shrI ranganAtham
Ragam: pUrNacandrikA { 29th Melakartha Ragam}
        ARO: S R2 G3 M1 P D2 P S               ||
        AVA: S N3 P M1 R2 G3 M1 R2 S           ||
Talam: Adi
Composer: Ambi Dikshitar
Version: Ram Kaushik Lyrics Courtesy: Lakshman Ragde
Pallavi:
shrI ranganatham upAsmahE nityam sItA-vallabham shrI shankara guruguha vEdyam
Samisti Charanam:
nAradAdinuta shyAmaLa gAtram niranjAri mArtANDa sunEtram
dhIrataram sharacApa dharaNam dEvarAja pUjitAbja caraNam
Meaning: (approximate)
I meditate (“upAsmahE”) daily (“nityam”) upon sri ranganatha. He is the consort (“vallabham”) of
sita. He is meditated (“vEdyam”) upon by Sankara and Guru Guha.
He is worshipped (“nuta”) by Narada and others (“nArad-Adi”). His neck (“gAtram”) is dark in color
(“shyAmaLa”). He has lovely eyes (“su-nEtram”) which are like the lotus (“niranjAri”) and martanda.
He is brave (“dhIrataram”). He holds (“dharaNam”) the bow and arrows (“sharacApa”). His feet
(“caraNam”) are prayed (“pUjitAbja”) to by Indra, the king of devas (“dEva-rAja”).
Pallavi:
shrI ranganatham upAsmahE nityam sItA-vallabham shrI shankara guruguha vEdyam
I meditate (“upAsmahE”) daily (“nityam”) upon sri ranganatha.
1       2     3       4               5      6       7    8
P,r sn P pm R G - M              | pmgm R – sn | P – rs  R ; ||
shrI ran ga na - - tham u           pA - - sma hE - ni - tyam
pdpr   sn P pm R G - M           | pmgm R – sn | P – rs  R ; ||
shrI   ran ga na - - tham u         pA - - sma hE - ni - tyam
pdpr   sn P pm R G - M           | pmgm R – Srs | np – rs    R;           ||
shrI   ran ga na - - tham u         pA - - sma hE  -     ni tyam
He is the consort (“vallabham”) of sita. He is meditated (“vEdyam”) upon by Sankara and Guru Guha.
gmpm gm P mpdp          ,sS      | ; gm     r s n p | pm gm    gr gm ||
sI- - - tA- - val - -   - labham      shrI- shan-kara guruguha vE-dyam
pdpr   sn P Pdp Mpm R - M | pmgm R – Srs | np – rs   R;                   ||
shrI   ran ga na - - - tham u pA - - sma hE -    ni tyam
gmpm gm P mpdp          ,sR      | ; gm     r s n p | pm gm    gr gm ||
sI- - - tA- - val - -   - labham      shrI- shan-kara guruguha vE-dyam
pdpr   sn P Pdp Mpm R - gm        | pmgm R – Srs     | np – rs   R;       ||
shrI   ran ga na - - - tham u       pA - - sma hE      -    ni tyam
gmpm gm P mpdp          S R     | ; gm     r s n p | pm gm    gr gm ||
sI- - - tA- - val - -   la bham      shrI- shan-kara guruguha vE-dyam
P,r sn P pm R G - M                        | pmgm R – sn | P – rs  R ; ||
shrI ran ga na - - tham u                     pA - - sma hE - ni - tyam
;;        S;       ; ;          ; ;        | ;;   ;;            |     ;;        ;;         ||
--        --        - -          - -           --    --                    --        - -
Samisti Charanam:
nAradAdinuta shyAmaLa gAtram niranjAri mArtANDa sunEtram
dhIrataram sharacApa dharaNam dEvarAja pUjitAbja caraNam
He is worshipped (“nuta”) by Narada and others (“nArad-Adi”). His neck (“gAtram”) is dark in color
(“shyAmaLa”).
1        2    3                 4                   5      6    7   8
P;    P–P    DP                SR              | ; sr   ,gM | R;  S ; ||
nA    ra dA-  - di              nu ta              shyA   maLa gA  tram
snpm R – gm           pd dp        SR          | ; sr    ,g M |            R ; S ; ||
nA ra dA-             - - di       nu ta            shyA   ma La            gA   tram
snpm R – gm           pd dp        SS          | sr gm    pm gm |               R;     S ;      ||
nA ra dA-             - - di       nu ta          shyA -- ma La                 gA      tram
He has lovely eyes (“su-nEtram”) which are like the lotus (“niranjAri”) and martanda.
G ,m R – sr           sn – P     pm R           | gm p r       sn P | pm gm R ;                 ||
Ni - ra jA             - ri      mA- r            tAN- -      Da su- nE - - tram
GpmM; R – Srs             sn – P       pm R        | gm p r          sn pn | pm gm R S ||
Ni - - ra jA               - ri        mA- r         tAN- -          Da su- nE - - tram
He is brave (“dhIrataram”). He holds (“dharaNam”) the bow and arrows (“sharacApa”). His feet
(“caraNam”) are prayed (“pUjitAbja”) to by Indra, the king of devas (“dEva-rAja”).
S ss S–s s                 S, s   ssS                   | ; ;               ; sn   | pm gm      RS    ||
dhIrata ram shara         cA pa dharaNam          - -           - --          -- --    - -
S ss S–s s                 S, s   ssS          | G m- r ,r–S | nP m    gmR                                 ||
dhIrata ram shara         cA pa dharaNam dEva rA ja pU ji tAbja caraNam
Chitta Swaram:
 1        2         3                 4          5                     6          7         8
R gm r s n p   , p - rs             R – gm | r p m – g              m–rgm| pdps           S ;    ||
sn p-r , r- gm R r - s              np–R | S P                      r s n - p | d p m- g m-r g m ||
pdpr      sn P     Pdp Mpm R - gm | pmgm R – Srs | np – rs        R;      ||
shrI      ran ga   na - - - tham u     pA - - sma hE     -   ni tyam
gmpm       gm P    mpdp S R        | ; gm     r s n p | pm gm    gr gm ||
sI- - -   tA- -    val - - la bham      shrI- shan-kara guruguha vE-dyam
P,r sn P pm R G - M                        | pmgm R – sn | P – rs    R ; ||
shrI ran ga na - - tham u                     pA - - sma hE   - ni - tyam
;;    ; gm   R ;       S;                  | ;;     ;;     | ;;   ;;     ||
--    --     - -       - -                     --      --       -- - -