HRD0268 GM-4000F
HRD0268 GM-4000F
ENGLISH
BRIDGEABLE FOUR-CHANNEL POWER AMPLIFIER
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
Owner’s Manual
GM-4000F ITALIANO
Mode d’emploi
NEDERLANDS
<HRD0268A> 1
ENG/MASTER COVER 98
1_HRD0268A_Eng 1/21/04 19:48 Page 2
Contents
<HRD0268A> 2
ENG/MASTER 96
1_HRD0268A_Eng 1/21/04 19:48 Page 3
Thank you for purchasing this PIONEER two 8 Ω speakers in parallel to achieve a 4
product. Before attempting operation, be Ω load or use a single 4 Ω speaker per
ENGLISH
sure to read this manual. channel.
If you have any questions or concerns,
please contact your local authorized
In case of trouble Pioneer dealer or call Pioneer customer
When the unit does not operate properly, service.
contact your dealer or the nearest autho-
rized PIONEER Service Station. WARNING
ESPAÑOL
• Always use the special red battery and ground
CAUTION wire [RD-223], which is sold separately. Connect
the battery wire directly to the car battery positive
Never replace the fuse with one of greater terminal (+) and the ground wire to the car body.
value or rating than the original fuse. Use • Do not touch the amplifier with wet hands.
of an improper fuse could result in over- Otherwise you may get an electric shock. Also,
heating and smoke and could cause dam- do not touch the amplifier when it is wet.
age to the product and injury including • For traffic safety and to maintain safe driving
burns. conditions, keep the volume low enough so that
you can still hear normal traffic sound.
DEUTSCH
• Check the connections of the power supply and
CAUTION speakers if the fuse of the separately sold battery
wire or the amplifier fuse blows. Detect the cause
Diagram A - Proper Diagram B - Improper and solve the problem, then replace the fuse with
another one of the same size and rating.
8 4 • To prevent malfunction of the amplifier and
+ Ohm - + Ohm -
Speaker Speaker
speakers, the protective circuit will cut the power
supply to the amplifier (sound will stop) when an
abnormal condition occurs. In such a case, switch
FRANÇAIS
8 4
+ Ohm - + Ohm - the power to the system OFF and check the
Speaker Speaker connection of the power supply and speakers.
Detect the cause and solve the problem.
L+ R- L+ R- • Contact the dealer if you cannot detect the cause.
Pioneer Pioneer • To prevent an electric shock or short-circuit
Amplifier Amplifier during connection and installation, be sure to
4 Ohm Bridged Mode 2 Ohm Bridged Mode disconnect the negative (–) terminal of the battery
beforehand.
• Confirm that no parts are behind the panel when
Do NOT install or use your Pioneer ampli- drilling a hole for installation of the amplifier. Be
ITALIANO
fier by wiring speakers rated at 4 Ohm (or sure to protect all cables and important equipment
lower) in parallel to achieve a 2 Ohm (or such as fuel lines, brake lines and the electrical
lower) bridged mode (Diagram B). wiring from damage.
Amplifier damage, smoke, and overheat-
ing could result from improper bridging.
The amplifier surface could also become
hot to the touch and minor burns could
result.
NEDERLANDS
<HRD0268A> 3
ENG/MASTER 96
1_HRD0268A_Eng 1/21/04 19:48 Page 4
Gain Control
Adjusting the gain controls A and B will
help match the output of the car stereo
to the Pioneer amplifier. Normally, set
the gain controls to the “NORMAL”
position. If the output is low, even when
the volume of the car stereo is turned
up, turn these controls clockwise. If
there is distortion when the volume of
the car stereo is turned up, turn these
controls counter-clockwise.
• If you only use one input plug, set the gain
controls for speaker outputs A and B to the
same position.
• When using with an RCA equipped car
stereo (standard output of 500 mV), set to
the NORMAL position. When using with
an RCA equipped Pioneer car stereo with
max. output of 4 V or more, adjust level to
match the car stereo output level.
• If you hear too much noise when using the
speaker input terminals, turn the gain
control counter-clockwise.
<HRD0268A> 4
ENG/MASTER 96
1_HRD0268A_Eng 1/21/04 19:48 Page 5
ENGLISH
Power Indicator
The power indicator lights when the
power is switched on.
ESPAÑOL
If you hear a beat while listening to an
MW/LW broadcast with your car stereo,
change the BFC switch using a small
standard tip screwdriver.
DEUTSCH
FRANÇAIS
LPF (Low-Pass Filter)/HPF (High-Pass Filter) Select Switch
ITALIANO
Set the LPF/HPF select switch as follows according to the type of speaker that is connected
to the speaker output connector and the car stereo system:
<HRD0268A> 5
ENG/MASTER 96
1_HRD0268A_Eng 1/21/04 19:48 Page 6
CAUTION
• Disconnect the negative (–) terminal of the bat- • Make sure that wires will not interfere with mov-
tery to avoid the risk of short-circuit and damage ing parts of the vehicle, such as the gearshift,
to the unit. handbrake or seat sliding mechanism.
• Secure the wiring with cable clamps or adhesive • Do not shorten any wires. Otherwise the protec-
tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape tion circuit may fail to work when it should.
around it where they lie against metal parts. • Never feed power to other equipment by cutting
• Do not route wires where they will get hot, for the insulation of the power supply wire to tap
example where the heater will blow over them. If from the wire. The current capacity of the wire
the insulation heats up, it may become damaged, will be exceeded, causing overheating.
resulting in a short-circuit through the vehicle • Never replace the fuse with one of greater value
body. or rating than the original fuse. Use of an improp-
er fuse could result in overheating and smoke and
could cause damage to the product and injury
including burns.
CAUTION:
To prevent damage and/or injury
• Do not ground the speaker wire directly or con- • Speakers to be connected to the amplifier should
nect a negative (–) lead wire for several speakers. conform with the standards listed below. If they
• This unit is for vehicles with a 12-volt battery and do not conform, they may catch fire, emit smoke
negative grounding. Before installing it in a recre- or become damaged. The speaker impedance
ational vehicle, truck or bus, check the battery must be 2 to 8 ohms. But in case of two-channel
voltage. and other bridge connections, the speaker
• If the car stereo is kept on for a long time while impedance must be 4 to 8 ohms.
the engine is at rest or idling, the battery may go • Install and route the separately sold battery wire
dead. Turn the car stereo off when the engine is at as far away as possible from the speaker wires.
rest or idling. Install and route the separately sold battery wire,
• If the system remote control wire of the amplifier ground wire, speaker wires and the amplifier as
is connected to the power terminal through the far away as possible from the antenna, antenna
ignition switch (12 V DC), the amplifier will cable and tuner.
always be on when the ignition is on— regardless • Cords for this product and those for other prod-
of whether the car stereo is on or off. Because of ucts may be different colors even if they have the
this, the battery could go dead if the engine is at same function. When connecting this product to
rest or idling. another product, refer to the supplied Installation
manuals of both products and connect cords that
have the same function.
<HRD0268A> 6
ENG/MASTER 96
1_HRD0268A_Eng 1/21/04 19:48 Page 7
Connection Diagram
ENGLISH
Fuse (30 A)
ESPAÑOL
Connect to metal body or chassis.
DEUTSCH
Car stereo with
RCA output jacks
External Output
If only one input plug is used, do not
connect anything to RCA input jack B.
FRANÇAIS
Front side section.
<HRD0268A> 7
ENG/MASTER 96
1_HRD0268A_Eng 1/21/04 19:48 Page 8
Speaker wire
Ground wire
Lug
Battery wire
<HRD0268A> 8
ENG/MASTER 96
1_HRD0268A_Eng 1/21/04 19:48 Page 9
ENGLISH
speaker output terminals.
• Fix the speaker wires securely with the termi-
Connect the car stereo speaker output
nal screws. wires to the amplifier using the supplied
speaker input connector.
• Do not connect both the RCA input and the
Terminal screw
speaker input at the same time.
ESPAÑOL
Speaker
output
terminal Car Stereo
Speaker wire
Speaker output
DEUTSCH
FRANÇAIS
White/black: Gray/black:
Left ≠ Right ≠
White: Gray:
Left + Right +
ITALIANO
Speaker input connector
To speaker input terminal of
this unit.
NEDERLANDS
<HRD0268A> 9
ENG/MASTER 96
1_HRD0268A_Eng 1/21/04 19:48 Page 10
Four-channel mode
Speaker output
terminal
+≠ ≠ +
(Right)
Speaker input Speaker out B
connector (Left)
Three-channel mode
Speaker output
terminal
≠ +
Speaker out B
(Mono)
Speaker input
connector
<HRD0268A> 10
ENG/MASTER 96
1_HRD0268A_Eng 1/21/04 19:49 Page 11
ENGLISH
Input Select Switch
Slide this switch to the left.
Speaker input Speaker (Left)
terminal A
+≠
ESPAÑOL
Speaker output
terminal
+≠
DEUTSCH
Two-channel mode (Mono)
FRANÇAIS
Slide this switch to the left.
Speaker input Speaker (Mono)
terminal A
+ ≠
Speaker output
terminal
ITALIANO
≠ +
Speaker input Speaker (Mono)
connector
NEDERLANDS
10
<HRD0268A> 11
ENG/MASTER 96
1_HRD0268A_Eng 1/21/04 19:49 Page 12
Installation
CAUTION:
Floor mat
To prevent malfunction and/or injury or chassis
• To ensure proper heat dissipation of the amplifier,
be sure of the following during installation. Drill a 2.5 mm diameter hole
—Allow adequate space above the amplifier for
proper ventilation.
—Do not cover the amplifier with a floor mat or
carpet.
• Do not install the amplifier near a door where it
may get wet.
• Do not install the amplifier on unstable places
such as the spare tire board.
• The best location for installation differs with the
car model and installation location. Secure the
amplifier at a sufficiently rigid location.
• Make temporary connections first and check that
the amplifier and the system operate properly.
• After installing the amplifier, confirm that the
spare tire, jack and tools can be easily removed.
11
<HRD0268A> 12
ENG/MASTER 96
1_HRD0268A_Eng 1/21/04 19:49 Page 13
Specifications
Power source .......................................................................................................... 14.4 V DC (10.8 — 15.1 V allowable)
Grounding system .......................................................................................................................................... Negative type
ENGLISH
Current consumption .................................................................................................... 18.1 A (at continuous power, 4 Ω)
Average current drawn* ........................................................................................................ 6.6 A (4 Ω for four channels)
9.0 A (4 Ω for two channels)
Fuse .............................................................................................................................................................................. 25 A
Dimensions ...................................................................................................................... 300 (W) × 61 (H) × 237 (D) mm
Weight .................................................................................................................... 3.8 kg (Leads for wiring not included)
Maximum power output .................................................................................................................... 70 W × 4 / 150 W × 2
Continuous power output ........................................................................ 45 W × 4 / 100 W × 2 (DIN45324, +B=14.4 V)
Load impedance .......................................................................................................................... 4 Ω (2 — 8 Ω allowable)
ESPAÑOL
(Bridge connection: 4 — 8 Ω allowable)
Frequency response .......................................................................................................... 10 — 50,000 Hz (+0 dB, –1 dB)
Signal-to-noise ratio .................................................................................................................... 100 dB (IEC-A network)
Distortion ........................................................................................................................................ 0.008% (10 W, 1 kHz)
Separation ...................................................................................................................................................... 60 dB (1 kHz)
Low pass filter .............................................................................................................................. Cut off frequency: 80 Hz
Cut off slope: –12 dB/oct
High pass filter ............................................................................................................................ Cut off frequency: 80 Hz
DEUTSCH
Cut off slope: –12 dB/oct
Maximum input level/impedance .................................................................................. RCA: 6.5 V/22 kΩ (0.4 — 6.5 V)
Speaker: 26 V/40 kΩ (1.6 — 26 V)
Note:
• Specifications and the design are subject to possible modification without notice
due to improvements.
*Average current drawn
• The average current drawn is nearly the maximum current drawn by this unit
FRANÇAIS
when an audio signal is input. Use this value when working out total current
drawn by multiple power amplifiers.
ITALIANO
NEDERLANDS
12
<HRD0268A> 13
ENG/MASTER 96
2_HRD0268A_Spa 1/21/04 19:49 Page 14
Contenido
<HRD0268A> 14
ENG/MASTER 96
2_HRD0268A_Spa 1/21/04 19:49 Page 15
Muchas gracias por la adquisición de este conecte los cables de dos bocinas de 8 Ω
producto PIONEER. Antes de tratar de en paralelo con Izquierdo + y Derecho -
ENGLISH
operarlo, lea atentamente este manual. (Diagrama A), o use una sola bocina de 4
Ω. Para un amplificador de cuatro canales,
siga el diagrama de la conexión de salida
En caso de desperfectos de la bocina para crear un puente como se
Si esta unidad no funciona correctamente, muestra en la parte posterior del amplifi-
póngase en contacto con su distribuidor o cador, y conecte los cables de dos bocinas
con el Centro de Servicio PIONEER de 8 Ω en paralelo para lograr una carga
autorizado más cercano. de 4 Ω o use una sola bocina de 4 Ω por
ESPAÑOL
canal.
Si tiene preguntas o dudas, comuníquese
PRECAUCION con el distribuidor Pioneer autorizado en
su localidad o llame al Servicio al Cliente
No reemplace nunca el fusible por uno con de Pioneer.
un valor de régimen mayor que el fusible
original. El uso de un fusible inadecuado
podría causar el sobrecalantamiento o ADVERTENCIA
humo, así como podría causar daños al • Siempre utilice el cable de batería rojo especial y
producto y lesiones, incluyendo
DEUTSCH
el cable de tierra [RD-223], vendidos separada-
quemaduras. mente. Conecte el cable de batería directamente
al terminal positivo de la batería del vehículo (+)
y el cable de tierra a la carrocería del vehículo.
PRECAUCION • No toque en el amplificador con las manos
mojadas. Caso contrario, usted puede llevar un
Diagrama A - Correcto Diagrama B - Incorrecto
choque eléctrico. Igualmente, no toque en el
Altavoz Altavoz amplificador cuando esté mojado.
+ de - + de - • Para seguridad del tráfico y para mantener condi-
FRANÇAIS
8 ohmios 4 ohmios ciones de conducción seguras, mantenga el volu-
men suficientemente bajo de manera que aun se
Altavoz Altavoz pueda escuchar el sonido del tráfico normal.
+ de - + de - • Verifique las conexiones del suministro de
8 ohmios 4 ohmios
energía y altavoces para ver si el fusible del cable
L+ R- L+ R-
de batería vendido separadamente o el fusible del
amplificador se queman. Detecte la causa y solu-
Amplificador Amplificador cione el problema, y reemplace el fusible con un
Pioneer Pioneer
otro del mismo tamaño y régimen.
Modo de conexión en Modo de conexión en • Para evitar mal funcionamiento del amplificador ITALIANO
puente de 4 ohmios puente de 2 ohmios
y altavoces, el circuito de protección cortará la
NO instale o use el amplificador Pioneer alimentación al amplificador (el sonido se
mediante la conexión de los cables de las detendrá) cuando se produzca una situación anor-
mal. En tal caso, apague el sistema y verifique la
bocinas de 4 ohmios nominales (o menos)
conexión de la alimentación y altavoces. Detecte
en paralelo para lograr un modo en puente la causa y resuelva el problema.
de 2 ohmios (o menos) (Diagrama B). • Contacte a su distribuidor si no puede detectar la
Realizar un puente incorrecto podría resul- causa.
tar en un sobrecalentamiento y daño del
NEDERLANDS
<HRD0268A> 15
ENG/MASTER 96
2_HRD0268A_Spa 1/21/04 19:49 Page 16
Control de ganancia
El ajuste de los controles de ganancia A
y B le ayuda a igualar la salida del
equipo estéreo para automóvil al ampli-
ficador Pioneer. Normalmente, ajuste
los controles de ganancia a la posición
“NORMAL”. Si la potencia de salida
está baja aún cuando se aumenta el vol-
umen del equipo estéreo del automóvil,
gire esos controles a la derecha. Si se
produce distorsión cuando se aumenta el
volumen del equipo estéreo de
automóvil, gire los controles a la
izquierda.
• Si se usa solamente un enchufe de entrada,
ajuste los controles de ganancia para las
salidas de altavoz A y B a la misma posi-
ción.
• Cuando se usa un estéreo de automóvil
equipado con RCA (salida estándar de
500 mV), ajuste a la posición NORMAL.
Cuando use con un estéreo de automóvil
Pioneer equipado con RCA con una salida
máxima de 4 V o más, ajuste el nivel para
adecuarse al nivel de salida del estéreo del
automóvil.
• Si se oye ruido excesivo cuando se usan
los terminales de entrada de altavoz, gire
el control de nivel a la izquierda.
Interruptor de selección de
entrada
Para la entrada de dos canales, deslice
este interruptor hacia la izquierda. Para
la entrada de cuatro canales, deslice este
interruptor hacia la derecha.
<HRD0268A> 16
ENG/MASTER 96
2_HRD0268A_Spa 1/21/04 19:49 Page 17
ENGLISH
Indicador de alimentación
El indicador de alimentación se ilumina
cuando la unidad se encuentra activada.
ESPAÑOL
frecuencia de batido)
Si escucha sonidos de batido mientras
está recibiendo una emisora de MW/LW
con su estéreo de automóvil, cambie el
interruptor BFC usando un
destornillador pequeño.
DEUTSCH
FRANÇAIS
Interruptor de selección LPF (Filtro de paso bajo)/HPF (Filtro de paso
alto)
Ajuste el interruptor de selección LPF/HPF de la manera siguiente, de acuerdo al tipo de
altavoz que se encuentra conectado al conector de salida de altavoz y al sistema estéreo de ITALIANO
automóvil:
<HRD0268A> 17
ENG/MASTER 96
2_HRD0268A_Spa 1/21/04 19:49 Page 18
Conexión de la unidad
PRECAUCION
• Quite el terminal negativo (–) de la batería para • No corte ningún cable. De otra manera, el circuito
evitar riesgo de cortocircuitos y daño a la unidad. de protección podría no funcionar cuando
• Asegure el alambrado con abrazaderas de cable o debiera.
cinta adhesiva. Para proteger el alambrado, • Nunca alimente otro equipo cortando la aislación
envuelva cinta adhesiva alrededor de ellos en del cable de alimentación y conectándolo al
donde contacta con partes metálicas. cable. La capacidad de corriente del cable será
• No tienda cables por donde puedan calentarse, excedida, causando sobrecalentamiento.
por ejemplo donde el calentador sople sobre ellos. • No reemplace nunca el fusible por uno con un
Si la aislación se calienta, podría resultar dañada, valor de régimen mayor que el fusible original. El
resultando en cortocircuito a través de la carro- uso de un fusible inadecuado podría causar el
cería del vehículo. sobrecalantamiento o humo, así como podría
• Asegúrese que los alambres no interfieran con causar daños al producto y lesiones, incluyendo
partes móviles del vehículo como la palanca de quemaduras.
cambios, el freno de mano o el mecanismo de
deslizamiento de los asientos.
PRECAUCION:
Para evitar daños y/o lesiones
• No conecte a tierra (masa) el cable del altavoz • Los altavoces a ser conectados al amplificador
directamente ni conecte un cable negativo (–) a deben estar conforme con las normas listadas
varios altavoces. debajo. Si no cumplen con las normas, pueden
• Esta unidad es para vehículos con una batería de combustionar, emitir humos o dañarse. El
12 voltios y terminal negativo a tierra. Antes de impedimiento altavoz debe estar de 2 a 8 ohms,
instalar en un vehículo de recreación, camión u pero en caso de que dos canales y otros puentes
ómnibus, verifique el voltaje de la batería. contecten, el impedimiento de altavoz debe ester
• Si el sistema estereofónico del coche está funcio- de 4 a 8 ohms.
nando por un largo período de tiempo mientras el • Instale y coloque el cable de batería vendido sep-
motor permanece inactivo o en marcha al ralentí, aradamente lo más alejado posible de los cables
la batería puede agotarse. Apague el estéreo de de los altavoces. Instale y coloque el cable de
automóvil cuando el motor se encuentre funcio- batería y cable de tierra vendidos separadamente,
nando en marcha al ralenté o permanece in acti- los cables de los altavoces, y el amplificador lo
vo. más alejados posible de la antena, cable de antena
• Si el cable del control remoto de sistema del y sintonizador.
amplificador se conecta al terminal de ali- • Los cables para esta unidad y aquéllas para las
mentación a través del interruptor de encendido unidades pueden ser de colores diferentes aun si
(12 V de CC), el amplificador estará siempre acti- tienen la misma función. Cuando se conecta esta
vado cuando el encendido está activado, sin con- unidad a otra, refiérase a los manuales de insta-
siderar de si el estéreo de automóvil se encuentra lación de ambas unidades y conecte los cables
activado o desactivado. Debido a esto, la batería que tienen la misma función.
puede agotarse si deja el motor funcionando en
marcha al ralentí o permanece inactivo.
<HRD0268A> 18
ENG/MASTER 96
2_HRD0268A_Spa 1/21/04 19:49 Page 19
Diagrama de conexión
ENGLISH
Fusible (30 A)
ESPAÑOL
(en venta por separado)
Conecte a una carrocería metálica o chasis.
Amplificador con
Entrada RCA tomas con conector
Conexión de cables con los enchufes de conector de entrada RCA
RCA (en venta por separado).
DEUTSCH
Estéreo de automóvil
con tomas con
Salida externa conector de salida
Si se usa solamente un enchufe de entra- RCA
da, no conecte nada a la toma de entrada
RCA B.
FRANÇAIS
Vea la sección “Uso de la entrada de
Lado delantero altavoz”.
Tomas de conector de
Tomas de conector entrada RCA B
de salida RCA
Tomas de conector de entrada RCA A ITALIANO
<HRD0268A> 19
ENG/MASTER 96
2_HRD0268A_Spa 1/21/04 19:49 Page 20
Conexión de la unidad
Cable de
puesta a tierra
Orejeta
Cable de batería
7
<HRD0268A> 20
ENG/MASTER 96
2_HRD0268A_Spa 1/21/04 19:49 Page 21
ENGLISH
minal de salida de altavoz.
• Fije los cables firmemente utilizando los
Conecte los hilos de la salida de altavoz
tornillos para terminales. del estéreo de automóvil al amplificador
usando el conector de entrada de altavoz
Torrillo de terminal suministrado.
• No poder conectar tanto la entrada de RCA
y la entrada de altavoz al mismo tiempo.
ESPAÑOL
de altavoz
Terminal de
salida de
altavoz
Estéreo de automóvil
Cable de altavoz
DEUTSCH
Salida de altavoz
FRANÇAIS
Blanco/negro: Gris/negro:
Izquierda ≠ Derecha ≠
Blanco: Gris:
Izquierda + Derecha +
ITALIANO
Conector de entrada de altavoz
Al terminal de entrada de
altavoz de esta unidad.
NEDERLANDS
<HRD0268A> 21
ENG/MASTER 96
2_HRD0268A_Spa 1/21/04 19:49 Page 22
Conexión de la unidad
Terminal de salida
de altavoz
+≠ ≠ +
(Derecho)
Salida de altavoz B
Conector de entrada
de altavoz (Izquierdo)
Terminal de salida
de altavoz
≠ +
Salida de altavoz B
(Mono)
Conector de entrada
de altavoz
<HRD0268A> 22
ENG/MASTER 96
2_HRD0268A_Spa 1/21/04 19:49 Page 23
ENGLISH
Interruptor de selección de entrada
Deslice este interruptor hacia la izquierda.
Terminal de entrada Altavoz (Izquierdo)
de altavoz A
+≠
ESPAÑOL
Terminal de salida
de altavoz
+≠
DEUTSCH
Modo de dos canales (mono)
FRANÇAIS
Deslice este interruptor hacia la izquierda.
Terminal de entrada Altavoz (Mono)
de altavoz A
+ ≠
Terminal de salida
de altavoz
ITALIANO
≠ +
10
<HRD0268A> 23
ENG/MASTER 96
2_HRD0268A_Spa 1/21/04 19:49 Page 24
Instalación
• Realice primero conexiones provisorias y com-
PRECAUCION pruebe que el amplificador y el sistema operan
adecuadamente.
• No lo instale en:
• Para asegurar una instalación apropiada, utilice
—Donde podría lesionar al conductor o a los
las partes suministradas de la manera especifica-
pasajeros si se detiene el vehículo brusca-
da. Si se utiliza cualquier otra parte que no sean
mente.
las suministradas, puede dañarse las partes inter-
—Donde podría interferir con el conductor,
nas del amplificador, o pueden aflojarse y el
como por ejemplo en el piso en frente al
amplificador puede dejar de funcionar.
asiento del conductor.
• Asegúrese que los cables no se enganchen en el
mecanismo deslizante de los asientos, resultando Ejemplo de instalación en la
en cortocircuito.
• Confirme que ninguna parte quede detrás del
alfombra del piso o en el chasis
panel, cuando perfore un orificio para la insta-
lación del amplificador. Asegúrese de proteger 1. Ubique el amplificador en la posi-
todos los cables y equipos importantes, tales ción en donde va a ser instalado.
como líneas de combustibles, líneas de frenos y el
cableado eléctrico. Inserte los tornillos autoterrajantes
• Instale los tornillos de conexión de manera tal que suministrados (4 × 18 mm) en los
la punta del tornillo no toque ningún cable. Esto orificios de los tornillos. Presione los
es importante para evitar que los cables se corten
por vibración del automóvil, lo que podría causar tornillos con un destornillador de
un incendio. modo que puedan dejar puntos
• Para evitar choques eléctricos, no instale el ampli- marcados de la posición en donde
ficador en donde pueda entrar en contacto con
líquidos. irán los orificios para la instalación.
• Para asegurar una instalación apropiada, utilice
las partes suministradas de la manera especifica- 2. Perfore orificios de 2,5 mm de
da. Si se utiliza cualquier otra parte que no sean diámetro en el punto marcado, e
las suministradas, puede dañarse las partes inter- instale el amplificador, ya sea en la
nas del amplificador, o pueden aflojarse y el
amplificador puede dejar de funcionar. alfombra o directamente en el
chasis.
PRECAUCION: Tornillos autoterrajantes
(4 × 18 mm)
Para evitar fallas de funcionamiento y/o
lesiones
• Para asegurar la disipación de calor apropriada del
amplificador, cuide de lo siguiente durante la
instalación.
—Permita un espacio adecuado en la parte
superior del amplificador para una venti-
lación apropiada.
—No cubra el amplificador con la cubierta de Alfombra
piso o alfombra. del piso o
• No instale el amplificador cerca de una puerta en chasis
donde puede ser mojado por la lluvia. Perfore un orificio de
• No instale el amplificador sobre superficies 2,5 mm de diámetro
inestables como el tablero del neumático de
repuesto.
• Confirme que ninguna parte quede detrás del
panel, cuando perfore un orificio para la insta-
lación del amplificador. Asegúrese de proteger
todos los cables y equipos importantes, tales
como líneas de combustibles, líneas de frenos y el
cableado eléctrico.
11
<HRD0268A> 24
ENG/MASTER 96
2_HRD0268A_Spa 1/21/04 19:49 Page 25
Especificaciones
Alimentación ........................................................................................................ 14,4 V CC (10,8 — 15,1 V permisible)
Sistema de puesta a tierra .............................................................................................................................. Tipo negativo
ENGLISH
Consumo de corriente ...................................................................................................... 18,1 A (potencia continua, 4 Ω)
Consumo de corriente promedio* ...................................................................................... 6,6 A (4 Ω para cuatro canales)
9,0 A (4 Ω para dos canales)
Fusible .......................................................................................................................................................................... 25 A
Dimensiones .................................................................................................................. 300 (An) × 61 (Al) × 237 (Pr) mm
Peso ...................................................................... 3,8 kg (No se incluyen los conductores para el cabledo)
Potencia de salida máxima ................................................................................................................ 70 W × 4 / 150 W × 2
Potencia de salida continua .................................................................... 45 W × 4 / 100 W × 2 (DIN45324, +B = 14,4 V)
Impedancia de carga .................................................................................................................. 4 Ω (2 — 8 Ω permisible)
ESPAÑOL
(Acoplamiento en derivación: 4 — 8 Ω permisible)
Respuesta de frecuencia .................................................................................................. 10 — 50.000 Hz (+0 dB, –1 dB)
Relación de señal a ruido .................................................................................................................... 100 dB (IEC-Red A)
Distorsión ........................................................................................................................................ 0,008% (10 W, 1 kHz)
Separación de canales .................................................................................................................................... 60 dB (1 kHz)
Filtro de paso bajo .................................................................................................................... Frecuencia de corte: 80 Hz
Pendiente de corte: –12 dB/oct
Filtro de paso alto ...................................................................................................................... Frecuencia de corte: 80 Hz
DEUTSCH
Pendiente de corte: –12 dB/oct
Impedancia/nivel de entrada máxima ............................................................................ RCA: 6,5 V/22 kΩ (0,4 — 6,5 V)
Altavoz: 26 V/40 kΩ (1,6 — 26 V)
Nota:
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo
aviso debido a mejoramientos.
*Consumo de corriente promedio
• El consumo de corriente promedio es casi el consumo de corriente máximo de esta
FRANÇAIS
unidad, cuando se ingresa una señal de audio. Utilice este valor cuando tenga que
trabajar con la corriente total consumida por múltiples amplificadores de potencia.
ITALIANO
NEDERLANDS
12
<HRD0268A> 25
ENG/MASTER 96
3_HRD0268A_Ger 1/21/04 19:50 Page 26
Inhaltsverzeichnis
<HRD0268A> 26
ENG/MASTER 96
3_HRD0268A_Ger 1/21/04 19:50 Page 27
ENGLISH
Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme Rückseite des Verstärkers und verdrahten Sie
sorgfältig durchlesen. zwei 8-Ω-Lautsprecher parallel, um eine 4-
Ω-Last zu erzielen, oder verwenden Sie
einen einzelnen 4-Ω-Lautsprecher pro Kanal.
Im Störungsfall Wenden Sie sich bitte mit allen Fragen an
den jeweiligen Pioneer-Vertragshändler oder
Bei Betriebsstörungen den Händler oder eine rufen Sie den Pioneer-Kundenservice an.
PIONEER-Kundendienststelle kon-sultieren.
WARNUNG
ESPAÑOL
VORSICHT
• Nur das getrennt erhältliche rote Spezial-Batterie-
Ersetzen Sie die Sicherung niemals durch und Massekabel [RD-223] verwenden. Das
eine mit einem größeren Wert bzw. Batteriekabel direkt an den Pluspol (+) der
Nennwert, als die ursprüngliche Sicherung Wagenbatterie und das Massekabel an
hatte. Der Gebrauch einer falschen Sicherung Karosseriemasse anschließen.
kann zu Heißlauf, Rauchentwicklung, • Fassen Sie den Verstärker nicht mit nassen
Beschädigung des Produkts, Verbrennungen Händen an, da Sie anderenfalls einen elektrischen
und anderen Verletzungen führen. Schlag erleiden können. Berühren Sie den
DEUTSCH
Verstärker auch nicht, wenn dieser naß ist.
• Lassen Sie die Lautstärke so eingestellt, daß Sie
VORSICHT beim Fahren noch Verkehrsgeräusche hören kön-
nen. Es ist gefährlich, ein Fahrzeug zu führen,
Diagramm A - Richtig Diagramm B - Falsch ohne Verkehrsgeräusche von außen hören zu kön-
nen.
8-Ohm- 4-Ohm-
+ Laut- - + Laut- - • Die Anschlüsse der Stromversorgung und der
sprecher sprecher Lautsprecher überprüfen, wenn die Sicherung des
getrennt erhältlichen Batteriekabels oder die
FRANÇAIS
8-Ohm- 4-Ohm- Verstärker-Sicherung durchbrennt. Machen Sie
+ Laut- - + Laut- - die Ursache ausfindig, beheben Sie die Störung,
sprecher sprecher und ersetzen Sie die Sicherung dann durch eine
andere mit derselben Größe und demselben
L+ R- L+ R-
Nennwert.
Pioneer Pioneer • Zur Vermeidung von Schäden am Verstärker und
Verstäker Verstäker
den Lautsprechern unterbricht eine
4-Ohm-Überbrückungsmodus 2-Ohm-Überbrückungsmodus Schutzschaltung automatisch die
Stromversorgung zum Verstärker (der Klang setzt
Den Pioneer-Verstärker NICHT mit parallel aus), sobald ein anormaler Betriebszuztand ein- ITALIANO
verdrahteten Lautsprechern mit einem tritt. Stellen Sie den Betriebsschalter in diesem
Nennwiderstand von 4 Ohm (oder darunter) Fall auf OFF, und überprüfen Sie die
einbauen oder verwenden, um einen Stromversorgungs- und Lautsprecheranschlüsse.
Überbrückungsmodus von 2 Ohm (oder Ermitteln Sie die Ursache des Problems und
darunter) zu erzielen (Diagramm B). schaffen Sie umgehend Abhilfe.
Falsche Überbrückung kann den Verstärker • Wenden Sie sich bitte an lhren Fachhhändler,
beschädigen und zu Rauchbildung und falls sich die Ursache der Störung nicht klären
Überhitzung führen. Außerdem kann die läßt.
NEDERLANDS
Oberfläche des Verstärkers heiß werden und • Trennen Sie zur Vermeidung von elektrischen
beim Anfassen leichte Verbrennungen Schlägen und Kurzschlüssen bei der
verursachen. Inbetriebnahme des Gerätes vorher unbedingt das
Für den korrekten Einbau oder zur Anschlußkabel vom negativen (–) Batteriepol ab.
Verwendung eines Überbrückungsmodus für • Überzeugen Sie sich, daß sich keine Teile hinter
einen Zweikanalverstärker und um eine 4-Ω- der Konsole befinden, wenn Sie ein Loch zum
Last zu erzielen, verdrahten Sie zwei 8-Ω- Einbau des Verstärkers bohren. Achten Sie
Lautsprecher parallel mit links+ und rechts- darauf, daß alle Kabel und wichtigen Teile wie
(Diagramm A), oder verwenden Sie einen Benzin- und Bremsleitungen und die elektrischen
einzelnen 4-Ω-Lautsprecher. Halten Sie sich Kabelbäume geschützt sind.
für einen Vierkanalverstärker an das 2
<HRD0268A> 27
ENG/MASTER 96
3_HRD0268A_Ger 1/21/04 19:50 Page 28
Verstärkungsregelung
Durch Einstellung der
Verstärkungsregler A und B kann der
Ausgang der Auto-Stereo-Anlage dem
Pioneer-Verstärker angepaßt werden.
Normalerweise wird der
verstaerkungsregelung auf die Position
“NORMAL” eingestellt. Wenn die
Ausgangsleistung niedrig ist, obwohl
die Lautstärke der Auto-Stereo-Anlage
aufgedreht ist, drehen Sie diese Regler
im Uhrzeigersinn. Falls Verzerrungen
auftreten, wenn die Lautstärke der Auto-
Stereo-Anlage aufgedreht wird, drehen
Sie diese Regler im Gegenuhrzeigersinn.
• Falls Sie nur einen Eingangsstecker ver-
wenden, stellen Sie die Verstärkungsregler
für die Lautsprecherausgänge A und B auf
dieselbe Position ein.
• Bei Gebrauch mit einer mit RCA ausges-
tatteten Auto-Stereoanlage (Standard-
Ausgang 500 mV) auf die Position NOR-
MAL einstellen. Bei Gebrauch mit einer
mit RCA ausgestatteten Pioneer-Auto-
Stereoanlage mit einem maximalen
Ausgang von 4 V oder mehr den Pegel
dem Auto-Stereoanlagen-Ausgangspegel
anpassen.
• Falls bei Gebrauch der Lautsprecher-
Eingangsbuchsen zu starke Störungen
auftreten, den Verstärkungsregler im
Gegenuhrzeigersinn drehen.
Eingangswahlschalter
Für Zwei-Kanal-Eingang diesen
Schalter nach links legen. Für Vier-
Kanal-Eingang diesen Schalter nach
rechts legen.
<HRD0268A> 28
ENG/MASTER 96
3_HRD0268A_Ger 1/21/04 19:50 Page 29
ENGLISH
Stromanzeige
Die Stromanzeige leuchtet auf, wenn die
Stromversorgung eingeschaltet wird.
ESPAÑOL
Interferenzschutzschalter (BFC)
Verstellen Sie bitte den BFC-Schalter
mittels eines kleinen empfehlten
Schraubenziehers, falls Sie bei
eingestelltem MW/LW-Sender
Hintergrundgeräusche hören.
DEUTSCH
FRANÇAIS
LPF (Tiefpaßfilter)/HPF (Hochpaßfilter)-Wahlschalter
Stellen Sie den LPF/HPF-Wahlschalter wie in folgendem Diagramm beschrieben ein, in ITALIANO
Abhängigkeit von dem Lautsprechertyp der am Lautsprecher-Ausgangsanschluß und dem
Fahrzeugstereo-System vorhanden ist:
<HRD0268A> 29
ENG/MASTER 96
3_HRD0268A_Ger 1/21/04 19:50 Page 30
VORSICHT
• Trennen Sie das Batterieanschlußkabel vom neg- • Kürzen Sie die Kabel nicht. Gekürzte Kabel kön-
ativen (–) Batteriepol, um Kurzschlüsse und nen einen Ausfall der Schutzschaltung verur-
Schäden am Gerät zu vermeiden. sachen.
• Befestigen Sie die Kabel mit Kabelklemmen oder • Leiten Sie neimals Strom an andere Geräte,
Klebeband. Kabel, die Kontakt mit Metallteilen indem Sie die lsolierung des
haben, sollten an den betreffenden Stellen mit Spannungsversorgungskabels dieses Gerätes frei-
Klebeband isoliert werden. legen und anzapfen. Die hieraus resultierende
• Vermeiden Sie beim Verlegen der Kabel Plätze, an Überschreitung der
denen die Kabel Wärmeeinwirkung ausgesetzt sind, Spannungsbelastungskapazität des Kabels hat
wie z.B. in der Nähe der Heizung. Derartige Überhitzung zur Folge.
Wärmeeinwirkung kann zu einer Beschädigung der • Ersetzen Sie die Sicherung niemals durch eine
Kabelisolierung und schließlich zu Kurzschlüssen mit einem größeren Wert bzw. Nennwert, als die
über die Fahrzeugkarosserie führen. ursprüngliche Sicherung hatte. Der Gebrauch
• Achten Sie darauf, daß keines der Kabel einer falschen Sicherung kann zu Heißlauf,
bewegliche Fahrzeugteile, wie z.B. den Rauchentwicklung, Beschädigung des Produkts,
Schalthebel, die Handbremse oder den Verbrennungen und anderen Verletzungen
Sitzverstellhebel, behindert. führen.
VORSICHT:
Zur Vermeidung von Schäden und/oder
Verletzungen
• Keinesfalls das Lautsprecherkabel direkt erden • Die mit dem Verstaerker geschaltene
oder einen negativen Anschluß (–) für mehrere Lautsprecher sollten follgenden Kriterien
Lautsprecher gleichzeitig anschließen. ensprechen. Sonst wuerden sie in Brand gereaten,
• Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit einer 12 Volt Qualm stossen oder beschaedigt werden. Die
Batterie und negativer Erdung bestimmt. Vor Impendanz des Lautsprechers musste zwischen
dem Einbau in ein Freizeitfahrzeug, Laster oder 2 und 8 Ohm sein. Trotzdem musste sie der
Bus, die Spannung der Batterie überprüfen. Binaural- und anderen Brueckenschaltung
• Wenn die Autostereoanlage längere Zeit zwischen 4 und 8 Ohm sein.
eingeschaltet bleibt, während der Motor nicht • Das getrennt erhältliche Batteriekabel installieren
oder nur im Leerlauf läuft, so könnte dies zu einer und möglichst weit von den Lautsprecherkabeln
Entladung der Batterie führen. Schalten Sie Ihr entfernt verlegen. Getrennt erhältliches
Stereogerät aus, wenn der Motor im Leerlauf oder Batteriekabel, Massekabel, Lautsprecherkabel
im Stillstand ist. und Verstärker möglichst weit von Antenne,
• Sollte die System-Fernbedienungskabel des Antennenkabel und Tuner entfernt
Verstärkers am Stromanschluß über den installieren/verlegen.
Zündungsschalter angeschlossen sein (12 V • Kabel dieses Geräts und die anderer Geräte kön-
Gleichspannung), so ist der Verstärker immer nen unterschiedliche Farben haben, auch wenn
eingeschaltet, wenn die Zündung eingeschaltet sie die gleichen Funktionen haben. Beim
wird, unabhängig davon, ob das Stereogerät ein- Anschluß dieses Geräts an ein anderes Gerät
oder ausgeschaltet ist. In diesem Fall könnte es zu unter Bezugnahme auf die mit beiden Geräten
einer Entladung der Batterie kommen, wenn der mitgelieferten Installationsanleitungen die Kabel
Motor im Stillstand oder im Leerlauf betrieben mit derselben Funktion verbinden.
wird.
<HRD0268A> 30
ENG/MASTER 96
3_HRD0268A_Ger 1/21/04 19:50 Page 31
Auschlußschema
ENGLISH
Sicherung (30 A)
ESPAÑOL
Erdungskabel (schwarz) [RD-223] (separat enhältlich)
An Fabrzeugkarosserie oder Metallteil anschließen.
DEUTSCH
Autostereo mit RCA-
Externer Ausgang Ausgangsbuchsen
Falls nur ein Eingangsstecker verwendet
wird, keinesfalls irgendetwas an die RCA-
Eingangsbuchse B anschließen.
Lautsprecher-Eingangsklemme
Siehe Abschnitt “Benutzung des
FRANÇAIS
Fortseite Lautsprecher-Eingangs”.
RCA-Ausgangsbuchsen RCA-Eingangsbuchsen B
RCA-Eingangsbuchsen A ITALIANO
Lautsprecher-Ausgangs-
klemme System-Fernbedienungskabel (separat enhältlich)
Siehe Abschnitt: “Anschließen Den Stecker dieses Kabels an die System-Fernbedienungsbuchse der
der Lautsprecherkabel” für Auto-Stereoanlage anschließen (SYSTEM REMOTE CONTROL).
Einzelheiten bezüglich des Die Buchse kann am Auto-Antennen-Relais-Anschluß angeschlossen
Lautsprecheranschlusses. werden. Sollte das Autostereo nicht über einen Fernbedienungs-
Systems-Regler-Anschluß verfügen, schließen Sie das steckteil am
Stromanschluß des Zündschalters an.
6
<HRD0268A> 31
ENG/MASTER 96
3_HRD0268A_Ger 1/21/04 19:50 Page 32
Batteriekabel
Sicherung (30 A) Bohren Sie ein
Pluspol Loch mit einem
Durchmesser von
Setzen Sie die O-Ring- Anschluß der Lautsprecher-
14 mm in den
Gummidich-tung in den
Fahrzeugrahmen.
Fahrzeugrahmen ein. Ausgang-Klemmen
1. Die Enden der Lautsprecherkabel
2. Verdrillen Sie Batteriekabel, um ca. 10 mm mit einer Kneifzange
Massekabel und System- oder einem Schneider abisolieren
Fernbedienungskabel. und die Kabelenden zusammen-
Zusammendrehen drehen.
Zusammendrehen
Erdungskabel Kontaktzunge
Kontaktzunge
Lautsprecherkabel
Batteriekabel
<HRD0268A> 32
ENG/MASTER 96
3_HRD0268A_Ger 1/21/04 19:50 Page 33
ENGLISH
kabel an die Lautsprecheraus- Eingangs
gangklemmen an.
• Die Lautsprecherdrähte fest mit den Den Eingangsdraht des
Klemmenschrauben befestigen. Autostereolautsprechers mit dem geliefer-
ten Verbinder an den Verstärker
Klemmenschraube anschließen.
• So darf man das RCA-Input und das Input
vom Lautsprecher nicht zur gliechen Zeit
anschliessen.
ESPAÑOL
7 Verbingdungen bei der Benutzung des
Lautsprecher-Eingangs
Lautsprecher-
Ausgangklemme
Lautsprecherkabel Autostereo
DEUTSCH
Lautsprecher-Ausgang
FRANÇAIS
Weiß/Schwarz: Grau/Schwarz:
Links ≠ Rechts ≠
Weiß: Grau:
Links + Rechts +
ITALIANO
<HRD0268A> 33
ENG/MASTER 96
3_HRD0268A_Ger 1/21/04 19:50 Page 34
Vier-Kanal-Modus
Eingangswahlschalter
Für Zwei-Kanal-Eingang diesen Schalter
nach links legen. Für Vier-Kanal-Eingang
diesen Schalter nach rechts legen. (Links)
Lautsprecher
Lautsprecher Lautsprecher Ausgang A
Eingangklemme A Eingangklemme B (Rechts)
+ ≠ ≠+
Lautsprecher
Ausgangklemme
+≠ ≠ +
(Rechts)
Lautsprecher
Verbinder des Ausgang B
Lautsprecher-Eingangs (Links)
Drei-Kanal-Modus
Eingangswahlschalter
Für Zwei-Kanal-Eingang diesen Schalter
nach links legen. Für Vier-Kanal-Eingang
diesen Schalter nach rechts legen. (Links)
Lautsprecher
Lautsprecher Lautsprecher Ausgang A
Eingangklemme A Eingangklemme B (Rechts)
+ ≠ ≠+
Lautsprecher
Ausgangklemme
≠ +
Lautsprecher
Ausgang B (Mono)
Verbinder des
Lautsprecher-Eingangs
<HRD0268A> 34
ENG/MASTER 96
3_HRD0268A_Ger 1/21/04 19:50 Page 35
Zwei-Kanal-Modus (Stereo)
ENGLISH
Eingangswahlschalter
Diesen Schalter nach links legen.
Lautsprecher
Lautsprecher (Links)
Eingangklemme A
+≠
Lautsprecher
ESPAÑOL
Ausgangklemme
+≠
Lautsprecher
Verbinder des (Rechts)
Lautsprecher-Eingangs
DEUTSCH
Zwei-Kanal-Modus (Mono)
Eingangswahlschalter
Diesen Schalter nach links legen.
FRANÇAIS
Lautsprecher Lautsprecher
Eingangklemme A (Mono)
+ ≠
Lautsprecher
Ausgangklemme
≠ +
ITALIANO
Lautsprecher
Verbinder des (Mono)
Lautsprecher-Eingangs
NEDERLANDS
10
<HRD0268A> 35
ENG/MASTER 96
3_HRD0268A_Ger 1/21/04 19:50 Page 36
Einbau
• Führen Sie vorrübergehende Anschlüsse zuerst
VORSICHT durch, und stellen Sie sicher, daß der Verstärker
und das System sicher funktionieren.
• Keinesfalls an Orten einbauen:
• Achten Sie nach dem Einbau des Verstärkers
—Plätze, an denen sich der Fahrer oder die
darauf, daß Ersatzreifen, Wagenheber und
Fahrzeuginsassen bei plötzlichem Abbremsen
Werkzeuge noch leicht zugänglich sind.
am Gerät verletzen könnten.
—Plätze, an denen das Gerät den Fahrer behin-
dern könnte, wie z.B. auf dem Boden vor der Beispiel eines Einbaus auf einer
Fahrersitz.
• Achten Sie darauf, daß sich die Anschlußkabel
Bodenmatte oder auf dem Rahmen
nicht im Schiebemechanismus der Sitze verklem-
men und auf diese Weise einen Kurzschluß verur- 1. Legen Sie den Verstärker auf die
sachen. Stelle, an welcher dieser eingebaut
• Bestätigen Sie vor dem Bohren, daß sich hinter
der Konsole keine Teile befinden, die nicht werden soll. Setzen Sie die mitgelief-
beschädigt werden dürfen. Schützen Sie alle eren Schneidschrauben (4 × 18 mm)
Kabel und wichtigen Teile wie Benzinleitungen in die Schraubenlöcher ein.
und Bremsleitungen und elektrischen Leitungen
vor Schäden. Drücken Sie die Schrauben mit
• Bringen Sie Schneidschrauben so an, daß die einem Schraubenzieher, so daß
Schraubenspitze keines der Kabel berührt. diese Markierungen hinterlassen,
Andernfalls können die Kabel durch die
Vibrationen des Fahrzeugs beschädigt werden und wo diese eingesetzt werden sollen.
Brände verursachen.
• Der Verstärker darf nicht an Stellen installiert 2. Bohren Sie Löcher mit einem
werden, an denen er mit Flüssigkeiten in Durchmesser von 2,5 mm an den
Berührung kommen könnte, da anderenfalls elek- zuvor markierten Punkten, und
trische Schlaggefahr besteht.
• Um einen ordnungsgemäßen Einbau zu bringen Sie den Verstärker an,
gewährleisten, verwenden Sie die mitgelieferten entweder direkt am Teppich oder
Teile wie spezifiziert. Falls andere Teile außer am Rahmen.
den spezifizierten verwendet werden, so könnten
innere Teile des Verstärkers beschädigt werden Schneidschrauben
oder diese könnten sich lösen, und der Verstärker (4 × 18 mm)
sich ausschalten.
VORSICHT:
Zur Vermeidung von Funktionsstörungen
und/oder Verletzungen
• Beachten Sie zur Gewährleistung ausreichender
Wärmeableitung beim Einbau die folgende Bodenmatte
Punkte. oder
—Lassen Sie genügend Freiraum über dem Rahmen
Verstärker, damit richtige Ventilation
Bohren Sie ein Loch mit einem
gewährleistet ist.
Durchmesser von 2,5 mm
—Decken Sie den Verstärker nicht mit einer
Bodenmatte oder einem Teppich ab.
• Den Verstärker keinesfalls in der Nähe einer Tür
einbauen, wo er naß werden könnte.
• Bauen Sie den Verstärker nicht an unstabilen
Plätzen ein, wie z.B. auf dem Ersatzreifenhalter.
• Die beste Einbauposition ist je nach Autotyp
unterschiedlich. Befestigen Sie den Verstärker an
einem sicheren Platz.
11
<HRD0268A> 36
ENG/MASTER 96
3_HRD0268A_Ger 1/21/04 19:50 Page 37
Technische Daten
Stromversorgung ................................................................................ 14,4 V Gleichspannung (Toleranz 10,8 — 15,1 V)
Erdungssystem ........................................................................................................................................................ Negativ
ENGLISH
Leistungsaufnahme .......................................................................................... 18,1 A (bei gleichbleibendem Strom, 4 Ω)
Durchschnittliche Stromentnahme* ........................................................................................ 6,6 A (4 Ω für Vier-Kanal)
9,0 A (4 Ω für Zwei-Kanal)
Sicherung ...................................................................................................................................................................... 25 A
Abmessungen .................................................................................................................... 300 (B) × 61 (H) × 237 (T) mm
Gewicht ...................................................................................................................... 3,8 kg (Kabel nicht eingeschlossen)
Max. Ausgangsleistung .................................................................................................................... 70 W × 4 / 150 W × 2
Dauerausgangsleistung .......................................................................... 45 W × 4 / 100 W × 2 (DIN45324, +B = 14,4 V)
Vcrbraucher-Impedanz .................................................................................................................. 4 Ω (2 — 8 Ω zulässig)
ESPAÑOL
(Brückenverbindung: 4 — 8 Ω zulässig)
Frequenzgang .................................................................................................................. 10 — 50.000 Hz (+0 dB, –1 dB)
Signalrauschabstand .......................................................................................................................... 100 dB (IEC-A-Netz)
Verzerrungen .................................................................................................................................. 0,008% (10 W, 1 kHz)
Kanaltrennung .............................................................................................................................................. 60 dB (1 kHz)
Tiefpaßfilter ...................................................................................................................................... Trennfrequenz: 80 Hz
Trennkurve: –12 dB/oct
Hochpaßfilter .................................................................................................................................... Trennfrequenz: 80 Hz
DEUTSCH
Trennkurve: –12 dB/oct
Max. Eingangsstufe/Impedanz ...................................................................................... RCA: 6,5 V/22 kΩ (0,4 — 6,5 V)
Lautsprecher: 26 V/40 kΩ (1,6 — 26 V)
Hinweis:
• Änderungen der technischen Daten und des Designs jederzeit vorbehalten.
*Durchschnittliche Stromentnahme
• Die durchschnittliche Stromentnahme entspricht fast der maximalen
Stromentnahme dieses Gerätes, wenn ein Audiosignal eingegeben wird.
FRANÇAIS
Verwenden Sie diesen Wert, wenn Sie die Gesamtstromentnahmen für mehrere
Leistungsverstärker berechnen wollen.
ITALIANO
NEDERLANDS
12
<HRD0268A> 37
ENG/MASTER 96
4_HRD0268A_Fre 1/21/04 19:51 Page 38
<HRD0268A> 38
ENG/MASTER 96
4_HRD0268A_Fre 1/21/04 19:51 Page 39
Nous vous remercions d’avoir acheté cet sortie des haut-parleurs pour un branche-
appareil PIONEER. Avant de l’utiliser, ment en pont se trouvant sur le panneau
ENGLISH
prendre soin de lire ce manuel. arrière de l’amplificateur et câbler deux
haut-parleurs de 8 Ω en parallèle pour
obtenir une charge de 4 Ω ou utiliser un
En cas d’anomalie seul haut-parleur de 4 Ω par canal.
En cas de questions ou de difficultés, con-
En cas d’anomalie de fonctionnement, tacter le revendeur local Pioneer agréé ou
veuillez consulter le distributeur ou le appeler le service à la clientèle de Pioneer.
centre d’entretien PIONEER le plus
proche.
AVERTISSEMENT
ESPAÑOL
AVERTISSEMENT • Utilisez le faisceau de câbles de liaison à la
batterie (un câble rouge et un câble de masse) qui
Ne remplacez pas le fusible par un fusible est vendu séparément [RD-223]. Reliez le câble
de plus grande valeur ou de plus grand rouge à la borne positive (+) de la batterie et le
calibre. L’utilisation d'un fusible inadapté câble de masse à la carrosserie du véhicule.
peut entraîner une surchauffe et de la • Ne touchez pas l’amplificateur quand vous avez
fumée, et peut provoquer l’endommage- les mains mouillées, faute de quoi vous risquez
ment de l’appareil et des blessures, y com- de ressentir une secousse électrique. Pareillement,
DEUTSCH
pris des brûlures. ne touchez pas l’amplificateur s’il est mouillé.
• Pour votre sécurité et celles des autres usagers de
la route, maintenez le niveau d’écoute à une
AVERTISSEMENT valeur telle que les bruits de la circulation
demeurent nettement perceptibles.
Diagramme A - Correct Diagramme B - Incorrect • Si le fusible monté sur le câble de liaison à la
batterie, câble qui est vendu séparément, a grillé
Enceinte Enceinte
+ - + - ou bien s’il en est ainsi de celui de l’amplifica-
de de teur, vérifiez soigneusement toutes les connex-
8 ohms 4 ohms
FRANÇAIS
ions d’alimentation. Recherchez la cause de
Enceinte Enceinte l’anomalie puis corrigez-la; enfin, remplacez le
+
de
- +
de
- fusible grillé par un fusible de même taille et de
8 ohms 4 ohms même calibre.
• Pour éviter d’endommager l’amplificateur et les
L+ R- L+ R-
haut-parleurs, le circuit de protection coupe
Amplificateur Amplificateur l’alimentation de l’amplificateur (les sons ne sont
Pioneer Pioneer plus émis) dès que survient une situation
Branchement en pont de 4 ohms Branchement en pont de 2 ohms anormale. Dans ce cas, mettez l’ensemble des
appareils hors tension et contrôlez les liaisons ITALIANO
NE PAS installer ou utiliser l’amplifica- entre l’amplificateur et les haut-parleurs. Le cas
teur Pioneer en câblant des haut-parleurs échéant, recherchez la cause de l’anomalie et
de 4 ohm (ou moins) en parallèle pour corrigez-la.
obtenir un branchement en pont de 2 ohm • Consultez le revendeur si vous n’êtes pas en
(ou moins) (schéma B). mesure de résoudre le problème qui se pose à
Ce type de branchement incorrect peut vous.
provoquer des détériorations, de la fumée • Pour éviter toute secousse électrique et tout
et une surchauffe de l’amplificateur. Le risque de court-circuit au cours des opérations de
NEDERLANDS
<HRD0268A> 39
ENG/MASTER 96
4_HRD0268A_Fre 1/21/04 19:51 Page 40
Réglage de l’appareil
Commande du gain
Le réglage des commandes de gain A et
B permet d’adapter la sortie de
l’autoradio à l’amplificateur Pioneer.
En principe, placez les controleurs de
gain sur la position “NORMAL”. Si le
niveau d’écoute est faible même lorsque
la commande de l’autoradio est sur la
position correspondant au maximum,
tournez ces commandes de gain dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Inversement, si vous constatez de la
distorsion lorsque vous augmentez le
niveau de sortie de l’autoradio, tournez
ces commandes dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
• Si vous n’utilisez qu’une seule prise
d’entrée, réglez sur la même position, les
commandes de gain pour les haut-parleurs
A et B.
• Choisissez la position NORMAL si l’autora-
dio stéréo est équipé de prises Cinch (RCA)
(niveau de sortie standard à 500 mV). Si cet
appareil est utilisé conjointement avec un
autoradio stéréo Pioneer pourvu de prises
Cinch (RCA) sur lesquelles peuvent se trou-
ver une tension de sortie de 4 V ou plus,
réglez le niveau en fonction du niveau de
sortie de l’autoradio.
• Si vous notez que le bruit est trop élevé
quand vous utilisez les prises d’entrée pour
haut-parleur, tournez la commande de gain
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre.
Sélecteur d’entrée
Dans le cas où deux voies sont
appliquées sur l’amplificateur, placez ce
sélecteur sur la position de gauche; dans
le cas de quatre voies, placez ce
sélecteur sur la position de droite.
<HRD0268A> 40
ENG/MASTER 96
4_HRD0268A_Fre 1/21/04 19:51 Page 41
ENGLISH
Témoin d’alimentation
Ce témoin s’éclaire lorsque l’amplifica-
teur est sous tension.
ESPAÑOL
fréquence de battement)
Si l’on entend un battement pendant que
l’on écoute une transmission MW/LW
(PO/GO) avec le stéréo de la voiture,
changer l’interrupteur BFC en utilisant
un petit tournevis standard de pointe.
DEUTSCH
FRANÇAIS
Sélecteur LPF (Filtre passe-bas)/HPF (Filtre passe-haut)
Positionnez le sélecteur LPF/HPF comme indiqué ci-dessous en tenant compte de l’autora- ITALIANO
dio et du type du haut-parleur relié au connecteur de sortie.
<HRD0268A> 41
ENG/MASTER 96
4_HRD0268A_Fre 1/21/04 19:51 Page 42
Raccordement de l’appareil
AVERTISSEMENT
• Pour éviter tout risque de court-circuit ou • Veillez à ce qu’aucun câble ne soit en court-
d’endommager cet appareil, débranchez le câble circuit, faute de quoi le circuit de protection
relié à la borne négative (–) de la batterie, au pourrait être dans l’incapacité de remplir son
niveau de cette borne. office.
• Fixez les câbles au moyen de colliers ou du ruban • N’alimentez pas un appareil par un piquage sur le
adhésif. Lorsque l’isolant du câble peut être câble qui alimente un autre appareil. Ce câble n’a
endommagé par une pièce métallique, assurez sa peut-être pas la section suffisante pour supporter
protection en le gainant de ruban adhésif. sans danger l’intensité consommée par les deux
• Faites cheminer les câbles en évitant les zones appareils.
chaudes telles que les bouches du chauffage. La • Ne remplacez pas le fusible par un fusible de plus
chaleur peut endommager l’isolant et il peut en grande valeur ou de plus grand calibre.
résulter un court-circuit si l’âme du câble vient en L’utilisation d'un fusible inadapté peut entraîner
contact avec la carrosserie. une surchauffe et de la fumée, et peut provoquer
• Assurez-vous que les câbles ne gênent en rien la l’endommagement de l’appareil et des blessures,
manoeuvre des organes mobiles tels que rails de
y compris des brûlures.
siège mais aussi levier de frein de stationnement,
pédale de frein, etc.
AVERTISSEMENT:
Pour éviter toute anomalie ou blessure
• Ne reliez pas à la masse le câble (–) d’un • Les haut-parleurs qui sont connectés à l’
haut-parleur; ne reliez pas ensemble plusieurs amplificateur doivent se conformer aux standards
câbles négatifs de haut-parleurs. suivants. Sinon, ils pourraient prendre feu, fumer
• Cet appareil est conçu pour les véhicules ou être endommagés. L’impédance de parleur
alimentés par une batterie 12 V dont le pôle doit être de 2 à 8 ohms. Mais dans le cas où il
négatif est à la masse. Avant d’installer cet deux chaines ou un autre pont de connecteur, son
appareil, contrôlez la tension de la batterie. impédance peut être de 4 à 8 ohms.
• Si vous conservez l’autoradio en fonctionnement • Installez le câble de liaison à la batterie, vendu
alors que le moteur est arrêté ou tourne au ralenti, séparément, et faites-le cheminer aussi loin que
la batterie peut être déchargée au bout d’un possible des câbles de liaison aux haut-parleurs.
certain temps. Pour éviter cela, mettez l’autoradio Installez le câble de liaison à la batterie, vendu
hors tension. séparément, le câble de masse, les câbles de
• Si le câble de commande à distance de l’amplifi- liaison aux haut-parleurs et l’amplificateur aussi
cateur est relié à la borne d’alimentation par l’in- loin que possible de l’antenne, du câble d’antenne
termédiaire du contacteur d’allumage (12 V CC), et du syntoniseur.
l’amplificateur sera sous tension dès que vous • Les câbles de cet appareil et ceux d’autres
mettrez le contact, et cela quelle que soit la situa- appareils peuvent fort bien ne pas être de la
tion de l’autoradio. En conséquence, la batterie même couleur bien que remplissant la même
peut être rapidement déchargée si le moteur ne fonction. Pour relier cet appareil à un autre
tourne pas, ou tourne au ralenti. appareil, utilisez le manuel d’installation de cha-
cun et effectuez les raccordements en ne tenant
compte que de la fonction de chaque câble.
<HRD0268A> 42
ENG/MASTER 96
4_HRD0268A_Fre 1/21/04 19:51 Page 43
Schéma de raccordement
ENGLISH
Fusible (30 A)
ESPAÑOL
Reliez ce câble à la carrosserie du véhicule.
Amplificateur muni
Entrée Cinch (RCA) de prises d’entrée
Cinch (RCA)
Câbles de liaison munis de prises Cinch
(RCA) (vendus séparément).
DEUTSCH
Prises Cinch (RCA)
de sortie de
Sortie extérieure l’autoradio
Si une seule prise d’entrée est utilisée, ne
branchez rien sur la prise d’entrée Cinch
B (RCA).
FRANÇAIS
Le devant haut-parleur”.
<HRD0268A> 43
ENG/MASTER 96
4_HRD0268A_Fre 1/21/04 19:51 Page 44
Raccordement de l’appareil
Cosse
Câble de liaison
au haut-parleur
Câble de masse
Cosse
Câble de la batterie
<HRD0268A> 44
ENG/MASTER 96
4_HRD0268A_Fre 1/21/04 19:51 Page 45
ENGLISH
haut-parleurs aux bornes de sortie Sélection du joint d’entrée du haut-parleur
vers les haut-parleurs. fourni avec la voiture, dont la connection
• Serrez soigneusement les cosses au moyen de sortie pour le haut-parleur à stéréo sera
des vis. liée à l’amplifier.
• Ne connecteur pas l’entrée de haut-parleur et
Vis de borne l’entrée de RCA en même temps.
ESPAÑOL
Borne de
sortie vers un
haut-parleur Autoradio
DEUTSCH
haut-parleur
FRANÇAIS
Blanc/noir: Gris/noir:
gauche ≠ droite ≠
Blanc: Gris:
gauche + droite +
ITALIANO
Connecteur d’entrée de haut-parleur
À la borne d’entrée du haut-parleur de
cet appareil.
NEDERLANDS
<HRD0268A> 45
ENG/MASTER 96
4_HRD0268A_Fre 1/21/04 19:51 Page 46
Raccordement de l’appareil
Borne de sortie
vers un haut-parleur
+≠ ≠ +
(Droite)
Connecteur d’entrée de Sortie haut-parleur B
haut-parleur (Gauche)
Borne de sortie
vers un haut-parleur
≠ +
Sortie haut-parleur B
(Mono)
Connecteur d’entrée de
haut-parleur
<HRD0268A> 46
ENG/MASTER 96
4_HRD0268A_Fre 1/21/04 19:51 Page 47
ENGLISH
Sélecteur d’entrée
Placez ce sélecteur sur la position de gauche.
Haut-parleur
Borne d’entrée (Gauche)
vers un haut-parleur A
+≠
Borne de sortie
ESPAÑOL
vers un haut-parleur
+≠
Haut-parleur
Connecteur d’entrée de (Droite)
haut-parleur
DEUTSCH
Mode deux voies (mono)
Sélecteur d’entrée
Placez ce sélecteur sur la position de gauche.
FRANÇAIS
Haut-parleur
Borne d’entrée (Mono)
vers un haut-parleur A
+ ≠
Borne de sortie
vers un haut-parleur
≠ + ITALIANO
Haut-parleur
Connecteur d’entrée de (Mono)
haut-parleur
NEDERLANDS
10
<HRD0268A> 47
ENG/MASTER 96
4_HRD0268A_Fre 1/21/04 19:51 Page 48
Installation
AVERTISSEMENT:
Pour éviter toute anomalie de Tapis ou
fonctionnement ou blessure châssis
• Pour que la chaleur puisse se dissiper sans mal,
respectez ce qui suit: Percer un trou de 2,5 mm de
—veillez à ce qu’un espace dégagé existe au- diamètre
dessus de l’amplificateur;
—ne recouvrez pas l’amplificateur d’un tapis ou
d’une moquette.
• N’installez pas l’amplificateur près d’une portière
car il pourrait être mouillé par la pluie lorsque la
portière est ouverte.
• N’installez pas l’amplificateur sur une surface
instable telle que le tapis amovible cachant la roue
de secours.
• Le meilleur emplacement d’installation dépend du
véhicule, mais, quoi qu’il en soit, doit être rigide
et solide.
• Effectuez tout d’abord des raccordements tempo-
raires pour vous assurer que l’amplificateur et les
autres appareils fonctionnent correctement.
• Choisissez un emplacement qui permette le retrait
sans peine de la roue de secours, du cric et de la
boîte à outils.
11
<HRD0268A> 48
ENG/MASTER 96
4_HRD0268A_Fre 1/21/04 19:51 Page 49
Caractéristiques techniques
Alimentation ................................................................................................................ 14,4 V CC (10,8 — 15,1 V permis)
Mise à la masse ............................................................................................................................ Pôle négatif de la batterie
ENGLISH
Consommation de courant ........................................................................................ 18,1 A (à la puissance continue, 4 Ω)
Consommation moyenne de courant* .................................................................................. 6,6 A (4 Ω pour quatre voies)
9,0 A (4 Ω pour deux voies)
Fusible .......................................................................................................................................................................... 25 A
Dimensions ........................................................................................................................ 300 (L) × 61 (H) × 237 (P) mm
Poids ................................................................................................................................................ 3,8 kg (sans les câbles)
Puissance maximale de sortie .......................................................................................................... 70 W × 4 / 150 W × 2
Puissance continue de sortie .................................................................... 45 W × 4 / 100 W × 2 (DIN45324, +B=14,4 V)
Impédance de charge ........................................................................................................................ 4 Ω (2 — 8 Ω permis)
ESPAÑOL
(Montage ponté: 4 — 8 Ω permis)
Réponse en fréquence ...................................................................................................... 10 — 50.000 Hz (+0 dB, –1 dB)
Rapport signal/bruit ...................................................................................................................... 100 dB (Réseau IEC-A)
Distorsion ........................................................................................................................................ 0,008% (10 W, 1 kHz)
Séparation des voies ...................................................................................................................................... 60 dB (1 kHz)
Filtre passe-bas ...................................................................................................................... Fréquence de coupure: 80 Hz
Pente: –12 dB/oct.
Filtre passe-haut .................................................................................................................... Fréquence de coupure: 80 Hz
DEUTSCH
Pente: –12 dB/oct.
Niveau maximale/impédance d’entrée .......................................................................... RCA: 6,5 V/22 kΩ (0,4 — 6,5 V)
Haut-parleur: 26 V/40 kΩ (1,6 — 26 V)
Remarque:
• Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable à
fin d’amélioration.
* Consommation moyenne de courant
• Le courant moyen est proche du courant maximal lorsqu’un signal audio est
FRANÇAIS
appliqué à l’entrée de l’amplificateur. Utilisez cette valeur lorsque vous désirez
calculer le courant total consommé par plusieurs amplificateurs de puissance.
ITALIANO
NEDERLANDS
12
<HRD0268A> 49
ENG/MASTER 96
5_HRD0268A_Ita 1/21/04 19:51 Page 50
Indice
<HRD0268A> 50
ENG/MASTER 96
5_HRD0268A_Ita 1/21/04 19:51 Page 51
Grazie per aver acquistato questo prodotto caso di un amplificatore a quattro canali,
PIONEER. Leggere attentamente queste seguire lo schema di collegamento dell’us-
ENGLISH
istruzioni prima di usare questo apparec- cita degli altoparlanti sul retro dell’ampli-
chio. ficatore, e collegare in parallelo due
altoparlanti da 8 Ω per ottenere un carico
di 4 Ω, oppure usare un singolo altopar-
In caso di difficotà lante da 4 Ω.
In caso di dubbi o quesiti, rivolgersi al
Se l’apparecchio non funziona corretta- rivenditore autorizzato Pioneer di zona o
mente, rivolgersi al rivenditore o ad un chiamare l’assistenza tecnica Pioneer.
Centro Assistenza Autorizzato PIONEER.
ESPAÑOL
ATTENZIONE
PRECAUZIONE • Usare sempre lo speciale cavo rosso per batteria e
Non sostituire mai il fusibile con uno di il cavo di messa a terra [RD-223], venduti a parte.
valore o taratura superiore a quella del Collegare il cavo per la batteria direttamente al
fusibile originale. L’uso di fusibili non terminale positivo (+) della batteria dell’auto, ed
adeguati può determinare un il cavo per la messa a terra al corpo dell’autovet-
surriscaldamento o generare fumo, tura.
eventualmente danneggiando il prodotto e • Non toccare l’amplificatore con le mani bagnate.
DEUTSCH
Toccando l’apparecchio con le mani bagnate si
procurando lesioni o ustioni.
rischia di rimanere folgorati. Ugualmente, non
toccare l’amplificatore se risulta umido o bagna-
PRECAUZIONE to.
• Per una buona sicurezza della guida e per una
Diagramma A - Appropriato Diagramma B - Non appropriato guida appropriata della vettura, mantenere il vo-
lume ad un basso livello di tale modo che si possa
Alto- Alto- sentire ancora il suono normale del traffico.
parlante parlante
+ - + - • Se il fusibile del cavo della batteria (venduto a
FRANÇAIS
da 8 ohm da 4 ohm parte) o il fusibile dell’amplificatore bruciano
controllare i collegamenti dell’alimentazione e
Alto- Alto-
parlante parlante degli altoparlanti. Individuare la causa e risolvere
+ - + -
da 8 ohm da 4 ohm
il problema, e provvedere poi a sostituire il
fusibile con un altro delle stesse dimensioni e
L+ R- L+ R- capacità.
• Per evitare un funzionamento incorretto dell’am-
Amplificatore Amplificatore
Pioner Pioner plificatore e degli altoparlanti, il circuito di pro-
tezione taglia l’alimentazione all’amplificatore (il
Collegamento in Collegamento in
parallelo da 4 ohm parallelo da 2 ohm suono si interrompe in questo caso) quando una ITALIANO
condizione anormale si presenta. In tale caso,
NON installare o usare l’amplificatore commutare l’alimentazione del sistema alla
Pioneer collegando in parallelo altoparlan- posizione “OFF” (arresto) poi verificare il col-
ti da 4 ohm (o meno) per ottenere un cari- legamento dell’alimentazione e degli altoparlanti.
co a ponte di 2 ohm (o meno) (schema B). Cercare la causa del problema ed eliminare il
Effettuando impropriamente i collegamen- problema.
ti in parallelo, si può provocare fumo, sur- • Consulare il rivenditore se non si può trovare la
riscaldamento o danni all’amplificatore. causa del problema.
Inoltre, la superficie dell’amplificatore
NEDERLANDS
<HRD0268A> 51
ENG/MASTER 96
5_HRD0268A_Ita 1/21/04 19:51 Page 52
Selettore di ingresso
Per l’ingresso di due canali, far scorrere
questo selettore alla sinistra. Per l’in-
gresso di quattro canali, far scorrere
questo selettore alla destra.
<HRD0268A> 52
ENG/MASTER 96
5_HRD0268A_Ita 1/21/04 19:51 Page 53
ENGLISH
Indicatore dell’alimentazione
L’indicatore dell’alimentazione viene illu-
minato quando si attiva l’alimentazione.
ESPAÑOL
della frequenza di battimento)
Se si sente un battimento mentre si
ascolta una trasmissione MW/LW con
l’impianto stereo della macchina, cam-
biare la posizione del commutatore BFC
utilizzando un piccolo cacciavite di
punto standard.
DEUTSCH
FRANÇAIS
Selettore LPF (filtro passa-basso)/HPF (filtro passa-alto) ITALIANO
Regolare il selettore LPF/HPF come segue a secondo del tipo di altoparlante collegato al
connettore di uscita dell’altoparlante ed il sistema d’impianto stereo per macchina:
<HRD0268A> 53
ENG/MASTER 96
5_HRD0268A_Ita 1/21/04 19:51 Page 54
PRECAUZIONE
• Togliere il contatto negativo (–) dalla batteria per • Non cortocircuitare i cavi. In caso contrario, il
evitare ogni rischio di cortocircuito e danni circuito di protezione non funzionerà quando sarà
all’unità. necessario.
• Fissare il cablaggio con dei fermi per cavi oppure • Evitare di collegare altri apparecchi tramite
nastro adesivo. Per proteggere il cablaggio, rimozione copertura cavo di alimentazione per
avvolgere il nastro adesivo intorno al cablaggio accedere all’alimentazione. Questo risulterà in
dove esso si trova in contatto con parti di metallo. sovraccarico ed eccessivo riscaldamento.
• Non posare i cavi dove possono riscaldarsi, per • Non sostituire mai il fusibile con uno di valore o
esempio dove il dispositivo di riscaldamento taratura superiore a quella del fusibile originale.
rischia di riscaldarli. Se l’isolamento si riscalda, L’uso di fusibili non adeguati può determinare un
potrebbe danneggiarsi, e risultare in un surriscaldamento o generare fumo, eventualmente
cortocircuito attraverso la carrozzeria del veicolo. danneggiando il prodotto e procurando lesioni o
• Assicurarsi che i cavi non siano in contatto con ustioni.
delle parti mobili del veicolo, come leva del
cambio, freno a mano oppure meccanismo a
scorrimento del sedile.
PRECAUZIONE:
Per evitare danneggiamenti e/o lesioni
• Non mettere direttamente alla massa il cavo • Gli altoparlanti collegati all’amplificante deve
dell’altoparlante oppure collegare un cavo negati- conformarsi alle sequente standard, altrimenti
vo (–) a diversi altoparlanti. prendono fuoco, emetono fumo oppure diventa
• Questa unità è fornita per veicoli con una batteria danneggiati. l’impedenza dell’audio deve esser da
da 12 volt ed una messa alla massa negativa. 2 a 8 ohms. Nel caso della connessione di due-
Prima di installarla in un veicolo, autocarro canali con altri canali, l’impedanza dell’audio
oppure un autobus, controllare la tensione della deve esser da 4 a 8 ohms.
batteria. • Installare ed istradare il cavo per la batteria (ven-
• Se l’impianto stereofonico della vettura viene la- duto separatamente) quanto più possibile lontano
sciato in funzionamento per un lungo periodo di dai cavi degli altoparlanti. Installare ed istradare i
tempo a motore spento o al minimo,la batteria cavi della batteria e della messa a terra (venduti
può esaurirsi. Disattivare l’impianto stereo della separatamente), degli altoparlanti e dell’amplifi-
macchina quando il motore è fermo o al minima. catore quanto più lontani possibile dall’antenna,
• Se il cavo di telecomando del sistema dell’ampli- dal cavo dell’antenna e dal sintonizzatore.
ficatore viene collegato al terminale dell’alimen- • I cavi per questo apparecchio e quelli per altri
tazione attraverso l’interruttore di accensione apparecchi possono avere colori diversi, pur svol-
(12 V, CC), l’amplificatore sarà sempre attivato gendo la stessa funzione. Per il collegamento di
quando l’accensione è attivata, indipendente- questo apparecchio ad un’altro, vedere i manuali
mente dal fatto che l’impianto stereo della di installazione di entrambi gli apparecchi, e
macchina sia attivato oppure no. Dovuto a questa provvedere al collegamento dei cavi aventi la
condizione, la batteria potrà esaurirsi se si lascia stessa funzione.
il motore fermo o al minimo.
<HRD0268A> 54
ENG/MASTER 96
5_HRD0268A_Ita 1/21/04 19:51 Page 55
Schema di collegamento
ENGLISH
Fusibile (30 A)
ESPAÑOL
Collegare alla parte metallica della carrozzeria oppure dello
chassis.
Amplificatore
Ingresso RCA con prese a spilli
di ingresso RCA
Cavo di connessione con spine tipo
RCA (venduto separatamente).
DEUTSCH
Impianto stereo della
macchina con prese a
Uscita esterna spilli di uscita RCA
Se si fa uso di una solo spina di ingresso,
non collegare nulla alla presa di ingresso
B di tipo RCA.
Il terminale di ingresso dell’al-
toparlante
Vede il paragrafo “L’uso di
FRANÇAIS
Parte anteriore ingresso dell’altoparlante”.
Terminale di uscita
dell’altoparlante Cavo del telecomando del sistema (venduto separatamente)
Vedere la sezione Collegare il terminale maschio di questo cavo al terminale dell’impianto
“Collegamento dei cavi stereo per il telecomando del sistema (SYSTEM REMOTE
d’altoparlanti” per le CONTROL). Il terminale femmina può essere collegato al terminale di
istruzioni sulla connessione comando del relè dell’antenna automatica. Se l’impianto stereo della
degli altoparlanti. macchina non presenta un terminale per il telecomando del sistema,
collegare il terminale maschio al terminale dell’alimentazione attraverso
l’interruttore di accensione. 6
<HRD0268A> 55
ENG/MASTER 96
5_HRD0268A_Ita 1/21/04 19:51 Page 56
Cavo di massa
Capicorda
<HRD0268A> 56
ENG/MASTER 96
5_HRD0268A_Ita 1/21/04 19:51 Page 57
ENGLISH
terminale di uscita degli altoparlanti. Usare il connettore per ingresso altopar-
• Fissare saldamente i cavi con le viti per lante fornito insieme con la macchina, col-
morsetti. legare I fili per ingresso stereo altoparlante
Vite del terminale
all’amplificatore.
• Non connettere insieme l’ingresso RCA e
l’ingresso altoparlante nello stesso istante.
ESPAÑOL
Terminale
di uscita degli
altoparlanti
Impianto stereo
della macchina
Cavo di altoparlante
DEUTSCH
Uscita altoparlante
FRANÇAIS
Bianco/nero: Grigio/nero:
sinistro ≠ destro ≠
Bianco: Grigio:
sinistro + destro +
ITALIANO
Connettore di ingresso
dell’altoparlante
Al terminale di ingresso
dell’altoparlante di
questo apparechino.
NEDERLANDS
<HRD0268A> 57
ENG/MASTER 96
5_HRD0268A_Ita 1/21/04 19:51 Page 58
+≠ ≠ +
(Destra)
Uscita
Connettore di ingresso dell’altoparlante B
dell’altoparlante (Sinistra)
≠ +
Uscita
dell’altoparlante B
(Mono)
Connettore di ingresso
dell’altoparlante
<HRD0268A> 58
ENG/MASTER 96
5_HRD0268A_Ita 1/21/04 19:51 Page 59
ENGLISH
Selettore di ingresso
Far scorrere questo selettore
alla sinistra.
Altoparlante
Terminale di ingresso
(Sinistra)
degli altoparlanti A
+≠
Terminale
ESPAÑOL
di uscita degli
altoparlanti
+≠
Connettore di ingresso Altoparlante
dell’altoparlante (Destra)
DEUTSCH
Modo a due canali (mono)
Selettore di ingresso
Far scorrere questo selettore
alla sinistra.
Altoparlante
FRANÇAIS
Terminale di ingresso
degli altoparlanti A (Mono)
+ ≠
Terminale
di uscita degli
altoparlanti
≠ + ITALIANO
Connettore di ingresso Altoparlante
dell’altoparlante (Mono)
NEDERLANDS
10
<HRD0268A> 59
ENG/MASTER 96
5_HRD0268A_Ita 1/21/04 19:51 Page 60
Installazione
• Eseguire prima i collegamenti provvisori, poi ve-
PRECAUZIONE rificare se l’amplificatore ed il sistema funzionano
in modo adeguato.
• Non installare l’unità sulle posizioni seguenti:
• Per ottenere una installazione appropriata, utiliz-
—Posti dove potrebbe ferire il conducente o i
zare le parti fornite nel modo specificato. Se
passaggeri se il veicolo si arresta brusca-
qualunque parte diversa da quelle fornite viene
mente.
utilizzata, potrà danneggiare le parti interne del-
—Posti dove potrebbe disturbare il conducente,
l’amplificatore, oppure potrà allentarsi e l’ampli-
come pavimento verso la parte anteriore del
ficatore rischia di danneggiarsi.
sedile del conducente.
• Assicurarsi che i cavi non vengano presi nel mec-
canismo a scorrimento del sedile, provocando così Esempio dell’installazione sul
un cortocircuito.
• Verificare che nulla si trovi dietro il pannello
pavimento oppure sullo chassis
quando si esegue un foro per l’installazione del-
l’amplificatore. Assicurarsi di proteggere tutti i 1. Posizionare l’amplificatore dove
cavi e componenti importanti come linee del car-
burante, linee del freno e cablaggio elettrico, con- deve essere installato. Inserire le viti
tro i danni. autofilettanti fornite (4 × 18 mm)
• Installare le viti autofilettanti in tale modo che le nei fori delle viti. Spingere le viti
punte delle viti non siano in contatto con i cavi.
Questa precauzione è importante per evitare che i con un cacciavite per fare dei segni
cavi vengano tagliati dalle vibrazioni della vet- dove i fori dell’installazione devono
tura, poiché cio può risultare in un incendio. essere fatti.
• Per prevenire possibili folgorazioni, non installare
l’amplificatore in luoghi dove possa venire a con- 2. Eseguire dei fori del diametro di
tatto con liquidi. 2,5 mm al punto marcato ed instal-
• Per ottenere una installazione appropriata, utiliz-
zare le parti fornite nel modo specificato. Se lare l’amplificatore, sia su tappeto,
qualunque parte diversa da quelle fornite viene sia direttamente sullo chassis.
utilizzata, potrà danneggiare le parti interne del-
Viti autofilettanti
l’amplificatore, oppure potrà allentarsi e l’ampli-
(4 × 18 mm)
ficatore rischia di danneggiarsi.
PRECAUZIONE:
Per evitare malfunzionamenti e/o lesioni
• Per assicurare una dissipazione appropriata di
calore dall’amplificatore, fare attenzione ai
seguenti punti per l’installazione.
—Lasciare uno spazio adeguato sopra l’amplifi-
catore per ottenere una ventilazione appropri- Pavimento
ata. oppure
—Non ricoprire l’amplificatore con tappeti o chassis
moquette. Eseguire dei fori del
• Non installare l’amplificatore vicino ad una porta diametro di 2,5 mm
dove può entrare l’umidità con la pioggia.
• Non installare l’amplificatore in luoghi instabili
come il pannello della ruota di scorta.
• Verificare che nulla si trovi dietro il pannello
quando si esegue un foro per l’installazione
dell’amplificatore. Assicurarsi di proteggere tutti i
cavi e componenti importanti come linee del car-
burante, linee del freno e cablaggio elettrico, con-
tro i danni.
11
<HRD0268A> 60
ENG/MASTER 96
5_HRD0268A_Ita 1/21/04 19:51 Page 61
Caratteristiche
Alimentazione ................................................................................................ 14,4 V C.C. (10,8 — 15,1 V permissìbile)
Collegamento a terra ................................................................................................................................... Tipo negativo
ENGLISH
Consumo ........................................................................................................... 18,1 A (ad alimentazione continua, 4 Ω)
Corrente media consumata* ............................................................................................... 6,6A (4 Ω per quattro canali)
9,0 A (4 Ω per due canali)
Fusibile ...................................................................................................................................................................... 25 A
Dimensioni ...................................................................................................................... 300 (L) × 61 (A) × 237 (P) mm
Peso ............................................................................................................. 3,8 kg (Cavi per il cablaggio non compresi)
Uscita massima di potenza ............................................................................................................. 70 W × 4 / 150 W × 2
Uscita di potenza continua .................................................................. 45 W × 4 / 100 W × 2 (DIN45324, +B = 14,4 V)
Impedenza di carico .............................................................................................................. 4 Ω (2 — 8 Ω permissìbile)
ESPAÑOL
(Collegamento a ponte: 4 — 8 Ω permissìbile)
Risposta in frequenza .................................................................................................... 10 — 50.000 Hz (+0 dB, –1 dB)
Rapporto segnale/rumore ................................................................................................................. 100 dB (IEC-A rete)
Distorsione ................................................................................................................................... 0,008% (10 W, 1 kHz)
Separazione ................................................................................................................................................ 60 dB (1 kHz)
Filtro passa-basso ................................................................................................................... Frequenza di taglio: 80 Hz
Pendenza di taglio: –12 dB per ottava
Filtro passa-alto ..................................................................................................................... Frequenza di taglio: 80 Hz
DEUTSCH
Pendenza di taglio: –12 dB per ottava
Livello di ingresso massimo/impedenza ..................................................................... RCA: 6,5 V/22 kΩ (0,4 — 6,5 V)
Altoparlante: 26 V/40 kΩ (1,6 — 26 V)
Nota:
• Caratteristiche tecniche e design soggetti a modifiche senza preavviso a causa di migliorie.
*Corrente media consumata
• La corrente media consumata è circa uguale alla corrente massima consumata da
questa unità quando un segnale audio viene immesso. Tenere presente questo va-
FRANÇAIS
lore per il calcolo della corrente totale consumata dai vari amplificatori utilizzati.
ITALIANO
NEDERLANDS
12
<HRD0268A> 61
ENG/MASTER 96
6_HRD0268A_Ned 1/21/04 20:04 Page 62
Inhoudsopgave
<HRD0268A> 62
ENG/MASTER 96
6_HRD0268A_Ned 1/21/04 20:04 Page 63
Alvorens gebruik
Dank U zeer voor de aanschaf van dit gebruiken. Voor een vierkanalenversterker
PIONEER-product. Lees deze gebruiks- dient u het aansluitdiagram voor
ENGLISH
aanwijzing goed door, voordat het toestel luidsprekers te volgen voor overbrugging
in gebruik genomen wordt. zoals vertoond op de achterzijde van uw
versterker en twee luidsprekers van 8 Ω
parallel te bedraden om een belasting van
Bij problemen 4 Ω te verkrijgen of een enkelvoudige
luidspreker van 4 Ω per kanaal te
Neem contact op met uw dealer of het gebruiken.
dichtstbijzijnde PIONEER service-cen- Als u vragen of opmerkingen hebt, neem
trum, wanneer de eenheid niet juist func- dan a.u.b. contact op met uw plaatselijk
ESPAÑOL
tioneert. bevoegd Pioneer verdeler of bel de
klantendienst van Pioneer.
WAARSCHUWING
Vervang de zekering in geen geval door WAARSCHUWING
één met een hoger vermogen of hogere • Gebruik altijd het los verkrijgbare, speciale rode
waarde dan de originele. Gebruik van een accu- en aardedraad [RD-223]. Verbind het accu-
verkeerde zekering kan leiden tot overver- draad direct met de positieve pool (+) van de
hitting en rookontwikkeling en tot
DEUTSCH
autoaccu en het aardedraad met het chassis van de
beschadiging van het product en letsel, auto.
bijvoorbeeld brandwonden. • Raak de versterker niet met natte handen aan. U
zou anders een elektrische schok kunnen krijgen.
Raak de versterker tevens niet aan wanneer deze
WAARSCHUWING nat is.
• Voor de verkeersveiligheid dient u het volume
Diagram A - Correct Diagram B - Incorrect zodanig in te stellen dat u verkeerssignalen en
ander verkeer nog goed kunt horen.
8 Ohm 4 Ohm
• Controleer de verbindingen van de spanningsto-
FRANÇAIS
+ Luid- - + Luid- -
spreker spreker evoer en luidsprekers inden de zekering van het
los verkrijgbare accudraad of de zekering van de
8 Ohm 4 Ohm versterker regelmatig doorbrandt. Zoek de oorza-
+ Luid- - + Luid- - ak en los het probleem op. Plaats vervolgens een
spreker spreker nieuwe zekering van hetzelfde formaat en
ampèrage.
L+ R- L+ R- • Om een onjuiste werking van de versterker en
Pioneer Pioneer luidsprekers te voorkomen, schakelt het bescher-
versterker versterker mingscircuit van de versterker de spanning naar ITALIANO
4 Ohm brugschakeling 2 Ohm brugschakeling de versterker uit indien de omstandigheden niet
normaal zijn. Schakel in dit geval de spanning
Uw Pioneer versterker NIET installeren of van het systeem uit (OFF), controleer de verbind-
gebruiken door de luidsprekers van 4 Ohm ing met de spanningsbron en luidsprekers. Zoek
(of lager) parallel te bedraden om een de oorzaak en los het probleem op.
overbrugde modus (diagram B) van 2 • Raadpleeg de plaats van aankoop indien u de
Ohm (of lager) te verkrijgen. oorzaak niet kunt vinden.
Een onjuiste overbrugging kan leiden tot • Om een elektrische schok of kortluiting te
schade aan de versterker, rook en overver- voorkomen tijdens het aansluiten en installeren,
NEDERLANDS
hitting. Het oppervlak van de verwerker moet de negative (–) pool van de accu worden
kan ook te heet worden om aan te raken en ontkoppeld voordat u de eenheid aansluit.
dit kan resulteren in lichte brandwonden. • Controleer of er zich geen onderdelen achter het
Om een overbrugde modus op de juiste paneel bevinden wanneer u een gat boort voor de
manier te installeren of te gebruiken voor installatie van de versterker. Zorg ervoor dat alle
een tweekanalenversterker en een belast- kabels en belangrijke onderdelen zoals brand-
ing van 4 Ω te verkrijgen, dient u twee stofleidingen, remleidingen en de elektrische
luidsprekers van 8 Ωparallel te bedraden bedrading beveiligd zijn en niet kunnen worden
met Links + en Rechts - (diagram A) of beschadigd.
een enkelvoudige luidspreker van 4 Ω te 2
<HRD0268A> 63
ENG/MASTER 96
6_HRD0268A_Ned 1/21/04 20:04 Page 64
Versterkingsregelaar
U kunt de versterkingsregelaars A en B
instellen in overeenstemming met de
uitgangssignalen van de auto-stereo naar
de Pioneer versterker. Zet de schakelaar
normaliter in de “NORMAL” stand.
Indien de weergave te zacht klinkt, zelfs
met het volume van de auto-stereo ver-
hoogd, moet u deze regelaars naar rechts
draaien. Draai deze regelaars naar links
indien het geluid vervormt wanneer het
volume van de auto-stereo wordt ver-
hoogd.
• Wanneer u slechts één ingang verbindt,
moet u de versterkingsregelaars voor luid-
sprekeruitgangen A en B in dezelfde stand
draaien.
• Wanneer u een auto-stereo gebruikt met
RCA (standaard uitgangsspanning 500 mV),
dient u de NORMAL stand in te stellen.
Wanneer u een Pioneer auto-stereo met
RCA gebruikt, met een maximale uit-
gangsspanning van 4 V of meer, dient u
het niveau aan te passen aan het uit-
gangsniveau van de auto-stereo.
• Wanneer u te veel ruis hoort bij het
gebruik van de luidsprek-
eringangsaansluitingen, moet u de
versterkingsregelaar naar links draaien.
Ingangskeuzeschakelaar
Schuif deze schakelaar naar links voor
invoer vanuit twee kanalen. Schuif deze
schakelaar naar rechts voor invoer van-
uit vier kanalen.
<HRD0268A> 64
ENG/MASTER 96
6_HRD0268A_Ned 1/21/04 20:04 Page 65
ENGLISH
Spanningsindicator
De spanningsindicator licht op wanneer
de spanning wordt ingeschakeld.
ESPAÑOL
de slagfrequentie (BFC)
Als u een slag of dreun hoort bij het
luisteren naar een MW/LW (MG/LG)-
uitzending op uw autostereo, kunt u de
stand van de BFC-schakelaar wijzigen
met een kleine schroevedraaier met
platte kop.
DEUTSCH
FRANÇAIS
LPF (lage-doorlaatfilter)/HPF (hoge-doorlaatfilter)-keuzeschakelaar
Stel de LPF/HPF-keuzeschakelaar als volgt in, naargelang het type luidspreker dat is ITALIANO
aangesloten op de luidsprekeruitgangsaansluiting en het autostereosysteem:
(midden)
HPF (rechts) Laag frequentiebereik tot Full range Als u het zeer lage
hoog frequentiebereik frequentiebereik wil
afsnijden, omdat het niet
nodig is voor de luidspreker
die u gebruikt.
<HRD0268A> 65
ENG/MASTER 96
6_HRD0268A_Ned 1/21/04 20:04 Page 66
WAARSCHUWING
• Voorkom kortsluiting en beschadiging van de • Sluit draden niet kort. Het beschermingscircuit
eenheid en ontkoppel de nagatieve (–) accupool werkt anders namelijk niet wanneer het voor de
van het voertuig. veiligheid zou moeten functioneren.
• Zet de bedrading met kabelklemmen of isoleer- • Tap het spanningsdraad van dit toestel niet af
of plakband vast. Bescherm de bedrading door de voor gebruik van andere apparaten. Het
gedeelten in de buurt van metalen delen met vermogen van het draad zou dan namelijk worden
isoleerband af te dekken. overschreden, met oververhitting tot gevolg.
• Leid de draden niet langs plaatsen die heet • Vervang de zekering in geen geval door één met
worden, bijvoorbeeld in de buurt van de een hoger vermogen of hogere waarde dan de
verwarmingselementen. Indien de isolatie van originele. Gebruik van een verkeerde zekering
draden heet wordt, zullen de draden worden kan leiden tot oververhitting en rookontwikkeling
beschadigd met kortsluiting tot gevolg. en tot beschadiging van het product en letsel,
• Zorg dat de bedrading de werking van bewegende bijvoorbeeld brandwonden.
of verplaatsbare onderdelen, bijvoorbeeld de
versnelling, handrem of stoelverstelmechanismen
van het de auto niet hindert.
WAARSCHUWING:
Om beschadiging en/of letsel te
voorkomen
• Aard het luidsprekersnoer niet rechtstreeks en • Luidsprekers die op de versterker worden aanges-
sluit evenmin een negatief snoer (–) aan voor ver- loten moeten overeenstemmen met de hieronder
schillende luidsprekers. vermelde normen. Indien dat niet het geval is, kan
• Dit toestel is ontworpen voor auto’s met een accu dit leiden tot brand of beschadiging van de luid-
van 12 V en negatieve aarding. Kijk bijgevolg spreker. Gebruik luidsprekers met een impedantie
eerst de accuspanning na voor u het toestel van 2 t/m 8 ohm. In geval van twee-kanaals en
installeert in een recreatief voertuig, vrachtwagen andere brugverbindingen moet de luidspreker-
of bus. impedantie 4 t/m 8 ohm zijn.
• De accu raakt mogelijk uitgeput indien de auto- • Plaats en leid het los verkrijgbare accudraad zo
stereo langdurig is ingeschakeld maar de motor ver als mogelijk uit de buurt van de luidspreker-
stationair draait of is uitgeschakeld. Zet de auto- draden. Plaats en leid het los verkrijgbare accud-
stereo uit wanneer de motor stationair draait of is raad en aardedraad, luidsprekerdraden en de ver-
uitgeschakeld. sterker zo ver als mogelijk uit de buurt van de
• Als het systeem-afstandbedieningssnoer van de antenne, antennekabel en tuner.
versterker is aangesloten op de spanningsaansluit- • Snoeren voor dit toestel en overeenkomende sno-
ing via de contactschakelaar (12 V gelijkstroom), eren voor andere toestellen hebben mogelijk ver-
is de versterker altijd ingeschakeld wanneer het schillende kleuren ookal is de functie van de sno-
contact aanstaat, ongeacht of de auto-stereo wel eren hetzelfde. Zie voor het verbinden van dit
of niet door u is aangezet. Hierdoor raakt de accu toestel met een ander toestel daarom de instal-
mogelijk uitgeput wanneer de motor stationair latiehandleiding van beide toestellen en verbind
draait of is uitgeschakeld. de snoeren met dezelfde functie met elkaar.
<HRD0268A> 66
ENG/MASTER 96
6_HRD0268A_Ned 1/21/04 20:04 Page 67
Aansluitschema
ENGLISH
Zekering (30 A)
ESPAÑOL
Sluit dit snoer aan op de carrosserie of het chassis.
Versterker met
RCA-ingang RCA-ingangspen-
aansluitingen
Aansluitsnoeren met
RCA-penstekkers (los verkrijgbaar).
DEUTSCH
Autostereo met
RCA-uitgangspen-
Externe uitgang aansluitingen
Als enkel een ingangspenstekker wordt
gebruikt, sluit dan niets aan op RCA-
ingangsaansluiting B.
Luidsprekeringangs-aansluitpunt
Zie “Het gebruink van luidsprek-
FRANÇAIS
voorzijde eringang” afdeling.
RCA-uitgangs-
RCA-ingangspenaansluiting B
penaansluitingen
RCA-ingangspenaansluiting A
ITALIANO
Aansluitsnoeren met
RCA-penstekkers (los verkrijgbaar).
Achterzijde
Zekering (25 A)
NEDERLANDS
Luidsprekeruitgangs-aansluitpunt
Raadpleeg het hoofdstuk Draad voor systeemafstandsbediening (los verkrijgbaar)
“Aansluiten van de luidspreker- Verbind de mannelijke aansluiting van dit draad met de aansluiting
draden” voor richtlijnen i.v.m. het voor de systeemafstandsbediening van de autostereo (SYSTEM
aansluiten van luidsprekers. REMOTE CONTROL). Het vrouwelijke aansluitpunt kan worden
aangesloten op het relais-besturingsaansluitpunt van de automatische
antenne. Als de autostereo niet beschikt over een systeem-
afstandsbedieningsaansluitpunt, sluit dan het mannelijke aansluitpunt
aan op het spanningsaansluitpunt via de contactschakelaar. 6
<HRD0268A> 67
ENG/MASTER 96
6_HRD0268A_Ned 1/21/04 20:04 Page 68
Luidsprekerdraad
Aardingssnoer
Verbindingsstukje
Accudraad
<HRD0268A> 68
ENG/MASTER 96
6_HRD0268A_Ned 1/21/04 20:04 Page 69
ENGLISH
de luidsprekeruitgangsaansluiting. Verbinden de autostereo luidspreker uit-
• Zet de luidsprekerdraden goed met de gaan met de versterker door Gebruiken de
schroeven van de aansluiting vast. geleverent spreker ingaan verbinding.
Aansluitpuntschroef • Maak niet tegelijk met de RCA ingang en de
luidsprekeringang een verbinding.
ESPAÑOL
Luidspreker-
uitgangsaansluiting
Autostereo
Luidsprekerdraad
Luidspreker uitgaan
DEUTSCH
FRANÇAIS
Wit/zwart: Grijs/zwart:
Links ≠ Rechts ≠
Wit: Grijs:
Links + Rechts +
<HRD0268A> 69
ENG/MASTER 96
6_HRD0268A_Ned 1/21/04 20:04 Page 70
Vier-kanalen functie
Ingangskeuzeschakelaar
Schuif deze schakelaar naar links voor invoer
vanuit twee kanalen. Schuif deze schakelaar
naar rechts voor invoer vanuit vier kanalen. (Links)
Luidspreker Luidsprekeruitgang A
Luidspreker
ingang aansluiting A ingang aansluiting B (Rechts)
+ ≠ ≠+
Luidspreker
uitgang aansluiting
+≠ ≠ +
(Rechts)
Luidspreker ingaan Luidsprekeruitgang B
verbinding (Links)
Drie-kanalen functie
Ingangskeuzeschakelaar
Schuif deze schakelaar naar links voor invoer
vanuit twee kanalen. Schuif deze schakelaar
naar rechts voor invoer vanuit vier kanalen. (Links)
Luidspreker Luidspreker Luidsprekeruitgang A
ingang aansluiting A ingang aansluiting B (Rechts)
+ ≠ ≠+
Luidspreker
uitgang aansluiting
≠ +
Luidsprekeruitgang B
(Mono)
Luidspreker ingaan
verbinding
<HRD0268A> 70
ENG/MASTER 96
6_HRD0268A_Ned 1/21/04 20:04 Page 71
ENGLISH
Ingangskeuzeschakelaar
Schuif deze schakelaar naar links.
Luidspreker Luidspreker (Links)
ingang aansluiting A
+≠
Luidspreker
ESPAÑOL
uitgang aansluiting
+≠
DEUTSCH
Twee-kanalen functie (mono)
Ingangskeuzeschakelaar
Schuif deze schakelaar naar links.
Luidspreker Luidspreker (Mono)
FRANÇAIS
ingang aansluiting A
+ ≠
Luidspreker
uitgang aansluiting
≠ +
ITALIANO
Luidspreker ingaan Luidspreker (Mono)
verbinding
NEDERLANDS
10
<HRD0268A> 71
ENG/MASTER 96
6_HRD0268A_Ned 1/21/04 20:04 Page 72
Installatie
• Maak eerst voorlopige aansluitingen en ga na of
WAARSCHUWING de versterker en het systeem naar behoren
werken.
• Niet installeren op:
• Na het installeren van de versterker, moet u con-
—Plaatsen waar het de bestuurder of passagiers
troleren dat het reservewiel, de krik en het gereed-
zou kunnen verwonden wanner de auto plot-
schap nog gemakkelijk kunnen worden
seling stopt.
verwijderd.
—Plaasten waar de bestuurder door de eenheid
tijdens het rijden zou kunnen worden gehin-
derd, zoals bijvoorbeeld op de vloer voor de Voorbeeld van installatie op de
bestuurdersstoel.
• Kontroleer dat draden niet in de weg van de
vloermat of op het chassis
stoelverstelmechanismen zitten. Dit zou namelijk
kortsluiting kunnen veroorzaken. 1. Zet de versterker op de plaats waar
• Controleer of er zich geen onderdelen achter het
paneel bevinden wanneer u een gat boort voor de hij moet worden geïnstalleerd. Steek
installatie van de versterker. Zorg ervoor dat alle de bijgeleverde tapschroeven
kabels en belangrijke onderdelen zoals brand- (4 × 18 mm) in de schroefgaten.
stofleidingen, remleidingen en de elektrische
bedrading beveiligd zijn en niet kunnen worden Druk met een schroevendraaier op
beschadigd. de schroeven zodat ze een inkeping
• Plaats tapse schroeven zodanig dat de kop van de maken op de plaats waar de gaten
schroef niet in aanraking met draden komt. Dit is
belangrijk en voorkomt dat draden door trillingen voor de installatie moeten komen.
van het voertuig door worden gesneden met brand
tot gevolg. 2. Boor gaten met een diameter van
• Voorkom een elektrische schok en installeer de 2,5 mm op de plaatsen die zijn
versterker niet op plaatsen die mogelijk nat wor- gemerkt en installeer de versterker,
den.
• Gebruik de bijgeleverde onderdelen op de manier ofwel op de vloermat ofwel recht-
die is beschreven om de installatie uit te voeren streeks op het chassis.
zoals het hoort. Als andere onderdelen dan
diegene die zijn bijgeleverd worden gebruikt, is Tapschroeven
het mogelijk dat inwendige onderdelen van de (4 × 18 mm)
versterker schade oplopen of loskomen, zodat de
versterker niet meer werkt.
WAARSCHUWING:
Om slechte werking en/of letsel te
voorkomen
• Zorg dat de ventiltie van de versterker niet wordt
Vloermat
gehinderd, en let derhalve op de volgende punten
of chassis
tijdens het installeren.
—Zorg dat er voor een goede vrije ruimte Boor een gat met een diameter
boven de versterker is. van 2,5 mm
—Bedek de versterker niet met een vloermat of
kleed.
• Installeer de versterker niet naast een portier,
waar hij nat kan worden door regen.
• Installeer de versterker niet op onstabiele plaat-
sen, zoals op de reservebandhouder.
• De beste installatieplaats is verschillend afhanke-
lijk van het automerk en model en uw wensen.
Plaats de versterker echter beslist stevig op een
stabiele plaats.
11
<HRD0268A> 72
ENG/MASTER 96
6_HRD0268A_Ned 1/21/04 20:04 Page 73
Technische gegevens
Spanningsbron ...................................................................................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 — 15,1 V toelaatbaar)
Aarding ...................................................................................................................................... Negatieve klem aan massa
ENGLISH
Stroomverbruik .......................................................................................................... 18,1 A (met continu spanning, 4 Ω)
Gemiddeld stroomverbruik* ................................................................................................ 6,6 A (4 Ω voor vier kanalen)
9,0 A (4 Ω voor twee kanalen)
Zekering ........................................................................................................................................................................ 25 A
Afmetingen ........................................................................................................................ 300 (B) × 61 (H) × 237 (D) mm
Gewicht ........................................................................................................................................ 3,8 kg (Excl. bedrading)
Maximale spanningsuitvoer .............................................................................................................. 70 W × 4 / 150 W × 2
Contiunue uitgangsvermogen ................................................................ 45 W × 4 / 100 W × 2 (DIN45324, +B = 14,4 V)
Aansluitimpedantie .................................................................................................................... 4 Ω (2 — 8 Ω toelaatbaar)
ESPAÑOL
(Geschakelde verbinding: 4 — 8 Ω toelaatbaar)
Frequentieweergave ........................................................................................................ 10 — 50.000 Hz (+0 dB, –1 dB)
Signaal/ruisverhouding ................................................................................................................ 100 dB (IEC-A netwerk)
Vervorming ...................................................................................................................................... 0,008% (10 W, 1 kHz)
Scheiding ...................................................................................................................................................... 60 dB (1 kHz)
Laag-doorlaatfilter .......................................................................................................................... Afsnijfrequentie: 80 Hz
Afsnijsteilheid: –12 dB/oct
Hoog-doorlaatfilter ........................................................................................................................ Afsnijfrequentie: 80 Hz
DEUTSCH
Afsnijsteilheid: –12 dB/oct
Maximale ingangsniveau/-impedantie .......................................................................... RCA: 6,5 V/22 kΩ (0,4 — 6,5 V)
Luidspreker: 26 V/40 kΩ (1,6 — 26 V)
Opmerking:
• Technische gegevens en ontwerp zijn ter productverbetering zonder voorafgaande
kennisgeving wijzigbaar.
*Gemiddeld stroomverbruik
FRANÇAIS
• Het gemiddelde stroomverbruik is zo goed als gelijk aan het maximale stroomver-
bruik van dit toestel bij ontvangst van een audiosignaal. Gebruik deze waarde bij
het uitrekenen van het totale stroomverbruik van meerdere vermogensversterkers.
ITALIANO
NEDERLANDS
12
<HRD0268A> 73
ENG/MASTER 96
1_HRD0268A_Eng 1/21/04 19:49 Page 76
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-1111
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada Published by Pioneer Corporation.
TEL: (905) 479-4411 Copyright © 2004 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Publication de Pioneer Corporation.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Copyright © 2004 Pioneer Corporation.
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 Tous droits de reproduction et de traduction
TEL: 55-9178-4270 réservés.
Printed in U.S.A.
Imprimé aux Etats-Unis
<KMINX> <04A00000> <HRD0268-A> EW
<HRD0268A> 76