Al Mathurat Sughro
Al Mathurat Sughro
ٱلرجيم
َّ ِ
طان ْٱلشي
َّ ن ِ ليم
َ م ِ ْعَ ٱلسميعِ ٱل
َّ هلل ُ أَعو
ِ ذ بِٱ
I seek refuge with Allah, the All-Hearing, the All-Knowing from Satan the
accursed.
ن
ِ م
ٰ ح
ْ ٱلر
َّ ﴾٢﴿ ني ِ ب ٱلْعال
َ َم ِّ ر ِ د
َ هلل ُ م
ْ ْح
َ ﴾ ٱل١﴿ حيم
ِ ٱلر
َّ ن
ِ ٰحمـ
ْ ٱلر
َّ ِ مٱ
هلل ِ ِس
ْ ب
﴾٥﴿ ني
ُ عِ َست َ ّو إِ ي
ْ َ اك ن َ د
ُ ع ُب َ ّ﴾ إِ ي٤﴿ ين
ْ َ اك ن ِ ٱلد
ِّ و ِم ِ ِمـل
ْ َك ي ٰ ﴾٣﴿ حيم
ِ ٱلر
َّ
ِم غ َْري
ْ ِعلَيْه
َ ت
َ م َ ْ َّذين أَن
ْ ع َ اط ٱل ِ ﴾٦﴿ قيم
َ رص َ َست
ْ ْم َ ٱلرص
ُ اط ٱل ِّ دنا ْ ِا
ِ ه
﴾٧﴿ ِّني
َ ٱلضال
َّ وال
َ م
ْ ِعل َْيه
َ ضوب
ِ غ
ْ ْم
َ ٱل
(1) In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful (2) Praise be to Allah,
Lord of the Worlds, (3) Most Gracious, Most Merciful, (4) Master of the Day of
Judgment; (5) Thee do we worship and Thine aid we seek. (6) Guide us to the
straight path, (7) the path of those on whom Thou hast bestowed [Thy] favor, not
of those who incur [Thy] wrath, nor of those who go astray.
نون
َ ِ ؤ
م ْ َُّذين ي
َ ﴾ ٱل٢﴿ ني
َ ق ُ دى لِل
ِ َّْمت ً ه ِ
ُ فيه ب
َ ْري
َ تاب ال
ُ ِ ذل ِ َك ٱل
ْك ّٓ آل
ٰ ﴾١﴿ ٓم
نون
َ ِ ؤ
م ْ َُّذين ي
َ وٱل
َ ﴾٣﴿ قون
َ ِ م يُ ْن
ف ْ ه
ُ ْنـ
ٰ زقَ ر
َ ام ِ و
ّ م َ ة
َ لو
ٰ ٱلص
َّ قيمون
َ ُ وي
َ ب
ِ ْغ ْي
َ بِٱل
﴾٥﴿ حون
َ ْمفْ ِل
ُ م ٱل ُ وأُولٰ ِئ َك
ُ ه َ م
ْ ِربِّه ِ دى
َ من ً ه
ُ
ِ
واتٰٱلسمـ
َّ َه ما يف
ُ م ل
ٌ و
ْ َ وال ن
َ ة ِ ه
ٌ س َن ُ ْوم ال ت َأ
ُ ُخذ ُ ي ٱلْقَ ّي
ُّ ْح
َ و ٱل ُ ه إِ ّال
َ ه َ ٰﷲ ال إِلـ
ُ َ
وما
َ م ِ ْني أَي
ْ ِديه َ ْ ََم ما ب
ُ عل ِ ِذن
ْ َه ي ْ ه إِ ّال بِإ
ُ د ِ ع
َ ع ْن ُ َشف
ْ َن ذا ٱلَّذي ي
ْ م
َ ض ْ َ ٱأل
ِ ر ْ وما يف
َ
ِ
واتمٰ ٱلس ه ِ ع كُر
ُ س ُّي ِ و
َ س َ شاء ِ ْم
ه إِ ّال ِمبا ِ ن
ِ عل ِ ِيش ٍء
ْ م ِ ُوال ي
َّ ْ َ ْ َ يطون ب
َ ح َ م
ْ ه
ُ َخلْف
َ
َ ﴾ ال إِكْرا٢٥٥﴿ ظيم
ه يف ُ ْع ُّ ِ ْع
َ يل ٱل َ و ٱل
َ ه
ُ و
َ هام ِ ه
ُ ُحفْ ظ ُ د
ُ وال يَئُو
َ ض ْ َ ٱأل
َ ر ْ وَ
ِ ن بِٱ
هلل ِ ؤ
ْ م ْ ُ وي ِ
َ غوتَّــ
ٰ ر بِٱلط ِ د ني
َ َّ ين قَد ت ََب
ِ ٱلد
ْ ُن يَكْف
ْ َم
َ ي ف
ِّ ْغ
َ ن ٱل
َ م ُ ش
ْ ٱلر
ُّ ِّ
(255) Allah! There is no god but He, the Living, the Self-Subsisting. Neither
somnolence overtakes Him nor sleep. To Him belongs whatsoever is in the
heavens and whatsoever is on the earth. Who is it that can intercede with Him
but by His leave? He knows what is before them and what is behind them, and
they encompass naught of His knowledge except for what He wills. His Throne
extends over the heavens and the earth; their preservation tires Him not, and
He is the Exalted, the Magni昀椀cent. (256) There is no compulsion in religion;
the right course has become clear from the wrong. So whoever disavows false
deities and believes in Allah has grasped the most trustworthy handhold, which
never breaks; and Allah is the All-Hearing, All-Knowing. (257) Allah is the
patron of those who believe; He brings them out of the darkness into the light.
As for those who disbelieve, their patrons are the false deities, [who] bring them
out of the light into the darkness. Those are the denizens of the Fire, abiding
therein forever.
يش ٍء
ْ َ عىل ك ُِّل
َ ٱهلل
ُ و َ شاء
ُ َن ي
ْ م ُ ِّعذ
َ ب َ ُ وي
َ شاء
ُ َن ي َ ِر ل
ْ م ِ غ
ُ ف ْ ٱهلل ف ََي
ُ ِ ُم ب
ِه ِ
ْ حاس ْبكُي
ن
َ ءام
َ نون ك ٌُّل
َ ِ ؤ
م ْ ْم
ُ وٱل ِ ِّرب
َ ه ِ ه
َ من ْ َ ْ سول ِمبا أُن
ِ زِل إِلَي ُ ٱلر
َّ ن
َ ءام
َ ﴾٢٨٤﴿ َدير
ٌ ق
ِ ِسل ٍ ح
ِ د َ َ ق ب ِ ِسل ِ كــــتُب ِ كــ ِت
عنا ِ س
ْ م َ وقالوا
َ ه ُ ر
ُ من َ ني أْ َ ُ ر
ِّ َه ال نُف ُ ر
ُ و
َ ِه ُ وَ ه َ ملٰ ِئ
َ و ِ بِٱ
َ هلل
عها
َ س ُ ٱهلل نَفْ سا ً إِ ّال
ْ و ُ ِّف
ُ كلَ ُ﴾ ال ي٢٨٥﴿ صري
ُ َ و إِلَيْ َك ٱل
ْم َ ربَّنا ْ وأَط
َ َعنا غُفْ ران َ َك َ
ربَّنا ْ ْ َ سينا أَو أ
ِ َّ ن ن ِ ؤ
ْ ِاخذْ نا إ
َ خطَأنا ْ َ ُ ربَّنا ال ت
َ ت
ْ َسب
َ َعلَيْها ما ٱ كْت
َ و
َ ت
ْ ََسب
َ لَها ما ك
ملْنا ما
ِّ ُح
َ وال ت َ ن ق َْبلِنا
َ ربَّنا ِ َّذين
ْ م َ عىل ٱل ُ َملْت
َ ه َ ح ْ ِعل َْينا إ
َ رصا ً كَام ِ َح
َ م ْل ْ وال ت
َ
و ِم
ْ َعىل ٱلْق
َ رصنا
ْ ُ ْ ولٰنا فَٱن
ْ م َ ْ منا أَن
َ ت ْ ح
َ ٱر
ْ و
َ ر لَنا ِ وٱغ
ْ ْف َ ع ّنا
َ ف
ُ ع
ْ وٱ ِ َة لَنا ب
َ ِه َ ال طاق
﴾٢٨٦﴿ رين
َ ِ ٰٱلْكـــ
ـف
Repeat the Following Āyāt (verses) and Duʿāʾ (supplications) Three Times
Each
ٱلرحيم
َّ ن
ِ م
ٰ ح
ْ ٱلر
َّ ِ مٱ
هلل ِ ِس
ْ ب
ُن
ْ َم يَك ْ َم يَ ِل َ ُ
ْ ول
َ ﴾٣﴿ َد
ْ َم يُول
ْ ول
َ د ْ ﴾ ل٢﴿ د
ُ م
َ ٱلص
َّ ﷲ
ُ َ ﴾١﴿ د
ٌ ح
َ ٱهلل أ و
َ ه
ُ ق ُْل
َ
﴾٤﴿ د َ َه كــُــفُ وا ً أ
ٌ ح ُ ل
Bismi Llāhi r-Raḥmāni r-Raḥīm
Qul Huwa Llāhu Aḥad (1) Allāhu ṣ-Ṣamad (2) Lam yalid wa lam yūlad (3) Wa
lam yakul-lahū kufuwan aḥad (4)
ٱلرحيم
َّ ن
ِ م
ٰ ح
ْ ٱلر
َّ ِ مٱ
هلل ِ ِس
ْ ب
ق إِذا ِ
ٍ غاس رش
ِّ َ ن
ِ و
ْ م َ ﴾٢﴿ َق
َ خل
َ رش ما
ِّ َ ن
ِ ﴾١﴿ َق
ْ م ِ ب ٱلْفَ ل
ِّ ِر ُ ق ُْل أَعو
َ ذ ب
ِ َْعق
﴾٤﴿ د ِ
ُ اثات يف ٱل ّرش ٱل َّنف ِ و
ِّ َ ن
ْ م َ ﴾٣﴿ َب
َ وق
َ
﴾٥﴿ د
َ س
َ ح ٍ حاس
َ د إِذا ِ رش ِ و
ِّ َ ن
ْ م َ
ٱلرحيم
َّ ن
ِ م
ٰ ح
ْ ٱلر
َّ ِ مٱ
هلل ِ ِس
ْ ب
رش
ِّ َ ن
ِ ﴾٣﴿ اس
ْ م ٰـ
ِ ﴾ إِلـ٢﴿ اس
ِ ه ٱل ّن ِ ِمل
ِ ك ٱل ّن ِ ِرب ٱل ّن
َ ﴾١﴿ اس ُ ق ُْل أَعو
ِّ ذ ب
ِ ن ٱلْجِ َّن
ة ِ ﴾٥﴿ اس
َ م ِ ر ٱل ّن
ِ صدو
ُ وِس يف
ُ س ْ و ِ ْخ ّن
َ ُ﴾ ٱلَّذي ي٤﴿ اس ِ
َ واس ٱلسْ ْو
َ ٱل
ِ وٱل ّن
﴾٦﴿ اس َ
Bismi Llāhi r-Raḥmāni r-Raḥīm
Qul aʿūdhu bi Rabbi n-nās (1) Maliki n-nās (2) Ilāhi n-nās (3) min sharri
l-waswāsi l-khannās (4) al-ladhī yuwaswisu fī ṣudūri n-nās (5) mina l-jinnati
wa n-nās (6)
َ َه ال إِل
ٰه َ رش
ُ يك ل ِ د
َ هلل ال ُ م ِ ْمل ُْك َ أَصبحنا وأَصبح )أَمسي َنا
ْ ْح
َ وٱل
َ هلل ُ سا( ٱل
َ م
ْ وأ
َ ْ َ ْ َ َ ْ َ ْ َ ْ
ِ َ شور )امل
(صري ِ و إِلَي
ه ٱل ُّن ُ إِ ّال
ُ ْ َ و َ ه
We have risen this morning (set this evening), and the dominion has risen this
morning (evening), unto Allah. Praise be to Allah, no partner hath He. There is
no god but He and unto Him is the Resurrection (the Ultimate Abode).
ِ م ِ ْر ِ َ َ
ين نَب ِِّينا
ِ دِ عىل
َ و ِ خ
َ الص ِْ ة
ْ ٱإل َ ِعىل كَل
َ و
َ سالم
ِ ِْ ة
ٱإل َ عىل فط
َ (س ْي َنا
َ م
ْ حنا )أ
ْ ص َب
ْ أ
َ رش
كنيِ ْ ْم
ُ ٱل
Aṣbaḥnā (amsaynā) ʿalā 昀椀ṭrati l-Islām, wa ʿalā kalimati l-ikhlāṣ, wa ʿalā dīni
nabiyyinā Muḥammadin (ṣalla Llāhu ʿalayhi wa sallam), wa ʿalā millati abīnā
Ibrāhīma ḥanīfan wa mā kāna mina l-mushrikīn
We have risen this morning (set this evening) on the innate disposition [昀椀ṭra] of
Islam, on the Word of Pure Faith [the shahāda], on the religion of our prophet
Muḥammad, ṣalla Llāhu ʿalayhi wa sallam, and on the confession of our
forefather Ibrāhīm – a pure monotheist – and he was not among the idolaters.
َ ِ َ َ ِّ ِهم إ
يل
َّ َ ع
َ م ِ و
َّ ِس ْرتٍ فَأت ٍ في
َ ة َ وعا
ٍ م
َ ة ْ ِم ْن َك يف ن
َ ع ِ (ت
ُ ْسي
َ م
ْ ت )أ
ُ ح
ْ َصب
ْ ين أ َّ ُ ّٰا َلل
ِر
ة ِ ْ و رت َك يف ِ
ِ َ فيتَ َك َ متَ َك ْ ِن
َ ٱآلخ َ ٱلدنْيا
ُّ َ ْ وس َ وعا َ ع
O Allah! I have risen this morning (evening) with blessings, wellbeing, and
covering protection from Thee; so complete upon me Thy blessings, Thy
(granting of) wellbeing, and Thy covering protection in this life and in the
Hereafter.
ٍ ح
ِ د َ َ ٍ عم َ َ
د َك
َ ح ِ ْق َك ف
َ َم ْن َك
ْ و ِ خل
َ ن
ْ م َ و بِأ
ْ ة أ َ ْ ِن ن ِ ىس( يب
ْ م َ م
ْ )ما أ
َ حَ ص َب
ْ م ما أ ُ ّٰا َلل
َّ ه
ْر
ُ ٱلشك
ُّ ول ََك
َ د
ُ م َ يك ل ََك فَل ََك ٱل
ْ ْح َ رش
َ ال
سلْطانِ َك
ُ ظيم
ِ ع َ جهِ َك
َ و ْ و ِ
َ الل َ ِي ل
ج ِ
ْ د كَام يَ ْن َبغ
ُ م َ ب ل ََك ٱل
ْ ْح ِّ ر
َ يا
I am pleased with Allah as [my] Lord, with Islam as [my] religion, and with
Muḥammad, ṣalla Llāhu ʿalayhi wa sallam, as Prophet and Messenger.
ِ ِد كَلِامت
ه ِ و
َ مدا َ ه ِ عر
ِ ش َ َ زن
ِ و ِ س
ِ ْورِضا نَف ِ ْق
ِ خل ِ م
ِ د ِ حان ٱ
ْ َ ة َ ه َ ه َ د
َ د
َ ع
َ ه ْ ِح
َ وب
َ هلل َ س ْب
ُ
Glory and praise be to Allah, [as great as] the number of His creatures, the extent
of His satisfaction, the weight of His throne, and the ink [it would take to record]
His Words.
و ِ ْ َ ٱأل
ِ ر ِ ِ ْ ع ِ مٱ
َ ه
ُ و
َ امءٱلس
َّ وال يف
َ ض ْ ء يف
ٌ يش
ْ َ ٱسمه َ م
َ رض
ُّ ُ َهلل ٱلَّذي ال ي ِ ِس
ْ ب
ليم
ُ ْع
َ ميع ٱل
ُ ٱلس
َّ
In the Name of Allah, with Whose Name nothing on earth or in the heavens can
harm; and He is the All-Hearing, All-Knowing.
ه
ُ َم ْ َ ر َك لِام ال ن
ُ عل ِ غ
ُ ف ْ َست
ْ َ ون
َ ه
ُ َم ْ َ ش ْيئا ً ن
ُ عل َ رش َك ب
َ ِك ْ َن أ
ِ ْ ُن ن ِ ِك
ْ م ُ م إِنّا نَعو
َ ذ ب ُ ّٰا َلل
َّ ه
O Allah! We seek refuge in Thee from associating with Thee anything we know,
and we seek Thy forgiveness for that which we know not.
I seek refuge in the perfect Words of Allah from the evil of that which He hath
created.
ُ وأَعو
ذ َ ل َ وٱلْك
ِ َس َ ِجز
ْ ْع
َ ن ٱل ِ ِك
َ م ُ وأَعو
َ ذ ب ِ ز
َ ن َ ْح
َ وٱل
َ م َ ْ ن ٱل
ِّ ه ِ ِك
َ م ُ ين أَعو
َ ذ ب ِّ ِم إ ُ ّٰا َلل
َّ ه
ِ
جالٱلر
ِّ ْ َوق
ِهر َ ن
ِ ْٱلدي
َّ ِ غلَب
ة َ َ ن
ِ ِك
ْ م ُ وأَعو
َ ذ ب ِ خ
َ ل ْ وٱل ُْب
َ نب
ِ ْ ْج
ُ ن ٱل ِ ِك
َ م َ ب
Allāhumma innī aʿūdhu bika mina l-hammi wa l-ḥazan, wa aʿūdhu bika mina
l-ʿajzi wa l-kasal, wa aʿūdhu bika mina l-jubni wa l-bukhl, wa aʿūdhu bika min
ghalabati d-dayni wa qahri r-rijāl
O Allah! I seek refuge in Thee from worry and grief, I seek refuge in Thee from
inability and sloth, I seek refuge in Thee from cowardice and stinginess, and I
seek refuge in Thee from the burden of debt and the tyranny of men.
رصي ِ م عا
َ َفني يف ب ُ ّٰ ا َلل،معي
َّ ه ْ س ِ م عا
َ فني يف ُ ّٰ ا َلل،دين
َّ ه ِ م عا
َ َفني يف ب ُ ّٰا َلل
َّ ه
Allāhumma innī aʿūdhu bika mina l-kufri wa l-faqr, Allāhumma innī aʿūdhu
bika min ʿadhābi l-qabr, lā ilāha illā Ant
O Allah, I seek refuge in Thee from disbelief and poverty. O Allah, I seek refuge
in Thee from the torment of the grave. There is no god but Thou.
ِ ع
د َك ْ و
َ و ِ ه
َ د َك ْ ع َ وأَنا
َ عىل َ د َك َ وأَنا
ُ ع ْب َ خلَقْ تَني َ ْ ٰه إِ ّال أَن
َ ت َ يب ال إِل
ّ ر َ ْ م أَن
َ ت ُ ّٰا َلل
َّ ه
َ ع َيل وأ َ أ.ت ِ ِك ُ أَعو.ت
بوء
ُ َ َّ َ م ِت َك ْ بوء ل ََك ِب ِن
َ ع ُ ُ ع
ْ ص َن
َ رش ما
ِّ َ ن
ْ م َ ذ ب ُ َع
ْ ٱستَط
ْ ما
Allāhumma Anta Rabbī lā ilāha illā Anta khalaqtanī wa ana ʿabduka wa ana
ʿalā ʿahdika wa waʿdika ma’staṭaʿt. Aʿūdhu bika min sharri mā ṣanaʿt. Abūʾu
laka bi niʿmatika ʿalayya wa abūʾu bi dhanbī fa’gh昀椀r lī fa innahū lā yagh昀椀ru
dh-dhunūba illā Ant
O Allah! Thou art my Lord; there is no god save Thee. Thou hast created me
and I am Thy servant, and I keep my covenant with Thee and my pledge unto
Thee as much as I have might. I seek refuge in Thee from the evil of what I have
wrought. I acknowledge Thy blessings upon me and I admit my wrongdoing; so
forgive me, for none forgiveth wrongdoings but Thou.
Astagh昀椀ru Llāha l-ladhī lā ilāha illā Huwa l-Ḥayya l-Qayyūma wa atūbu ilayh
I seek forgiveness from Allah, other than Whom there is no god, the Living, the
Self-Su昀케cient, and I turn in repentance unto Him.
Glory and praise be to Thee, Allah! I bear witness that there is no god but Thou.
I seek Thy forgiveness and repent unto Thee.
ِ ِ عىل آل
ه َ و
َ ي ِّ ُ ٱأل
ِّ م ِّ رسول ِ َك ٱل َّنب
ْ ِي َ و ِ عب
َ د َك ٍ َّ ح
ْ َ مد َ م ِ سي
ُ دنا ِّ َ عىل
َ ص ِّل
َ م ُ ّٰا َلل
َّ ه
َ ِه قَلَم َك
ِ طب
َّ خ ِ ِه
ِ حاط ب
َ َ د ما أ ِ حب
ه
ُ حصا
ْ وأ
َ ُ َ ْم َك
َ و ُ عل َ د َ ً َسليام
َ ع ْ ِّم ت
ْ سلَ و
َ ِه ْ ص
َ و
َ
َ
ن
ِ ع
َ و ٍّ ِ ع
َ يل َ و
َ ْامن
َ عث
ُ و
َ ر
َ م
َ ع َ ٍن ساداتِنا أيب بَكْر
ُ و ْ ع
َ م ُ ّٰض ٱلل
َّ ه َ ٱرَ كِتابُ َك
ْ و
ِ م َ ِ ٱلصحاب
ين
ِ ٱلد
ِّ ْ َسان إِىل ي
و ِم ٍ حْ م ب ِإ
ْ ِوتابِعيه
َ ِعني
َ ن ٱلتّاب
ِ ع
َ و
َ ني
َ ع َ ج
ْ ة أ َ َّ
َ ِسل
ني َ ر ِ َام ي ِز ِ ب ٱل َ ربِّ َك
ْ ْم
ُ عىل ٱل
َ الم
ٌ س َ ﴾١٨٠﴿ فون
َ و َ ص ّ ع
َ ةَّ ْع ِّ ر َ حان
َ س ْب
ُ
O Allah! Send blessings upon our master Muḥammad – Thy servant, Thy
messenger, the unlettered Prophet – and upon his kin and his companions,
and send him perfect salutations as great in number as what Thy knowledge
encompasses, Thy pen has inscribed, and Thy Book enumerated. O Allah! Be
pleased with our masters Abū Bakr, ʿUmar, ʿUthmān, and ʿAlī, and with the
Companions one and all, and with the Successors and those who followed after
them, with benevolence [from Thee] till the Day of Judgment. (180) Glory be to
thy Lord, the Lord of Honor and Might, above that which they ascribe [to Him],
(181) and peace be upon the Messengers, (182) and praise be to Allah, Lord of
(all) the Worlds!