-piles sera considéré comme 3 blocs-piles au
fonctionnement pourra aussi varier en fonction des wattheure indiqué pour « Expédition ». S’il est expédié sans
composants produit, de la température et de l’application le capuchon ou dans un outil, le bloc-piles sera considéré
d’utilisation. comme un seul bloc-piles au wattheure indiqué à côté de
« Utilisation ».
Pour plus d’informations quant au témoin de charge du
bloc-piles, veuillez appeler le1-800-4-DeWALT (1-800-433- Exemple d’étiquetage d’utilisation et d’expédition
9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. USE: 120 Wh Shipping: 3 x 40 Wh
Transport Par exemple, le Wh de expédition pourra indiquer

 AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Au moment


de ranger ou transporter le bloc-piles, veiller à
protéger ses bornes à découvert de tout objet
3 x 40 Wh, ce qui correspond à 3 blocs-piles de
40 wattheures chacun. L’utilisation du Wh pourra indiquer
120 Wh (sous-entendu 1 bloc-piles).
métallique. Par exemple, éviter de placer le bloc-
piles dans un tablier, une poche, une boîte à outils Directives de sécurité importantes
ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que clous, propres à tous les chargeurs de piles
vis, clés, etc. Le fait de transporter des blocs-piles
comporte des risques d’incendie, car les bornes
des piles pourraient entrer, par inadvertance,
en contact avec des objets conducteurs, tels
 AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes
de sécurité, les instructions et les symboles
d’avertissements du bloc-piles, du chargeur et du
produit. Tout manquement aux avertissements
que : clés, pièces de monnaie, outils ou autres. et instructions pose des risques de décharges
La réglementation sur les produits dangereux électriques, d’incendie et/ou de blessures graves.

17
Français
• NE PAS tenter de recharger le bloc-piles avec tout • Ne pas le faire fonctionner avec un cordon
autre chargeur qu’une unité DeWALT. Le chargeur d’alimentation ou une fiche endommagée–les
DeWALT et son bloc-piles sont conçus spécialement pour remplacer immédiatement.
fonctionner conjointement. • Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup,
• Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une fait une chute ou a été endommagé de quelque
utilisation autre que recharger les blocs-piles façon que ce soit. Le ramener dans un centre de
rechargeables DeWALT. Toute autre utilisation réparation agréé.
comporte des risques d’incendie, de chocs électriques • Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service
ou d’électrocution. ou réparation, le rapporter dans un centre de
• Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige. réparation agréé. Le fait de le réassembler de façon
• Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon incorrecte comporte des risques de chocs électriques,
pour débrancher le chargeur. Cela permet de d’électrocution et d’incendie.
réduire les risques d’endommager la fiche ou le • Débrancher le chargeur du secteur avant tout
cordon d’alimentation. entretien. Cela réduira tout risque de chocs
• S’assurer que le cordon est protégé de manière à électriques. Le fait de retirer le bloc-piles ne réduira pas
ce que personne ne marche ni ne trébuche dessus, ces risques.
ou à ce qu’il ne soit ni endommagé ni soumis à
• NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
aucune tension.
• Le chargeur a été conçu pour être alimenté en
• N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité
courant électrique domestique standard de
absolue. L’utilisation d’une rallonge inadéquate
comporte des risques d’incendie, de chocs électriques 120 volts. Ne pas tenter de l’utiliser avec toute
ou d’électrocution. autre tension. Cela ne s’applique pas aux chargeurs de
postes mobiles.
• Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans
un endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour
l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
l’extérieur réduit les risques de chocs électriques.
 AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne
laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des
chocs électriques pourraient en résulter.
• Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge
de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge
[calibrage américain normalisé des fils électriques]).
 AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Ne submerger
le bloc-piles dans aucun liquide et le protéger de toute
infiltration de liquide. Ne jamais tenter d’ouvrir le
Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier
calibre 16, par exemple, a une capacité supérieure à un plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner
calibre 18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant dans un centre de réparation pour y être recyclé.
causera une chute de tension qui entraînera perte de
puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée
pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque
rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le
 ATTENTION : risques de brûlure. Pour réduire tout
risque de dommages corporels, ne recharger que des
blocs-piles rechargeables DeWALT. Tout autre type
de piles pourrait exploser et causer des dommages
tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la corporels et matériels.


longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur
la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre ATTENTION : sous certaines conditions, lorsque le
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut chargeur est connecté au bloc d’alimentation, des
supporter de courant. matériaux étrangers pourraient court-circuiter le
chargeur. Les corps étrangers conducteurs tels que
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation (mais pas limité à) poussières de rectification, débris
Longueur totale du cordon métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium,
Volts
d'alimentation en mètre (pieds) ou toute accumulation de particules métalliques
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
doivent être maintenus à distance des orifices du
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Ampères chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur
Plus que Pas plus AWG lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher
que systématiquement le chargeur avant tout entretien.
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12 Chargement du bloc-piles
10 12 16 16 14 12 REMARQUE : afin d’assurer la performance et la vie
12 16 14 12 Non recommandé maximales des blocs-piles au lithium-ion, chargez
• Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre complètement le bloc-pile avant la première utilisation.
le chargeur sur une surface molle qui pourrait en 1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant
bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe d’insérer le bloc-piles.
interne. Éloigner le chargeur de toute source de chaleur. 2. Branchez le chargeur et le bloc-piles en vous assurant
Le chargeur dispose d’orifices d’aération sur le dessus et le que le bloc-piles est bien mis en place. Le voyant rouge
dessous du boîtier.

18
Français
(chargement) clignotera sans cesse indiquant que le Remarques importantes concernant
processus de chargement est commencé.
3. La fin de la recharge sera indiquée par le voyant qui le chargement
demeurera allumé de façon continue. Le bloc-piles est 1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles
complètement chargé et peut être retiré utilisé à ce et optimiser son rendement, le recharger à une
moment ou laissé dans le chargeur. température ambiante de 18 °C à 24 °C (65 °F à 75 °F).
REMARQUE : pour retirer le bloc-piles, on doit appuyer sur NE PAS charger lorsque le bloc-piles est en dessous
le bouton de libération du bloc-piles sur certains chargeurs de +4,5 °C (+40 °F) ou au-dessus de +40 °C (+104 °F).
C’est important pour prévenir tout dommage sérieux
Indicateurs au bloc-piles.
Bloc-piles en Cours 2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds
de Chargement au toucher pendant la charge. C’est normal et ne
Bloc-piles Chargé représente en aucun cas une défaillance du produit.
Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après
Suspension de Charge Contre utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles
le Chaud/Froid* dans un local où la température ambiante est élevée
*DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132: comme dans un hangar métallique ou une remorque
le voyant rouge ne cessera de clignoter, mais un voyant non isolée.
jaune restera allumé pendant cette opération. Lorsque 3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement :
le bloc-piles aura repris une température appropriée, a. Vérifier le bon fonctionnement de la prise
le voyant jaune s’éteindra et le chargeur reprendra sa en y branchant une lampe ou tout autre
procédure de charge. appareil électrique.
Le chargeur ne pourront recharger des blocs-piles b. Vérifier que la prise n’est pas contrôlée par un
défectueux. Le chargeur qui refuse de s'allumer peut interrupteur qui coupe le courant lorsqu’on éteint
indiquer un problème avec le chargeur ou le bloc-piles les lumières.
défectueuse. c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local
REMARQUE : si le chargeur ne se met pas en fonction, où la température ambiante se trouve entre environ
faites tester le chargeur et le bloc-piles à un centre de 18 °C et 24 °C (65 °F et 75 °F).
service autorisé. d. Si le problème persiste, amener l’outil, le bloc-piles et
Fonction de suspension de charge contre le son chargeur dans un centre de réparation local.
chaud/froid 4. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud de puissance pour effectuer un travail qu’il faisait
ou trop froid, il démarre automatiquement la fonction facilement auparavant. NE PAS CONTINUER à l’utiliser
de suspension de charge contre le chaud, suspendant dans ces conditions. Suivre la procédure de charge. Si
le chargement jusqu’à ce que le bloc-piles ait repris nécessaire, il est aussi possible de recharger
une température appropriée. Le chargeur ensuite se un bloc-piles partiellement déchargé sans effet nuisible
remettra automatiquement en mode de chargement. sur le bloc-piles.
Cette caractéristique assure aux blocs-piles une durée de 5. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais
vie maximale. pas limité à) poussières de rectification, débris
Un bloc-piles froid peut recharger moins vite qu’un métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium,
bloc‑piles chaud. ou toute accumulation de particules métalliques
Le chargeur DCB118 est équipé d’un ventilateur interne doivent être maintenus à distance des orifices du
destiné à refroidir le bloc-piles. Le ventilateur se mettra chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur
automatiquement en marche chaque fois que le bloc-piles lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher
aura besoin de se refroidir. systématiquement le chargeur avant tout entretien.
N’utilisez jamais le chargeur si le ventilateur ne fonctionne 6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou
pas correctement ou si ses fentes d’aération sont bloquées. tout autre liquide.
Protégez systématiquement l’intérieur du chargeur de tout Instructions d’entretien du chargeur

objet étranger.
AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques.
Système de protection électronique Débrancher le chargeur de la prise de courant
Les appareils au Li-Ion sont équipés d’un système alternatif avant tout entretien. Éliminer toute saleté
électronique de protection pour protéger les blocs-piles de ou graisse de la surface externe du chargeur à l’aide
toute surcharge, surchauffe ou fuite importante. d’un chiffon ou d’une brosse non métallique douce.
L’appareil s’arrêtera automatiquement dès que le système N’utiliser ni eau ni aucun nettoyant liquide.
électronique de protection sera activé. Si c’était le cas,
placez le bloc-piles au lithium-ion sur son chargeur jusqu’à
ce qu’il soit complètement rechargé.

19
Français
Installation murale Pour déplacer le crochet de ceinture ou le range mèche,
retirez la vis les maintenant en place puis réassemblez-les
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 sur le côté opposé. Assurez-vous de resserrer fermement
Ces chargeurs ont été conçus pour une installation la vis.
murale ou pour être posés sur une table ou une surface
de travail. Pour une fixation murale, installez le chargeur Fig. C
à proximité d’une prise électrique, et à l’écart de coins 12
ou de toute autre obstruction au passage de l’air. Utilisez
l’arrière du chargeur pour marquer l’emplacement des vis 13
de montage sur le mur. Fixez soigneusement le chargeur
à l’aide de vis autoforeuses (vendues séparément) d’au
moins 25,4 mm (1 po) de long, et de diamètre de tête de
7–9 mm (0,28–0,35 po), que vous visserez dans le bois en
laissant une longueur optimale d’environ 5,5 mm (7/32 po)
exposée. Alignez les orifices à l’arrière du chargeur sur les vis
exposées et insérez à fond ces dernières dans les orifices.

Usage prévu 11
Cet outil est un outil électrique professionnel conçu pour le
perçage et vissage. Installer une mèche ou un accessoire dans
NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en
le mandrin sans clé (Fig. D)

présence de liquides ou de gaz inflammables.
AVERTISSEMENT : ne pas essayer de resserrer
NE PAS le laisser à la portée des enfants. Une supervision
ou desserrer les mèches (ou tout autre accessoire)
est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté.
en agrippant la partie avant du mandrin tout en
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS mettant l’outil en marche, pour prévenir tout risque


de dommages corporels et matériels. Verrouiller
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque
systématiquement la gâchette et déconnecter l’outil
de blessure corporelle, éteignez l’appareil
du secteur avant de changer tout accessoire.
et retirez le bloc-piles avant d’effectuer tout
ajustement ou de retirer/installer des pièces ou
des accessoires. Un déclenchement accidentel du
démarrage peut causer des blessures.
 AVERTISSEMENT : s’assurer que la mèche est bien
serrée avant de mettre l’outil en marche. Une mèche
mal serrée pourrait être éjectée de l’outil et causer des
dommages corporels.
Crochet de ceinture et range mèche Pour installer une mèche ou un autre accessoire :
(accessoire en option) (Fig. C) 1. Tournez la douille du mandrin 9 pour ouvrir les dents


du mandrin sans clé 10 assez loin pour accepter
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque
l’accessoire désiré.
de dommages corporels graves, suspendre le
crochet de ceinture de l’outil UNIQUEMENT à 2. Insérez l’accessoire à environ 19 mm (3/4 po) dans le
une ceinture porte-outils. Pendant l’utilisation, NE mandrin sans clé et vissez solidement en tournant la
PAS utiliser le crochet de ceinture pour arrimer l’outil douille du mandrin.
à une personne ou à un objet. NE PAS suspendre REMARQUE : pour un serrement maximum, vissez
l’outil au-dessus de la tête, ou suspendre des objets au le mandrin sans clé avec une main sur la douille du
crochet de ceinture. mandrin et une main maintenant l’outil.

 AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de


dommages corporels graves, s’assurer que la vis
maintenant le crochet de ceinture est bien resserrée.
Pour retirer une mèche ou un autre accessoire :
• Tournez la douille assez loin pour ouvrir les dents afin de
libérer l’accessoire.
IMPORTANT : pour rattacher ou remplacer le crochet de Fig. D 9
ceinture ou le range mèche, utiliser systématiquement la
vis 11 fournie à cet effet. S’assurer de resserrer fermement
la vis. 10
L’agrafe pour courroie 12 ou la pince de la mèche 13 peut
être fixée sur un côté ou l’autre de l’outil utilisant seulement
la vis fournie 11 pour accommoder les utilisateurs droitiers
ou gauchers. Si vous ne souhaitez pas du tout avoir l’agrafe
pour courroie ou la pince de la mèche, elles peuvent être
retirées de l’outil.

20
Français
Sélection de la vitesse (Fig. A) Fig. E
L’outil a deux réglages de vitesses pour une plus grande
polyvalence.
REMARQUE : ne pas changer de vitesse alors que l’outil
2
fonctionne. Laisser la perceuse s’arrêter complètement
avant de changer de vitesse.
1. Pour sélectionner la vitesse 1 réglage du couple plus
élevé), glissez le sélecteur de vitesses 7 vers l’arrière
(loin du mandrin). 1
2. Pour sélectionner la vitesse 2 réglage du couple moins
élevé), glissez le sélecteur de vitesses vers l’avant (vers
le mandrin).
Si l’outil ne change pas de vitesses, assurez-vous que le
Position correcte des mains (Fig. F)
sélecteur de vitesses est entièrement engagé en position
avant ou arrière.  AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque
de dommages corporels graves, adopter
SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
Sélection du mode (Fig. A)
Le collier de sélection du mode 6 peut être utilisé pour
sélectionner le bon mode de fonctionnement selon
 AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque
de dommages corporels graves, maintenir
SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement pour
l’application prévue. anticiper toute réaction soudaine.
Pour sélectionner, tournez le collier jusqu’à ce que le Une position des mains appropriée nécessite une main sur
symbole désiré s’aligne avec la flèche. la poignée principale 3 et une main sur le bloc-piles. Tenez

 AVERTISSEMENT : lorsque la bague de réglage de


couple se trouvera sur la position de perceuse ou de
perceuse à percussion, l’embrayage ne fonctionnera
l’outil fermement avec les deux mains pour contrôler le
mouvement de torsion de la perceuse.

Fig. F
pas. La perceuse pourra caler en cas de surcharge et
causer une torsion soudaine.
3
Symbole Mode
Perçage
1–15 Vissage (numéro élevé = couple plus grand)
Perçage à percussion (DCD709 seulement)

FONCTIONNEMENT
 AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil
et retirez le bloc-piles avant d’effectuer tout
Gâchette à vitesse variable et bouton de
ajustement ou de retirer/installer des pièces ou
des accessoires. Un déclenchement accidentel du commande avant/arrière (Fig. G)
démarrage peut causer des blessures. La perceuse est mise en marche et éteinte en appuyant
et en relâchant la gâchette 4 . Plus vous appuyez sur la
Installation et retrait du bloc-piles (Fig. E) gâchette, plus la vitesse de la perceuse sera élevée.
REMARQUE : pour des résultats optimums, s’assurer que le Un bouton de commande avant/arrière 5 détermine
bloc-piles est complètement chargé. le sens de rotation de l’outil et sert aussi de bouton
Pour installer le bloc-piles 1 dans la poignée de l’outil, de verrouillage.
alignez le bloc-piles sur les rails dans la poignée de l’outil et • Pour sélectionner la rotation vers l’avant, relâchez le
faites-le glisser fermement en place puis vérifiez qu’il ne s’en commutateur et appuyez sur le bouton de commande
détachera pas. avant/arrière à droite de l’outil.
Pour retirer le bloc-piles de l’outil, poussez sur le bouton • Pour sélectionner la rotation vers l’arrière, appuyez sur le
de libération 2 et tirez fermement le bloc-piles hors de la bouton de commande avant/arrière à gauche de l’outil.
poignée de l’outil. Insérez-le dans son chargeur comme
REMARQUE : la position centrale du bouton de commande
décrit dans la section appropriée de ce manuel.
verrouille l’outil en position éteint. Lorsque vous changez
la position du bouton de commande, assurez-vous que la
gâchette est relâchée.

21
Français
REMARQUE : une utilisation continue à une gamme 2. Appuyez sur la gâchette en appliquant de la pression en
de vitesses variable n’est pas recommandée. Cela peut ligne droite avec la mèche jusqu’à ce que la fixation soit
endommager le commutateur et doit être évité. placée à la profondeur désirée dans la pièce de travail.
Recommandations pour le vissage
Fig. G
• Commencez par des réglages de couples moins élevés,
puis avancez vers les réglages de couples plus élevés
afin d’éviter d’endommager la pièce de travail ou
la fixation.
• Effectuez des essais dans des zones à éliminer ou non
5 visibles de la pièce de travail pour déterminer la bonne
position du collier de sélection du mode.
Perçage
1. Tournez le collier de sélection du mode 6 vers le
4 symbole de la perceuse. Consultez Sélection du mode.
2. Mettez la mèche en contact avec la pièce de travail.
REMARQUE : utilisez seulement une mèche affûtée.
Lampe de travail DEL (Fig. A) 3. Appuyez sur la gâchette en appliquant de la pression en

 ATTENCION : ne pas fixer la lampe de travail. Cela


peut causer une blessure grave aux yeux.
ligne droite avec la mèche jusqu’à ce qu’elle atteigne la
profondeur désirée.
Les lampes de travail 8 sont activées lorsque vous
appuyez sur la gâchette 4 et seront automatiquement
éteintes environ 20 secondes après que vous ayez relâché
 AVERTISSEMENT : la perceuse peut bloquer si elle
est surchargée entraînant une torsion soudaine.
Attendez-vous toujours à un blocage. Saisissez
la gâchette. fermement le marteau pour contrôler l’action de la
torsion et éviter une blessure.
REMARQUE : la lampe de travail est pour éclairer la surface
de travail immédiate et n’est pas conçue pour être utilisée 4. Gardez le moteur en marche lorsque vous retirez la
comme une lampe de poche. mèche du trou percé afin d’empêcher qu’elle se coince.
Recommandations pour le perçage
Exécuter une application (Fig. A) • Lorsque vous percez, appliquez toujours de la pression

 AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de


blessure corporelle, assurez-vous TOUJOURS que
la pièce de travail est solidement fixée ou serrée.
en ligne droite avec la mèche, mais ne poussez pas
trop fort afin que le moteur ne se bloque pas ou que la
mèche ne dévie pas.

 AVERTISSEMENT : attendez toujours jusqu’à ce que


le moteur s’arrête complètement avant de changer le
sens de la rotation.
• SI LA PERCEUSE BLOQUE :
- RELÂCHEZ IMMÉDIATEMENT LA GÂCHETTE,
retirez la mèche du travail et déterminez la cause
Avant d’effectuer un travail : du blocage.
• Réglez le sélecteur de vitesses 7 . Consultez Sélection - NE PAS APPUYER NI RELÂCHER LA GÂCHETTE
de la vitesse. DANS LE BUT DE DÉMARRER UNE PERCEUSE
• Installez la mèche ou l’accessoire approprié dans BLOQUÉE : CELA PEUT ENDOMMAGER
le mandrin. Consultez Installer une mèche ou un LA PERCEUSE.
accessoire dans le mandrin sans clé. - Pour minimiser le blocage ou le bris du matériau,

 AVERTISSEMENT :
• Ne pas utiliser cet outil pour mélanger ou pomper
des liquides facilement combustibles ou explosifs
réduisez la pression sur la perceuse et facilitez
le passage de la mèche dans la dernière partie
due trou.
(benzène, alcool, etc.). • Les gros trous (7,9 mm à 12,7 mm [5/16 po à 1/2 po])
• Ne pas mélanger des liquides inflammables dans l’acier peuvent être faits plus facilement si un
portant une étiquette en conséquence. trou de départ (4 mm à 4,8 mm [5/32 po à 3/16 po])
Vissage (1 à 15) d’abord percé.
Votre outil a un embraye à couple ajustable pour enfoncer • Si vous percez un matériau mince ou un matériau qui a
et retirer une vaste gamme de formes et de tailles de tendance à se fendre, utilisez un bloc de « soutien » afin
fixations. Les numéros 1 à 15 sur le collier de sélection d’éviter d’endommager la pièce de travail.
du mode 6 sont utilisés pour régler la plage du couple Perçage à percussion
pour le vissage. Plus le numéro du collier est élevé, plus le
couple sera élevé et plus la fixation pouvant être enfoncée DCD709 seulement
sera grande. IMPORTANT : Utilisez seulement des mèches de
1. Tournez le collier de sélection du mode 6 à la position maçonnerie ou à pointe en carbure classées pour le perçage
désirée. Consultez Sélection du mode. à percussion.

22
Français
1. Sélectionnez la plage de vitesse/couple désirée à l’aide communiquer avec DeWALT Industrial Tool Co., 701 East
du sélecteur de vitesses 7 pour faire correspondre Joppa Road, Towson, MD 21286 aux États-Unis;
la vitesse et le couple à l’utilisation prévue. Tournez composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DeWALT) ou visiter
le collier de sélection du mode 6 vers le symbole de notre site Web : www.dewalt.com.
perçage à percussion.
2. Appuyez sur la gâchette en appliquant juste assez de Réparations
pression sur la perceuse pour l’empêcher de rebondir de Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas réparables.
façon excessive ou d’élever la mèche. Le chargeur ou le bloc-piles ne comportent aucune
Recommandations pour le perçage a percussion pièce réparable.
• Trop de force causera des vitesses de perçage
plus lentes, de la surchauffe et un niveau de
perçage inférieur.
 AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la
FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et
les réglages doivent être réalisés (cela comprend
l’inspection et le remplacement du balai, le cas
• Un flot de matériau régulier indique une vitesse de
échéant) par un centre de réparation en usine
perçage appropriée.
DeWALT ou un centre de réparation agréé DeWALT.
• Percez directement en gardant la mèche à angle droit Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.
par rapport au travail. Ne pas exercer de pression sur
les côtés de la mèche lorsque vous percez puisque cela Registre en ligne
peut causer une obstruction des cannelures de la mèche Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
et une vitesse de perçage plus lente. votre produi:
• Lorsque vous percez des trous profonds, si la vitesse du • RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie
marteau diminue, tirez la mèche partiellement hors du vous permettra de vous prévaloir du service de
trou avec l’outil encore en marche pour aider à enlever réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
les débris du trou. cas d’un probléme avec le produit.
MAINTENANCE • CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte


provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de blessure corporelle, éteignez l’appareil
de votre compagnie d’assurances.
et retirez le bloc-piles avant d’effectuer tout
ajustement ou de retirer/installer des pièces ou • SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit
des accessoires. Un déclenchement accidentel du nous permettra de communiquer avec vous dans
démarrage peut causer des blessures. l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de
sécurité régi par la loi fédérale américaine de la
Nettoyage protection des consommateurs.Registre en ligne à

 AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière


hors des évents au moyen d’air comprimé propre et
sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser
www.dewalt.com

Garantie limitée de trois ans


DeWALT réparera ou remplacera sans frais tout appareil
le risque de blessure aux yeux, toujours porter une
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 défectueux pour cause de défaut de matériau ou de
lors du nettoyage. main-d'œuvre sur une période de trois ans à partir de la


date d'achat de l'outil (deux ans pour les bloc-piles). Cette
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni
garantie ne couvre pas les pièces en panne pour cause
d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer
d'abus ou d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails
les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits
au sujet de la couverture de la garantie et l'information
chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique
de réparation sous garantie, visitez www.dewalt.com
utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté
ou composez le 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). Cette
uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser
garantie ne s’applique pas aux accessoires ou dommages
de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune
causés par des réparations effectuées ou tentées par
partie de l’outil dans un liquide.
d’autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES,
Accessoires INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITÉ


MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER,
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres
ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU
que ceux offerts par DeWALT n’ont pas été testés
CONSÉCUTIFS. Certaines provinces ne permettent pas de
avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer
limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion
dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser
ou la limitation de dommages indirects, alors ces limitations
exclusivement les accessoires DeWALT recommandés
peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous
avec le présent produit.
donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus d’autres droits qui varient selon les états ou les provinces.
séparément au centre de service de votre région. Pour
obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire,

23
Français
En plus de la présente garantie, les outils , DeWALT sont
couverts par notre
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
DeWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées
au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement,
pendant une période d’un an à compter de la date d’achat.
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS SUR
LES BLOC-PILES DeWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120,
DCB127, DCB201, DCB203BT, DCB207, DCB361
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE TROIS ANS SUR
LES BLOC-PILES DeWALT
DCB200, DCB203, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB205BT,
DCB206, DCB230, DCB606, DCB609
REMARQUE : la garantie de se produit sera annulée si le
bloc-piles a été altéré de quelque façon que ce soit. DeWALT
ne peut être tenu responsable de tout dommage corporel
causé par l’altération du produit et pourra poursuivre toute
fraude en matière de garantie dans toute l’étendue permise
par la loi.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque
raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique
ou de la cloueuse DeWALT , celui-ci peut le retourner,
accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la
date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans
aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux
produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez
consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou
consulter le site Web pour les informations relatives à
cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) pour en obtenir le
remplacement gratuit.

24
Español

Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad


Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.

 PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.

 ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesiones graves.

 ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
o moderadas.

 (Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.


AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.

Fig. A
7

10

4
3
8

1 Paquete de batería
2 Botón de liberación de paquete de batería
3 Manija principal
 ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
4 Interruptor de gatillo de velocidad variable
descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
5 Botón de control de avance/reversa
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual de instrucciones.
6 Collar de selección de modo
Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta
7 Selector de velocidad
u otra herramienta DeWALT llámenos al número
8 Luz de trabajo gratuito: (1-800-433-9258).
9 Camisa de mandril
10 Mandril sin llave

25
Español
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de
descarga eléctrica.
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un

 ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias


de seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especificaciones incluidas con esta herramienta
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones reduce el riesgo de descargas eléctricas.
siguientes puede resultar en descarga eléctrica,
incendio y/o lesiones serias. 3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS haciendo y utilice el sentido común cuando
E INSTRUCCIONES PARA emplee una herramienta eléctrica. No utilice
FUTURAS CONSULTAS una herramienta eléctrica si está cansado o bajo
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con Un momento de descuido mientras se opera una
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas herramienta eléctrica puede provocar lesiones
operadas con baterías (inalámbricas). personales graves.
1) Seguridad en el Área de Trabajo b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
adecuadas, el uso de equipos de protección,
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
como máscaras para polvo, calzado de seguridad
propician accidentes.
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá
b ) No opere las herramientas eléctricas en las lesiones personales.
atmósferas explosivas, como ambientes donde
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
que el interruptor esté en la posición de apagado
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
antes de conectarlo a la fuente de energía
encender el polvo o los vapores.
o paquete de baterías, o antes de levantar
c ) Mantenga alejados a los niños y a los o transportar la herramienta. Transportar
espectadores de la herramienta eléctrica en herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar interruptor o enchufar herramientas eléctricas con
la pérdida de control. el interruptor en la posición de encendido puede
2) Seguridad Eléctrica propiciar accidentes.
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el antes de encender la herramienta eléctrica. Una
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede
enchufe adaptador con herramientas eléctricas conectada a una pieza giratoria de la herramienta
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados eléctrica puede provocar lesiones personales.
y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
riesgo de descarga eléctrica. adecuadamente en todo momento. Esto permite
b ) Evite el contacto corporal con superficies con un mejor control de la herramienta eléctrica en
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, situaciones inesperadas.
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la
está puesto a tierra. ropa y los guantes alejados de las piezas en
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de en movimiento.
descarga eléctrica. g ) Si se suministran dispositivos para la conexión
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para de accesorios con fines de recolección y
transportar, tirar o desenchufar la herramienta extracción de polvo, asegúrese de que estén
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el conectados y que se utilicen correctamente. El
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los uso de dispositivos de recolección de polvo puede
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de reducir los peligros relacionados con el polvo.
descarga eléctrica. h ) No permita que la familiaridad obtenida a partir
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el del uso frecuente de herramientas le permitan
exterior, utilice un cable prolongador adecuado volverse descuidado e ignorar los principios
para tal uso. Utilice un cable adecuado para de seguridad de la herramienta. Una acción

26
Español
descuidada puede causar lesiones severas en una 5) Uso y Mantenimiento de la
fracción de segundo. Herramienta con Baterías
4) Uso y Mantenimiento de la a ) Recargue solamente con el cargador
Herramienta Eléctrica especificado por el fabricante. Un cargador
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la adecuado para un tipo de paquete de baterías puede
herramienta eléctrica correcta para el trabajo originar riesgo de incendio si se utiliza con otro
que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la paquete de baterías.
que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes
permite trabajar mejor y de manera más segura. de baterías específicamente diseñados. El uso de
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede cualquier otro paquete de baterías puede producir
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda riesgo de incendio y lesiones.
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada c ) Cuando no utilice el paquete de baterías,
mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. manténgalo lejos de otros objetos metálicos
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
alimentación y/o retire la batería, o paquete tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
si es desmontable, de la herramienta eléctrica puedan realizar una conexión desde un terminal
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la
accesorios o almacenar herramientas eléctricas. batería pueden provocar quemaduras o incendio.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser
el riesgo de encender la herramienta eléctrica en expulsado de la batería. Evite su contacto. Si
forma accidental. entra en contacto accidentalmente, enjuague
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en con agua. Si el líquido entra en contacto con los
uso fuera del alcance de los niños y no permita ojos, busque atención médica. El líquido expulsado
que otras personas no familiarizadas con ella o de la batería puede provocar irritación o quemaduras.
con estas instrucciones operen la herramienta. e ) No use un paquete de batería o herramienta
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son que estén dañados o modificados. Las baterías
operadas por usuarios no capacitados. dañadas o modificadas pueden presentar un
e ) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas comportamiento impredecible que resulte en
y accesorios. Revise que no haya piezas en incendios, explosión o riesgo de lesiones.“
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas f ) No exponga un paquete de batería o una
rotas o cualquier otra situación que pueda herramienta a fuego o temperatura excesiva. La
afectar el funcionamiento de la herramienta exposición a fuego o temperaturas mayores a 129 °C
eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar (265 °F) pueden causar una explosión.“
la herramienta eléctrica antes de utilizarla. g ) Siga todas las instrucciones de carga y no
Se producen muchos accidentes a causa de cargue el paquete de batería o la herramienta
las herramientas eléctricas que carecen de un fuera del rango de temperatura especificado
mantenimiento adecuado. en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas en una temperatura fuera del rango de temperatura
y limpias. Las herramientas de corte con especificado puede dañar la batería e incrementar el
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte riesgo de incendio.
afilados son menos propensas a trabarse y son más 6) Mantenimiento
fáciles de controlar. a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios que realice el mantenimiento de su herramienta
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto
con estas instrucciones y teniendo en cuenta idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe herramienta eléctrica.
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para b ) Nunca dé servicio a paquetes de batería
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue dañados. El servicio de paquetes de batería sólo
diseñada podría originar una situación peligrosa. debe ser realizado por el fabricante o proveedores de
h ) Mantenga las manijas y superficies de sujeción servicio autorizados.
secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las manijas y superficies de sujeción resbalosas
no permiten el manejo y control seguros de la
herramienta en situaciones inesperadas.

27
Español
Advertencias de seguridad para taladros, el Estado de California sabe que pueden producir
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones
destornilladores y taladros percutores reproductivas. Ejemplos de estos químicos son:
• Use protectores auditivos con rotomartillos. La • plomo de algunas pinturas en base a plomo,
exposición al ruido puede causar pérdida de audición. • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y
• Use el o los mangos auxiliares, si se suministran con otros productos de albañilería, y
la herramienta. La pérdida del control puede provocar • arsénico y cromo provenientes de madera
lesiones personales. tratada químicamente.
• Al realizar una operación en la que el accesorio de Su riesgo de exposición a estos químicos varía,
corte pueda entrar en contacto con cables eléctricos dependiendo de la frecuencia con la cual realiza
ocultos, sostenga la herramienta eléctrica por usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición
las superficies de agarre aisladas. El contacto del a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien
accesorio de corte con un cable con corriente eléctrica ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados,
puede provocar que las partes metálicas expuestas de la como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas
herramienta eléctrica también conduzcan la corriente y para filtrar partículas microscópicas.
que el operador sufra una descarga eléctrica.
• Evite el contacto prolongado con polvo generado
• Sostenga la herramienta firmemente con las dos
por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras
manos, una mano en la manija y la otra agarrando
actividades de construcción. Vista ropas protectoras
la parte inferior alrededor del área de la batería o la
y lave las áreas de la piel expuestas con agua y
manija auxiliar si está provista. La pérdida de control
jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u
puede causar lesiones personales.
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de
• Utilice abrazaderas u otra forma práctica para productos químicos peligrosos.


asegurar y sostener la pieza de trabajo en una
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta
plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano
puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría
o contra el cuerpo no brinda la estabilidad requerida y
causar daños graves y permanentes al sistema
puede llevar a la pérdida del control.
respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use
• Use lentes de seguridad u otra protección similar protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
para los ojos. Al martillar o taladrar se producen astillas. Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA
Las partículas volátiles pueden provocar lesiones oculares (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo)
permanentes. apropiada para la exposición al polvo. Dirija las
• No opere esta herramienta durante períodos largos partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.
de tiempo. La vibración provocada por la acción
de percusión puede ser peligrosa para sus manos
y brazos. Utilice guantes para mayor amortiguación
y descanse con frecuencia para limitar el riesgo de
 ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida
protección auditiva personal en conformidad
con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta
herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
exposición. de uso, el ruido producido por este producto puede
• Los accesorios y la herramienta pueden calentarse contribuir a la pérdida auditiva.
durante la operación. Use guantes si realizará
aplicaciones que generan calor, como el taladrado con el
percusor y el taladrado de metales.
 ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la
herramienta apoyada en un costado sobre una
superficie estable, donde no interrumpa el paso
o provoque una caída. Algunas herramientas
Instrucción Adicional de Seguridad con paquetes de baterías de gran tamaño pueden

 ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta


eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría
producir lesiones corporales o daños. •
colocarse paradas sobre el paquete de baterías, pero
pueden caerse fácilmente.
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en

 ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad.


Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad.
Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las
piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir
sueltas, joyas o el cabello largo.
si la operación de corte genera demasiado polvo.
SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
• protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
• protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
sus definiciones:
• protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.


V.......................... voltios or DC....... direct current
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo
Hz........................ hertz ....................... Construcción de
generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con
min...................... minutos Clase I (tierra)
herramientas eléctricas, así como al realizar otras
actividades de construcción, contienen químicos que

28
Español
…/min............... por minuto ....................... Construcción de • Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores
BPM..................... golpes por minuto Clase II (doble designados por DeWALT.
IPM...................... impactos por aislamiento) • NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos.
minuto no........................ velocidad sin carga • No guarde ni use la herramienta y unidad de batería
RPM..................... revoluciones por IPXX..................... símbolo IP en lugares donde la temperatura pueda alcanzar
minuto n.......................... velocidad nominal o superar los 40 °C (104 °F), tales como cobertizos
sfpm.................... pies de superficie o construcciones de metal durante el verano).
....................... terminal de
por minuto Almacene las unidades de batería en lugares frescos y
conexión a tierra
secos para maximizar su vida útil.
SPM..................... pasadas por ....................... símbolo de
NOTA: No almacene las unidades de batería en
minuto advertencia de
la herramienta con el interruptor de gatillo en
OPM..................... oscilaciones por seguridad
posición encendida fija. Nunca use cinta adhesiva
minuto ...................... radiación visible para mantener el interruptor de gatillo en
A.......................... amperios ...................... protección posición ENCENDIDA.
W......................... vatios respiratoria • No incinere la unidad de batería, aunque esté
or AC............ corriente alterna ...................... protección ocular completamente dañada o descargada. La unidad
or AC/DC..... corriente alterna ...................... protección auditiva de batería puede explotar si se quema. Cuando se
o directa queman unidades de batería de iones de litio, se producen
...................... lea toda la
gases y materiales tóxicos.
documentación
• Si el contenido de la batería entra en contacto con la
BATERÍAS Y CARGADORES piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón
La batería no viene completamente cargada de fábrica. suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con
Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las siguientes sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por
instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere
de carga indicados. Cuando pida baterías de repuesto, no de asistencia médica, el electrolito de la batería está
olvide indicar el número de catálogo y el voltaje. compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos
líquidos y sales de litio.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES • El contenido de los elementos abiertos de la batería
Instrucciones de Seguridad Importantes puede causar irritación en el tracto respiratorio.
Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque
Para Todas las Unidades de Batería asistencia médica.

 ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de


seguridad, instrucciones y marcas de precaución
para el paquete de la batería, el cargador y
 ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de
la batería puede ser inflamable si se expone a chispas
o llamas.


el producto. No seguir las advertencias y las
instrucciones puede provocar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
No cargue o use la unidad de batería en atmósferas
 ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente
abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si
la caja exterior de la unidad de batería se triza o
daña, no la introduzca en el cargador. No triture,
explosivas, como en presencia de líquidos, gases deje caer o dañe la unidad de batería. No use una
o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la unidad de batería o un cargador que haya sido
unidad de batería del cargador se inflamen el polvo o golpeado, dejado caer, atropellado o dañado en
los gases. cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo,
• Cuando el paquete de batería no esté en uso, golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades
manténgalo alejado de otros objetos metálicos, de batería dañadas al centro de servicio para que
como sujetadores de papel, monedas, llaves, clavos, sean recicladas.
tornillos, u otros objetos pequeños de metal que
puedan hacer una conexión de una terminal a otra. Recomendaciones de Almacenamiento
Conectar en corto circuito las terminales de la batería 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco
puede causar quemaduras o un incendio. y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor
• NUNCA fuerce la unidad de batería para que o frío.
entre en el cargador. NO modifique la unidad de 2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados
batería en ninguna forma para que entre en un de almacenamiento, se recomienda almacenar la
cargador no compatible, pues puede producir una unidad de batería completamente cargada en un lugar
ruptura en la unidad de batería y causar lesiones fresco y seco fuera del cargador.
corporales graves. Consulte la tabla al final de este NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse
manual para ver la compatibilidad entre baterías completamente descargadas. La unidad de batería deberá
y cargadores. recargarse antes de ser usada.

29
Español
Instrucciones de Limpieza del Batería Fig. B
Para limpiar la suciedad y grasa del exterior del cargador
puede usarse un paño o cepillo suave no metálico. No use
agua ni soluciones limpiadoras.
NOTA: El indicador de carga es sólo eso: un indicador
El sello RBRC® de la carga de la unidad de batería. No indica el nivel de
El sello RBRC® (Rechargeable Battery funcionalidad de la herramienta y puede variar de acuerdo
Recycling Corporation) en las baterías a las piezas del producto, la temperatura y la aplicación que
(ounidades de batería) de níquel cadmio, el usuario le dé.
níquel e hidruro metálico o de iones de litio indica que el Para mayor información sobre unidades de batería con
costo de reciclaje de estas baterías (o unidades de batería) indicadores de carga, por favor llame al 1-800-4-DeWALT
al llegar al final de su vida de servicio ya ha sido pagado (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web:
por DeWALT. En algunas áreas, es ilegal depositar baterías www.dewalt.com
de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de
litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos TRANSPORTE DE LA BATERÍA FLEXVOLT™ DE DeWALT
urbanos; el programa Call 2 Recycle® proporciona una La batería FLEXVOLT™ de DeWALT tiene dos modalidades:
alternativa ecológica. Uso y transporte.
Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con DeWALT y otros Modalidad de uso: Cuando la batería FLEXVOLT™ está
usuarios de baterías, han establecido programas en los independiente o está en un producto DeWALT de 20 V Máx*
Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de funcionará como una batería de 20 V Máx*. Cuando la
baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o batería FLEXVOLT™ está en un producto de 60 V Máx* o
de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel 120 V Máx* (dos baterías de 60 V Máx*), funcionará como
cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio una batería de 60 V Máx*.
gastadas a un centro de servicio autorizado por DeWALT o
Modalidad de transporte:
al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger
Cuando la batería
el medio ambiente y a conservar recursos naturales.
También puede comunicarse con el centro de reciclaje de FLEXVOLT™ tiene puesta
su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus la tapa, la batería está en
baterías gastadas. modalidad de transporte.
RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2 Cadenas de celdas están desconectadas eléctricamente
Recycle, Inc. dentro de la unidad de batería, lo que resulta en tres
baterías con una capacidad nominal de vatios hora (Wh)
Unidades de Batería con Indicador de inferior comparada con una batería con una capacidad
Carga (Fig. B) nominal de vatios hora superior. Esta mayor cantidad de
Algunas unidades de batería DeWALT incluyen un indicador tres baterías con una capacidad nominal de vatios-hora
de carga que consiste de tres luces LED verdes que indican menor puede hacer que la unidad de batería quede exenta
el nivel de carga que queda en la unidad de batería. de ciertos reglamentos de transporte que se imponen a las
El indicador de carga es una indicación de niveles baterías con mayor capacidad nominal de vatios-hora.
aproximados de carga que quedan en la batería según los La etiqueta en la batería indica dos capacidades nominales
indicadores siguientes: de vatios-hora (ver el ejemplo). Dependiendo de cómo se
transporta la batería, debe usarse la capacidad nominal
75–100% cargada vatios-hora apropiada para determinar los requisitos de
transporte aplicables. Si se utiliza la tapa de transporte,
la unidad de batería será considerada tres baterías
51–74% cargada con la capacidad nominal de vatios-hora indicada
para «Transporte». Si se transporta sin la tapa o en una
< 50% cargada herramienta, la unidad de batería será considerada una
batería con la capacidad nominal de vatios-hora indicada al
lado de «Uso».
La batería tiene que cargarse
Ejemplo de Marcado en Etiqueta de Uso y Transporte
Para activar el indicador de carga, presione y sostenga el USE: 120 Wh Shipping: 3 x 40 Wh
botón del indicador. Se iluminará una combinación de
las tres luces LED verdes, que indicará el nivel de carga Por ejemplo, la capacidad nominal de Wh de Transporte
que queda. Cuando el nivel de carga está por debajo puede indicar 3 x 40 Wh, lo que significa 3 baterías de 40
del nivel útil, el indicador no se iluminará, y la batería vatios-hora cada una. La capacidad nominal de Wh de Uso
deberá recargarse. puede indicar 120 Wh (se implica 1 batería).

30
Español
Instrucciones Importantes de Seguridad Calibre mínimo de conjuntos de cables
Longitud total del cable en pies
Para Todos los Cargadores de Baterías Voltios
(metros)

 ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de


seguridad, instrucciones y marcas de precaución
para el paquete de la batería, el cargador y
120 V
240 V
Amperaje
25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)

el producto. No seguir las advertencias y las nominal


instrucciones puede provocar una descarga AWG
Más de No
eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. Más de
• NO intente cargar el paquete de batería con ningún 0 6 18 16 16 14
cargador diferente a un cargador DeWALT. El 6 10 18 16 14 12
cargador y el paquete de batería DeWALT están diseñados 10 12 16 16 14 12
específicamente para funcionar juntos. 12 16 14 12 No recomendado
• Estos cargadores no fueron diseñados para ser • No coloque ningún objeto encima del cargador
utilizados para más que cargar las baterías ni coloque a este sobre una superficie blanda
recargables DeWALT. Cualquier otro uso puede producir que pudiera bloquear las ranuras de ventilación
riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. y resultar en un calor interno excesivo. Coloque
el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente
• No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras
• Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el que se encuentran en la parte superior e inferior de la
cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al caja protectora.
enchufe y cable.
• No opere el cargador si su cable o enchufe
• Asegúrese de que el cable no sea ubicado de están dañados–reemplácelos de inmediato.
manera que podría ser pisado, causar que alguien
• No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo,
tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños
si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra
y desgastes.
forma. Llévelo a un centro de servicio autorizado.
• No use un alargador a menos que sea
• No desarme el cargador; llévelo a un centro de
absolutamente necesario. El uso de un alargador
servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es
incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas
reensamblado incorrectamente, puede causar descargas
eléctricas o electrocución.
eléctricas, electrocución o incendios.
• Cuando opere un cargador al exterior, hágalo
• Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
siempre en un lugar seco y use un alargador
Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El
apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador
retirar el paquete de baterías no reducirá este riesgo.
apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de
descarga eléctrica. • NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí.
• Los hilos del alargador deben ser de un calibre • El cargador está diseñado para operar con una
apropiado (AWG o American Wire Gauge) para corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No
su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica
mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre al cargador vehicular.
16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de
un calibre insuficiente causará una caída en la tensión
de la línea dando por resultado una pérdida de energía
 ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No
permita que ningún líquido se introduzca en el
cargador. Puede producir descargas eléctricas.
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un
alargador para completar el largo total, asegúrese que
los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo.
 ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja
la unidad de batería en líquido de ningún tipo ni
permita que se introduzca ningún tipo de líquido a
La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje de batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la
nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre unidad de batería se triza o rompe, llévela a un centro
cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea de servicio para su reciclaje.
el número del calibre, más resistente será el cable.
 ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el
riesgo de lesiones, sólo cargue unidades de batería
recargables DeWALT marca. DeWALT. Otros tipos
de batería podrían sobrecalentarse y reventar lo
que podría resultar en lesiones corporales y daños a
su propiedad.

 ATENCIÓN: Bajo ciertas condiciones, cuando el


cargador está enchufado a una toma de corriente,
el cargador puede hacer cortocircuito si entra en
contacto con algún material ajeno. Los materiales
31
Español
ajenos de naturaleza conductora, como el polvo de encenderá automáticamente cuando la batería tenga que
esmerilado, las placas de metal, la lana de acero, el enfriarse.
papel de aluminio y otros, o cualquier acumulación No opere nunca el cargador si el ventilador no funciona
de partículas metálicas deberían mantenerse alejados adecuadamente o si las ranuras de ventilación están
de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre obstruidas. No permita que entren objetos extraños dentro
el cargador cuando no haya una unidad de batería del cargador.
en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de
intentar limpiarlo.
Sistema de protección electrónica
Las herramientas con baterías de iones de litio están
Carga de la Batería diseñadas con un Sistema de protección electrónico
NOTA: Para garantizar el máximo desempeño y la vida que protegerá la batería contra la sobrecarga, el
útil de los paquetes de baterías de iones de litio, cargue la sobrecalentamiento o la descarga completa.
batería por completo antes del primer uso. La herramienta se apagará automáticamente si el Sistema
1. Conecte el cargador en un tomacorriente apropiado de protección electrónico se activa. Si esto ocurre, coloque
antes de insertar el paquete de batería. la batería de iones de litio en el cargador hasta que esté
2. Conecte el cargador y el paquete de baterías, totalmente cargada.
asegurándose que la batería esté completamente Notas Importantes Sobre la Carga
asentada. La luz (carga) parpadeará continuamente
1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor
indicando que el proceso de carga ha comenzado.
rendimiento si la unidad de batería se carga a una
3. La terminación de la carga se indicará por la luz que temperatura ambiente de 18 °C– 24 °C (65 °F– 75 °F).
permanece encendida continuamente. El paquete de NO cargue cuando el paquete de batería esté debajo de
batería está completamente cargado y se puede retirar y +4,5 °C (+40 °F), o arriba de +40 °C (+104 °F). Esto es
usar en este momento o dejarse en el cargador. importante y evitará causar daños graves a la batería.
NOTA: Para retirar el paquete de la batería, algunos 2. Puede que el cargador y la unidad de batería se
cargadores requieren que se presione el botón de liberación calienten ligeramente durante el proceso de carga.
del paquete de batería. Esto es normal y no representa ningún problema. Para
Indicadores facilitar el enfriamiento de la unidad de batería después
del uso, evite colocar el cargador o la unidad de batería
Unidad en Proceso de Carga en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un
remolque sin aislamiento térmico.
Unidad Cargada
3. Si la unidad de batería no se carga correctamente:
Restraso por Unidad Caliente/ a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando
Fría* una lámpara u otro aparato;
*DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132: b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a
La luz roja continuará parpadeando, pero una luz indicadora un interruptor de luz que corte la corriente cuando
amarilla estará iluminada durante esta operación. Una vez se corte la luz;
que la batería haya llegado a una temperatura apropiada, c. Mueva el cargador y la unidad de batería a
la luz amarilla se apagará y el cargador continuará con el un lugar donde la temperatura ambiental sea
procedimiento de carga. aproximadamente 18 °C– 24 °C (65 °F– 75 °F);
Un cargador no cargará una batería defectuosa. El cargador d. Si el problema de carga continúa, lleve la
que se niega a encenderse podría indicar un problema con herramienta, unidad de batería y el cargador a su
el cargador. centro de servicio local.
NOTA: Si el cargador no quiere encender, lleve el cargador y 4. La unidad de batería debería ser recargada cuando
el paquete de batería para que los prueben en un centro de no sea capaz de producir suficiente potencia para
servicio autorizado. trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO
Retraso por Batería Caliente/Fría CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el
Cuando el cargador detecta que una batería está demasiado procedimiento de carga. También puede cargar una
caliente o demasiado fría, inicia automáticamente un unidad de batería que haya sido usada parcialmente
Retraso por batería caliente/fría y suspende la carga hasta cuando lo desee, sin dañarla.
que la batería alcanza una temperatura adecuada. En ese 5. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales
momento, el cargador inicia automáticamente el modo como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las
de carga de la batería. Esta función garantiza la máxima virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o
duración de la batería. cualquier acumulación de partículas metálicas deberían
Una batería fría puede cargar más lentamente que una mantenerse alejados de las cavidades del cargador.
batería caliente. Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente
El cargador DCB118 está equipado con un ventilador cuando no haya una unidad de batería en su cavidad.
interno diseñado para enfriar la batería. El ventilador se Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.

32
Español
6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier Gancho para Cinturón y Gancho para
otro líquido.
Brocas (Accesorio opcional) (Fig. C)
Instrucciones de Limpieza del Cargador
 ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica.
Desconecte el cargador del tomacorriente de CA
 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
graves, SOLO use el gancho para cinturón de
la herramienta para colgar la herramienta de
antes de limpiarlo. Para limpiar la suciedad y un cinturón de trabajo. NO use el gancho para
grasa del exterior del cargador puede usarse un cinturón para colgar o sujetar la herramienta a una
paño o cepillo suave no metálico. No use agua ni persona u objeto durante el uso. NO suspenda la
soluciones limpiadoras. herramienta de objetos en altura ni suspenda objetos
del gancho para cinturón.
Montaje en la Pared
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132
Estos cargadores están diseñados para montarse en la
 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión
corporal grave, verifique que el tornillo que sujeta el
gancho para cinturón esté ajustado.
pared o colocarse en posición vertical sobre una mesa o IMPORTANTE: Cuando enganche o cambie el gancho para
superficie de trabajo. Si lo monta en la pared, coloque el cinturón o el gancho para brocas , utilice sólo el tornillo 11
cargador al alcance de una toma de corriente eléctrica y que viene incluido. Asegúrese de ajustar bien el tornillo.
alejado de las esquinas u otras obstrucciones que puedan El gancho de cinturón 12 y el sujetador de broca 13
impedir el flujo de aire. Utilice la parte de atrás del cargador se pueden colocar en cualquier lado de la herramienta
como plantilla para la ubicación de los tornillos de montaje utilizando únicamente el tornillo 11 incluido, para
en la pared. Monte el cargador firmemente utilizando acomodarse a usuarios zurdos o diestros. Si el gancho de
tornillos para muro seco (comprados por separado) de un cinturón o el sujetador de broca no se desean en absoluto,
mínimo de 25,4 mm (1") de largo, con una cabeza de un se pueden retirar de la herramienta.
diámetro de 7-9 mm (0,28–0,35"), atornillados en madera
Para mover el gancho para cinturón o el gancho para
hasta una profundidad óptima dejando el tornillo expuesto
brocas, quite el tornillo que lo sostiene en su lugar, luego
aproximadamente 5,5 mm (7/32"). Alinee las ranuras en
vuelva a ensamblarlo en el otro lado de la herramienta.
la parte trasera del cargador con los tornillos expuestos e
Asegúrese de ajustar bien el tornillo.
introdúzcalos totalmente en las ranuras.
Fig. C
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
12
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
COMPONENTES (FIG. A) 13

 ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta


eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría
producir lesiones corporales o daños.
Consulte la Figura A al principio de este manual para
obtener una lista completa de los componentes.
Uso Debido
Esta herramienta es una herramienta eléctrica profesional
diseñada para taladrar y atornillar. 11
NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en
presencia de líquidos o gases inflamables.
NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el Instalación de una Broca o Accesorio en
operador no tiene experiencia operando esta herramienta, un Mandril sin Llave (Fig. D)
su uso deberá ser supervisado.

MONTAJE Y AJUSTES  ADVERTENCIA: No intente ajustar brocas (ni ningún


otro accesorio) sujetando la parte frontal del mandril


y encendiendo la herramienta. Esto podría dañar el
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones mandril y causar lesiones corporales. Siempre bloquee
personales, apague la unidad y retire el paquete el interruptor y desenchufe la herramienta de la fuente
de batería antes de realizar cualquier ajuste de alimentación cuando cambie sus accesorios.


o retirar/instalar conexiones o accesorios.
ADVERTENCIA: Siempre verifique que la broca esté
Una activación de arranque accidental puede
bien instalada antes de arrancar la herramienta. Una
causar lesiones.
broca suelta podría salir disparada de la herramienta
posiblemente causando lesiones corporales.
Para instalar una broca u otro accesorio:

33
Español
1. Gire la camisa del mandril 9 para abrir los dientes Símbolo Modo
del mandril sin llave 10 lo suficiente para aceptar el
accesorio deseado. Perforación
2. Inserte el accesorio aproximadamente 19 mm (3/4") en 1–15 Atornillado (mayor número = mayor torque)
el mandril sin llave y apriételo firmemente girando la
camisa del mandril. Rotoperforación (sólo DCD709)
NOTA: Para un apriete máximo, apriete el mandril sin
llave con una mano sobre la camisa del mandril y una OPERACIÓN
mano sosteniendo la herramienta.
Para retirar una broca u otro accesorio:
• Gire la camisa lo suficiente para abrir los dientes y liberar
 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y retire el paquete
de batería antes de realizar cualquier ajuste
el accesorio. o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
Fig. D causar lesiones.
9
Cómo Instalar y Retirar la Unidad de
10 Batería (Fig. E)
NOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de
batería esté completamente cargada.
Para instalar la unidad de batería 1 en el mango de la
herramienta, alinee la unidad de batería con los rieles en
el interior del mango de la herramienta y deslícela en el
mango hasta que la unidad de batería quede firmemente
insertada en la herramienta; verifique que ésta no se
salga sola.
Selección de Velocidad (Fig. A) Para retirar la unidad de batería de la herramienta, presione
La herramienta presenta dos ajustes de velocidad para el botón de liberación 2 y tire firmemente de la de batería
mayor versatilidad. para sacarla del mango de la herramienta. Insértela en el
NOTA: No cambie de velocidad mientras la herramienta cargador tal como se describe en la sección del cargador de
esté funcionando. Siempre permita que el taladro se este manual.
detenga por completo antes de cambiar de velocidad. Fig. E
1. Para seleccionar la velocidad 1 (ajuste de par más alto),
deslice el selector de velocidad 7 hacia atrás (lejos 2
del mandril).
2. Para seleccionar la velocidad 2 (ajuste de par inferior),
deslice el selector de velocidad hacia adelante (hacia
el mandril).
Si la herramienta no cambia de velocidad, confirme que el
interruptor de selección de velocidad esté completamente 1
en posición conectada hacia delante o hacia atrás.

Selección de Modo (Fig. A) Posición Adecuada de las Manos (Fig. F)



El collar de selección de modo 6 se puede usar para
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
seleccionar el modo de operación correcto dependiendo de
grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición
la aplicación planificada.
adecuada como se muestra.


Para seleccionar, gire el collar hasta que el símbolo deseado
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
se alinee con la flecha.
grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una

 ADVERTENCIA: Cuando el collarín de ajuste del


par motor está en la posición de taladro o taladro
percutor, el taladro no embragará. El taladro puede
reacción repentina.
La posición de manos adecuada requiere una mano en la
manija principal 3 y una mano sobre el paquete de batería.
atascarse si presenta una sobrecarga y provocar una
Sostenga la herramienta firmemente con ambas manos
torsión repentina.
para controlar la acción de giro del taladro.

34
Español
Fig. F aproximadamente 20 segundos después de que se suelte el
interruptor de gatillo.
NOTA: La luz de trabajo es para iluminar la superficie
3 de trabajo inmediata y no se pretende que se use como
una linterna.

Realización de Aplicación (Fig. A)


 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, SIEMPRE asegúrese que la pieza de
trabajo esté asegurada firmemente.

 ADVERTENCIA: Siempre espere hasta que el motor se


detenga por completo antes de cambiar la dirección
de rotación.
Antes de realizar el trabajo:
Interruptor de Gatillo de Velocidad • Ajuste el selector de velocidad 7 . Consulte Selección
de velocidad.
Variable y Botón de Control de Avance/
• Instale la broca o accesorio apropiado en el mandril.
Reversa (Fig. G) Consulte Instalación de una broca o accesorio en un
El taladro se enciende y apaga al jalar y liberar el interruptor mandril sin llave.
de gatillo 4 . Mientras más se presione el gatillo, mayor será
la velocidad del taladro.
Un botón de control de avance/reversa 5 determina la
 ADVERTENCIA:
• No utilice esta herramienta para mezclar o
bombear fluidos fácilmente combustibles o
dirección de rotación de la herramienta y también sirve explosivos (bencina, alcohol, etc.).
como un botón de bloqueo de apagado. • No mezcle ni agite líquidos inflamables
• Para seleccionar la rotación de avance, libere el etiquetados de forma correspondiente.
interruptor de gatillo y presione el botón de control de
avance/reversa en el lado derecho de la herramienta.
Destornillado (1–15)
Su herramienta tiene un embrague con torque ajustable
• Para seleccionar la reversa, presione el botón de
para conducir y eliminar una amplia variedad de formas y
control de avance/reversa en el lado izquierdo de la
tamaños de sujetadores. Los números 1-15 en el collar de
herramienta.
selección de modo 6 se utilizan para establecer un rango
NOTA: La posición central del botón de control bloquea
de par para atornillar. Cuanto mayor sea el número en el
la herramienta en la posición apagada. Cuando cambie
collar, mayor será el torque y mayor será el sujetador que
la posición del botón de control, asegúrese que se libere
puede ser impulsado.
el gatillo.
1. Gire el collar de selección de modo 6 a la posición
NOTA: No se recomienda el uso continuo en rango
deseada. Consulte Selección de modo.
de velocidad variable. Puede dañar el interruptor y se
2. Jale el interruptor de gatillo aplicando presión en línea
debe evitar.
recta con la broca hasta que el sujetador se asiente a la
Fig. G profundidad deseada en la pieza de trabajo.
Recomendaciones para atornillar
• Comience con ajustes de par de torsión más bajos,
luego avance a ajustes de torsión más altos para evitar
daños a la pieza de trabajo o sujetador.
• Realice algunos recorridos de práctica en chatarra o
5
en áreas que no se verán de la pieza de trabajo para
determinar la posición correcta del collar de selección
de modo.
Perforación
4
1. Gire el collar de selección de modo 6 al símbolo de
taladro. Consulte Selección de modo.
2. Coloque la broca en contacto con la pieza de trabajo.
Luz de Trabajo LED (Fig. A) NOTA: Sólo use brocas afiladas.

 ATENCIÓN: No mire directamente la luz de


trabajo. Podría resultar en lesiones oculares serias.
La luz de trabajo 8 se activa cuando se presiona el
3. Jale el interruptor de gatillo aplicando presión
en línea recta con la broca hasta que alcance la
profundidad deseada.


interruptor de gatillo 4 , y se apagará automáticamente
ADVERTENCIA: El taladro puede atorarse si se
sobrecarga causando un giro repentino. Siempre
35
Español
espere el atoramiento. Sujete el taladro firmemente MANTENIMIENTO

para controlar la acción de giro y evitar lesiones.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
4. Mantenga el motor en operación mientras retrae la personales, apague la unidad y retire el paquete
broca del orificio perforado para evitar atascamiento. de batería antes de realizar cualquier ajuste
Recomendaciones para la perforación o retirar/instalar conexiones o accesorios.
• Al perforar, aplique siempre presión en línea recta con Una activación de arranque accidental puede
la broca, pero no presione lo suficiente para detener el causar lesiones.
motor o desviar la broca.
• SI EL TALADRO SE DETIENE:
Limpieza
- LIBERE EL INTERRUPTOR DEL GATILLO DE
INMEDIATO, retire la broca del trabajo, y determine
la causa del atasco.
 ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada
- NO PRESIONE EL INTERRUPTOR DEL GATILLO ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.


PARA ENCENDER Y APAGAR PARA INTENTAR
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
ARRANCAR UN TALADRO ATASCADO, ESTO
químicos abrasivos para limpiar las piezas no
PUEDE DAÑAR LA BROCA.
metálicas de la herramienta. Estos productos
- Para minimizar el estancamiento o rompimiento del químicos pueden debilitar los materiales plásticos
material, reduzca la presión sobre el taladro y facilite utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido
la perforación a través de la última parte fraccionaria sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que
del orificio. penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja
• Se pueden perforar agujeros grandes (7,9 mm a ninguna de las piezas en un líquido.
12,7 mm [5/16" a 1/2"]) en acero si se perfora un orificio
piloto (4 mm a 4,8 mm [5/32" a 3/16"]) primero. Accesorios
• Si taladra material delgado o propenso a astillarse, use
un bloque de madera de "respaldo" para evitar daños a
la pieza de trabajo.
 ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado
con este producto otros accesorios que no sean los
que ofrece DeWALT, el uso de dichos accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir
Rotoperforación el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
Sólo DCD709 sólo los accesorios recomendados por DeWALT.
IMPORTANTE: Utilice brocas con punta de carburo o para Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la
mampostería clasificadas para la perforación de percusión herramienta están disponibles a un costo adicional en
solamente. su distribuidor local o en un centro de mantenimiento
autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio,
1. Seleccione el rango de velocidad/torque deseado con
póngase en contacto con llame al DeWALT Industrial Tool
el selector de velocidad 7 para igualar la velocidad
Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al
y torque para la operación planeada. Gire el collar de
1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio
selección de modo 6 al símbolo de rotomartillo.
web: www.dewalt.com.
2. Jale el gatillo, aplicando presión suficiente sobre el
martillo para evitar que rebote excesivamente o que se Reparaciones
"levante" de la broca. El Cargador y las unidades de batería no pueden
Recomendaciones para perforación con rotomartillo ser reparados. El cargador y la unidad de batería no
• Demasiada fuerza causará velocidades de perforación contienen piezas reparables.
más lentas, sobrecalentamiento y una menor tasa
de perforación.
• Un flujo sueva y uniforme de material indica la velocidad
 ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección
adecuada de perforación. y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben
• Perfore de forma recta, manteniendo la broca en un ser realizados en un centro de mantenimiento en la
ángulo recto con el trabajo. No ejerza presión lateral fábrica u en un centro de mantenimiento autorizado .
sobre la broca cuando perfore ya que esto provocará Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
obstrucción de las ranuras de la broca y una velocidad Para reparación y servicio de sus herramientas
de perforación más lenta. eléctricas, favor de dirigirse al
• Al perforar orificios profundos, si la velocidad del martillo Centro de Servicio más cercano
comienza a disminuir, saque la broca parcialmente del CULIACAN, SIN
orificio con la herramienta todavía en funcionamiento Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. (667) 717 89 99
para ayudar a despejar los desechos del orificio. San Rafael

36
Español
GUADALAJARA, JAL así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector (33) 3825 6978
Juárez Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
MEXICO, D.F.
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local (55) 5588 9377 ésta, bastará la factura de compra.
D, Col. Obrera
Excepciones
MERIDA, YUC
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
MONTERREY, N.L. distintas a las normales;
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. (818) 375 23 13 • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
Centro con el instructivo de uso que se acompaña;
PUEBLA, PUE • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 por personas distintas a las enlistadas al final de
QUERETARO, QRO este certificado.
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
SAN LUIS POTOSI, SLP
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
TORREON, COAH Solamente para propósito de México:
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 Importado por: DeWALT. Tool Co. S.A. de C.V.
VERACRUZ, VER Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. (229) 921 7016 Colonia La Fe, Santa Fé
Remes Código Postal : 01210
Delegación Alvaro Obregón
VILLAHERMOSA, TAB
México D.F.
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 Tel. (52) 555-326-7100
PARA OTRAS LOCALIDADES:
R.F.C.: BDE810626-1W7
Si se encuentra en México, por favor llame al
(55) 5326 7100 Registro en Línea
Si se encuentra en U.S., por favor llame al Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) • SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
Póliza de Garantía caso de que exista un problema con su producto.
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: • CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una
Sello o firma del Distribuidor. pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
Nombre del producto: ___________________________ inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante de compra.
Mod./Cat.: ____________________________________
• PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto,
Marca: ______________________________________ podremos comunicarnos con usted en el caso
Núm. de serie: _________________________________ improbable que se deba enviar una notificación de
(Datos para ser llenados por el distribuidor) seguridad conforme a la Federal Consumer Safety
Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para
Fecha de compra y/o entrega del producto:
el Consumidor).
___________________________________________ • Registro en línea en www.dewalt.com.
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
el producto: Garantía Limitada por Tres Años
___________________________________________ DeWALT reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier
defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos
Este producto está garantizado por un año a partir de
por tres años desde la fecha de compra (dos años para las
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
baterías). Esta garantía no cubre falla de partes debido al
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
desgaste normal o abuso de la herramienta. Para detalles
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye
adicionales de la cobertura de la garantía e información
la reparación o reposición del producto y/o componentes
de reparación de garantía, visite www.dewalt.com o
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra,
llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). Esta garantía
no se aplica a accesorios o daño causado cuando otros
hayan realizado o intentado reparaciones. ESTA GARANTÍA

37
Español
LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS,
INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD
E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,
Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES O EN
CONSECUENCIA. Algunos estados no permiten limitaciones
sobre la duración de una garantía implícita o la exclusión o
limitación de daños incidentales o en consecuencia, por lo
que estas limitaciones pueden no aplicarse en su caso. Esta
garantía le da derechos legales específicos y puede tener
otros derechos que varían en ciertos estados o provincias.
Además de la garantía, las herramientas DeWALT están
cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
DeWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las
piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier
momento durante un año a contar de la fecha de compra.
2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACIÓN DeWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120,
DCB127, DCB201, DCB203BT, DCB207, DCB361
3 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACIÓN DeWALT
DCB200, DCB203, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB205BT,
DCB206, DCB230, DCB606, DCB609, DCB612
NOTA: La garantía del producto quedará nula si la
unidad de batería ha sido alterada de cualquier manera.
DeWALT no es responsable de ninguna lesión causada por
alteraciones y podría iniciar un procedimiento judicial por
fraude de garantía hasta el máximo grado permisible por
la ley.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO
POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de
su máquina herramienta o clavadora DeWALT, cualquiera
sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de
compra con su recibo y obtener el reembolso completo de
su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los
productos que se venden en América Latina. Para los
productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene
en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio
Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-
9258) para que se le reemplacen gratuitamente.
ESPECIFICACIONES

DCD708 20 V Máx* Velocidad 1: 0–450 RPM


Velocidad 2: 0–1650 RPM
DCD709 20 V Máx* Velocidad 1: 0–450 RPM
Velocidad 2: 0–1650 RPM

38
Compatible battery packs and chargers / Blocs-piles et chargeurs compatibles /
Baterías y cargadores compatibles
Battery Packs
20V Max* Li-Ion Blocs-piles
DCB200, DCB201, DCB203, DCB204, DCB204BT**, DCB205, DCB205BT**, DCB206, DCB208,
DCB230, DCB240
Baterías

Chargers
Chargeurs DCB103, DCB104, DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132, DCB1106, DCB1112
Cargadores

Battery Packs
60V Max* Li-Ion

Blocs-piles DCB606, DCB609, DCB612


Baterías

Chargers
Chargeurs DCB103, DCB104, DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132, DCB1106, DCB1112
Cargadores

* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20, 60 or 120 volts. Nominal voltage is 18, 54 or 108. (120V Max*
is based on using 2 DeWALT 60V Max* lithium-ion batteries combined.)
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20, 60 ou 120 volts. La tension nominale est de 18, 54 ou 108.
(120 V max* se base sur l’utilisation combinée de 2 blocs-piles au lithium ion DeWALT de 60 V max*).
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20 o 60 voltios. El voltaje nominal es de 18, 54 o 108 V.
(120 V Máx* se basan en el uso de 2 baterías de iones de litio DeWALT de 60 V Máx* combinadas.)

**BT - Bluetooth®
NOTE: The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth®, SIG, Inc. and any use of
such marks by DeWALT is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
REMARQUE : le mot servant de marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à Bluetooth
SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par DeWALT est sous licence. Les autres marques de commerce et noms
commerciaux sont ceux de leurs détenteurs respectifs.
NOTA: La palabra y los logotipos de Bluetooth® son marcas registradas propiedad de Bluetooth®, SIG, Inc. y DeWALT utiliza
dichas marcas bajo licencia. Otras marcas comerciales y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.

 WARNING: Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.

 AVERTISSEMENT : utiliser d’autres blocs-piles peut créer un risque de blessure ou d’incendie.

 ADVERTENCIA: El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones e incendio.

DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
(OCT19) Part No. N808990 DCD708, DCD709 Copyright © 2018, 2019 DeWALT
The following are trademarks for one or more DeWALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air
intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the
surface of the tool.

You might also like