0% found this document useful (0 votes)
198 views16 pages

Al Mathurat Sughro

This document contains revealed prayers and daily supplications in Arabic. It includes the opening chapter of the Quran and passages from other chapters with English translations. The purpose is to provide resources for prayers, reflection, and worship.

Uploaded by

Aina Annisa
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
198 views16 pages

Al Mathurat Sughro

This document contains revealed prayers and daily supplications in Arabic. It includes the opening chapter of the Quran and passages from other chapters with English translations. The purpose is to provide resources for prayers, reflection, and worship.

Uploaded by

Aina Annisa
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 16

Al-Maʾthurat

Revealed Prayers & Daily Supplications

‫ٱلرجيم‬
َّ ِ
‫طان‬ ْ‫ٱلشي‬
َّ ‫ن‬ ِ ‫ليم‬
َ ‫م‬ ِ ‫ْع‬َ ‫ٱلسميعِ ٱل‬
َّ ‫هلل‬ ُ ‫أَعو‬
ِ ‫ذ بِٱ‬

Aʿūdhu bi Llāhi s-Samīʿi l-ʿAlīmi mina sh-shayṭāni r-rajīm

I seek refuge with Allah, the All-Hearing, the All-Knowing from Satan the
accursed.

‫ن‬
ِ ‫م‬
ٰ ‫ح‬
ْ ‫ٱلر‬
َّ ﴾٢﴿ ‫ني‬ ِ ‫ب ٱلْعال‬
َ ‫َم‬ ِّ ‫ر‬ ِ ‫د‬
َ ‫هلل‬ ُ ‫م‬
ْ ‫ْح‬
َ ‫﴾ ٱل‬١﴿ ‫حيم‬
ِ ‫ٱلر‬
َّ ‫ن‬
ِ ٰ‫حمـ‬
ْ ‫ٱلر‬
َّ ِ ‫مٱ‬
‫هلل‬ ِ ‫ِس‬
ْ ‫ب‬

﴾٥﴿ ‫ني‬
ُ ‫ع‬ِ َ‫ست‬ َ ّ‫و إِ ي‬
ْ َ ‫اك ن‬ َ ‫د‬
ُ ‫ع ُب‬ َ ّ‫﴾ إِ ي‬٤﴿ ‫ين‬
ْ َ ‫اك ن‬ ِ ‫ٱلد‬
ِّ ‫و ِم‬ ِ ِ‫مـل‬
ْ َ‫ك ي‬ ٰ ﴾٣﴿ ‫حيم‬
ِ ‫ٱلر‬
َّ

ِ‫م غ َْري‬
ْ ِ‫علَيْه‬
َ ‫ت‬
َ ‫م‬ َ ْ ‫َّذين أَن‬
ْ ‫ع‬ َ ‫اط ٱل‬ ِ ﴾٦﴿ ‫قيم‬
َ ‫رص‬ َ َ‫ست‬
ْ ‫ْم‬ َ ‫ٱلرص‬
ُ ‫اط ٱل‬ ِّ ‫دنا‬ ْ ِ‫ا‬
ِ ‫ه‬

﴾٧﴿ ‫ِّني‬
َ ‫ٱلضال‬
َّ ‫وال‬
َ ‫م‬
ْ ِ‫عل َْيه‬
َ ‫ضوب‬
ِ ‫غ‬
ْ ‫ْم‬
َ ‫ٱل‬

Bismi Llāhi r-Raḥmāni r-Raḥīm (1) al-ḥamdu li Llāhi Rabbi l-ʿālamīn


(2) ar-Raḥmāni r-Raḥīm (3) Māliki yawmi d-dīn (4) iyyāka naʿbudu wa
iyyāka nastaʿīn (5) ihdina ṣ-ṣirāṭa l-mustaqīm (6) ṣirāṭa l-ladhīna anʿamta
ʿalayhim ghayri l-maghḍūbi ʿalayhim wa la ḍ-ḍāllīn (7)

(1) In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful (2) Praise be to Allah,
Lord of the Worlds, (3) Most Gracious, Most Merciful, (4) Master of the Day of
Judgment; (5) Thee do we worship and Thine aid we seek. (6) Guide us to the
straight path, (7) the path of those on whom Thou hast bestowed [Thy] favor, not
of those who incur [Thy] wrath, nor of those who go astray.

(Sūrat al-Fātiḥa, ‘The Opening,’ 1:1-7)


‫ٱلرحيم‬
َّ ‫ن‬
ِ ‫م‬
ٰ ‫ح‬
ْ ‫ٱلر‬
َّ ِ ‫مٱ‬
‫هلل‬ ِ ‫ِس‬
ْ ‫ب‬

‫نون‬
َ ِ ‫ؤ‬
‫م‬ ْ ُ‫َّذين ي‬
َ ‫﴾ ٱل‬٢﴿ ‫ني‬
َ ‫ق‬ ُ ‫دى لِل‬
ِ َّ‫ْمت‬ ً ‫ه‬ ِ
ُ ‫فيه‬ ‫ب‬
َ ْ‫ري‬
َ ‫تاب ال‬
ُ ِ ‫ذل ِ َك ٱل‬
‫ْك‬ ّٓ ‫آل‬
ٰ ﴾١﴿ ‫ٓم‬

‫نون‬
َ ِ ‫ؤ‬
‫م‬ ْ ُ‫َّذين ي‬
َ ‫وٱل‬
َ ﴾٣﴿ ‫قون‬
َ ِ ‫م يُ ْن‬
‫ف‬ ْ ‫ه‬
ُ ‫ْنـ‬
ٰ ‫زق‬َ ‫ر‬
َ ‫ام‬ ِ ‫و‬
ّ ‫م‬ َ ‫ة‬
َ ‫لو‬
ٰ ‫ٱلص‬
َّ ‫قيمون‬
َ ُ ‫وي‬
َ ‫ب‬
ِ ‫ْغ ْي‬
َ ‫بِٱل‬

َ ‫﴾ أُولٰ ِئ َك‬٤﴿ ‫نون‬


‫عىل‬ َ ِ ‫م يُو‬
‫ق‬ ْ ‫ه‬ ِ‫ر‬
ُ ‫ة‬ ِ ْ ‫وب‬
َ ‫ِٱآلخ‬ َ ‫ن ق َْبلِ َك‬
ْ ‫م‬ َ ْ ‫وما أُن‬
ِ ‫زِل‬ َ ْ ‫ِمبا أُن‬
َ ‫زِل إِل َْي َك‬

﴾٥﴿ ‫حون‬
َ ‫ْمفْ ِل‬
ُ ‫م ٱل‬ ُ ‫وأُولٰ ِئ َك‬
ُ ‫ه‬ َ ‫م‬
ْ ِ‫ربِّه‬ ِ ‫دى‬
َ ‫من‬ ً ‫ه‬
ُ

Bismi Llāhi r-Raḥmāni r-Raḥīm


Alif. Lām. Mīm. (1) Dhālika l-kitābu lā rayba fīhi hudal-li l-muttaqīn
(2) al-ladhīna yuʾminūna bi l-ghaybi wa yuqīmūna ṣ-ṣalāta wa mimmā
razaqnāhum yun昀椀qūn (3) wa l-ladhīna yuʾminūna bi mā unzila ilayka
wa mā unzila min qablika wa bi l-ākhirati hum yūqinūn (4) ulāʾika ʿalā
hudam-mi’r-Rabbihim wa ulāʾika humu l-mu昀氀iḥūn (5)

In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful


(1) Alif. Lām. Mīm. (2) That is the Book in which there is no doubt, [containing]
guidance for the God-fearing, (3) Those who believe in the Unseen, establish the
prayer, and spend out of what We have provided them, (4) and who believe in
what is revealed unto thee [O Muḥammad] and what was revealed before thee,
and of the Hereafter they are certain. (5) It is they that are on right guidance
from their Lord, and it is they that shall prosper.

(Sūrat al-Baqara, ‘The Cow,’ 2:1-5)

ِ
‫وات‬ٰ‫ٱلسمـ‬
َّ ‫َه ما يف‬
ُ ‫م ل‬
ٌ ‫و‬
ْ َ ‫وال ن‬
َ ‫ة‬ ِ ‫ه‬
ٌ ‫س َن‬ ُ ْ‫وم ال ت َأ‬
ُ ُ‫خذ‬ ُ ‫ي ٱلْقَ ّي‬
ُّ ‫ْح‬
َ ‫و ٱل‬ ُ ‫ه إِ ّال‬
َ ‫ه‬ َ ٰ‫ﷲ ال إِلـ‬
ُ َ

‫وما‬
َ ‫م‬ ِ ْ‫ني أَي‬
ْ ِ‫ديه‬ َ ْ َ‫َم ما ب‬
ُ ‫عل‬ ِ ِ‫ذن‬
ْ َ‫ه ي‬ ْ ‫ه إِ ّال بِإ‬
ُ ‫د‬ ِ ‫ع‬
َ ‫ع ْن‬ ُ َ‫شف‬
ْ َ‫ن ذا ٱلَّذي ي‬
ْ ‫م‬
َ ‫ض‬ ْ َ ‫ٱأل‬
ِ ‫ر‬ ْ ‫وما يف‬
َ

ِ
‫وات‬‫م‬ٰ ‫ٱلس‬ ‫ه‬ ِ ‫ع كُر‬
ُ ‫س ُّي‬ ِ ‫و‬
َ ‫س‬ َ ‫شاء‬ ِ ‫ْم‬
‫ه إِ ّال ِمبا‬ ِ ‫ن‬
ِ ‫عل‬ ِ ‫ِيش ٍء‬
ْ ‫م‬ ِ ُ‫وال ي‬
َّ ْ َ ْ َ ‫يطون ب‬
َ ‫ح‬ َ ‫م‬
ْ ‫ه‬
ُ َ‫خلْف‬
َ

َ ‫﴾ ال إِكْرا‬٢٥٥﴿ ‫ظيم‬
‫ه يف‬ ُ ‫ْع‬ ُّ ِ ‫ْع‬
َ ‫يل ٱل‬ َ ‫و ٱل‬
َ ‫ه‬
ُ ‫و‬
َ ‫هام‬ ِ ‫ه‬
ُ ُ‫حفْ ظ‬ ُ ‫د‬
ُ ‫وال يَئُو‬
َ ‫ض‬ ْ َ ‫ٱأل‬
َ ‫ر‬ ْ ‫و‬َ

ِ ‫ن بِٱ‬
‫هلل‬ ِ ‫ؤ‬
ْ ‫م‬ ْ ُ ‫وي‬ ِ
َ ‫غوت‬‫َّــ‬
ٰ ‫ر بِٱلط‬ ِ ‫د‬ ‫ني‬
َ َّ ‫ين قَد ت ََب‬
ِ ‫ٱلد‬
ْ ُ‫ن يَكْف‬
ْ ‫َم‬
َ ‫ي ف‬
ِّ ‫ْغ‬
َ ‫ن ٱل‬
َ ‫م‬ ُ ‫ش‬
ْ ‫ٱلر‬
ُّ ِّ

﴾٢٥٦﴿ ‫ليم‬ ‫ع‬


َ ‫ميع‬ ‫س‬
َ ‫ٱهلل‬
ُ ‫و‬ َ ‫صام لَها‬‫ف‬ِ ْ ‫ْوث ْقى ال ٱن‬ ِ ‫و‬
ُ ‫ة ٱل‬ َ ‫ر‬ ُ ‫س َك بِٱل‬ ِ َ‫فَق‬
ٌ ٌ َ ٰ ْ ‫ْع‬ َ ‫م‬
ْ َ‫ٱست‬
ْ ‫د‬

‫َّذين كَفَ روا‬ ‫وٱل‬


َ ‫ر‬ ِ ٰ‫ن ٱلظُّلُمـ‬
ِ ‫ـت إِىل ٱل ُّنو‬ ِ ‫م‬
َ ‫م‬ ْ ‫ه‬
ُ ‫رِج‬
ُ ‫خ‬ ْ ُ‫ءامنوا ي‬ ‫َّذين‬ ‫يل ٱل‬
َ َ َ ُّ ِ ‫و‬
َ ‫ﷲ‬
ُ َ
َ ُ ِ ‫ر إِىل ٱلظُّلُم‬ ِ ‫م‬ ُ ‫ولِيا‬ َ
‫ب‬
ُ ‫ح‬ ْ ‫ولــ ِئ َك أ‬
ٰ ‫ص‬ ٰ ‫تأ‬ ٰ ِ ‫ن ٱل ُّنو‬
َ ‫م‬ ْ ‫ه‬
ُ َ ‫رِجون‬
ُ ‫خ‬ ْ ُ‫ّٰغوت ي‬
ُ ‫م ٱلط‬
ُ ‫ه‬
ُ ‫ؤ‬ ْ ‫أ‬
﴾٢٥٧﴿ ‫دون‬
َ ِ‫خل‬
ٰ ‫م فيها‬
ْ ‫ه‬ ِ ‫ٱل ّنا‬
ُ ‫ر‬

Allāhu lā ilāha illā Huwa l-Ḥayyu l-Qayyūm; lā taʾkhudhuhū sinatun


wa lā nawm; lahū mā 昀椀 s-samāwāti wa mā 昀椀 l-arḍ; man dha l-ladhī
yashfaʿu ʿindahū illā bi idhnih; yaʿlamu mā bayna aydīhim wa mā
khalfahum wa lā yuḥīṭūna bi shayʾim-min ʿilmihī illā bi mā shāʾ;
wasiʿa kursiyyuhu s-samāwāti wa l-arḍ, wa lā yaʾūduhū ḥifdhuhumā
wa Huwa l-ʿAliyyu l-ʿAdhīm (255) Lā ikrāha 昀椀 d-dīni qat-tabayyana
r-rushdu mina l-ghayy; fa man yakfur bi ṭ-ṭāghūti wa yuʾmin bi Llāhi fa
qad istamsaka bi l-ʿurwati l-wuthqā la’n昀椀ṣāma lahā, wa Llāhu Samīʿun
ʿAlīm (256) Allāhu waliyyu l-ladhīna āmanū yukhrijuhum mina dh-
dhulumāti ila n-nūr, wa l-ladhīna kafarū awliyāʾuhumu ṭ-ṭāghūtu
yukhrijūnahum mina n-nūri ila dh-dhulumāt; ulāʾika aṣḥābu n-nāri
hum fīhā khālidūn (257)

(255) Allah! There is no god but He, the Living, the Self-Subsisting. Neither
somnolence overtakes Him nor sleep. To Him belongs whatsoever is in the
heavens and whatsoever is on the earth. Who is it that can intercede with Him
but by His leave? He knows what is before them and what is behind them, and
they encompass naught of His knowledge except for what He wills. His Throne
extends over the heavens and the earth; their preservation tires Him not, and
He is the Exalted, the Magni昀椀cent. (256) There is no compulsion in religion;
the right course has become clear from the wrong. So whoever disavows false
deities and believes in Allah has grasped the most trustworthy handhold, which
never breaks; and Allah is the All-Hearing, All-Knowing. (257) Allah is the
patron of those who believe; He brings them out of the darkness into the light.
As for those who disbelieve, their patrons are the false deities, [who] bring them
out of the light into the darkness. Those are the denizens of the Fire, abiding
therein forever.

(Sūrat al-Baqara, ‘The Cow,’ 2:255-257)

َ ِ ُ‫ن ت ُبدوا ما يف أَنْف‬


‫ه‬
ُ ‫ُخفو‬
ْ ‫و ت‬
ْ ‫ُم أ‬
ْ ‫سك‬ ْ ْ ِ‫و إ‬
َ ‫ض‬ ْ َ ‫ٱأل‬
ِ ‫ر‬ ْ ‫وما يف‬ ِ
َ ‫وات‬‫م‬ٰ ‫ٱلس‬
َّ ِ ِ
‫هلل ما يف‬

‫يش ٍء‬
ْ َ ‫عىل ك ُِّل‬
َ ‫ٱهلل‬
ُ ‫و‬ َ ‫شاء‬
ُ َ‫ن ي‬
ْ ‫م‬ ُ ِّ‫عذ‬
َ ‫ب‬ َ ُ ‫وي‬
َ ‫شاء‬
ُ َ‫ن ي‬ َ ِ‫ر ل‬
ْ ‫م‬ ِ ‫غ‬
ُ ‫ف‬ ْ ‫ٱهلل ف ََي‬
ُ ِ ‫ُم ب‬
‫ِه‬ ِ
ْ ‫حاس ْبك‬ُ‫ي‬

‫ن‬
َ ‫ءام‬
َ ‫نون ك ٌُّل‬
َ ِ ‫ؤ‬
‫م‬ ْ ‫ْم‬
ُ ‫وٱل‬ ِ ِّ‫رب‬
َ ‫ه‬ ِ ‫ه‬
َ ‫من‬ ْ َ ْ ‫سول ِمبا أُن‬
ِ ‫زِل إِلَي‬ ُ ‫ٱلر‬
َّ ‫ن‬
َ ‫ءام‬
َ ﴾٢٨٤﴿ ‫َدير‬
ٌ ‫ق‬

ِ ِ‫سل‬ ٍ ‫ح‬
ِ ‫د‬ َ َ ‫ق ب‬ ِ ِ‫سل‬ ِ ‫كــــتُب‬ ِ ‫كــ ِت‬
‫عنا‬ ِ ‫س‬
ْ ‫م‬ َ ‫وقالوا‬
َ ‫ه‬ ُ ‫ر‬
ُ ‫من‬ َ ‫ني أ‬ْ َ ُ ‫ر‬
ِّ َ‫ه ال نُف‬ ُ ‫ر‬
ُ ‫و‬
َ ‫ِه‬ ُ ‫و‬َ ‫ه‬ َ ‫ملٰ ِئ‬
َ ‫و‬ ِ ‫بِٱ‬
َ ‫هلل‬

‫عها‬
َ ‫س‬ ُ ‫ٱهلل نَفْ سا ً إِ ّال‬
ْ ‫و‬ ُ ‫ِّف‬
ُ ‫كل‬َ ُ‫﴾ ال ي‬٢٨٥﴿ ‫صري‬
ُ َ ‫و إِلَيْ َك ٱل‬
‫ْم‬ َ ‫ربَّنا‬ ْ ‫وأَط‬
َ ‫َعنا غُفْ ران َ َك‬ َ
‫ربَّنا‬ ْ ْ َ ‫سينا أَو أ‬
ِ َّ ‫ن ن‬ ِ ‫ؤ‬
ْ ِ‫اخذْ نا إ‬
َ ‫خطَأنا‬ ْ َ ُ ‫ربَّنا ال ت‬
َ ‫ت‬
ْ َ‫سب‬
َ َ‫علَيْها ما ٱ كْت‬
َ ‫و‬
َ ‫ت‬
ْ َ‫َسب‬
َ ‫لَها ما ك‬

‫ملْنا ما‬
ِّ ‫ُح‬
َ ‫وال ت‬ َ ‫ن ق َْبلِنا‬
َ ‫ربَّنا‬ ِ ‫َّذين‬
ْ ‫م‬ َ ‫عىل ٱل‬ ُ َ‫ملْت‬
َ ‫ه‬ َ ‫ح‬ ْ ِ‫عل َْينا إ‬
َ ‫رصا ً كَام‬ ِ ‫َح‬
َ ‫م ْل‬ ْ ‫وال ت‬
َ

‫و ِم‬
ْ َ‫عىل ٱلْق‬
َ ‫رصنا‬
ْ ُ ْ ‫ولٰنا فَٱن‬
ْ ‫م‬ َ ْ ‫منا أَن‬
َ ‫ت‬ ْ ‫ح‬
َ ‫ٱر‬
ْ ‫و‬
َ ‫ر لَنا‬ ِ ‫وٱغ‬
ْ ‫ْف‬ َ ‫ع ّنا‬
َ ‫ف‬
ُ ‫ع‬
ْ ‫وٱ‬ ِ ‫َة لَنا ب‬
َ ‫ِه‬ َ ‫ال طاق‬

﴾٢٨٦﴿ ‫رين‬
َ ِ ٰ‫ٱلْكـــ‬
‫ـف‬

Li Llāhi mā 昀椀 s-samāwāti wa mā 昀椀 l-arḍ, wa in tubdū mā fī anfusikum aw


tukhfūhu yuḥāsibkum bihi Llāh; fa yagh昀椀ru li man yashāʾu wa yuʿadhdhibu
man yashāʾu wa Llāhu ʿalā kulli shayʾin Qadīr (284) Āmana r-Rasūlu bi
mā unzila ilayhi mi’r-Rabbihī wa l-muʾminūn; kullun āmana bi Llāhi wa
malāʾikatihī wa kutubihī wa rusulih, lā nufarriqu bayna aḥadim-mi’r-rusulih;
wa qālū samiʿnā wa aṭaʿnā ghufrānaka Rabbanā wa ilayka l-maṣīr (285) Lā
yukallifu Llāhu nafsan illā wusʿahā; lahā mā kasabat wa ʿalayhā ma’ktasabat.
Rabbanā lā tuʾākhidhnā in nasīnā aw akhṭaʾnā. Rabbanā wa lā taḥmil ʿalaynā
iṣran kamā ḥamaltahū ʿala l-ladhīna min qablinā. Rabbanā wa lā tuḥammilnā
mā lā ṭāqata lanā bih. Waʿfu ʿannā wa’gh昀椀r lanā wa’rḥamnā. Anta mawlānā
fa’nṣurnā ʿala l-qawmi l-kā昀椀rīn. (286)

(284) To Allah belongs whatsoever is in the heavens and whatsoever is on the


earth. Whether ye reveal what is in your selves or conceal it, Allah shall bring
you to account for it; then shall He forgive whom He will and punish whom He
will, and Allah hath power over all things. (285) The Messenger believes in what
was revealed to him from his Lord and (so also) the believers. Each believes
in Allah, His angels, His Books, and His messengers, [saying]: “No distinction
do we make between any of His messengers.” And they say, “We hear and we
obey. [We seek] Thy forgiveness, our Lord, and to Thee is the 昀椀nal return.”
(286) Allah charges no soul with greater than it can bear; it shall reap what it
has earned and shall bear what [wrong] it has wrought. “Our Lord, take us not
to task should we forget or err. Our Lord, lay not upon us a burden such as Thou
laidest upon those before us. Our Lord, impose not upon us that which we have
not the strength to bear. Pardon us, and forgive us, and have mercy on us. Thou
art our Master, so grant us triumph over the disbelieving people.”

(Sūrat al-Baqara, ‘The Cow,’ 2:284-286)

Repeat the Following Āyāt (verses) and Duʿāʾ (supplications) Three Times
Each

‫ٱلرحيم‬
َّ ‫ن‬
ِ ‫م‬
ٰ ‫ح‬
ْ ‫ٱلر‬
َّ ِ ‫مٱ‬
‫هلل‬ ِ ‫ِس‬
ْ ‫ب‬

‫ُن‬
ْ ‫َم يَك‬ ْ ‫َم يَ ِل‬ َ ُ
ْ ‫ول‬
َ ﴾٣﴿ ‫َد‬
ْ ‫َم يُول‬
ْ ‫ول‬
َ ‫د‬ ْ ‫﴾ ل‬٢﴿ ‫د‬
ُ ‫م‬
َ ‫ٱلص‬
َّ ‫ﷲ‬
ُ َ ﴾١﴿ ‫د‬
ٌ ‫ح‬
َ ‫ٱهلل أ‬ ‫و‬
َ ‫ه‬
ُ ‫ق ُْل‬
َ
﴾٤﴿ ‫د‬ َ ‫َه كــُــفُ وا ً أ‬
ٌ ‫ح‬ ُ ‫ل‬
Bismi Llāhi r-Raḥmāni r-Raḥīm
Qul Huwa Llāhu Aḥad (1) Allāhu ṣ-Ṣamad (2) Lam yalid wa lam yūlad (3) Wa
lam yakul-lahū kufuwan aḥad (4)

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful


(1) Say: He is Allah, the One and Only (2) Allah, the Eternally Self-Su昀케cient,
the Refuge; (3) He neither begat nor was He begotten, (4) and there is none like
unto Him.

(Sūrat al-Ikhlāṣ, ‘Purity of Faith,’ 112:1-4)

‫ٱلرحيم‬
َّ ‫ن‬
ِ ‫م‬
ٰ ‫ح‬
ْ ‫ٱلر‬
َّ ِ ‫مٱ‬
‫هلل‬ ِ ‫ِس‬
ْ ‫ب‬

‫ق إِذا‬ ِ
ٍ ‫غاس‬ ‫رش‬
ِّ َ ‫ن‬
ِ ‫و‬
ْ ‫م‬ َ ﴾٢﴿ ‫َق‬
َ ‫خل‬
َ ‫رش ما‬
ِّ َ ‫ن‬
ِ ﴾١﴿ ‫َق‬
ْ ‫م‬ ِ ‫ب ٱلْفَ ل‬
ِّ ‫ِر‬ ُ ‫ق ُْل أَعو‬
َ ‫ذ ب‬
ِ َ‫ْعق‬
﴾٤﴿ ‫د‬ ِ
ُ ‫اثات يف ٱل‬ ّ‫رش ٱل َّنف‬ ِ ‫و‬
ِّ َ ‫ن‬
ْ ‫م‬ َ ﴾٣﴿ ‫َب‬
َ ‫وق‬
َ

﴾٥﴿ ‫د‬
َ ‫س‬
َ ‫ح‬ ٍ ‫حاس‬
َ ‫د إِذا‬ ِ ‫رش‬ ِ ‫و‬
ِّ َ ‫ن‬
ْ ‫م‬ َ

Bismi Llāhi r-Raḥmāni r-Raḥīm


Qul aʿūdhu bi Rabbi l-falaq (1) min sharri mā khalaq (2) wa min sharri ghāsiqin
idhā waqab (3) wa min sharri n-na昀昀āthāti 昀椀 l-ʿuqad (4) wa min sharri ḥāsidin
idhā ḥasad (5)

In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful


(1) Say: I seek refuge in the Lord of the daybreak (2) from the evil of that which
He hath created, (3) and from the evil of darkness when it overspreads, (4) and
from the evil of those that blow into knots, (5) and from the evil of the envious
one as he practices envy.

(Sūrat al-Falaq, ‘The Daybreak,’ 113:1-5)

‫ٱلرحيم‬
َّ ‫ن‬
ِ ‫م‬
ٰ ‫ح‬
ْ ‫ٱلر‬
َّ ِ ‫مٱ‬
‫هلل‬ ِ ‫ِس‬
ْ ‫ب‬

‫رش‬
ِّ َ ‫ن‬
ِ ﴾٣﴿ ‫اس‬
ْ ‫م‬ ‫ٰـ‬
ِ ‫﴾ إِلـ‬٢﴿ ‫اس‬
ِ ‫ه ٱل ّن‬ ِ ِ‫مل‬
ِ ‫ك ٱل ّن‬ ِ ‫ِرب ٱل ّن‬
َ ﴾١﴿ ‫اس‬ ُ ‫ق ُْل أَعو‬
ِّ ‫ذ ب‬

ِ ‫ن ٱلْجِ َّن‬
‫ة‬ ِ ﴾٥﴿ ‫اس‬
َ ‫م‬ ِ ‫ر ٱل ّن‬
ِ ‫صدو‬
ُ ‫وِس يف‬
ُ ‫س‬ ْ ‫و‬ ِ ‫ْخ ّن‬
َ ُ‫﴾ ٱلَّذي ي‬٤﴿ ‫اس‬ ِ
َ ‫واس ٱل‬‫س‬ْ ‫ْو‬
َ ‫ٱل‬

ِ ‫وٱل ّن‬
﴾٦﴿ ‫اس‬ َ
Bismi Llāhi r-Raḥmāni r-Raḥīm
Qul aʿūdhu bi Rabbi n-nās (1) Maliki n-nās (2) Ilāhi n-nās (3) min sharri
l-waswāsi l-khannās (4) al-ladhī yuwaswisu fī ṣudūri n-nās (5) mina l-jinnati
wa n-nās (6)

In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful


(1) Say: I seek refuge in the Lord of mankind, (2) the King of mankind, (3) the
God of mankind (4) from the evil of the stealthy whisperer, (5) who whispers
into the breasts of mankind, (6) from among jinn and mankind.

(Sūrat al-Nās, ‘Mankind,’ 114:1-6)

َ ‫َه ال إِل‬
‫ٰه‬ َ ‫رش‬
ُ ‫يك ل‬ ِ ‫د‬
َ ‫هلل ال‬ ُ ‫م‬ ِ ‫ْمل ُْك‬ َ ‫أَصبحنا وأَصبح )أَمسي َنا‬
ْ ‫ْح‬
َ ‫وٱل‬
َ ‫هلل‬ ُ ‫سا( ٱل‬
َ ‫م‬
ْ ‫وأ‬
َ ْ َ ْ َ َ ْ َ ْ َ ْ

ِ َ ‫شور )امل‬
(‫صري‬ ِ ‫و إِلَي‬
‫ه ٱل ُّن‬ ُ ‫إِ ّال‬
ُ ْ َ ‫و‬ َ ‫ه‬

Aṣbaḥnā wa aṣbaḥa (amsaynā wa amsā) l-mulku li Llāh, wa l-ḥamdu li Llāhi lā


sharīka lah, lā ilāha illā Huwa wa ilayhi n-nushūr (al-maṣīr)

We have risen this morning (set this evening), and the dominion has risen this
morning (evening), unto Allah. Praise be to Allah, no partner hath He. There is
no god but He and unto Him is the Resurrection (the Ultimate Abode).

ِ ‫م‬ ِ ‫ْر‬ ِ َ َ
‫ين نَب ِِّينا‬
ِ ‫د‬ِ ‫عىل‬
َ ‫و‬ ِ ‫خ‬
َ ‫الص‬ ِْ ‫ة‬
ْ ‫ٱإل‬ َ ِ‫عىل كَل‬
َ ‫و‬
َ ‫سالم‬
ِ ِْ ‫ة‬
‫ٱإل‬ َ ‫عىل فط‬
َ (‫س ْي َنا‬
َ ‫م‬
ْ ‫حنا )أ‬
ْ ‫ص َب‬
ْ ‫أ‬

ِ ‫كان‬ َ ِ ‫مل‬ِ ‫عىل‬ ِ ‫علَي‬ ٍ ‫م‬


‫ن‬
َ ‫م‬ َ َ ً ‫حنيفا‬
‫وما‬ َ ‫راهيم‬
َ ْ‫َّة أبينا إِب‬ َ ‫و‬
َ ‫َّم‬
َ ‫سل‬َ ‫و‬
َ ‫ه‬ ْ َ ‫ٱهلل‬
ُ ‫ص َّىل‬
َ ‫د‬ َّ ‫ح‬
َ ‫م‬
ُ

َ ‫رش‬
‫كني‬ِ ْ ‫ْم‬
ُ ‫ٱل‬

Aṣbaḥnā (amsaynā) ʿalā 昀椀ṭrati l-Islām, wa ʿalā kalimati l-ikhlāṣ, wa ʿalā dīni
nabiyyinā Muḥammadin (ṣalla Llāhu ʿalayhi wa sallam), wa ʿalā millati abīnā
Ibrāhīma ḥanīfan wa mā kāna mina l-mushrikīn

We have risen this morning (set this evening) on the innate disposition [昀椀ṭra] of
Islam, on the Word of Pure Faith [the shahāda], on the religion of our prophet
Muḥammad, ṣalla Llāhu ʿalayhi wa sallam, and on the confession of our
forefather Ibrāhīm – a pure monotheist – and he was not among the idolaters.

َ ِ َ َ ِّ ِ‫هم إ‬
‫يل‬
َّ َ ‫ع‬
َ ‫م‬ ِ ‫و‬
َّ ِ‫س ْرتٍ فَأت‬ ٍ ‫في‬
َ ‫ة‬ َ ‫وعا‬
ٍ ‫م‬
َ ‫ة‬ ْ ِ‫م ْن َك يف ن‬
َ ‫ع‬ ِ (‫ت‬
ُ ْ‫سي‬
َ ‫م‬
ْ ‫ت )أ‬
ُ ‫ح‬
ْ َ‫صب‬
ْ ‫ين أ‬ َّ ُ ّٰ‫ا َلل‬

ِ‫ر‬
‫ة‬ ِ ْ ‫و‬ ‫رت َك يف‬ ِ
ِ َ ‫فيتَ َك‬ َ ‫متَ َك‬ ْ ِ‫ن‬
َ ‫ٱآلخ‬ َ ‫ٱلدنْيا‬
ُّ َ ْ ‫وس‬ َ ‫وعا‬ َ ‫ع‬

Allāhumma innī aṣbaḥtu (amsaytu) minka fī niʿmatin wa ʿā昀椀yatin wa sitr, fa


atimma ʿalayya niʿmataka wa ʿā昀椀yataka wa sitraka 昀椀 d-dunyā wa l-ākhira

O Allah! I have risen this morning (evening) with blessings, wellbeing, and
covering protection from Thee; so complete upon me Thy blessings, Thy
(granting of) wellbeing, and Thy covering protection in this life and in the
Hereafter.

ٍ ‫ح‬
ِ ‫د‬ َ َ ٍ ‫عم‬ َ َ
‫د َك‬
َ ‫ح‬ ِ ‫ْق َك ف‬
َ ‫َم ْن َك‬
ْ ‫و‬ ِ ‫خل‬
َ ‫ن‬
ْ ‫م‬ َ ‫و بِأ‬
ْ ‫ة أ‬ َ ْ ِ‫ن ن‬ ِ ‫ىس( يب‬
ْ ‫م‬ َ ‫م‬
ْ ‫)ما أ‬
َ ‫ح‬َ ‫ص َب‬
ْ ‫م ما أ‬ ُ ّٰ‫ا َلل‬
َّ ‫ه‬

‫ْر‬
ُ ‫ٱلشك‬
ُّ ‫ول ََك‬
َ ‫د‬
ُ ‫م‬ َ ‫يك ل ََك فَل ََك ٱل‬
ْ ‫ْح‬ َ ‫رش‬
َ ‫ال‬

Allāhumma mā aṣbaḥa (mā amsā) bī min niʿmatin aw bi aḥadin min khalqika fa


minka waḥdaka lā sharīka lak, fa laka l-ḥamdu wa laka sh-shukr

O Allah! On this morning (evening) whatsoever blessings are mine or belong


to anyone of Thy creation are from Thee alone; no partner hast Thou. All praise
and thanks are Thine.

‫سلْطانِ َك‬
ُ ‫ظيم‬
ِ ‫ع‬ َ ‫جهِ َك‬
َ ‫و‬ ْ ‫و‬ ِ
َ ‫الل‬ َ ِ‫ي ل‬
‫ج‬ ِ
ْ ‫د كَام يَ ْن َبغ‬
ُ ‫م‬ َ ‫ب ل ََك ٱل‬
ْ ‫ْح‬ ِّ ‫ر‬
َ ‫يا‬

Yā Rabbi laka l-ḥamdu kamā yanbaghī li jalāli wajhika wa ʿadhīmi sulṭānik

O my Lord! Praise be to Thee as be昀椀ts Thy majestic Countenance and Thy


tremendous Sovereignty.
‫رسوال‬ َ ً ‫َّم نَبِيّا‬
َ ‫و‬ َ ‫سل‬َ ‫و‬ ِ ‫علَي‬
َ ‫ه‬ ٍ ‫م‬ ِ ‫الم‬
َ ً ‫دينا‬ ِ ْ ‫وب‬
َ ً ‫ربّا‬ ِ ‫يت بِٱ‬ ِ ‫ر‬
ْ َ ‫ٱهلل‬
ُ ‫ص َّىل‬
َ ‫د‬ َّ ‫ح‬
َ ‫مب‬
ُِ‫و‬ ِ ‫س‬ْ ‫ِٱإل‬ َ ‫هلل‬ ُ ‫ض‬ َ

Raḍītu bi Llāhi rabban, wa bi l-Islāmi dīnan, wa bi Muḥammadin ṣalla Llāhu


ʿalayhi wa sallama nabiyyan wa rasūlā

I am pleased with Allah as [my] Lord, with Islam as [my] religion, and with
Muḥammad, ṣalla Llāhu ʿalayhi wa sallam, as Prophet and Messenger.

ِ ِ‫د كَلِامت‬
‫ه‬ ِ ‫و‬
َ ‫مدا‬ َ ‫ه‬ ِ ‫عر‬
ِ ‫ش‬ َ َ ‫زن‬
ِ ‫و‬ ِ ‫س‬
ِ ْ‫ورِضا نَف‬ ِ ‫ْق‬
ِ ‫خل‬ ِ ‫م‬
ِ ‫د‬ ِ ‫حان ٱ‬
ْ َ ‫ة‬ َ ‫ه‬ َ ‫ه‬ َ ‫د‬
َ ‫د‬
َ ‫ع‬
َ ‫ه‬ ْ ‫ِح‬
َ ‫وب‬
َ ‫هلل‬ َ ‫س ْب‬
ُ

Subḥāna Llāhi wa bi ḥamdih, ʿadada khalqihī wa riḍā nafsihī wa zinata ʿarshihī


wa midāda kalimātih

Glory and praise be to Allah, [as great as] the number of His creatures, the extent
of His satisfaction, the weight of His throne, and the ink [it would take to record]
His Words.

‫و‬ ِ ْ َ ‫ٱأل‬
ِ ‫ر‬ ِ ِ ْ ‫ع‬ ِ ‫مٱ‬
َ ‫ه‬
ُ ‫و‬
َ ‫امء‬‫ٱلس‬
َّ ‫وال يف‬
َ ‫ض‬ ْ ‫ء يف‬
ٌ ‫يش‬
ْ َ ‫ٱسمه‬ َ ‫م‬
َ ‫رض‬
ُّ ُ َ‫هلل ٱلَّذي ال ي‬ ِ ‫ِس‬
ْ ‫ب‬

‫ليم‬
ُ ‫ْع‬
َ ‫ميع ٱل‬
ُ ‫ٱلس‬
َّ

Bismi Llāhi l-ladhī lā yaḍurru maʿa smihī shayʾun 昀椀 l-arḍi wa lā 昀椀 s-samāʾi wa


Huwa s-Samīʿu l-ʿAlīm

In the Name of Allah, with Whose Name nothing on earth or in the heavens can
harm; and He is the All-Hearing, All-Knowing.

‫ه‬
ُ ‫َم‬ ْ َ ‫ر َك لِام ال ن‬
ُ ‫عل‬ ِ ‫غ‬
ُ ‫ف‬ ْ َ‫ست‬
ْ َ ‫ون‬
َ ‫ه‬
ُ ‫َم‬ ْ َ ‫ش ْيئا ً ن‬
ُ ‫عل‬ َ ‫رش َك ب‬
َ ‫ِك‬ ْ َ‫ن أ‬
ِ ْ ُ‫ن ن‬ ِ ‫ِك‬
ْ ‫م‬ ُ ‫م إِنّا نَعو‬
َ ‫ذ ب‬ ُ ّٰ‫ا َلل‬
َّ ‫ه‬

Allāhumma innā naʿūdhu bika min an nushrika bika shayʾan naʿlamuhū wa


nastagh昀椀ruka li mā lā naʿlamuh

O Allah! We seek refuge in Thee from associating with Thee anything we know,
and we seek Thy forgiveness for that which we know not.

‫َق‬ َ ‫رش ما‬


َ ‫خل‬ ِّ َ ‫ن‬
ِ ‫ات‬
ْ ‫م‬ ِ ‫ام‬ ِ ‫امت ٱ‬
ّ ّ‫هلل ٱلت‬ ِ ِ‫كل‬ ُ ‫أَعو‬
َ ‫ذ ِب‬

Aʿūdhu bi kalimāti Llāhi t-tāmmāti min sharri mā khalaq

I seek refuge in the perfect Words of Allah from the evil of that which He hath
created.

ُ ‫وأَعو‬
‫ذ‬ َ ‫ل‬ َ ‫وٱلْك‬
ِ ‫َس‬ َ ِ‫جز‬
ْ ‫ْع‬
َ ‫ن ٱل‬ ِ ‫ِك‬
َ ‫م‬ ُ ‫وأَعو‬
َ ‫ذ ب‬ ِ ‫ز‬
َ ‫ن‬ َ ‫ْح‬
َ ‫وٱل‬
َ ‫م‬ َ ْ ‫ن ٱل‬
ِّ ‫ه‬ ِ ‫ِك‬
َ ‫م‬ ُ ‫ين أَعو‬
َ ‫ذ ب‬ ِّ ِ‫م إ‬ ُ ّٰ‫ا َلل‬
َّ ‫ه‬

ِ
‫جال‬‫ٱلر‬
ِّ ْ َ‫وق‬
ِ‫هر‬ َ ‫ن‬
ِ ْ‫ٱلدي‬
َّ ِ ‫غلَب‬
‫ة‬ َ َ ‫ن‬
ِ ‫ِك‬
ْ ‫م‬ ُ ‫وأَعو‬
َ ‫ذ ب‬ ِ ‫خ‬
َ ‫ل‬ ْ ‫وٱل ُْب‬
َ ‫نب‬
ِ ْ ‫ْج‬
ُ ‫ن ٱل‬ ِ ‫ِك‬
َ ‫م‬ َ ‫ب‬

Allāhumma innī aʿūdhu bika mina l-hammi wa l-ḥazan, wa aʿūdhu bika mina
l-ʿajzi wa l-kasal, wa aʿūdhu bika mina l-jubni wa l-bukhl, wa aʿūdhu bika min
ghalabati d-dayni wa qahri r-rijāl

O Allah! I seek refuge in Thee from worry and grief, I seek refuge in Thee from
inability and sloth, I seek refuge in Thee from cowardice and stinginess, and I
seek refuge in Thee from the burden of debt and the tyranny of men.

‫رصي‬ ِ ‫م عا‬
َ َ‫فني يف ب‬ ُ ّٰ‫ ا َلل‬،‫معي‬
َّ ‫ه‬ ْ ‫س‬ ِ ‫م عا‬
َ ‫فني يف‬ ُ ّٰ‫ ا َلل‬،‫دين‬
َّ ‫ه‬ ِ ‫م عا‬
َ َ‫فني يف ب‬ ُ ّٰ‫ا َلل‬
َّ ‫ه‬

Allāhumma ʿā昀椀nī fī badanī, Allāhumma ʿā昀椀nī fī samʿī, Allāhumma ʿā昀椀nī fī


baṣarī

O Allah, grant me the health of my body. O Allah, grant me the health of my


hearing. O Allah, grant me the health of my eyesight.
،ِ‫ذاب ٱلْقَ ْرب‬
ِ ‫ع‬
َ ‫ن‬ ِ ‫ِك‬
ْ ‫م‬ ُ ‫ين أَعو‬
َ ‫ذ ب‬ ِّ ِ‫م إ‬ ُ ّٰ‫ ا َلل‬، ِ‫وٱلْفَ قْ ر‬
َّ ‫ه‬ َ ِ‫ن ٱلْكُفْ ر‬ ِ ‫ِك‬
َ ‫م‬ ُ ‫ين أَعو‬
َ ‫ذ ب‬ ِّ ِ‫م إ‬ ُ ّٰ‫ا َلل‬
َّ ‫ه‬

َ ْ ‫ٰه إِ ّال أَن‬


‫ت‬ َ ‫ال إِل‬

Allāhumma innī aʿūdhu bika mina l-kufri wa l-faqr, Allāhumma innī aʿūdhu
bika min ʿadhābi l-qabr, lā ilāha illā Ant

O Allah, I seek refuge in Thee from disbelief and poverty. O Allah, I seek refuge
in Thee from the torment of the grave. There is no god but Thou.

ِ ‫ع‬
‫د َك‬ ْ ‫و‬
َ ‫و‬ ِ ‫ه‬
َ ‫د َك‬ ْ ‫ع‬ َ ‫وأَنا‬
َ ‫عىل‬ َ ‫د َك‬ َ ‫وأَنا‬
ُ ‫ع ْب‬ َ ‫خلَقْ تَني‬ َ ْ ‫ٰه إِ ّال أَن‬
َ ‫ت‬ َ ‫يب ال إِل‬
ّ ‫ر‬ َ ْ ‫م أَن‬
َ ‫ت‬ ُ ّٰ‫ا َلل‬
َّ ‫ه‬
َ ‫ع َيل وأ‬ َ ‫ أ‬.‫ت‬ ِ ‫ِك‬ ُ ‫ أَعو‬.‫ت‬
‫بوء‬
ُ َ َّ َ ‫م ِت َك‬ ْ ‫بوء ل ََك ِب ِن‬
َ ‫ع‬ ُ ُ ‫ع‬
ْ ‫ص َن‬
َ ‫رش ما‬
ِّ َ ‫ن‬
ْ ‫م‬ َ ‫ذ ب‬ ُ ‫َع‬
ْ ‫ٱستَط‬
ْ ‫ما‬

َ ْ ‫نوب إِ ّال أَن‬


‫ت‬ َ ُّ‫ر ٱلذ‬ ِ ‫غ‬
ُ ‫ف‬ ُ َّ ‫ر يل فَ ِإن‬
ْ َ‫ه ال ي‬ ِ ‫بِذَ نْبي فَٱغ‬
ْ ‫ْف‬

Allāhumma Anta Rabbī lā ilāha illā Anta khalaqtanī wa ana ʿabduka wa ana
ʿalā ʿahdika wa waʿdika ma’staṭaʿt. Aʿūdhu bika min sharri mā ṣanaʿt. Abūʾu
laka bi niʿmatika ʿalayya wa abūʾu bi dhanbī fa’gh昀椀r lī fa innahū lā yagh昀椀ru
dh-dhunūba illā Ant

O Allah! Thou art my Lord; there is no god save Thee. Thou hast created me
and I am Thy servant, and I keep my covenant with Thee and my pledge unto
Thee as much as I have might. I seek refuge in Thee from the evil of what I have
wrought. I acknowledge Thy blessings upon me and I admit my wrongdoing; so
forgive me, for none forgiveth wrongdoings but Thou.

ِ ‫توب إِلَي‬َ ‫هو ٱلْحي ٱلْقَ يوم وأ‬ ِ ‫غ‬ َ


‫ه‬ ْ ُ َ َ ُّ َّ َ َ ُ ‫ٰه إِ ّال‬
َ ‫ٱهلل ٱلَّذي ال إِل‬
َ ‫ر‬
ُ ‫ف‬ ْ َ‫ست‬
ْ ‫أ‬

Astagh昀椀ru Llāha l-ladhī lā ilāha illā Huwa l-Ḥayya l-Qayyūma wa atūbu ilayh

I seek forgiveness from Allah, other than Whom there is no god, the Living, the
Self-Su昀케cient, and I turn in repentance unto Him.

َ ‫فر َك وأ‬ َ َ ْ ‫ٰه إِ ّال أَن‬ ْ َ‫د أ‬ ْ َ ‫د َك أ‬


ِ ‫م‬
‫توب إِل َْي َك‬
ُ َ ُ ِ ‫غ‬
ْ َ‫ست‬
ْ ‫تأ‬ َ ‫ن ال إِل‬ ُ ‫ه‬
َ ‫ش‬ ْ ‫ِح‬
َ ‫وب‬
َ ‫م‬ ُ ّٰ‫س ْبحان َ َك ٱلل‬
َّ ‫ه‬ ُ
Subḥānaka Llāhumma wa bi ḥamdik, ashhadu al-lā ilāha illā Anta astagh昀椀ruka
wa atūbu ilayk

Glory and praise be to Thee, Allah! I bear witness that there is no god but Thou.
I seek Thy forgiveness and repent unto Thee.

Read the Following Duʿāʾ (supplication) Once

ِ ِ ‫عىل آل‬
‫ه‬ َ ‫و‬
َ ‫ي‬ ِّ ُ ‫ٱأل‬
ِّ ‫م‬ ِّ ‫رسول ِ َك ٱل َّنب‬
ْ ‫ِي‬ َ ‫و‬ ِ ‫عب‬
َ ‫د َك‬ ٍ َّ ‫ح‬
ْ َ ‫مد‬ َ ‫م‬ ِ ‫سي‬
ُ ‫دنا‬ ِّ َ ‫عىل‬
َ ‫ص ِّل‬
َ ‫م‬ ُ ّٰ‫ا َلل‬
َّ ‫ه‬
َ ‫ِه قَلَم َك‬
ِ ‫طب‬
َّ ‫خ‬ ِ ‫ِه‬
ِ ‫حاط ب‬
َ َ ‫د ما أ‬ ِ ‫حب‬
‫ه‬
ُ ‫حصا‬
ْ ‫وأ‬
َ ُ َ ‫ْم َك‬
َ ‫و‬ ُ ‫عل‬ َ ‫د‬ َ ً ‫َسليام‬
َ ‫ع‬ ْ ‫ِّم ت‬
ْ ‫سل‬َ ‫و‬
َ ‫ِه‬ ْ ‫ص‬
َ ‫و‬
َ
َ
‫ن‬
ِ ‫ع‬
َ ‫و‬ ٍّ ِ ‫ع‬
َ ‫يل‬ َ ‫و‬
َ ‫ْامن‬
َ ‫عث‬
ُ ‫و‬
َ ‫ر‬
َ ‫م‬
َ ‫ع‬ َ ٍ‫ن ساداتِنا أيب بَكْر‬
ُ ‫و‬ ْ ‫ع‬
َ ‫م‬ ُ ّٰ‫ض ٱلل‬
َّ ‫ه‬ َ ‫ٱر‬َ ‫كِتابُ َك‬
ْ ‫و‬

ِ ‫م‬ َ ِ ‫ٱلصحاب‬
‫ين‬
ِ ‫ٱلد‬
ِّ ْ َ‫سان إِىل ي‬
‫و ِم‬ ٍ ‫ح‬ْ ‫م ب ِإ‬
ْ ِ‫وتابِعيه‬
َ ‫ِعني‬
َ ‫ن ٱلتّاب‬
ِ ‫ع‬
َ ‫و‬
َ ‫ني‬
َ ‫ع‬ َ ‫ج‬
ْ ‫ة أ‬ َ َّ

َ ِ‫سل‬
‫ني‬ َ ‫ر‬ ِ َ‫ام ي‬ ِ‫ز‬ ِ ‫ب ٱل‬ َ ‫ربِّ َك‬
ْ ‫ْم‬
ُ ‫عىل ٱل‬
َ ‫الم‬
ٌ ‫س‬ َ ﴾١٨٠﴿ ‫فون‬
َ ‫و‬ َ ‫ص‬ ّ ‫ع‬
َ ‫ة‬َّ ‫ْع‬ ِّ ‫ر‬ َ ‫حان‬
َ ‫س ْب‬
ُ

﴾١٨٢﴿ ‫ني‬ ِ ‫ب ٱلْعال‬


َ ‫َم‬ ِّ ‫ر‬ ِ ‫د‬
َ ‫هلل‬ ُ ‫م‬
ْ ‫ْح‬
َ ‫وٱل‬
َ ﴾١٨١﴿

Allāhumma ṣalli ʿalā sayyidinā Muḥammadin ʿabdika wa rasūlika n-nabiyyi


l-ummiyyi wa ʿalā ālihī wa ṣaḥbihī wa sallim taslīman ʿadada mā aḥāṭa bihī
ʿilmuk, wa khaṭṭa bihī qalamuk, wa aḥṣāhu kitābuk, wa’rḍa Llāhumma ʿan
sādātinā Abī Bakrin wa ʿUmara wa ʿUthmāna wa ʿAliyy, wa ʿani ṣ-ṣaḥābati
ajmaʿīn, wa ʿani t-tābiʿīna wa tābiʿīhim bi iḥsānin ilā yawmi d-dīn. Subḥāna
Rabbika Rabbi l-ʿIzzati ʿammā yaṣifūn (180) wa salāmun ʿala l-mursalīn (181)
wa l-ḥamdu li Llāhi Rabbi l-ʿālamīn (182)

O Allah! Send blessings upon our master Muḥammad – Thy servant, Thy
messenger, the unlettered Prophet – and upon his kin and his companions,
and send him perfect salutations as great in number as what Thy knowledge
encompasses, Thy pen has inscribed, and Thy Book enumerated. O Allah! Be
pleased with our masters Abū Bakr, ʿUmar, ʿUthmān, and ʿAlī, and with the
Companions one and all, and with the Successors and those who followed after
them, with benevolence [from Thee] till the Day of Judgment. (180) Glory be to
thy Lord, the Lord of Honor and Might, above that which they ascribe [to Him],
(181) and peace be upon the Messengers, (182) and praise be to Allah, Lord of
(all) the Worlds!

(Sūrat al-Ṣāffāt, ‘Those Ranged in Ranks,’ 37:180-182)

You might also like