0% found this document useful (0 votes)
1K views2 pages

0030大悲咒八十四句

Uploaded by

greenlander2013
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
1K views2 pages

0030大悲咒八十四句

Uploaded by

greenlander2013
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 2

梵文、傳統與新譯漢音、英譯、及近似拼音對照<大悲咒> (八 十 四 句 型 通 行 本 )

一 ( 1 )<梵文轉寫>namo ratna- trayaya ( 2 ) nama arya- ( 3 ) valokite- wvaraya ( 4 ) bodhi-sattvaya ( 5 ) maha- sattvaya ( 6 ) maha- karunikaya
. <傳統漢音>南 無 喝囉怛那 哆囉夜耶 南無 阿唎耶 婆盧羯帝 爍鉢囉耶 菩 提 薩埵婆耶 摩訶 薩埵婆耶 摩訶 迦盧尼迦耶
歸 <英文義譯>Homage to the triple Gem! Homage to the Holy Avalokite- shvara Bodhi-sattva, the Great Being, the Great Compassionate One!
敬 <漢文義譯>禮 敬 三 寶 ! 禮敬聖 觀 自在 菩薩, 摩訶薩, 大悲者!
文 <簡易漢音>那麼.熱(ra)得納.躲熱(dra)ㄚㄚ! 那媽.阿哩呀(rya) 挖漏鋸(gi)地(de).媳挖熱(ra)呀! 玻提.沙得挖呀! 媽哈.沙得挖呀! 媽哈.咬(ga)潤(run)你咬(ga)呀!
<簡易拼音>namo radna- drayaya nama arya- walogide- shwaraya boti- saddwaya maha- saddwaya maha- garunigaya
( 7 ) oj ( 8 ) sarva- raviye ( 9 ) sudhanadasya ( 10 ) namas- krtva imaj arya- ( 11 ) valokite- wvara- rajdhava ( 12 ) namo narakindi
唵 薩皤 囉罰曳 數 怛 那 怛寫 南 無 悉 吉埵 伊蒙 阿唎耶 婆盧吉帝 室佛囉 楞 馱 婆 南無 那囉謹 墀
Oj! To all the chanting of the Good Givers! Having done homage, this Holy Avalokiteshvara, The Lord of happiness, pays homage to Nilakantha.
唵! 善 布 施 者 之 一 切 祝禱! (8、9) (善 布 施 者 的 ) 禮敬之後,這位聖 觀自在,幸福歡樂尊者, 禮敬青頸觀音。
捂(om)! 沙兒挖.熱(ra)圍(wi)的(ye), 素攤拿大蝦! 那馬濕.格裡(gri)得挖.一滿.阿哩呀(rya)。 挖漏鋸(gi)地.媳挖熱(ra).淋(ram)塌挖。 那麼.若(na)熱(ra)緊(gin)治(di)!
om sarwa- rawiye sutanadasya namas- gridwa imam arya- walogide- shwara- ramtawa namo naragindi
( 13 ) hrih maha- vat - svame ( 14 ) sarva - arthato- wubhaj ( 15 ) ajeyaj ( 16 ) sarva sat nama vasat namo vaka ( 17 ) mavitato 二 ( 18 )tadyatha
醯唎 摩 訶 皤哆 沙 咩 薩婆 阿他 豆 輸朋 阿逝孕 薩婆 薩哆 那 摩 婆薩哆 那摩 婆伽 摩罰特豆 . 怛姪 他
Hrih! To the Master possessing greatness! Good from all points of views! The Invincible One! Homage to All Beings, intoning vasat and namo! Free from bondage! 即 It runs like this:
醯利!偉大之主! 一切皆美好! 無能勝者! 禮敬一切眾生,低吟「婆娑」與「南無」! 遠離束縛! 說 即說咒曰:
河裡喝(hrih),媽哈.挖得.沙(swa)沒! 沙兒挖, 阿兒塌多,休絆(pam)! 阿姊艷(yam)! 沙兒挖.沙得.拿馬.挖沙的.拿秣.挖咬(ga)。 馬尾打鬥 咒 大地壓塌
hrih maha- wad- swame sarwa- artado- shupam ajeyam sarwa sad nama wasad namo waga mawidado 曰 dadyata
三 ( 19 )oj avaloki ( 20 ) lokate ( 21 ) krate ( 22 ) e hrih ( 23 ) maha- bodhisattva ( 24 ) sarva sarva ( 25 ) mala mala ( 26 ) mahima hrdayaj
. 唵 阿婆盧醯 盧迦帝 迦羅帝 夷 醯唎 摩訶 菩提 薩埵 薩 婆 薩 婆 摩囉 摩囉 摩醯摩 醯唎馱孕
中 Oj! The Seer(19、20) to the world! Worship! Eh! Hrih! The Great Bodhisattva! All, all! Defilement, defilement! The Great Heart!
心 唵 ! 觀 照 (19、20) 此世間者! 禮拜! 誒! 醯利! 大菩薩! 一切, 一切! 染污, 染污! 偉大的心!
內 捂(om)!阿挖漏鋸 (gi). 羅(lo)加(ga)茶(de)。 哥熱(gra)茶(de) 鞋(e).河裡喝。 媽哈. 玻提.沙得挖。 沙兒挖! 沙兒挖! 媽拉! 媽拉! 媽希(hi)馬.河裡打鹽(yam)。
容 om awalogi logade grade e hrih maha- boti saddwa sarwa sarwa mala mala mahima hridayam
( 27 ) kuru kuru karmaj ( 28 ) dhuru dhuru vijayate ( 29 ) maha-vijayate ( 30 ) dhara dhara ( 31 ) dhrni- ( 32 ) wvaraya ( 33 ) cala cala ( 34 ) mama vimala
俱盧 俱盧 羯 蒙 度 盧 度 盧 罰闍耶帝 摩訶 罰闍耶帝 陀 囉 陀 囉 地唎尼 室佛囉 耶 遮囉 遮囉 麼麼 罰摩囉
Do, do the karmic work! Hold fast, hold fast! To the Victor, the Great Victor! Hold on, hold on! To Dhrini- shvara! Quake, quake! My pure
作吧, 作 此業! 堅守,堅守! 勝利者, 大勝利者! 堅持, 堅持! 總持 自在者! 震動, 震動! 我純淨的
咕嚕(guru) 咕嚕,加兒(gar)滿。 吐露(turu)!吐露! 威(wi)加壓帝(de)。 媽哈.威(wi)加壓帝(de)。 塌啦! 塌啦! 特裡泥 媳挖熱(ra)呀 呷(ja)啦(la)!呷啦! 媽媽.餵馬啦(la)!
guru guru garmam turu turu wijayade maha- wijayade tara tara trini- shwaraya jala jala mama wimala
( 35 ) m u k t e l e ( 36 ) ehi ehi ( 37 ) wina wina ( 38 ) arsaj prasari ( 39 ) visa visaj ( 40 ) prasaya ( 41 ) hulu hulu mara ( 42 ) hulu hulu hrih
穆 帝隸 伊醯 伊醯 室那 室那 阿囉 嘇 佛囉舍利 罰沙 罰嘇 佛囉舍耶 呼盧 呼盧 摩囉 呼盧 呼盧 醯利
Liberation! Come, come! Shina, Shina! The Sage Things spread! Poison,poison! Having conquered! Hulu, hulu, the Death! Hulu, hulu, Hrih!
解脫! 來吧, 來吧! 室那,室那! 賢哲之事物傳播流佈! 毒,毒! 征服! 呼嚧,呼嚧,往生! 呼嚧,呼嚧,醯利!
木刻地(de)雷。 會(e)虛(hi)! 會虛! 吸納!吸納! 阿兒杉(sam).不熱(bra)沙粒(ri)! 胃(wi)沙.胃杉(sam)! 不熱(bra)灑呀! 葫蘆! 葫蘆! 麻辣(ra)! 葫蘆! 葫蘆! 河裡喝!
mugdele ehi ehi shina shina arsam brasari w isa wisam brasaya hulu hulu mara hulu hulu hrih

1
( 43 ) sara sara ( 44 ) siri siri ( 45 ) suru suru ( 46 ) bodhiya bodhiya ( 47 ) bodhaya bodhaya 四 ( 48 )maitreya ( 49 ) narakindi ( 50 ) dhrsnina
娑囉 娑囉 悉唎 悉唎 蘇嚧 蘇嚧 菩提 夜 菩提 夜 菩馱 夜 菩馱 夜 . 彌 帝利夜 那囉謹 墀 地利瑟尼那
Sara, sara! Siri, siri! Suru, suru! Enlighten, enlighten! Be enlightened, be enlightened! 祈 The merciful Nilakantha! The Courageous One!
娑囉, 娑囉! 悉利,悉利! 蘇嚧, 蘇嚧! 悟覺, 悟覺! 覺悟吧,覺悟吧! 願 仁慈的 青頸觀音! 勇猛者!
灑啦(ra)!灑啦! 唏瀝(ri)!唏瀝! 素滷(ru)! 素滷! 玻提呀! 玻提呀! 玻踏呀! 玻踏呀! 祝 買得累(dre)呀! 若(na)熱(ra)緊(gin)治(di)! 特裡(tri) 柿妳(sni)拿
sara sara siri siri suru suru botiya botiya botaya botaya 禱 maidreya naragindi trisnina
( 51 ) bhayamana ( 52 ) svaha ( 53 ) siddhaya ( 54) svaha ( 55 ) maha- siddhaya ( 56 ) svaha ( 57) siddha-yoge- ( 58 ) wvaraya
婆夜摩那 娑婆訶 悉 陀 夜 娑婆訶 摩訶 悉 陀 夜 娑婆訶 悉 陁 喻藝 室皤囉夜
The Terrifying Mind! Svaha! To the Accomplished One! Svaha! To the Great Accomplished One! Svaha! To the Accomplished Master of Yoga! Master
令人敬畏的心! 莎訶! 成就者! 莎訶! 大成就者! 莎訶! 成就瑜伽 自在者!
琶呀媽拿 痧(swa)哈(ha)! 犀塔呀! 痧(swa)哈(ha)! 媽哈. 犀塔呀! 痧(swa)哈(ha)! 吸它 有給 媳挖熱(ra)呀!
payamana swaha sidtaya swaha maha- sidtaya swaha sidta- yoge- shwaraya
( 59 ) svaha ( 60 ) narakindi ( 61 ) svaha ( 62 ) maranara ( 63 ) svaha ( 64 ) wira sijha mukhaya ( 65 ) svaha ( 66 ) sarva maha- asiddhaya
娑婆訶 那囉謹 墀 娑婆訶 摩囉那囉 娑婆訶 悉囉 僧 阿 穆佉 耶 娑婆訶 娑婆 摩 訶 阿悉 陁 夜
Svaha! To Nilakantha! Svaha! To the Destroyer! Svaha! To the One with a Lion's head and face! Svaha! To all the Great Accomplished Ones!
莎訶! 青頸觀音! 莎訶! 破壞者! 莎訶! 具獅頭獅面者! 莎訶! 一切大成就者!
痧(swa)哈(ha)! 若(na)熱(ra)緊(gin)治(di)! 痧(swa)哈(ha)! 媽熱(ra)拿熱(ra)! 痧(swa)哈(ha)! 係熱(ra).心(sim)哈.母卡呀! 痧(swa)哈(ha)! 沙兒挖.媽哈.啊.犀塔呀!
swaha naragindi swaha maranara swaha shira simha mukaya swaha sarwa maha- asidtaya
( 67 ) svaha ( 68 ) cakra - asiddhaya ( 69 ) svaha ( 70 ) padma kastaya ( 71 ) svaha ( 72 ) narakindi- vagalaya
娑婆訶 者吉囉 阿悉 陁 夜 娑婆訶 波 陁摩 羯 悉 陁夜 娑婆訶 那囉謹 墀 皤伽囉耶
Svaha! To the Cakra Accomplished One! Svaha! To the One holding a Lotus in hand! Svaha! To Nilakantha- vagala!
莎訶! 法輪成就者! 莎訶! 手持蓮花者! 莎訶! 青頸觀音 皤伽囉!
痧(swa)哈(ha)! 夾格拉. 啊.犀塔呀! 痧(swa)哈(ha)! 爸得馬,駕(ga)駛達(sda)呀! 痧(swa)哈(ha)! 若(na)熱(ra)緊(gin)治(di),挖咬(ga)拉呀!
swaha jagra- asidtaya swaha badma gasdaya swaha naragindi- wagalaya
( 73 ) svaha ( 74 ) mavari wavkharaya ( 75 ) svaha 五 ( 76 )namo ratna- trayaya ( 77 ) nama arya- ( 78 ) valokite- ( 79 ) wvaraya
娑婆訶 摩婆利 勝 羯 囉夜 娑婆訶 . 南 無 喝囉怛那 哆囉夜耶 南 無 阿利耶 婆嚧吉帝 爍皤囉耶
Svaha! To the numerous Shavkhara! Svaha! 結 Homage to the Triple Gem! Homage to the Holy Avalokite- shvara!
莎訶! 無數的 法螺! 莎訶! 尾 禮敬三寶! 禮敬聖 觀 自在!
痧(swa)哈(ha)! 媽挖裡(ri). 想卡拉呀! 痧(swa)哈(ha)! 文 那麼.熱(ra)得納.躲熱(dra)ㄚㄚ! 那媽.阿哩呀(rya) 挖漏鋸地(de) 媳挖熱(ra)呀!
swaha mawari shankaraya swaha namo radna- drayaya nama arya- walogide- shwaraya
( 80 ) svaha ( 81 ) oj sidhyantu ( 82 ) mantra ( 83 ) padaya ( 84 ) svaha 註 1 : 本 資 料 取 材 自 林 光 明 教 授 編 註 之 《 大悲咒研究》修訂
三版、及《梵文大悲咒漫畫版》,每句之詳細解說,
娑婆訶 唵 悉殿 都 漫 多囉 跋 陁耶 娑婆訶
請參考上述二書。
Svaha! Oj! May these mantra words be accomplished! (mantra) (words) Svaha!
註2:本表所謂通行本,是指法鼓山、佛光山以及《中華佛
莎訶! 唵 !祈 願 本 咒 文 句 成 就 ! (咒 ) (文 句 ) 莎訶! 教百科全書》的早晚課誦本所載的〈大悲咒〉內容,
痧(swa)哈(ha)! 捂(om).席地羊(tyan)肚. 滿得拉(dra). 拔大牙。 痧(swa)哈(ha)! 三者基本上為同一版本,雖然各家漢字音譯用字略有
swaha om sityandu mandra badaya swaha 差異,但不影響發音。
註 3 :有關梵文的發音,可參考《梵文咒語 ABC》系列,以及五體梵字的教學書。 5 - 3 下 加 橫 線 表 示 該 字 為 兩 個 子 音 接 一 母 音,原 則 上 兩 個 子 音 位 於 母 音 前,如 第
註 4 :建 議 讀 者 盡 量 用 梵 文 羅 馬 轉 寫 來 念 , 因 它 屬 正 確 的 梵 文 , 其 次 建 議 採 用 簡 易 拼 一 句 的 得 納 ( dna) 、 第 二 句 的 哩 呀 ( rya) 。
音,因它與梵文同屬印歐語系,其發音接近梵音。 5 - 4 關 於 子 音 連 接 表 示 , 子 音 + 母 音 + 子 音 , 如 第 八 句 沙 兒( s a r )與 第 3 8 句 的
註 5 :〈 簡 易 漢 音 〉 中 附 有 羅 馬 拼 音 者 : 阿 兒 ( ar) , 不 過 第 38 句 的 杉 ( sam) 台 語 已 有 m 的 尾 音 , 因 此 只 用 一 個
5 - 1 括 弧 內 的 羅 馬 拼 音 , 原 則 上 以 現 在 的 國 語( 普 通 話 )發 音 , 但 也 有 可 能 以 台 漢字音譯。
語 或 中 國 南 方 方 言 的 讀 音 念 誦 , 如 第 一 句 的 熱 ( ra) 。 5 - 5 為 節 省 空 間 ,好 做 成 兩 頁 ,連 續 重 覆 字 詞 有 加 注 羅 馬 音 者 , 第 二 次 出 現 不 再
5-2 其 次 也 有 以 簡 易 拼 音 表 示 其 近 似 讀 音 , 如 14 句 的 絆( pam), 國 語 並 沒 有 m 加 注 , 如 第 27 句 的 咕 嚕 ( guru) 咕 嚕 !
做尾音的字。

You might also like