Tips for Getting Up on Cold Mornings
Tips for Getting Up on Cold Mornings
Some people say it is a very easy thing to get up of a cold morning. You have
only, they tell you, to take the resolution; and the thing is done. This may be very
true; just as a boy at school has only to take a flogging, and the thing is over. But
we have not at all made up our minds upon it; and we find it a very pleasant
exercise to discuss the matter, candidly, before we get up. This at least is not
idling, though it may be lying. It affords an excellent answer to those, who ask
how lying in bed can be indulged in by a reasoning being,–a rational creature.
How? Why with the argument calmly at work in one’s head, and the clothes over
one’s shoulder. Oh–it is a fine way of spending a sensible, impartial half-hour.
कुछ लोि कहते हैं गक ठ़ों र्ी सुबह उठना बहुत आसान बात है। वे आपसे कहते हैं , आपके पास केवल
स़ोंकल्प लेने के गलए है; और बात बन ियी. यह गबल्कुल सच हो सकता है ; जैसे स्कूल में एक लडके को
केवल कोडे खाने पडते हैं, और बात ख़त्म हो जाती है। लेगकन हमने इस पर गबल्कुल भी अपना मन नही़ों
बनाया है; और उठने से पहले, इस मुद्दे पर खुलकर चचाा करना हमें बहुत सुखद लिता है । यह कम से
कम गनष्क्रिय नही़ों है , भले ही यह पडा हुआ हो। यह उन लोिो़ों के गलए एक उत्कृष्ट उत्तर प्रदान करता
है, जो पूछते हैं गक गबस्तर पर लेटने का आऩोंद एक तकाशील प्रािी - एक तकास़ोंित प्रािी - द्वारा कैसे
गलया जा सकता है। कैसे? क्ो़ों गकसी के गदमाि में शा़ों गत से बहस चल रही है , और गकसी के क़ोंधे पर
कपडे हैं। ओह-यह एक समझदारी भरा, गनष्पक्ष आधा घ़ोंटा गबताने का एक अच्छा तरीका है ।
If these people would be more charitable, they would get on with their argument
better. But they are apt to reason so ill, and to assert so dogmatically, that one
could wish to have them stand round one’s bed of a bitter morning, and lie before
their faces. They ought to hear both sides of the bed, the inside and out. If they
cannot entertain themselves with their own thoughts for half an hour or so, it is
not the fault of those who can. If their will is never pulled aside by the enticing
arms of imagination, so much the luckier for the stage-coachman.
यगद ये लोि अगधक परोपकारी हो़ोंिे, तो वे अपने तका को बेहतर ढ़ों ि से प्रस्तुत कर सकेंिे। लेगकन वे
इतने बुरे तका करने और इतने हठधगमाता से जोर दे ने में सक्षम हैं गक कोई भी चाह सकता है गक वे गकसी
कडवी सुबह के गबस्तर के पास खडे हो़ों, और उनके सामने लेट जाए़ों । उन्ें गबस्तर के दोनो़ों गकनारो़ों,
अ़ोंदर और बाहर की आवाज़ सुननी चागहए। यगद वे आधे घ़ोंटे या उसके आसपास अपने गवचारो़ों से अपना
मनोऱों जन नही़ों कर पाते हैं , तो यह उन लोिो़ों की िलती नही़ों है जो ऐसा कर सकते हैं । यगद उनकी
इच्छाशष्क्रि को कल्पना की मोहक भुजाओ़ों द्वारा कभी भी अलि नही़ों गकया जाता है , तो स्टे ज-कोचमैन
के गलए यह सौभाग्य की बात है।
Candid inquiries into one’s decumbency, besides the greater or less privileges to
be allowed a man in proportion to his ability of keeping early hours, the work
given his faculties, etc., will at least concede their due merits to such
representations as the following. In the first place, says the injured but calm
appealer, I have been warm all night, and find my system in a state perfectly
suitable to a warm-blooded animal. To get out of this state into the cold, besides
the inharmonious and uncritical abruptness of the transition, is so unnatural to
such a creature, that the poets, refining upon the tortures of the damned, make
one of their greatest agonies consist in being suddenly transported from heat to
cold,–from fire to ice. They are “haled” out of their “beds,” says Milton, by
“harpy-footed furies,”–fellows who come to call them. On my first movement
towards the anticipation of getting up, I find that such parts of the sheets and
bolster, as are exposed to the air of the room, are stone-cold. On opening my eyes,
the first thing that meets them is my own breath rolling forth, as if in the open air,
like smoke out of a cottage chimney. Think of this symptom. Then I turn my eyes
sideways and see the window all frozen over. Think of that. Then the servant
comes in. “It is very cold this morning, is it not?”–“Very cold, Sir.”–“Very cold
indeed, isn’t it?”–“Very cold indeed, Sir.”–“More than usually so, isn’t it, even
for this weather?” (Here the servant’s wit and good-nature are put to a
considerable test, and the inquirer lies on thorns for the answer.) “Why, Sir … I
think it is.” (Good creature! There is not a better, or more truth-telling servant
going.) “I must rise, however–get me some warm water.”–Here comes a fine
interval between the departure of the servant and the arrival of the hot water;
during which, of course, it is of “no use” to get up. The hot water comes. “Is it
quite hot?”–“Yes, Sir.”–“Perhaps too hot for shaving: I must wait a little?”–“No,
Sir; it will just do.” (There is an over-nice propriety sometimes, an officious zeal
of virtue, a little troublesome.) “Oh–the shirt–you must air my clean shirt;–linen
gets very damp this weather.”–“Yes, Sir.” Here another delicious five minutes. A
knock at the door. “Oh, the shirt–very well. My stockings–I think the stockings
had better be aired too.”–“Very well, Sir.”–Here another interval. At length
everything is ready, except myself. I now, continues our incumbent (a happy
word, by the bye, for a country vicar)–I now cannot help thinking a good deal–
who can?–upon the unnecessary and villainous custom of shaving: it is a thing so
unmanly (here I nestle closer)–so effeminate (here I recoil from an unlucky step
into the colder part of the bed.)–No wonder that the Queen of France took part
with the rebels against the degenerate King, her husband, who first affronted her
smooth visage with a face like her own. The Emperor Julian never showed the
luxuriancy of his genius to better advantage than in reviving the flowing beard.
Look at Cardinal Bembo’s picture–at Michael Angelo’s–at Titian’s–at
Shakespeare’s–at Fletcher’s–at Spenser’s–at Chaucer’s–at Alfred’s–at Plato’s–I
could name a great man for every tick of my watch.–Look at the Turks, a grave
and otiose people.–Think of Haroun Al Raschid and Bed-ridden Hassan.–Think
of Wortley Montagu, the worthy son of his mother, a man above the prejudice of
his time.–Look at the Persian gentlemen, whom one is ashamed of meeting about
the suburbs, their dress and appearance are so much finer than our own.–Lastly,
think of the razor itself–how totally opposed to every sensation of bed–how cold,
how edgy, how hard! how utterly different from anything like the warm and
circling amplitude, which
Sweetly recommends itself
Unto our gentle senses.
Add to this, benumbed fingers, which may help you to cut yourself, a quivering
body, a frozen towel, and a ewer full of ice; and he that says there is nothing to
oppose in all this, only shows, at any rate, that he has no merit in opposing it.
प्राऱों गभक घ़ोंटो़ों को रखने की क्षमता के अनुपात में एक व्यष्क्रि को अनुमगत गदए जाने वाले अगधक या कम
गवशेषागधकारो़ों के अलावा, उसके स़ोंकायो़ों आगद को गदया िया काया, कम से कम गनम्नगलष्क्रखत प्रगतगनगधत्ो़ों
के गलए उनके उगचत िुिो़ों को स्वीकार करे िा। सबसे पहले, घायल लेगकन शा़ोंत अपीलकताा कहता है ,
मैं पूरी रात िमा रहा ह़ों , और अपने गसस्टम को एक िमा-रि वाले जानवर के गलए पूरी तरह से उपयुि
ष्क्रथथगत में पाता ह़ों। इस ष्क्रथथगत से ठ़ों र् में बाहर गनकलना, स़ोंक्रमि की अस़ोंित और अस़ोंवेदनशील
आकष्क्रिकता के अलावा, ऐसे प्रािी के गलए इतना अप्राकृगतक है गक कगव, शागपत की यातनाओ़ों को
पररष्कृत करते हुए, अपनी सबसे बडी पीडाओ़ों में से एक को अचानक िमी से ठ़ों र् में ले जाने में शागमल
करते हैं-आि से बर्ा तक। गमल्टन कहते हैं गक वे अपने "गबस्तरो़ों" से "ठीक" हो जाते हैं , "हापी-र्ुट
फ्यूरीज़" द्वारा, जो उन्ें बुलाने आते हैं। उठने की प्रत्याशा की ओर अपने पहले कदम पर, मैंने पाया गक
चादरो़ों और कवच के ऐसे गहस्से, जो कमरे की हवा के स़ोंपका में हैं , पत्थर के ठ़ों र्े हैं। मेरी आँ खें खोलने
पर, सबसे पहले जो चीज उनसे गमलती है , वह है मेरी अपनी सा़ोंस, जैसे गक खुली हवा में, एक कुटीर
गचमनी से गनकलने वाले धुएँ की तरह। इस लक्षि के बारे में सोचें। गर्र मैं अपनी आँ खें एक तरर् घुमाता
हँ और दे खता हँ गक ष्क्रखडकी सब जमी हुई है। इसके बारे में सोगचए। गर्र नौकर अ़ोंदर आता है। "आज
सुबह बहुत ठ़ों र् है न?"- "बहुत ठ़ों र् लि रही है साहब।""बहुत ठ़ों र् लि रही है न?- "बहुत ठ़ों र् लि रही
है साहब।"- "आम तौर पर, क्ा यह इस मौसम के गलए भी नही़ों है ?" (यहाँ नौकर की बुष्क्रि और अच्छे
स्वभाव की कार्ी परीक्षा ली जाती है, और उत्तर के गलए पूछताछ करने वाला का़ों टो़ों पर लेट जाता है।)
"क्ो़ों, साहब? मुझे लिता है गक ऐसा है "। (अच्छा प्रािी! इससे बेहतर या उससे अगधक सच बताने वाला
कोई नौकर नही़ों जा रहा है)। "मुझे उठना ही होिा, लेगकन थोडा िमा पानी ले आओ।"- यहाँ नौकर के
जाने और िमा पानी के आने के बीच एक अच्छा अ़ोंतराल आता है ; गजसके दौरान, गनगित रूप से, उठने
का कोई र्ायदा नही़ों है। िमा पानी आता है। "क्ा बहुत िमी है ?"- हा़ों , साहब।- "शायद शेगव़ोंि के गलए
बहुत िमाः मुझे थोडा इ़ों तजार करना चागहए?"- "नही़ों, साहब, बस हो जाएिा।" (कभी-कभी एक अगत-
अच्छा औगचत्य होता है, पुण्य का एक आगधकाररक उत्साह होता है , थोडा मुष्क्रिल होता है ) "ओह-शटा -
तुम्हें मेरी सार् शटा को हवा दे नी चागहए;-गलनन इस मौसम में बहुत नम हो जाता है ।"- हा़ों , साहब। यहाँ
एक और स्वागदष्ट पाँच गमनट। दरवाजे पर दस्तक हुई। "ओह, शटा -बहुत अच्छी है । मेरे स्टॉगक़ोंग्स-मुझे
लिता है गक स्टॉगक़ोंग्स को भी प्रसाररत गकया जाना चागहए।- "बहुत अच्छा, साहब।"- यहा़ों एक और
अ़ोंतराल है। अ़ोंत में सब कुछ तैयार है, मुझे छोडकर। मैं अब, अपने पदधारी को जारी रखता ह़ों (एक
सुखद शब्द, एक दे श के गवकर के गलए, अलगवदा द्वारा)-अब मैं एक अच्छा सौदा सोचने में मदद नही़ों
कर सकता-कौन कर सकता है ?-शेगव़ोंि की अनावश्यक और खलनायक प्रथा परः यह इतनी अमानवीय
बात है (यहा़ों मैं करीब रहता ह़ों)-इतनी स्त्रीगल़ोंि (यहा़ों मैं गबस्तर के ठ़ों र्े गहस्से में एक दु भााग्यपूिा कदम से
पीछे हटता ह़ों )-कोई आिया नही़ों गक फ्ा़ोंस की रानी ने पगतत राजा, अपने पगत के ष्क्रखलार् गवद्रोगहयो़ों के
साथ भाि गलया, गजन्ो़ोंने पहले अपने चेहरे के समान चेहरे के साथ अपने गचकने चेहरे का सामना गकया।
सम्राट जूगलयन ने बहती दाढी को पुनजीगवत करने से बेहतर लाभ के गलए अपनी प्रगतभा की गवलागसता
कभी नही़ों गदखाई। कागर्ा नल बेम्बो की तस्वीर दे ष्क्रखए-गटगटयन में माइकल ए़ों जेलो की-शेक्सगपयर में-
फ्लेचर में-स्पेंसर में-चौसर में-अल्फ्फ्ेर् में-प्लेटो में-मैं अपनी घडी के हर गटक के गलए एक महान व्यष्क्रि
का नाम ले सकता था।तुकों को दे खो, एक कब्र और ओगटयस लोि।हारून अल रागशद और गबस्तर पर
पडे हसन के बारे में सोचें।अपनी माँ के योग्य पुत्र, वोटा ली मो़ोंटािु के बारे में सोचें, जो अपने समय के
पूवााग्रह से ऊपर था।–र्ारसी सज्जनो़ों को दे खें, गजन्ें उपनिरो़ों के बारे में गमलने में शमा आती है , उनकी
पोशाक और रूप हमारी तुलना में बहुत महीन हैं।–अ़ोंत में, रे जर के बारे में ही सोचें-गबस्तर की हर भावना
के पूरी तरह से गवपरीत-गकतना ठ़ों र्ा, गकतना तीखा, गकतना कगठन! िमा और चक्कर लिाने वाले आयाम
जैसी गकसी भी चीज़ से गकतना अलि है, जो हमारी कोमल इ़ों गद्रयो़ों के गलए खुद की गसर्ाररश करता है ।
इसके साथ जोड दें , नुकीली उ़ों िगलया़ों , जो आपको खुद को काटने में मदद कर सकती हैं , एक क़ोंपक़ोंपी
वाला शरीर, एक जमे हुए तौगलया, और बर्ा से भरा एक उभरा; और जो कहता है गक इस सब में गवरोध
करने के गलए कुछ भी नही़ों है, वह केवल यह दशाा ता है गक उसका गवरोध करने में कोई योग्यता नही़ों है।
Other little helps of appeal may be thrown in, as occasion requires. You may tell
a lover, for instance, that lying in bed makes people corpulent; a father, that you
wish him to complete the fine manly example he sets his children; a lady, that she
will injure her bloom or her shape, which M. or W. admires so much; and a student
or artist, that he is always so glad to have done a good day’s work, in his best
manner.
अवसर की आवश्यकता के अनुसार अपील की अन्य छोटी-छोटी सहायताएँ भी दी जा सकती हैं।
उदाहरि के गलए, आप गकसी प्रेमी से कह सकते हैं गक गबस्तर पर लेटने से लोि हृष्ट-पुष्ट हो जाते हैं ; एक
गपता, गक आप चाहते हैं गक वह अपने बच्ो़ों के सामने रखे िए अच्छे मदााना उदाहरि को पूरा करे ; एक
मगहला, गक वह उसके ष्क्रखलने या उसके आकार को घायल कर दे िी, गजसकी एम. या र्ब्ल्यू. बहुत प्रश़ोंसा
करते हैं; और एक छात्र या कलाकार, गक वह हमेशा अपने सवोत्तम तरीके से एक अच्छे गदन का काम
करके बहुत खुश होता है।
Reader. And pray, Mr. Indicator, how do you behave yourself in this respect?
Indic. Oh, Madam, perfectly, of course; like all advisers.
Reader. Nay, I allow that your mode of argument does not look quite so suspicious
as the old way of sermonising and severity, but I have my doubts, especially from
that laugh of yours. If I should look in to-morrow morning–
Indic. Ah, Madam, the look in of a face like yours does anything with me. It shall
fetch me up at nine, if you please–six, I meant to say.
पाठक. और प्राथाना करें , श्रीमान स़ोंकेतक, आप इस स़ोंब़ोंध में कैसा व्यवहार करते हैं ?
इ़ों गर्क. ओह, महोदया, गबल्कुल, गबल्कुल; सभी सलाहकारो़ों की तरह.
पाठक. नही़ों, मैं इस बात की इजाजत दे ता ह़ों गक आपके तका करने का तरीका उपदे श दे ने के पुराने तरीके
और ि़ोंभीरता गजतना स़ोंगदग्ध नही़ों लिता है, लेगकन मुझे स़ोंदेह है , खासकर आपकी उस ह़ोंसी से। अिर
मुझे कल सुबह दे खना चागहए-
इ़ों गर्क. आह, महोदया, आपके जैसे चेहरे का भाव मेरे साथ कुछ भी कर सकता है। यगद आप कृपया करें
तो यह मुझे नौ बजे तक ले आएिा-छह बजे, मेरे कहने का मतलब था।
Paragraph Wise Explanation
An Italian author–Giulio Cordara, a Jesuit–has written a poem upon insects,
which he begins by insisting, that those troublesome and abominable little
animals were created for our annoyance, and that they were certainly not
inhabitants of Paradise. We of the north may dispute this piece of theology;
but on the other hand, it is clear as the snow on the house-tops, that Adam
was not under the necessity of shaving; and that when Eve walked out of her
delicious bower, she did not step upon ice three inches thick.
Analysis: In this paragraph, Leigh Hunt is using a bit of humor and imagination
to discuss the discomforts of cold weather. He starts by mentioning an Italian
author, Giulio Cordara, who wrote a poem about insects being created for our
annoyance and not being inhabitants of Paradise. Hunt uses this as a metaphor to
express his own annoyance with the cold weather.
He then humorously imagines that in the paradise of the Garden of Eden, Adam
did not have to deal with the discomfort of shaving, and Eve did not have to walk
on thick ice. This is his way of saying that these are modern discomforts that
people in a perfect world (like Paradise) would not have to deal with.
विश्लेषण: इस पैराग्रार् में , लेह ह़ोंट ठ़ों र् के मौसम की असुगवधाओ़ों पर चचाा करने के गलए थोडा हास्य
और कल्पना का उपयोि कर रहे हैं। वह एक इतालवी लेखक, गिउगलओ कोर्ाारा का उल्लेख करते हुए
शुरू करते हैं , गजन्ो़ोंने हमें परे शान करने के गलए बनाए िए कीडो़ों और स्विा के गनवासी नही़ों होने के बारे
में एक कगवता गलखी थी। ह़ोंट इसे ठ़ों र्े मौसम के प्रगत अपनी झ़ोंुझलाहट व्यि करने के गलए एक रूपक
के रूप में उपयोि करता है ।
गर्र वह गवनोदपूवाक कल्पना करता है गक ईर्न िार्ा न के स्विा में, एर्म को शेगव़ोंि की असुगवधा से नही़ों
जूझना पडा, और ईव को मोटी बर्ा पर नही़ों चलना पडा। यह उनका कहने का तरीका है गक ये आधुगनक
असुगवधाएँ हैं गजनका सामना एक आदशा दु गनया (जैसे स्विा) में लोिो़ों को नही़ों करना पडे िा।
वह गजस "उत्तर" का उल्लेख कर रहे हैं वह ठ़ों र्ी जलवायु का प्रगतगनगधत् कर सकता है जहा़ों ऐसी
असुगवधाएँ जीवन का एक गनयगमत गहस्सा हैं। पूरा पैराग्रार् ठ़ों र् के मौसम से गनपटने के स़ोंघषा को व्यि
करने का एक च़ोंचल और कल्पनाशील तरीका है , खासकर ठ़ों र्ी सुबह उठने का काया। यह शेष गनब़ोंध के
गलए स्वर गनधााररत करता है , जो इस गवषय को हास्यप्रद और प्रास़ोंगिक तरीके से तलाशता रहता है।
Some people say it is a very easy thing to get up of a cold morning. You have
only, they tell you, to take the resolution; and the thing is done. This may be
very true; just as a boy at school has only to take a flogging, and the thing is
over. But we have not at all made up our minds upon it; and we find it a very
pleasant exercise to discuss the matter, candidly, before we get up. This at
least is not idling, though it may be lying. It affords an excellent answer to
those, who ask how lying in bed can be indulged in by a reasoning being,–a
rational creature. How? Why with the argument calmly at work in one’s
head, and the clothes over one’s shoulder. Oh–it is a fine way of spending a
sensible, impartial half-hour.
Analysis: In this paragraph, Leigh Hunt is discussing the mental struggle that
takes place when one is deciding whether to get up on a cold morning. He
acknowledges that some people argue it's simply a matter of resolution - deciding
to get up and then doing it. He compares this to a boy at school who must endure
a punishment; once it's over, it's over.
He humorously suggests that this internal debate, with the comfort of the
bedclothes over one's shoulder, is a sensible and impartial way to spend half an
hour. In essence, Hunt is highlighting the human tendency to rationalize comfort-
seeking behavior, turning a simple decision into a complex mental exercise. It's a
relatable depiction of the struggle between comfort and duty that many people
experience, particularly on cold mornings.
विश्लेषण: इस पैराग्रार् में, लेह ह़ोंट उस मानगसक स़ोंघषा पर चचाा कर रहे हैं जो तब होता है जब कोई
यह तय कर रहा होता है गक ठ़ों र्ी सुबह उठना है या नही़ों। वह स्वीकार करते हैं गक कुछ लोि तका दे ते हैं
गक यह केवल समाधान का मामला है - उठने का गनिाय लेना और गर्र उसे करना। वह इसकी तुलना
स्कूल के एक लडके से करता है गजसे सज़ा भुितनी पडती है ; एक बार यह ख़त्म हो िया तो ख़त्म हो िया।
हालाँगक, ह़ोंट एक प्रगतवाद प्रस्तुत करता है, यह सुझाव दे ते हुए गक गनिाय इतना सीधा नही़ों है । वह उठने
या गबस्तर पर पडे रहने के बारे में गवचार करने के काया को "सुखद व्यायाम" के रूप में वगिात करता है,
न गक समय की बबाादी ("आलसी नही़ों") के रूप में। उन्ो़ोंने यह कहकर इसका बचाव गकया गक शारीररक
रूप से गबस्तर पर ("झूठ") रहते हुए, व्यष्क्रि मानगसक रूप से सगक्रय होता है , अपने आप के साथ
तकास़ोंित बहस में स़ोंलग्न होता है।
वह मज़ागकया ढ़ों ि से सुझाव दे ते हैं गक यह आ़ों तररक बहस, क़ोंधे पर गबस्तर के कपडे के आराम के साथ,
आधा घ़ोंटा गबताने का एक समझदार और गनष्पक्ष तरीका है। स़ोंक्षेप में, ह़ोंट एक साधारि गनिाय को एक
जगटल मानगसक अभ्यास में बदलकर, आराम-चाहने वाले व्यवहार को तकास़ोंित बनाने की मानवीय प्रवृगत्त
पर प्रकाश र्ाल रहा है। यह आराम और कताव्य के बीच स़ोंघषा का एक प्रास़ोंगिक गचत्रि है गजसे कई लोि
अनुभव करते हैं, खासकर ठ़ों र्ी सुबहो़ों में।
If these people would be more charitable, they would get on with their
argument better. But they are apt to reason so ill, and to assert so
dogmatically, that one could wish to have them stand round one’s bed of a
bitter morning, and lie before their faces. They ought to hear both sides of
the bed, the inside and out. If they cannot entertain themselves with their
own thoughts for half an hour or so, it is not the fault of those who can. If
their will is never pulled aside by the enticing arms of imagination, so much
the luckier for the stage-coachman.
He humorously wishes that these individuals could experience the comfort of his
warm bed on a cold morning, implying that they might then understand his
reluctance to leave it. The phrase "lie before their faces" is a playful way of saying
he'd like them to experience his perspective.
Hunt argues that those who can't entertain themselves with their own thoughts for
half an hour are missing out on the joys of imagination and introspection. He
suggests that if their will is never swayed by imagination, they're fortunate, but
perhaps a bit unimaginative. The reference to the "stage-coachman" could be a
metaphor for those who are always on the go, never taking the time to pause and
reflect.
वह गवनोदपूवाक चाहता है गक ये लोि ठ़ों र्ी सुबह में उसके िमा गबस्तर के आराम का अनुभव कर सकें,
गजसका अथा है गक वे इसे छोडने के प्रगत उसकी अगनच्छा को समझ सकते हैं। वाक्ा़ोंश "उनके चेहरो़ों के
सामने झूठ बोलना" यह कहने का एक च़ोंचल तरीका है गक वह चाहते हैं गक वे उनके दृगष्टकोि का अनुभव
करें ।
ह़ोंट का तका है गक जो लोि आधे घ़ोंटे तक अपने गवचारो़ों से अपना मनोऱों जन नही़ों कर सकते, वे कल्पना
और आत्मगनरीक्षि के आऩोंद से व़ोंगचत हैं। उनका सुझाव है गक यगद उनकी इच्छा कभी कल्पना से
प्रभागवत नही़ों होती है , तो वे भाग्यशाली हैं, लेगकन शायद थोडे अकल्पनीय हैं। "स्टे ज-कोचमैन" का स़ोंदभा
उन लोिो़ों के गलए एक रूपक हो सकता है जो हमेशा चलते रहते हैं , कभी भी रुकने और प्रगतगब़ोंगबत करने
के गलए समय नही़ों गनकालते हैं।
कुल गमलाकर, यह पैराग्रार् ठ़ों र्ी सुबहो़ों में गबस्तर पर रहने के ह़ोंट के बचाव को जारी रखता है , यह तका
दे ते हुए गक यह केवल शारीररक आराम के बारे में नही़ों है , बष्क्रल्क आत्मगनरीक्षि और कल्पना की खुशी
के बारे में भी है।
Candid inquiries into one’s decumbency, besides the greater or less privileges
to be allowed a man in proportion to his ability of keeping early hours, the
work given his faculties, etc., will at least concede their due merits to such
representations as the following. In the first place, says the injured but calm
appealer, I have been warm all night, and find my system in a state perfectly
suitable to a warm-blooded animal. To get out of this state into the cold,
besides the inharmonious and uncritical abruptness of the transition, is so
unnatural to such a creature, that the poets, refining upon the tortures of the
damned, make one of their greatest agonies consist in being suddenly
transported from heat to cold,–from fire to ice. They are “haled” out of their
“beds,” says Milton, by “harpy-footed furies,”–fellows who come to call
them. On my first movement towards the anticipation of getting up, I find
that such parts of the sheets and bolster, as are exposed to the air of the room,
are stone-cold. On opening my eyes, the first thing that meets them is my
own breath rolling forth, as if in the open air, like smoke out of a cottage
chimney. Think of this symptom. Then I turn my eyes sideways and see the
window all frozen over. Think of that. Then the servant comes in. “It is very
cold this morning, is it not?”–“Very cold, Sir.”–“Very cold indeed, isn’t it?”–
“Very cold indeed, Sir.”–“More than usually so, isn’t it, even for this
weather?” (Here the servant’s wit and good-nature are put to a considerable
test, and the inquirer lies on thorns for the answer.) “Why, Sir … I think it
is.” (Good creature! There is not a better, or more truth-telling servant
going.) “I must rise, however–get me some warm water.”–Here comes a fine
interval between the departure of the servant and the arrival of the hot
water; during which, of course, it is of “no use” to get up. The hot water
comes. “Is it quite hot?”–“Yes, Sir.”–“Perhaps too hot for shaving: I must
wait a little?”–“No, Sir; it will just do.” (There is an over-nice propriety
sometimes, an officious zeal of virtue, a little troublesome.) “Oh–the shirt–
you must air my clean shirt;–linen gets very damp this weather.”–“Yes, Sir.”
Here another delicious five minutes. A knock at the door. “Oh, the shirt–very
well. My stockings–I think the stockings had better be aired too.”–“Very
well, Sir.”–Here another interval. At length everything is ready, except
myself. I now, continues our incumbent (a happy word, by the bye, for a
country vicar)–I now cannot help thinking a good deal–who can?–upon the
unnecessary and villainous custom of shaving: it is a thing so unmanly (here
I nestle closer)–so effeminate (here I recoil from an unlucky step into the
colder part of the bed.)–No wonder that the Queen of France took part with
the rebels against the degenerate King, her husband, who first affronted her
smooth visage with a face like her own. The Emperor Julian never showed
the luxuriancy of his genius to better advantage than in reviving the flowing
beard. Look at Cardinal Bembo’s picture–at Michael Angelo’s–at Titian’s–
at Shakespeare’s–at Fletcher’s–at Spenser’s–at Chaucer’s–at Alfred’s–at
Plato’s–I could name a great man for every tick of my watch.–Look at the
Turks, a grave and otiose people.–Think of Haroun Al Raschid and Bed-
ridden Hassan.–Think of Wortley Montagu, the worthy son of his mother, a
man above the prejudice of his time.–Look at the Persian gentlemen, whom
one is ashamed of meeting about the suburbs, their dress and appearance
are so much finer than our own.–Lastly, think of the razor itself–how totally
opposed to every sensation of bed–how cold, how edgy, how hard! how
utterly different from anything like the warm and circling amplitude, which
Sweetly recommends itself
Unto our gentle senses.
Add to this, benumbed fingers, which may help you to cut yourself, a
quivering body, a frozen towel, and a ewer full of ice; and he that says there
is nothing to oppose in all this, only shows, at any rate, that he has no merit
in opposing it.
Hunt then describes the physical sensations that reinforce his reluctance to get up:
the cold sheets, seeing his breath in the cold air, and the sight of a frozen window.
He humorously includes a dialogue with a servant about the coldness of the
morning, further emphasizing the chill.
The process of getting up is drawn out with requests for warm water, airing of
clothes, and waiting for the right conditions to shave. Each task provides an
excuse to stay in bed a little longer.
Hunt then launches into a critique of shaving, calling it unmanly and effeminate.
He lists numerous historical figures known for their beards, suggesting that
growing a beard is a more dignified and comfortable option.
Finally, he describes the discomforts of shaving in a cold room, from the cold
razor to the risk of cutting oneself with numb fingers. He concludes that anyone
who claims there's nothing to oppose in this situation is lacking in understanding.
वह पूरी रात िमा रहने के आराम और एक िमा रि वाले प्रािी के गलए िमी से ठ़ों र् की ष्क्रथथगत में स़ोंक्रमि
करना गकतना अप्राकृगतक लिता है, इस पर चचाा करके शुरुआत करता है । वह उन कगवयो़ों का उल्लेख
करते हैं जो शागपतो़ों की पीडा को िमी से ठ़ों र् में अचानक स़ोंक्रमि के रूप में गचगत्रत करते हैं , िमा गबस्तर
से ठ़ों र्े कमरे में जाने की गक्रया की तुलना ऐसी पीडा से करते हैं।
ह़ोंट गर्र उन शारीररक स़ोंवेदनाओ़ों का विान करता है जो उठने के गलए उसकी अगनच्छा को मजबूत
करती हैं: ठ़ों र्ी चादरें , ठ़ों र्ी हवा में उसकी सा़ोंसें दे खना, और जमी हुई ष्क्रखडकी का दृश्य। उन्ो़ोंने
गवनोदपूवाक सुबह की ठ़ों र्क के बारे में एक नौकर के साथ एक स़ोंवाद को शागमल गकया है , गजससे ठ़ों र्
पर और अगधक जोर गदया िया है।
उठने की प्रगक्रया में िमा पानी, कपडो़ों को हवा दे ना और दाढी बनाने के गलए सही पररष्क्रथथगतयो़ों की प्रतीक्षा
करना शागमल है। प्रत्येक काया थोडी दे र गबस्तर पर रहने का बहाना प्रदान करता है।
इसके बाद ह़ोंट ने शेगव़ोंि की आलोचना शुरू कर दी और इसे मदााना और स्त्रैि बताया। उन्ो़ोंने अपनी
दाढी के गलए मशहर कई ऐगतहागसक शष्क्रससयतो़ों को सूचीबि गकया है , गजसमें सुझाव गदया िया है गक
दाढी बढाना अगधक सम्मानजनक और आरामदायक गवकल्प है।
अ़ोंत में, वह ठ़ों र्े कमरे में शेगव़ोंि करने की असुगवधाओ़ों, ठ़ों र्े रे जर से लेकर सुन्न उ़ों िगलयो़ों से खुद को काटने
के जोष्क्रखम तक का विान करता है। उन्ो़ोंने गनष्कषा गनकाला गक जो कोई भी दावा करता है गक इस ष्क्रथथगत
में गवरोध करने के गलए कुछ भी नही़ों है , उसमें समझ की कमी है।
कुल गमलाकर, यह पैराग्रार् एक ठ़ों र्ी सुबह में िमा गबस्तर के आराम को छोडने के स़ोंघषा का एक गवस्तृत,
गवनोदी और प्रास़ोंगिक गचत्रि है।
Analysis: In this paragraph, Leigh Hunt references the poet James Thomson, who
in his poem "The Seasons," criticizes luxury and calls for man to awake.
However, Hunt humorously notes that Thomson himself used to lie in bed until
noon, lacking a motive to get up.
Hunt then discusses how the decision to get up in the morning can vary greatly
depending on an individual's character. A person motivated by money might get
up for a small sum, while a student might not find this incentive sufficient. A
proud person might feel compelled to rise to maintain their self-image, while a
more humble person might be content to stay in bed.
Overall, this paragraph continues Hunt's exploration of the struggle between the
desire for comfort and the societal expectations of productivity, showing how this
struggle can be influenced by individual character traits and circumstances.
विश्लेषण: इस पैराग्रार् में , लेह ह़ोंट ने कगव जेम्स थॉमसन का स़ोंदभा गदया है , जो अपनी कगवता "द
सीज़न्स" में गवलागसता की आलोचना करते हैं और मनुष्य को जािने का आह्वान करते हैं। हालाँगक, ह़ोंट
ने मज़ागकया ढ़ों ि से नोट गकया गक थॉमसन खुद दोपहर तक गबस्तर पर लेटे रहते थे, उनके पास उठने
का कोई मकसद नही़ों था।
ह़ोंट गर्र चचाा करता है गक सुबह उठने का गनिाय गकसी व्यष्क्रि के चररत्र के आधार पर कैसे गभन्न हो
सकता है। पैसे से प्रेररत व्यष्क्रि को थोडी सी रकम गमल सकती है , जबगक एक छात्र को यह प्रोत्साहन
पयााप्त नही़ों लि सकता है। एक घम़ोंर्ी व्यष्क्रि अपनी आत्म-छगव को बनाए रखने के गलए उठने के गलए
मजबूर महसूस कर सकता है, जबगक एक अगधक गवनम्र व्यष्क्रि गबस्तर पर रहने के गलए स़ोंतुष्ट हो सकता
है।
उन्ो़ोंने गवनोदपूवाक सुझाव गदया गक एक या़ोंगत्रक व्यष्क्रि, बैरोमीटर की तरह, गबना गकसी उपद्रव के ऊपर
उठ जाएिा। वह एक ऐसे व्यष्क्रि की भी कल्पना करता है जो गबस्तर पर लेटने का आऩोंद लेता है और
गबस्तर पर रहने के स्वास्थ्य और दीघाायु गनगहताथा, शरीर के तापमान को लिातार बनाए रखने के लाभो़ों
और आराम पाने की प्राकृगतक प्रवृगत्त के बारे में एक जगटल बहस में शागमल होता है।
वह कल्पना करता है गक यह व्यष्क्रि सवाल कर रहा है गक क्ा ल़ोंबा जीवन आवश्यक रूप से बेहतर है
और वह इस बारे में एक अस़ोंबि गटप्पिी कर रहा है गक क्ा होलबोना ल़ोंदन की सबसे खूबसूरत सडक
है। यह उस समय मन की भटकती प्रकृगत को उजािर करने का काम करता है जब कोई गबस्तर पर लेटा
होता है।
कुल गमलाकर, यह पैराग्रार् आराम की इच्छा और उत्पादकता की सामागजक अपेक्षाओ़ों के बीच ह़ों ट के
स़ोंघषा की खोज को जारी रखता है, गजसमें गदखाया िया है गक यह स़ोंघषा व्यष्क्रिित चररत्र लक्षिो़ों और
पररष्क्रथथगतयो़ों से कैसे प्रभागवत हो सकता है।
Hunt humorously proposes a strategy, especially for a lady, to persuade the person
to get up. This involves acknowledging the person's arguments, appealing to their
sense of duty and consideration for others, and expressing concern for their
health. He suggests telling the person that others are waiting for them to get up,
that their presence is needed and valued, and that their continued stay in bed
disrupts the order of the household.
He then suggests expressing concern for the person's health, not because it might
matter to them, but because it matters to others who care about them. He hints at
the idea that the person's illness would cause distress to more than just
themselves.
Finally, Hunt suggests that if the person still chooses to stay in bed, they should
be met with good-humor and sincerity. He argues that these qualities are even
warmer and better than pillows and blankets, implying that kindness and
understanding can be powerful motivators.
ह़ोंट गवनोदपूवाक एक रिनीगत का प्रस्ताव करता है , गवशेष रूप से एक मगहला के गलए, व्यष्क्रि को उठने
के गलए मनाने के गलए। इसमें व्यष्क्रि के तकों को स्वीकार करना, कताव्य की भावना और दू सरो़ों के प्रगत
गवचार करने की अपील करना और उनके स्वास्थ्य के गलए गच़ोंता व्यि करना शागमल है। वह उस व्यष्क्रि
को यह बताने का सुझाव दे ता है गक अन्य लोि उसके उठने का इ़ों तजार कर रहे हैं , गक उसकी उपष्क्रथथगत
की आवश्यकता है और उसे महत् गदया जाता है , और यह गक उसका गबस्तर पर लिातार रहना घर की
व्यवथथा को बागधत करता है।
गर्र वह व्यष्क्रि के स्वास्थ्य के गलए गच़ोंता व्यि करने का सुझाव दे ता है , इसगलए नही़ों गक यह उनके गलए
मायने रखता है , बष्क्रल्क इसगलए क्ो़ोंगक यह उन लोिो़ों के गलए मायने रखता है जो उनकी परवाह करते
हैं। वह इस गवचार की ओर स़ोंकेत करता है गक व्यष्क्रि की बीमारी उसके स्वय़ों के अलावा और भी अगधक
लोिो़ों के गलए परे शानी का कारि बनेिी।
अ़ोंत में, ह़ोंट सुझाव दे ते हैं गक यगद व्यष्क्रि अभी भी गबस्तर पर रहना पस़ोंद करता है , तो उन्ें अच्छे हास्य
और ईमानदारी के साथ गमलना चागहए। उनका तका है गक ये िुि तगकए और क़ोंबल से भी अगधक िमा
और बेहतर हैं , गजसका अथा है गक दयालुता और समझ शष्क्रिशाली प्रेरक हो सकते हैं।
कुल गमलाकर, यह पैराग्रार् गबस्तर पर बने रहने के पहले के तकों के प्रगतवाद के रूप में काया करता है,
दू सरो़ों पर गवचार करने और अपनी गजम्मेदाररयो़ों को पूरा करने के महत् पर प्रकाश र्ालता है , भले ही
ऐसा करना असुगवधाजनक हो।
Other little helps of appeal may be thrown in, as occasion requires. You may
tell a lover, for instance, that lying in bed makes people corpulent; a father,
that you wish him to complete the fine manly example he sets his children; a
lady, that she will injure her bloom or her shape, which M. or W. admires so
much; and a student or artist, that he is always so glad to have done a good
day’s work, in his best manner.
Analysis: In this passage, Leigh Hunt suggests additional persuasive tactics that
could be used to encourage different types of individuals to get out of bed on a
cold morning. Each suggestion is tailored to appeal to the specific interests and
concerns of the individual:
-For a lover, he suggests warning them that staying in bed could lead to
corpulence, or weight gain, playing on their desire to maintain physical
attractiveness.
-For a father, he proposes appealing to their sense of responsibility and the desire
to set a good example for their children.
-For a lady, he recommends cautioning them that staying in bed could harm their
beauty or figure, which are admired by others (referred to as M. or W.).
-For a student or artist, he advises reminding them of the satisfaction they feel
after completing a good day's work.
विश्लेषण: इस पररच्छे द में, लेह ह़ोंट अगतररि प्रेरक युष्क्रियो़ों का सुझाव दे ते हैं गजनका उपयोि गवगभन्न
प्रकार के व्यष्क्रियो़ों को ठ़ों र्ी सुबह गबस्तर से बाहर गनकलने के गलए प्रोत्सागहत करने के गलए गकया जा
सकता है। प्रत्येक सुझाव व्यष्क्रि के गवगशष्ट गहतो़ों और गच़ोंताओ़ों को ध्यान में रखकर तैयार गकया िया है :
-एक प्रेमी के गलए, वह उन्ें चेतावनी दे ने का सुझाव दे ता है गक गबस्तर पर रहने से मोटापा, या वजन बढ
सकता है, जो शारीररक आकषाि बनाए रखने की उनकी इच्छा पर गनभार करता है।
-एक गपता के गलए, वह उनकी गज़म्मेदारी की भावना और अपने बच्ो़ों के गलए एक अच्छा उदाहरि
थथागपत करने की इच्छा को प्रदगशात करने का प्रस्ताव रखता है।
-एक मगहला के गलए, वह उन्ें सावधान करने की सलाह दे ते हैं गक गबस्तर पर रहने से उनकी सु़ोंदरता या
गर्िर को नुकसान हो सकता है, गजसकी दू सरो़ों द्वारा प्रश़ोंसा की जाती है (गजन्ें एम. या र्ब्ल्यू. कहा जाता
है)।
-एक छात्र या कलाकार के गलए, वह उन्ें एक अच्छे गदन का काम पूरा करने के बाद महसूस होने वाली
स़ोंतुगष्ट की याद गदलाने की सलाह दे ते हैं ।
Reader. And pray, Mr. Indicator, how do you behave yourself in this respect?
Indic. Oh, Madam, perfectly, of course; like all advisers.
Reader. Nay, I allow that your mode of argument does not look quite so
suspicious as the old way of sermonising and severity, but I have my doubts,
especially from that laugh of yours. If I should look in to-morrow morning–
Indic. Ah, Madam, the look in of a face like yours does anything with me. It
shall fetch me up at nine, if you please–six, I meant to say.
The “Indicator” responds with flattery, suggesting that the mere prospect of
seeing the Reader’s face would be enough to get him out of bed early. He initially
says nine, then corrects himself to say six, indicating his willingness to rise even
earlier for her.
This exchange adds a playful and personal touch to the essay, further engaging
the reader and adding depth to the discussion on the struggle of getting up on cold
mornings.
विश्लेषण: इस स़ोंवाद में, "पाठक" (स़ोंभवतः गनब़ोंध के पाठक या एक काल्पगनक वातााकार का
प्रगतगनगधत् करता है ) "स़ोंकेतक" (लेह ह़ोंट, लेखक का प्रगतगनगधत् करता है ) से ठ़ों र्ी सुबह उठने के स़ोंब़ोंध
में उसकी अपनी आदतो़ों के बारे में सवाल कर रहा है।
"स़ोंकेतक" गवनोदपूिा तरीके से प्रगतगक्रया दे ता है , और पूरी तरह से व्यवहार करने का दावा करता है,
जैसा गक सभी सलाहकार करते हैं, यह थोडी गवऱ्ों बना दशााता है क्ो़ोंगक सलाहकार अक्सर सलाह दे ते हैं
गजसका वे स्वय़ों पालन नही़ों करते हैं।
"पाठक" स़ोंदेह व्यि करता है, गवशेष रूप से स़ोंकेतक की हँसी को ध्यान में रखते हुए। वह एक
काल्पगनक पररदृश्य का प्रस्ताव करती है जहा़ों वह अिली सुबह उसकी जा़ोंच कर सकती है।
"स़ोंकेतक" चापलूसी के साथ प्रगतगक्रया करता है , यह सुझाव दे ता है गक पाठक का चेहरा दे खने की मात्र
स़ोंभावना उसे गबस्तर से जल्दी उठने के गलए पयााप्त होिी। वह शुरू में नौ कहता है , गर्र खुद को सही
करते हुए छह कहता है, जो उसके गलए और भी पहले उठने की उसकी इच्छा को दशााता है।
यह आदान-प्रदान गनब़ोंध में एक च़ोंचल और व्यष्क्रिित स्पशा जोडता है , पाठक को और अगधक स़ोंलग्न
करता है और ठ़ों र्ी सुबह उठने के स़ोंघषा पर चचाा में िहराई जोडता है।
Summary
"Getting Up On Cold Mornings" is a humorous and relatable essay by Leigh Hunt
that explores the struggle of leaving the comfort of a warm bed on a cold morning.
The essay begins with a playful comparison between the discomforts of cold
weather and the annoyances caused by insects, as described by an Italian author.
Hunt then discusses the mental debate that takes place when deciding whether to
get up, comparing it to a schoolboy facing a punishment. He defends the act of
contemplating whether to get up or stay in bed as a "pleasant exercise" and not a
waste of time.
Hunt critiques those who assert that getting up on a cold morning is simply a
matter of willpower, suggesting that they lack understanding of the comfort of a
warm bed on a cold morning. He presents a series of observations and arguments,
all aimed at justifying the desire to stay in bed.
Hunt also suggests additional persuasive tactics that could be used to encourage
different types of individuals to get up. Each suggestion is tailored to appeal to
the specific interests and concerns of the individual.
Overall, the essay is a detailed, humorous, and relatable depiction of the struggle
to leave the comfort of a warm bed on a cold morning, highlighting the
importance of considering others and fulfilling one's responsibilities, even when
it's uncomfortable to do so.
"िेगट़ों ि अप ऑन कोल्ड मॉगनिंग्स" लेह ह़ोंट का एक हास्यप्रद और प्रास़ोंगिक गनब़ोंध है जो ठ़ों र्ी सुबह में
िमा गबस्तर के आराम को छोडने के स़ोंघषा की पडताल करता है।
गनब़ोंध की शुरुआत ठ़ों र् के मौसम की असुगवधाओ़ों और कीडो़ों से होने वाली परे शागनयो़ों के बीच एक
च़ोंचल तुलना से होती है, जैसा गक एक इतालवी लेखक ने वगिात गकया है। इसके बाद ह़ोंट उस मानगसक
बहस पर चचाा करता है जो यह तय करते समय होती है गक उठना चागहए या नही़ों, इसकी तुलना सज़ा
का सामना करने वाले एक स्कूली लडके से की जाती है । वह उठने या गबस्तर पर रहने के बारे में गवचार
करने को "सुखद व्यायाम" के रूप में बचाव करते हैं , न गक समय की बबाादी के रूप में।
ह़ोंट उन लोिो़ों की आलोचना करते हैं जो इस बात पर जोर दे ते हैं गक ठ़ों र्ी सुबह में उठना केवल
इच्छाशष्क्रि का मामला है , गजससे पता चलता है गक उन्ें ठ़ों र्ी सुबह में िमा गबस्तर के आराम की समझ
की कमी है । वह गटप्पगियो़ों और तकों की एक श्रृ़ोंखला प्रस्तुत करता है , गजसका उद्दे श्य गबस्तर पर रहने
की इच्छा को उगचत ठहराना है।
वह गवनोदपूवाक एक रिनीगत का प्रस्ताव करता है , गवशेष रूप से एक मगहला के गलए, व्यष्क्रि को उठने
के गलए मनाने के गलए। इसमें व्यष्क्रि के तकों को स्वीकार करना, कताव्य की भावना और दू सरो़ों के प्रगत
गवचार करने की अपील करना और उनके स्वास्थ्य के गलए गच़ोंता व्यि करना शागमल है ।
ह़ोंट अगतररि प्रेरक युष्क्रियाँ भी सुझाता है गजनका उपयोि गवगभन्न प्रकार के व्यष्क्रियो़ों को आिे बढने
के गलए प्रोत्सागहत करने के गलए गकया जा सकता है। प्रत्येक सुझाव व्यष्क्रि के गवगशष्ट गहतो़ों और गच़ोंताओ़ों
को ध्यान में रखकर तैयार गकया िया है।
समापन स़ोंवाद में, "पाठक" ठ़ों र्ी सुबह में उठने से स़ोंब़ोंगधत अपनी आदतो़ों के बारे में "स़ोंकेतक" (ह़ोंट का
प्रगतगनगधत्) से सवाल करता है। "स़ोंकेतक" चापलूसी के साथ प्रगतगक्रया करता है , यह सुझाव दे ता है गक
पाठक का चेहरा दे खने की मात्र स़ोंभावना उसे गबस्तर से जल्दी उठने के गलए पयाा प्त होिी।
कुल गमलाकर, गनब़ोंध एक ठ़ों र्ी सुबह में िमा गबस्तर के आराम को छोडने के स़ोंघषा का एक गवस्तृत,
गवनोदी और प्रास़ोंगिक गचत्रि है, जो दू सरो़ों के बारे में सोचने और अपनी गजम्मेदाररयो़ों को पूरा करने के
महत् पर प्रकाश र्ालता है, भले ही ऐसा करना असुगवधाजनक हो।
Key Points
Author: Leigh Hunt was an English critic, essayist, and poet, known for his
humorous and informal style. He was a central figure of the Romantic movement
in England and was a close associate of poets like Lord Byron and Percy Bysshe
Shelley.
Introduction: “Getting Up On Cold Mornings” is a humorous and relatable essay
by Leigh Hunt that explores the struggle of leaving the comfort of a warm bed on
a cold morning. The essay is a delightful blend of humor, introspection, and social
commentary.
Structure: The essay is structured as a series of arguments and counter-
arguments about the merits and demerits of getting up on a cold morning. It
begins with a playful comparison between the discomforts of cold weather and
the annoyances caused by insects. This is followed by a discussion of the mental
debate that takes place when deciding whether to get up. The essay concludes
with a dialogue between the “Reader” and the “Indicator” (representing Hunt),
adding a personal touch to the discussion.
Setting: The setting of the essay is a cold morning, with the narrator lying in bed,
debating whether to get up. The cold weather serves as both a literal and
metaphorical backdrop to the discussion, representing the discomforts and
challenges that one must overcome in daily life.
Theme: The main theme of the essay is the struggle between comfort and duty,
warmth and cold, rest and activity. Hunt explores this theme through a series of
humorous and relatable observations and arguments, highlighting the human
tendency to rationalize comfort-seeking behavior and the importance of
considering others and fulfilling one’s responsibilities.
Style: Hunt’s style in this essay is characterized by humor, wit, and a
conversational tone. He uses irony, metaphor, and playful language to engage the
reader and add depth to his arguments. His writing is highly relatable, capturing
universal human experiences and emotions in a way that is both entertaining and
thought-provoking.
Message: The message of the essay is that while the desire for comfort is natural
and understandable, it’s also important to consider the needs and comfort of
others. Hunt suggests that getting up on a cold morning, while uncomfortable, is
a part of fulfilling one’s responsibilities towards others. He also highlights the
importance of introspection and imagination, suggesting that these qualities can
make the struggle of getting up more bearable and even enjoyable.
Leigh Hunt
1. Full Name and Pen Name: James Henry Leigh Hunt, best known as Leigh
Hunt.
2. Birth and Death: Leigh Hunt was born on 19 October 1784 in Southgate,
London, England, and died on 28 August 1859 in Putney, London.
3. Education: Hunt was educated at Christ’s Hospital in London from 1791 to
1799.
4. Family: His father, Isaac, was a lawyer from Philadelphia, and his mother,
Mary Shewell, was a merchant’s daughter and a devout Quaker. He had a brother
named John Hunt.
5. Career: Leigh Hunt was an English critic, essayist, poet, and journalist. He co-
founded The Examiner, a leading intellectual journal expounding radical
principles. He was also an editor of influential journals in an age when the
periodical was at the height of its power.
6. Literary Circle: He was the center of the Hampstead-based group that
included William Hazlitt and Charles Lamb, known as the "Hunt circle". He also
introduced John Keats, Percy Bysshe Shelley, Robert Browning, and Alfred
Tennyson to the public.
7. Works: Hunt’s first poems were published in 1801 under the title of Juvenilia.
His poems, of which “Abou Ben Adhem” and his rondeau “Jenny Kissed Me” are
probably the best known, reflect his knowledge of French and Italian
versification. Much of Hunt’s best verse was published in Foliage (1818) and
Hero and Leander, and Bacchus and Ariadne (1819).
8. Imprisonment: For their attacks on the unpopular prince regent, Leigh Hunt
and his brother John were imprisoned in 1813. Leigh Hunt, who continued to
write The Examiner in prison, was regarded as a martyr in the cause of liberty.
9. Influence: Hunt’s defense of Keats’s work in the Examiner (June 1817) as
“poetry for its own sake” was an important anticipation of the views of the
Aesthetic movement. From him, Keats derived his delight in color and
imaginative sensual experience and a first acquaintance with Italian poetry.
10. Legacy: Hunt’s presence at Shelley’s funeral on the beach near Viareggio was
immortalized in the painting by Louis Édouard Fournier. Hunt inspired aspects of
the Harold Skimpole character in Charles Dickens’ novel Bleak House.
Word Meaning
Tough Word Meaning in English Meaning in Hindi
Jesuit A member of the Society of Jesus, a Roman जेजूईट
Catholic order of priests founded by St. Ignatius
Loyola
Abominable Causing moral revulsion; very bad or unpleasant गघनौना, घृगित
Annoyance The feeling or state of being annoyed or irritated; परे शानी
a source of irritation or annoyance
Theology The study of the nature of God and religious belief धमाशास्त्र
Bower A pleasant shady place under trees or climbing कुटी
plants in a garden or wood
Flogging Beating (someone) with a whip or stick as चाबुकसाजी, द़ों र्
punishment
Candidly In an honest and straightforward manner; सरलता से, खुलकर
truthfully or frankly
Idling Spending time doing nothing; loafing or lazing आवारािदी, सुस्त
around
Indulged Allowed oneself to enjoy the pleasure of आऩोंगदत
Rational creature A being endowed with the capacity for reason or तकाशील प्रािी, गववेकी
rationality प्रािी
Charitable Generous in giving money or help to those in दानी, दयालु
need; kind-hearted and benevolent
Apt Appropriate or suitable in the circumstances; उपयुि, प्रवृगत्त
having a tendency to do something
Assert State a fact or belief confidently and forcefully as दावा करना, कथन
true करना
Dogmatically In a way that shows a strong belief in the स्पष्ट रूप से
principles of a particular doctrine, especially when
it is considered to be mistaken or unreasonable
Ought Used to indicate duty or correctness, typically चागहए, करना चागहए
when criticizing someone's actions
Enticing Attractive or tempting; alluring or appealing लुभावना, आकषाक
Stage-coachman A person who drives or rides in a stagecoach दो थथानो़ों के मध्य चलने
वाली िार्ी का कोचवान
Candid Truthful and straightforward; frank and honest साँधिी, खुले गदल से
Decumbency The action of lying down; reclining or lying in a लेटने की गक्रया, लेट
comfortable position जाना
Privileges A special right, advantage, or immunity granted or गवशेषागधकार
available only to a particular person or group
Concede Admit that something is true or valid after first स्वीकार करना, मान
denying or resisting it लेना
Abruptness The quality of being sudden and unexpected; अचानकता, अचानक
suddenness or brusqueness प्रकार
Damned Used for emphasis, especially to express anger or दू गषत, शागपत
frustration
Agonies Extreme physical or mental suffering; intense pain व्याकुलता, कष्ट
or struggle
Harpy-footed furies In Greek mythology, the Furies, also known as the कठोर कदमो़ों की
Erinyes, were female chthonic deities of फ्यूरीज़
vengeance
Anticipation The action of anticipating something; expectation आशा, पूवाानुमान
or prediction
Bolster Support or strengthen; prop up or reinforce सहारा दे ना, समथान
Forth Out from a starting point and forward in space or आिे
time;
Thorns A stiff, sharp-pointed, straight or curved woody का़ोंटा, द़ों त
projection on the stem or other part of a plant
Propriety The state or quality of conforming to उपयुिता
conventionally accepted standards of behavior or
morals
Zeal of virtue Enthusiasm or passion for virtuous or morally पुण्य का उत्साह
good qualities or actions
Linen Cloth woven from flax, used for clothing and गलनन
other domestic textiles
Stockings A garment for the foot and part of the leg, मोज़ा, ख़दनी
typically knitted from wool, cotton, or nylon and
covering the foot, ankle, and sometimes the lower
leg
Incumbent Necessary for (someone) as a duty or पदधारी
responsibility
Vicar A priest in the Church of England who is in charge पादरी
of a particular church and the people who live in
the area around it
Villainous Relating to, constituting, or guilty of wicked or शरारती, दु ष्ट
criminal behavior
Nestle Settle or lie comfortably within or against पनाह दे ना
something
Effeminate Having or showing characteristics regarded as स्त्रीस्वभाव या स्त्रीवत
typical of a woman; unmanly or unmasculine
Recoil Suddenly spring or flinch back in fear, horror, or पीछे हटना
disgust as from an impact or misfortune
Rebels A person who rises in opposition or armed गवद्रोही
resistance against an established government or
ruler
Degenerate Having lost the physical, mental, or moral पगतत
qualities considered normal and desirable;
deteriorated or corrupted
Affronted Offend the modesty or values of; insult or offend अपमान, ठे स पहुँचाना
Visage A person's face, with reference to the form or चेहरा, व्यष्क्रित्
proportions of the features
Flowing beard A beard that hangs freely or hangs loosely without बडी दाडी
being tangled or knotted
Cardinal A leading dignitary of the Roman Catholic प्रमुख
Church; a cardinal cardinal numeral
Turks A native or inhabitant of Turkey, or a person of तुका
Turkish descent
Otiose Serving no practical purpose or result; ineffective बेकार, अप्रभावी
or superfluous
Prejudice Preconceived opinion that is not based on reason पूवााग्रह, पक्षपात
or actual experience; bias or discrimination
Suburbs An outlying district of a city, especially a उपनिरो़ों
residential one
Utterly Completely and without qualification; absolutely पूरी तरह से, गबल्कुल
or entirely
Amplitude The maximum extent of a vibration or oscillation, गवस्तार, बडा पैमाना
measured from the position of equilibrium
Benumbed Deprived of physical or emotional feeling; गशगथल, सुस्त
numbed or deadened
Quivering Trembling or shaking with a slight rapid motion क़ोंपक़ोंपी, भयभीत
Ewer A large jug with a wide mouth, formerly used for सुराही, घडा
carrying water for someone to wash in
Exclaims Cry out suddenly, especially in surprise, anger, or गचल्लाना, का दावा
pain
Money-getter A person, especially one in business, who seeks to धनवान, पैसा कमाने
acquire money or wealth वाला
Pence A plural form of penny, a British coin worth one पैसे
hundredth of a pound
Waive Refrain from insisting on or using (a right or छोडना, अस्वीकार
claim); relinquish or forgo करना
Prodigious notion An idea or belief, especially one that is not गवलक्षि धारिा
necessarily based on fact or knowledge
Barometer An instrument measuring atmospheric pressure, बैरोमीटर
used especially in forecasting the weather
Ingenious Clever, original, and inventive; showing उत्कृष्ट, बुष्क्रिमान
intelligence and skill
Precedents An earlier event or action that is regarded as an उदाहरि
example or guide to be considered in subsequent
similar circumstances
Sophisticate Make (something) more complex or refined गबिाडना
Propensity An inclination or natural tendency to behave in a प्रवृगत्त, झुकाव
particular way
Holborn A road in central London, England, which runs होलबोना
from St Giles's High Street in the west to Gray's
Inn Road in the east
Confounding Cause surprise or confusion in (someone), सत्यानाशी
especially by not according with their expectations
Enormous bliss Immense happiness or joy अत्यगधक आऩोंद
Vice Immoral or wicked behavior दोष, पाप
Profess Claim openly but often falsely that one has (a दावा करना, ढो़ोंि करना
quality or feeling)
Over-persuasive Excessively persuasive; too convincing or अगधक प्रेररत
influential
Knack An acquired or natural skill at performing a task कुशलता
Deprived Suffering a severe and damaging lack of basic व़ोंगचत, गछना हुआ
material and cultural benefits
Assent Express approval or agreement; agree to a सहमती, अनुमगत
proposal, request, or demand
Countenance A person's face or facial expression चेहरा, मुखाकृगत
Nevertheless In spite of that; notwithstanding; however गर्र भी, तथागप
Frailty The condition of being weak and delicate कमजोरी, कमजोरी
Vis inertiae A term in physics referring to the resistance of a गवगशष्ट प्रकृगत की
physical object to any change in its state of motion कगठनाई
or rest
Corpulent Fat; having a large, bulky body मोटा, चबीयुि
Manly Having or denoting those good qualities पुरुषवत
traditionally associated with men
Bloom A youthful or healthy glow in a person's पुष्प, पुगष्ट
complexion
Sermonizing Delivering or writing sermons; delivering moral पाठ, प्रवचन, उपदे श
lectures or discourses
Severity The fact or condition of being severe; extreme कठोरता, सख़्ती
harshness or strictness
Morrow morning The following day; the day after a specified day or कल की सुबह, आने
time वाले कल की सुबह
Fetch me up at To pick up or retrieve someone or something मुझे ले आना
Very Short Answer Questions
Q: Who is the author of the essay “Getting Up On Cold Mornings”?
A: The author is Leigh Hunt.
Q: Which Italian author does Hunt mention in the beginning of the essay?
A: Hunt mentions the Italian author Giulio Cordara.
Q: What does Hunt suggest about people who assert that getting up on a cold
morning is simply a matter of willpower?
A: He suggests that they lack understanding of the comfort of a warm bed on a
cold morning.
Q: How does Hunt respond when the “Reader” questions him about his own
habits regarding getting up on cold mornings?
A: He responds with flattery, suggesting that the prospect of seeing the Reader’s
face would be enough to get him out of bed early.
Q: What is the “Indicator” in the essay?
A: The “Indicator” represents Leigh Hunt, the author.
Q: How does Hunt describe the sensation of seeing his breath in the cold air?
A: He describes it as smoke rolling forth out of a cottage chimney.
Q: What does Hunt suggest about the mechanical man and the barometer?
A: He suggests that they would get up without any fuss.
Q: What does Hunt think of the poets who depict the torment of the damned?
A: He suggests that they understand the discomfort of transitioning from warmth
to cold.
Q: What does Hunt suggest about the animals that sleep all winter?
A: He suggests that they understand the comfort of staying warm and avoiding
the cold.
Q: What does Hunt think of the servants who agree with him about the
coldness of the morning?
A: He appreciates their agreement and considers them good and truth-telling.
Short Answer Questions
Q: What is the central theme of Leigh Hunt’s essay “Getting Up On Cold
Mornings”?
A: The central theme of the essay is the struggle between comfort and duty,
particularly the difficulty of leaving the warmth of one’s bed on a cold morning.
Hunt explores this universal experience with humor, introspection, and social
commentary.
Q: How does Leigh Hunt use humor in his essay “Getting Up On Cold
Mornings”?
A: Hunt uses humor throughout the essay to make his arguments more engaging
and relatable. He uses irony, playful language, and humorous scenarios to
highlight the struggle of getting up on a cold morning. For instance, he
humorously suggests that those who argue it’s easy to get up on a cold morning
should experience the comfort of his warm bed.
Q: What persuasive tactics does Leigh Hunt suggest in the essay to encourage
someone to get up on a cold morning?
A: Hunt suggests a strategy of acknowledging the person’s arguments, appealing
to their sense of duty and consideration for others, and expressing concern for
their health. He also proposes additional tactics tailored to the individual’s
interests and concerns, such as warning a lover about weight gain or reminding a
father about setting a good example for his children.
Q: How does Leigh Hunt depict the act of contemplating whether to get up
or stay in bed in his essay “Getting Up On Cold Mornings”?
A: Hunt depicts the act of contemplating whether to get up or stay in bed as a
“pleasant exercise” and not a waste of time. He defends this by saying that while
physically in bed (“lying”), one is mentally active, engaging in a rational debate
with oneself.
Q: What does Leigh Hunt suggest about the mechanical man and the
barometer in his essay “Getting Up On Cold Mornings”?
A: Hunt suggests that a mechanical person, like a barometer, would rise without
any fuss. This is part of his argument that the decision to get up in the morning
can vary greatly depending on an individual’s character.
Q: How does Leigh Hunt use the dialogue between the “Reader” and the
“Indicator” in his essay “Getting Up On Cold Mornings”?
A: The dialogue between the “Reader” and the “Indicator” adds a personal touch
to the essay. It serves as a playful conclusion to the essay, with the “Reader”
questioning the “Indicator” (representing Hunt) about his own habits regarding
getting up on cold mornings, and the “Indicator” responding with flattery.
Q: What does Leigh Hunt suggest about shaving in his essay “Getting Up On
Cold Mornings”?
A: Hunt suggests that shaving is unmanly and effeminate, and criticizes it as an
uncomfortable task to do in a cold room. He humorously lists numerous historical
figures known for their beards, suggesting that growing a beard is a more
dignified and comfortable option.
Q: How does Leigh Hunt describe the sensation of seeing his breath in the
cold air in his essay “Getting Up On Cold Mornings”?
A: Hunt describes the sensation of seeing his breath in the cold air as smoke
rolling forth out of a cottage chimney. This is one of the physical sensations that
reinforce his reluctance to get up on a cold morning.
Q: What does Leigh Hunt think of the razor in his essay “Getting Up On
Cold Mornings”?
A: Hunt describes the razor as cold, edgy, hard, and utterly different from the
warm and comforting bed. He uses this description to highlight the discomforts
of shaving in a cold room.
1. Humor: One of the most striking features of the essay is its humor. Hunt’s
playful and witty language immediately engages the reader and lightens the tone
of the essay. He uses irony, playful language, and humorous scenarios to highlight
the struggle of getting up on a cold morning. For instance, he humorously
suggests that those who argue it’s easy to get up on a cold morning should
experience the comfort of his warm bed. The humor not only entertains but also
makes the essay’s arguments more relatable and persuasive.
2. Introspection: The essay is also notable for its introspection. Hunt delves into
the mental debate that takes place when deciding whether to get up on a cold
morning. He compares this to a schoolboy facing a punishment; once it’s over,
it’s over. But the decision to get up isn’t so straightforward. Hunt describes the
act of contemplating whether to get up or stay in bed as a “pleasant exercise” and
not a waste of time. This introspection adds depth to the essay and invites the
reader to reflect on their own experiences and behaviors.
5. Relatability: Perhaps the most significant aspect of the essay is its relatability.
Hunt captures a universal human experience - the struggle to leave the comfort
of a warm bed on a cold morning. His observations and arguments resonate with
anyone who has ever faced this struggle. This relatability makes the essay a
timeless piece that continues to engage readers.
Leigh Hunt, born as James Henry Leigh Hunt, was an influential figure in the
Romantic movement in England. He was a critic, essayist, and poet, known for
his unique style that combined wit, anecdote, and a conversational tone. His
essays, in particular, have been celebrated for their charm, ease, and geniality, and
they played a significant role in shaping the genre in the 19th century.
Another notable aspect of Hunt’s essays is his use of humor. He often uses irony,
playful language, and humorous scenarios to highlight the absurdities of life and
human behavior. In “Getting Up On Cold Mornings,” for instance, he humorously
suggests that those who argue it’s easy to get up on a cold morning should
experience the comfort of his warm bed. His humor not only entertains but also
serves to underscore his points, making his arguments more memorable.
Hunt’s essays also reflect his keen understanding of human nature. He has a sharp
eye for the quirks and idiosyncrasies of human behavior, and he presents them in
a way that is both insightful and empathetic. In “Getting Up On Cold Mornings,”
he delves into the mental struggle that takes place when one is deciding whether
to get up, highlighting the human tendency to rationalize comfort-seeking
behavior. His insightful portrayal of this struggle shows his deep understanding
of the complexities of human nature.
In addition to his humor and insight, Hunt’s essays are also notable for their social
commentary. He often uses his essays to critique societal norms and behaviors,
and to advocate for change. In “Getting Up On Cold Mornings,” for instance, he
critiques those who assert that getting up on a cold morning is simply a matter of
willpower, suggesting that they lack understanding of the comfort of a warm bed
on a cold morning. His essays often reflect his progressive views and his
commitment to social and political reform.
Overall, Leigh Hunt’s contribution to the genre of the essay is significant. His
unique style, combining humor, insight, conversational tone, and social
commentary, has had a lasting impact on the genre. His essays, such as “Getting
Up On Cold Mornings,” continue to be celebrated for their charm, wit, and
geniality, and they offer valuable insights into the human condition. As an
essayist, Hunt has left an indelible mark on English literature, and his works
continue to be read and enjoyed for their timeless appeal.
Long note on theme of the essay.
The essay begins with a playful comparison between the discomforts of cold
weather and the annoyances caused by insects, as described by an Italian author.
This serves as an introduction to the main theme of the essay, setting the stage for
the discussion of the struggle of getting up on a cold morning. Hunt uses this
comparison to highlight the discomfort of cold weather, suggesting that just as
insects are seen as a nuisance, so too is the cold.
As the essay progresses, Hunt delves into the mental debate that takes place when
deciding whether to get up on a cold morning. He compares this to a schoolboy
facing a punishment; once it’s over, it’s over. But the decision to get up isn’t so
straightforward. Hunt describes the act of contemplating whether to get up or stay
in bed as a “pleasant exercise” and not a waste of time. He defends this by saying
that while physically in bed (“lying”), one is mentally active, engaging in a
rational debate with oneself. This argument highlights the theme of the struggle
between comfort and duty, suggesting that the decision to get up is not just about
physical comfort, but also involves a mental struggle.
Hunt then critiques those who assert that getting up on a cold morning is simply
a matter of willpower. He suggests that these people lack understanding of the
comfort of a warm bed on a cold morning. He presents a series of observations
and arguments, all aimed at justifying the desire to stay in bed. These arguments
further explore the theme of the struggle between comfort and duty, suggesting
that the decision to get up is not just about overcoming physical discomfort, but
also involves overcoming mental resistance.
In the latter part of the essay, Hunt proposes a strategy for persuading someone
to get up. This involves acknowledging the person’s arguments, appealing to their
sense of duty and consideration for others, and expressing concern for their
health. He also suggests additional tactics tailored to the individual’s interests and
concerns, such as warning a lover about weight gain or reminding a father about
setting a good example for his children. These suggestions highlight the theme of
the struggle between comfort and duty, suggesting that getting up on a cold
morning is not just about personal comfort, but also about considering the needs
and comfort of others.