0% found this document useful (0 votes)
80 views84 pages

Universidad Mayor de San Andrés: Carrera de Lingüística E Idiomas

Hioopmlknvva

Uploaded by

Sergio Dvj
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
80 views84 pages

Universidad Mayor de San Andrés: Carrera de Lingüística E Idiomas

Hioopmlknvva

Uploaded by

Sergio Dvj
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 84

UNIVERSIDAD MAYOR DE SAN ANDRÉS

FACULTAD DE HUMANIDADES Y CIENCIAS DE LA EDUCACIÓN


CARRERA DE LINGÜÍSTICA E IDIOMAS
UNIDAD ACADÉMICA DE VIACHA

INFORME SOBRE LA APLICACIÓN DEL


PROCESO DE ENSEÑANZA DEL IDIOMA
AYMARA

TRABAJO DIRIGIDO PARA OPTAR


EL TITULO DE TÉCNICO SUPERIOR

POSTULANTE : Univ. Gladys Vásquez Ramírez

TUTOR : Mgs. Cs. Donato Gómez Bacarreza

La Paz – Bolivia
2007
AGRADECIMIENTO

A Dios por la sabiduría y conocimiento, también a la institución


Ministerio de Salud por su acogimiento.

A mi tutor Mgs, Lic, Donato Gómez Bacarreza por su valiosa


orientación y por haberme guiado en el desarrollo de trabajo.

Asimismo expreso mi agradecimiento a mis tribunales Mgs. Lic.


Geysi Tapia y Lic. Amalia Choque por su valiosa orientación y
paciencia.

G.V.R.
DEDICATORIA

Con profundo amor a mis padres David y Rosenda, por su gran


apoyo incondicional y permanente.

A mis hermanos, primos/as, tíos/as y a mis abuelitos por la


seguridad que siempre me transmitieron, les dedico este humilde
trabajo.

G.V.R.
ÍNDICE

Dedicatoria

Agradecimiento

CAPÍTULO I

1.1 INTRODUCCIÓN …………………………………………………………… 1

1.2 JUSTIFICACIÓN DEL TRABAJO ………………………………………… 5

1.3 OBJETIVOS ………………………………………………………............... 7

1.3.1 Objetivo general …………………………….……………. 7

1.3.2 Objetivos específicos …………………………………….………... 7

1.4 Alcances y delimitación ……………………………..…………………… 8

1.4.1 Alcances ………………………………………….…………………… 8

1.4.2 Delimitación …………………………………………………………… 8

1.4.2.1 Delimitación del campo de trabajo ………………………... 8

1.4.2.2 Delimitación temporal ……………………………………... 9

1.4.3 Limitaciones ……………………………………….………………….. 9

CAPÍTULO II

MARCO TEÓRICO

2.1 Introducción ………………………………………………………………….. 11

2.2 Teorías pedagógicas ……………………………………………………….. 11

2,3 Corrientes psicopedagógicas ……………………………………..……… 12

2.4 Lenguaje en el Pensamiento, el aprendizaje y la Enseñanza ………… 13

2.5 Teorías de aprendizaje significativo ………………………………………. 14

2.6 Teoría de Psicología culturalista …………………………………………. 15


-4-
2.6.1 Procesos psicológicos superiores …………………………………….. 15

2.6.2 Concepto de desarrollo próximo ………………………………………. 16

2.6.3 El lenguaje como practica social …………………………………… 16

2.7 Las implicaciones psicopedagógicas del lenguaje …………………… 17

2.8 Competencias lingüísticas y pragmáticas en el aprendizaje de

lenguas ……………………………………………………………………... 19

2.9 Adquisición de una segunda lengua ………………………..………….. 19

2.10 Las funciones del lenguaje ………………………………………………. 20

2.11 La interculturalidad en la educación ……………………………….…... 21

2.12 Situación sociolinguística ……………………………………………….. 22

2.13 La lengua materna ………………………………………….………….. 23

2.14 La lengua materna en la educación actual …………………………….. 24

2.15 Métodos de enseñanza aprendizaje ……………………………….…….. 24

2.16 Metodología de enseñanza …………………………………..…………. 25

2.16.1 El método clásico o gramatical ……………………………………. 27

2.16.2 El método directo ………………………………………………….. 27

2.16.3 El método global-estructural …………………………………..….. 29

2.16.4 El método comunicativo ………………………………………….... 29

CAPITULO III

Metodología

3.1 Introducción …………………………………………………….………….. 33

3.2 Tecnología educativa …………………………………………….………. 34

PRIMERA ETAPA …………………………………………………………… 36


-5-
SEGUNDA ETAPA ……………………………………………………..…….. 37

TERCERA ETAPA ……………………………………………………………... 39

3.3 Materiales de enseñanza y aprendizaje …………..……………..……… 40

3.4 Sistema de evaluación ……………………………………………………. 41

CAPÍTULO IV

4.1 CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES

5.1 Conclusiones …………………………………………………………..…… 42

5.2 Recomendaciones …………………………………………………….…… 44

Bibliografía ……………………………………………………………………… 45

Anexos:

Anexo Nº 1 Convenio

Anexo Nº 2 Cronograma del plan de trabajo

Anexo Nº 3 Sistema de evaluación

Anexo Nº 4 Cronograma de actividades

Anexo Nº 5 Signografía

Anexo Nº 6 Trabajo de campo

-6-
CAPITULO I

1.1 INTRODUCCIÓN.-

La Unidad Académica de Viacha dependiente de la Carrera de Lingüística e

Idiomas forma profesionales para el proceso de enseñanza aprendizaje de la

lengua originaria, en este caso del idioma aymara con el objeto de valorar la cultura

de la cosmovisión andina a través de la lengua oral y escrita del idioma conforme al

avance de la ciencia lingüística, a objeto de buscar la competitividad de una

excelencia académica para dar un mejor servicio a nuestra sociedad.

Bolivia tiene varios grupos étnicos con sus propias culturas y lenguas, como el

aymara, el quechua, el guaraní, el chiriguano y otros, quienes mantienen sus

costumbres en forma oral, donde el aymara es hablado por más de un millón de

habitantes como en los departamentos de La Paz, Oruro, Potosí y en el norte de

Cochabamba, tal como se señala Albó en INE.

Frente a la diversidad cultural y lingüística, la Reforma Educativa ha reconocido a

Bolivia como país pluricultural y multilingüe en la Ley 1565 de 19941, con el objeto

de contribuir a la normalización de la lengua originaria de nuestro territorio nacional,

para ello, la Universidad Mayor de San Andrés realiza convenios

interinstitucionales de carácter estatal con diferentes instituciones del Estado cuyo

propósito es brindar la enseñanza de idiomas como instrumento de comunicación

básica a través de la Carrera de Lingüística e Idiomas.

1
Ver Ley 1565 de la Reforma Educativa, 1994.

-7-
De esa manera, conforme al diagnóstico realizado por el Ministerio de Salud y

Deportes y en uso de sus facultades conferidas por la Ley Nro. 3351 del 29 de

febrero de 2006 y el Decreto Supremo Nro. 28631 del 9 de marzo de 2006, donde

indica que los trabajadores del Estado deben saber una lengua originaria de

acuerdo a la región y considerando que la Escuela Nacional de Salud requiere el

aprendizaje del idioma aymara porque goza de facultades para la implementación

de programas y proyectos de desarrollo institucional a través de un convenio con la

Universidad Mayor de San Andrés. (Ver anexo 1)

Para cumplir con esta resolución, el Ministerio de Salud y Deportes y la Universidad

Mayor de San Andrés realizaron un convenio interinstitucional en el marco de sus

objetivos, donde los futuros profesionales de la Carrera de Lingüística e Idiomas

deben solucionar la problemática social que afecta a la población monolingüe con

la práctica de la comunicación oral del aymara, para ello, la Carrera como

institución tiene previsto en su plan curricular la realización de prácticas de pre-

grado en áreas urbano-populares y en el área rural.

De esta manera, ambas instituciones pretenden ejercer acciones conjuntas para la

implementación, ejecución de programas y proyectos mediante prácticas

especializadas, en este caso, los estudiantes de la Carrera de Lingüística e Idiomas

hemos enseñado el idioma aymara a los profesionales de salud de acuerdo al

convenio.

-8-
El presente convenio interinstitucional tiene por objeto desarrollar actividades entre

el Ministerio de Salud y Deportes, más específicamente, en la Escuela Nacional de

Salud, donde enseñamos el idioma aymara como trabajo dirigido.

Además, el convenio interinstitucional pretende coadyuvar al desarrollo del

proyecto planificado por la Escuela Nacional de Salud para aprender el idioma

aymara que ha sido facilitado por los estudiantes de pre-grado de la Unidad

Académica de Viacha a través de la Carrera de Lingüística e Idiomas de la UMSA.

(Ver anexo 1)

Por ello, existen otros factores que debemos mencionar para aprender el idioma

aymara como instrumento de comunicación básica a nivel oral, por ello, de esa

manera, enseñamos el idioma originario de manera eficiente a todos los miembros

de la comunidad de salud, por eso, la Carrera realiza proyectos de enseñanza

aprendizaje del idioma originario para las instituciones estatales y privadas a

fin de facilitar la comunicación entre los miembros de la sociedad boliviana.

Es más, entre los factores externos, podemos mencionar las exigencias de un

mundo basado en la globalización, sobre todo, en el uso de las lenguas

originarias y/o extranjeras de acuerdo al avance de las tecnologías de la

información, que hacen posible el conocimiento de manera eficiente y

acelerada para aumentar y mejorar la comunicación oral en la sociedad

plurilingüe, tal como señala el Boletín de la Tecnología - UMSA 2

2
Boletín de la Tecnología de la información y la comunicación. "Tecnología de la información en la UMSA" Universidad
Mayor de San Andrés, Vicerrectorado DIPGIS-LUND UNIVERSITY, año l, Número l La Paz-Bolivia2002.

-9-
Una educación participativa y multidisciplinaria debe tener una visión futurista, por

lo cual, hemos puesto en marcha el convenio porque nos ha permitido a los

estudiantes egresados de la Carrera para poner en práctica los conocimientos

del idioma aymara, donde los egresados de la Unidad Académica de Víacha

hemos enseñado el idioma aymara a los trabajadores y profesionales de la

Escuela Nacional de Salud.

- 10 -
1.2 JUSTIFICACIÓN DEL TRABAJO

El convenio entre el Ministerio de Salud y Deportes con la UMSA tiene el propósito

de brindar a los miembros de la comunidad de Salud la enseñanza y la producción

de materiales educativos en el idioma aymara con metodologías innovadas a fin de

conseguir una mejor calidad en la comunicación oral del idioma aymara. El

aprendizaje del idioma crea una nueva cultura de valores para generar

profesionales de alto grado académico y competitivo en el aprendizaje del aymara.

De este modo, integramos a los miembros de la sociedad, identificando la

diversidad cultural y lingüística, sus roles, sus valores éticos y el aporte al programa

de salud de acuerdo a los recursos económicos y materiales que dispone cada

institución del convenio para el éxito y el sostenimiento de los programas de

enseñanza.

Las instituciones del convenio tienen necesidades e intereses diferentes para

aprender el idioma a corto, mediano y largo plazo. En este sentido, el Ministerio de

Salud y Deportes no es una excepción porque entre sus necesidades primordiales

podemos mencionar lo siguiente:

 Los profesionales de la institución han aprendido el idioma aymara como

instrumento de comunicación para hablar con sus pacientes.

 Los profesionales han aprendido con estrategias innovadas el idioma

aymara en menos tiempo.

- 11 -
 Aprendieron el idioma aymara como L2 de manera competitiva conforme a

los objetivos y necesidades de la institución beneficiada.

 Aprendieron el idioma para usar como instrumento de comunicación básica.

Todas y cada una de estas necesidades están dentro de los objetivos de la UMSA

y en las instituciones beneficiarias porque hemos podido identificar las soluciones

que se refieren al aprendizaje del idioma nativo como instrumento de

comunicación. Donde la Carrera ha proporcionado a egresados para la enseñanza

de cualquier idioma tanto a nivel oral y escrito, con este conocimiento, han sido

capaces de solucionar los problemas a través del proceso de enseñanza y

aprendizaje.

De este modo, buscamos estrategias para enseñar el idioma en nuestra sociedad

plurilingüe. Esto nos ha permitido brindar conocimientos sobre la cultura aymara a

través de la enseñanza del idioma conforme a la coyuntura política del Estado.

La Carrera de Lingüística e Idiomas cumple con uno de sus objetivos principales,

donde los egresados y docentes de la Carrera aceptaron el reto de formar parte

del Programa del Ministerio de Salud y Deportes, concretando la labor de ser

docentes (estudiantes) y tutores (docentes) para enseñar el idioma aymara a los

profesionales de salud en poco tiempo.

Por esta razón, se justifica el presente trabajo dirigido que hemos realizado en la

Escuela Nacional de Salud.

- 12 -
1.3 OBJETIVOS

1.3.1 OBJETIVO GENERAL

 Desarrollar el proceso de enseñanza aprendizaje del idioma aymara con

estrategias innovadas para superar las barreras comunicativas que existen

entre los profesionales de salud y los pacientes que hablan el idioma

aymara.

1.3.2 OBJETIVOS ESPECÍFICOS

 Enseñar a dialogar el idioma aymara a los profesionales de salud como

instrumento de comunicación básica con metodologías innovadas.

 Utilizar las estrategias de aprendizaje para hablar con facilidad el idioma

sobre las diferentes enfermedades que existen en nuestra región.

 Conjugar diferentes verbos irregulares y regulares tomando en cuenta los

verbos de salud y el tiempo.

 Redactar y elaborar materiales educativos para el proceso de enseñanza

aprendizaje tomando en cuenta las diferentes enfermedades que se

presentan en los niños, jóvenes y adultos de la sociedad.

- 13 -
1.4 ALCANCES Y DELIMITACIÓN

1.4.1 ALCANCES

Este trabajo tiene una proyección tanto a nivel del país y regional para las

instituciones estatales de salud i otros porque gracias a los convenios hemos

compartido experiencias y conocimientos en la enseñanza del idioma aymara

como instrumento de comunicación en corto tiempo, es decir en cuatro meses,

enseñamos los contenidos curriculares dosificados.

De esta manera, hemos enseñado el idioma aymara con el método

comunicativo, donde también aplicamos el método de grupos de aprendizaje

cooperativo (GAC), este último consiste en formar grupos de aprendizaje, donde

los beneficiarios de salud aprendieron con bastante facilidad el idioma. Por ello,

es bueno ampliar los horizontes de la Universidad, para enseñar el idioma

aymara sin dificultad alguna.

1.4.2. DELIMITACIÓN

1.4.2.1. DELIMITACIÓN DEL CAMPO DE TRABAJO.

El convenio comprende la enseñanza básica del idioma aymara a los profesionales

de salud como instrumento de comunicación.

Los postulantes del área de aymara y del quechua hemos sostenido una reunión

con la coordinadora-tutora de la Escuela Nacional de Salud, donde nos sorteó los

- 14 -
cursos para enseñar el idioma aymara básico como instrumento de comunicación

de acuerdo al tiempo disponible de los beneficiarios.

Con respecto a mi persona, se me asignó un curso de 20 profesionales, quienes

estaban conformados por enfermeras auxiliares de la Escuela de Salud. Además,

para la enseñanza del idioma, nos apoyamos en el método de aprendizaje y el

diccionario básico editado por Donato Gómez B.

1.4.2.2 DELIMITACIÓN TEMPORAL

El convenio de trabajo dirigido suscrito entre la Carrera de Lingüística e Idiomas

UMSA y el Ministerio de Salud y Deportes, tuvo una duración de aproximadamente

4 meses. Donde el proceso de enseñanza iniciamos el 04 de diciembre del año

2006, con un curso de capacitación por parte del tutor de la Carrera, el cual duró

dos días. Este curso de capacitación fue sobre las metodologías de enseñanza

aprendizaje.

1.4.3 LIMITACIONES

Una de las limitaciones principales fue la falta de apoyo hacia el trabajo por parte

de los responsables o encargados del programa, donde hemos tenido pocos

materiales necesarios para el proceso de enseñanza aprendizaje del idioma

aymara como también algunas veces no había aulas que cumplan con todos los

requisitos que exige la tecnología educativa. Debido a esto, el tiempo programado

para el trabajo ha tenido pequeños cambios como también la fecha de culminación

del curso, por ello se extendió el curso programado de 3 hasta 4 meses.

- 15 -
Sin embargo, estos problemas fueron solucionados en coordinación con la tutora

de la institución y los beneficiarios a fin de dar continuidad al proceso de

enseñanza aprendizaje. Además, las limitaciones fueron básicamente de

planificación y del trabajo programado para los beneficiarios de salud.

- 16 -
CAPITULO II

MARCO TEÓRICO

2.1. Introducción

Para realizar el presente trabajo, nos apoyamos en las diferentes teorías de

aprendizaje que fueron editados sobre la pedagogía, psicología, lingüística, y

didáctica, etc., las cuales están relacionadas con el proceso de enseñanza

aprendizaje de idiomas.

2.2 Teorías Pedagógicas

Paulo Freire, 19703, buscó la realidad educativa como el camino que traspasó y

transformó las fronteras de la concepción del mismo ser humano y del mundo, en

cuanto se refiere a su historia y cultura ha aplicado conforme a la realidad del

educando. Donde la propuesta del autor fue ayudar al hombre a ser hombre con

una formación de carácter académico y educativo.

Del mismo modo, Paulo Freire se ocupó de los hombres y mujeres no letrados, de

aquellos llamados los desarrapados del mundo, de aquellos que no podían

construirse de signos escritos y abrirse a otros mundos, entre ellos, el mundo del

conocimiento sistematizado y del mundo de la consciencia (crítica).

De esta manera, Freire relaciona la comunicación, educación y la sociedad

humana con la realidad del ser humano, por eso no existe ser humano fuera de la

3
Ver Pablo Freire, obra Pedagogía del Oprimido, 1981, pág. 83

- 17 -
sociedad, donde el hombre no puede existir sin educación. Es más, la forma de la

educación se relaciona directamente con la forma humana de la sociedad.

2.3 Corrientes Psicopedagógicas

Emanuele Amodio, 19894, señala que educar era, en la sociedad occidental,

infundir a otro los propios conocimientos, según la relación adulto-niño, así como

el occidente organizó una dependencia total del niño, etc. pero no se trataba sólo

de los niños porque el saber del occidente es la verdad, por eso, quien no lo posee

fue considerado como niño y algunas veces peor, si él no tiene saber, éste no vale,

no vale por ello debe ser educado.

Por esta situación, el autor señalaba que el indio americano homologado a “niño”

debe ser instruido, entonces se vuelve objeto de acciones educativas porque el

sinónimo del verbo enseñar indica domesticar, cultivar, etc., con esta filosofía

introducen la escritura en las culturas orales, por eso impusieron su religión,

costumbres, ciencia y el poder político, donde para ellos todo tiene que ser

universal y absoluto.

En esa época, gran parte de las investigaciones psicopedagógicas sobre la lecto-

escritura fueron realizadas por teóricos sobre el tema. Una de las principales

teorías surgidas fue la teoría de impulso en este tipo de investigación. Asimismo,

4
Ver la obra de Interculturalidad de Emanuele Amodio, 1989, pág. 73

- 18 -
esta teoría, responden a los organismos de una forma particular con el objeto de

reducir un impulso, el cual se refiere como una sensación desagradable de

excitación o activación.

Por eso, señala que surgieron los llamados psicólogos cognoscitivos como Cofer,

1936, donde sostienen que el actuar de las personas son sus consideraciones o

puntos de vista sobre una situación dada.

2.4 Lenguaje en el Pensamiento, el Aprendizaje y la Enseñanza

Jean Piaget, 19805, como psicólogo y epistemólogo suizo explica cómo se

produce el conocimiento porque el desarrollo cognitivo supone la adquisición

sucesiva de estructuras mentales cada vez más complejas, donde dichas

estructuras van adquiriendo evolutivamente en sucesivas fases, los cuales son

caracterizados por un nivel de desarrollo educativo.

Asimismo, Piaget indica que los niños de 7 a 11 años, consolidan sus estructuras

cognitivas de pensamiento concreto, es decir, los alumnos interpretan la realidad a

través de la comparación, seriación y clasificación, donde manipulan la realidad y

tienen dificultades para razonar de manera abstracta.

Del mismo modo, para Piaget, las ideas tuvieron gran difusión al respecto, donde

se dio bastante importancia a las fases, lo que llevó a pensar que el aprendizaje

modificaba poco en las estructuras cognitivas que lo caracterizaba. De esta

manera, las descripciones piagetianas sobre las competencias intelectuales

5
Ver la obra de Piaget, El Lenguaje en el Pensamiento, l980, pág. 75

- 19 -
fueron revisadas sucesivamente. Además se constató que las estructuras lógicas

que los estudiantes utilizan en las acciones, dependen de otras variables como el

contexto de la tarea y los aprendizajes específicos que los estudiantes han

adquirido con anterioridad.

2.5 Teorías de Aprendizaje Significativo

La teoría de David Ausubel, 19636, consiste en las ideas expresadas

simbólicamente que están relacionadas de modo no arbitrario sino sustancial no al

pie de la letra con lo que el alumno ya sabe.

De esta manera, el autor de esta obra señala que había un predominio de

aprendizaje memorístico, el cual se caracterizaba por la recepción pasiva y la

repetición de informaciones aisladas o fragmentadas, los cuales no facilitaban los

nuevos conocimientos porque no estaban asociados al conocimiento de los

estudiantes. Asimismo, constatamos que la relación entre la información

recientemente adquirida y la información almacenada era mínima o a veces casi

nula.

Por esta causa, el autor acuñó el término aprendizaje significativo para diferenciar

del aprendizaje de tipo memorístico y receptivo, porque según la concepción del

autor, el aprendizaje del conocimiento se hacia más fácil, más rápida y más

consistente porque implicaba el uso de las informaciones, experiencias y hechos

previamente adquiridos por el estudiante.

6
Ver la obra de David Ausubel, Teorías de Aprendizaje Significativo, 1963, pág. 56

- 20 -
Al respecto Uliber Benito Alejandro, 20007, señala que el aprendizaje significativo

está centrada en el aprendizaje activo, donde obliga a reconceptualizar los demás

elementos del sistema educativo tomando en cuenta los objetivos, los contenidos,

las estrategias, los materiales, la evaluación y hasta la propia organización del

sistema para no cometer los errores de tipo memorística y receptivo como lo era

antes. Asimismo, concibe que el aprendizaje significativo debe acumular los

conocimientos nuevos de ideas previas, asignándoles un significado propio a

través de las actividades por descubrimiento y de actividades por exposición de

trabajos seleccionados.

2.6 Teoría de Psicología Culturalista

Lev Vigotski, 20038, señala que el pensamiento del desarrollo de la concepción

constructivista tiene tres aspectos importantes, las cuales, están relacionadas con

las interferencias culturales y lingüísticas, estos aspectos son los siguientes:

2.6.1 Procesos Psicológicos Superiores

Para Vigotski, los procesos psicológicos superiores se refieren a la inteligencia,

memoria, razonamiento y lenguaje, donde tiene mucha importancia la

comunicación, el lenguaje y la interacción social de acuerdo al contexto.

Por ello Vigotski, concibe al sujeto como un ser eminentemente social en la línea

del pensamiento marxista y al conocimiento mismo como un producto social.

Donde este producto social es el conocimiento del sujeto de las diferentes

7
Ver Uliber Benito Alejandro, El nuevo enfoque Pedagógico, 1987, pág. 49
8
Ver la Teoría de la Psicología Culturalista de Lev Vigotski, 2003, pág. 37

- 21 -
actividades o hechos que se relacionan con la cultura y la diversidad lingüística de

cada entorno social. De esta manera, tomamos muy en cuenta las

recomendaciones de Vigotsky para el proceso de enseñanza-aprendizaje del

idioma aymara.

2.6.2 Concepto de Desarrollo Próximo

Vigotski introduce en la psicología educativa, la zona de desarrollo próximo, donde

señala en sus propias palabras que no es otra cosa que la distancia entre el nivel

real del desarrollo determinado por la capacidad de resolver cualquier problema

independientemente y en el nivel de desarrollo potencial que está determinado por

la solución de un problema bajo la guía de un adulto y un compañero más

capacitado.

En este sentido, el profesor guía el proceso de enseñanza aprendizaje pero no

puede sustituir la actividad mental que el alumno pone de sí mismo. Asimismo,

sostiene que el desarrollo infantil se realiza a través de un proceso de evolución

cultural del educando que da por fruto las psicológicas superiores que permiten

superar el condicionamiento del medio que posibilita el autocontrol.

2.6.3 El Lenguaje como Práctica Social

Asimismo, Vigotski señala que el habla está en primer lugar, el cual es un

instrumento de interacción social como medio de comunicación para opinar y

comprender mejor el contexto sin interferencias. En cuanto se refiere al aprendizaje

- 22 -
del lenguaje oral y escrito, indica el autor que todo se aprende en el contexto de los

hechos.

Donde estos hechos consisten en una serie de actividades diversas del aprendizaje

de carácter interrelacionadas que usualmente son organizadas en torno a un tema

o tópico específico. En este contexto social, el docente cumple o proporciona el

tema para que los educandos aprendan con su propio esfuerzo y asuman el pleno

control de los diversos propósitos y usos de la lengua oral y escrita.

Además de los tres aspectos descritos, el autor señala que la actividad mental es

el estudio de la cultura y de las relaciones sociales que tiene el alumno para tener

una adecuada relación social con los demás.

2.7 Las Implicaciones Psicopedagógicas del Lenguaje

Calero, Pérez Mavilo, 19989, indica que la enseñanza y aprendizaje se refiere a la

expresión concreta del proceso educativo formal, donde el educador y el educando

se comunican en forma recíproca. De esta manera, el educador imparte al

educando ciertos contenidos y valores culturales de la sociedad que el educando

los asimila, con este conocimiento se integra al grupo social e individual.

Donde sus contenidos, medios, métodos y objetivos están determinados por la

realidad y las aspiraciones de la comunidad, como también la enseñanza

aprendizaje se realiza en el marco social y no en forma de las características

biológicas y psicológicas del educando. De este modo, la tarea de enseñar y de

9
Ver Teorías y Aplicaciones Básicas del Constructivismo de Calero Pérez Mavilo, 1998, pág. 123

- 23 -
aprender adquiere juntas la significación pedagógica para la integración socio-

cultural.

Por ello, el lenguaje se constituye como uno de los elementos más importantes de

la enseñanza aprendizaje; primero como medio de interrelación educador-

educando, segundo, como vehículo por el que el educador dirige y orienta las

actividades de aprendizaje y, tercero, a través del lenguaje. Donde el alumno

asimila los conocimientos impartidos en forma de imágenes mentales y los hace

por parte de la estructura cognoscitiva, tal como señala en su obra Enrique López,

1998, pág. 188.

Entonces, podemos decir que el lenguaje es un instrumento principal en el

proceso de enseñanza aprendizaje, éste no puede cumplir tal papel sino con la

propia lengua de los educandos, como tampoco no puede ser impuesta por el

Estado sino debe respetar los factores sociales y culturales del pueblo.

Como podemos advertir en este proceso de desarrollo intelectual, el lenguaje juega

un papel importante en el proceso de enseñanza aprendizaje, por eso, el

desarrollo y el perfeccionamiento de la lengua materna y el aprendizaje de una

segunda lengua, deben justificar los factores psicológicos y pedagógicos porque no

podemos privar al estudiante de este instrumento intelectual, lo contrario

significaría simple y llanamente mutilarle intelectualmente, incapacitarle

irreversiblemente para interactuar con el medio social.

- 24 -
2.8 Competencias Lingüísticas y Pragmáticas en el Aprendizaje de Lenguas

La competencia comunicativa fue propuesto por el etnógrafo Hymes, 1967, como

también señalan Cassany y otros, 2000, pág. 8510, donde explican que requieren

de otro tipo de conocimiento y de la pragmática para poder usar el lenguaje con

propiedad. De esta manera, la competencia comunicativa tiene la capacidad de

usar el lenguaje apropiadamente en las diversas situaciones sociales que tenemos

cotidianamente. En cambio, la competencia pragmática como rama de la semiótica

y lingüística se encarga de estudiar los conocimientos y habilidades que hacen

posible el uso adecuado de la lengua.

2.9 Adquisición de una Segunda Lengua

Bolivia se caracteriza por la diversidad cultural y lingüística, donde se da mayor

preferencia al español como L2, por ser idioma oficial del Estado, esta situación

nos lleva a ignorar el carácter pluricultural y multilingüe del país.

Al respecto Noam Chomski, 197511, señala que el proceso de adquisición de una

segunda lengua como el español plantea un mecanismo de adquisición de una

lengua porque todo ser humano nace con un conocimiento previo sobre la forma

de posibles gramáticas de la lengua antes que los seres humanos empiecen a

adquirir una lengua particular y este mecanismo específico es la especie humana.

De esta manera, el autor distingue entre adquisición y aprendizaje, donde la

adquisición de una lengua es un proceso similar a la forma de un niño porque

10
Ver Competencias Lingüísticas y Pragmáticas de Cassani, 2000, pag.85
11
Ver Aspectos de la Sintaxis de Noam Chomski, 1975, pág. 67

- 25 -
busca habilidades para adquirir una primera lengua. Lo que implica que la

adquisición de una lengua tiene un proceso subconsciente a nivel formal y no

formal.

Al respecto Madeleine Zuñiga, 198812, señala que el aprendizaje-adquisición de

una segunda lengua puede darse de manera informal a través del contacto con los

hablantes de L1, cuando los aprendices son alumnos de una comunidad con

escaso uso del castellano, entonces, la experiencia debería demostrar que es

necesario tener un método para enseñar la segunda lengua porque los resultados

de un aprendizaje forzado del español al que el niño se ve expuesto en la escuela

no son óptimos.

Además, señala que existen más diferencias entre la lengua aymara y el español,

por eso, el aprendizaje-adquisición de la L2 será difícil sin el apoyo de un método

adecuado en el proceso de enseñanza aprendizaje.

2.10 Las Funciones del Lenguaje

Ramona Rubio, 198213, señala que el lenguaje consiste en una función y en un

aprendizaje como instrumento de comunicación. De este modo, el lenguaje en

sentido amplio puede adoptar distintas formas de enseñanza como el visual,

mímico, gestual, escrito y de un lenguaje auditivo. Donde las funciones del lenguaje

podemos resumir en dos puntos básicos:

12
Ver Madaleine Suñiga, obra Educación Bilingüe, 1988, pags. 39-42
13
Ver Psicología del Desarrollo, Rubio Ramona, 1990, pág. 94

- 26 -
a. Función informativa, su misión básica es la comunicación con un ente en la

sociedad.

b. Función de representación, el lenguaje se va interiorizando hasta construir un

sólido edificio y es a través del nombre de los objetos como va fijando sus

representaciones en el pensamiento. Y a medida que evoluciona va

proporcionando la vía de acceso a las nociones abstractas y generaciones.

2.11 La Inter-culturalidad en la Educación

Donato Gómez, 200114, señala que las culturas existentes en el país, se relacionan

en términos de diglosia, donde existen conflictos de denominación y subordinación

sociolingüística en el sistema educativo, además el potencial de desarrollo propio

de cada una de ellas está condicionado a sus formas de vida de cada cultura.

La cultura hegemónica nacional intenta homogeneizar la diversidad cultural y

lingüística con la imposición de un modelo pretendidamente universal. Donde la

escuela y el sistema educativo vigente no responden a la realidad cultural del país,

más al contrario, significa como un instrumento de aculturación y auto odio hacia su

cultura por parte de los originarios.

Por ello, la educación intercultural debe partir del término mismo, el cual debe

aceptar la existencia de un contacto de lenguas entre dos culturas, por ello,

debemos tomar en cuenta como base la cosmovisión de los pueblos andinos y la

14
Ver Donato Gómez, Estrategias para Fortalecer la EIB, 2001, pág. 87

- 27 -
propia historia. Esta situación nos debe abrir al conocimiento de otras culturas y al

pensamiento histórico social y universal del mundo.

De esta manera, el contacto de culturas produce la legitimación de la hegemonía

política, la búsqueda de espacios vitales, la expansión y el control del territorio

para asegurarse de la fuerza de trabajo y el control de las relaciones de

intercambio con otros.

Asimismo, el eje articulador de la propuesta educativa intercultural bilingüe debe

ser la historia misma a través de los mitos, leyendas, costumbres y símbolos. Pues,

la finalidad es contribuir a la consolidación de la identidad cultural propia de los

educandos en la perspectiva de su actuación como sujeto protagónico en la

construcción de un Estado pluriétnico, pluricultural y multilingüe.

2.12 Situación Sociolingüística

Bolivia se caracteriza por su diversidad cultural y lingüística porque existe el

contacto entre dos o más lenguas, por ello se la conoce como zona bilingüe. En

este sentido, Bolivia es considerada como un país pluricultural y multilingüe por la

presencia y existencia de varias culturas con sus correspondientes lenguas, entre

las que podemos indicar a la población andina, valluna y amazónica, donde están

ubicados otros grupos etnolingüísticas, tal como señala Pedro Plaza en su texto de

INEL, 1985.

- 28 -
2.13 La lengua materna

El idioma aymara cumple un rol muy importante en el proceso de incorporación del

niño o del adulto al grupo familiar y social. Por eso, el aprendizaje del aymara

debe ser considerado como prioridad para el instrumento básico de comunicación

y socialización de acuerdo a la coyuntura política que vive el país.

Donde la primera relación comunicativa tiene entre la madre y el niño en diferentes

circunstancias de la vida cotidiana como también con la sociedad porque el niño al

hacerse como miembro de su familia y su comunidad va adquiriendo sus

conocimientos y costumbres, donde el educando aprende palabras relacionadas a

situaciones sociales, tal como señala Yung Ingrid, 199815. Sin embargo, debemos

señalar que para los adultos no existen situaciones iguales que el niño, por eso

tomamos en cuenta estas teorías para enseñar al adulto.

Al respecto Tereza Valiente, 199316, indica que cualquier sujeto normal puede

aprender una lengua fácilmente y adecuadamente hasta los 12 años porque su

aparato fonador está flexible para aprender cualquier lengua y no así el adulto.

Esta situación ocurre porque el aparato fonador del niño posee un mecanismo

interno que le permite construir primero su propio lenguaje y luego crea términos y

sistematiza en el habla, el cual usa en la comunicación oral y escrita hasta llegar a

hablar con los adultos. Si en su comunidad hablan una sola lengua, entonces serán

monolingües, pero si sus padres hablan otras lenguas de acuerdo a la región serán

15
Ver Las Estrategias de Educación Bilingüe, Yung I., 1898, pág.175
16
Ver Tereza Valiente, Didáctica de la Lengua Materna, 1993, pág.101-103

- 29 -
bilingües, por eso adecuamos estas teorías para el proceso de enseñanza de los

adultos.

2.14 La Lengua Materna en la Educación Actual

Según Tereza Valiente, 199317, señala que la población beneficiaria actual no

tienen una consciencia clara sobre la importancia de las lenguas originarias para la

educación de los niños y adultos.

En la experiencia piloto de Ecuador, pusieron en práctica una metodología de

enseñanza aprendizaje funcional con la lengua y cultura del niño y poco a poco

fueron transfiriendo las habilidades de la lecto-escritura a la L2.

Del mismo modo, la autora afirma si el docente no está debidamente sensibilizado

con los aspectos relativos al estado actual de las culturas y lenguas, entonces,

este docente trata de discriminar, rechazar y maltratar al niño o adulto que quiere

utilizar su propia lengua. De esta manera, debemos entendernos que esta actitud

del educando debe ser entendida por el docente, cuya formación a veces es

deficiente, no obstante, debemos recordar que la única razón de la existencia del

docente son con los educandos de cualquier edad.

2.15 Métodos de Enseñanza-Aprendizaje

La historia nos muestra que los métodos de enseñanza de los idiomas han

cambiado con el transcurso del tiempo porque las formas adoptadas sobre la

17
Ibid

- 30 -
competencia lingüística desean lograr el aprendizaje de cualquier idioma con

métodos renovados en menos tiempo, tal como señala Marcos Flores, 1992.

Asimismo, Marcos Flores, 199218, señala que el aprendizaje es para todo ser

humano que enlace al medio físico y social para satisfacer sus necesidades

biológicas, psicológicas y sociales a través del aprendizaje de lo contrario no

hubiera aprendizaje para usar en la comunicación social.

Del mismo modo, el autor señala que la Lingüística Aplicada en el campo de la

enseñanza de una lengua ha tenido un espectacular desarrollo a lo largo del siglo

XX, de este modo, ha sido ajeno el avance frente a las disciplinas como la

Antropología, la Sociología, la Psicología, etc. que tanto ha influido en aspectos

parciales de la lingüística. Asimismo, el veloz proceso de la electrónica en nuestros

días, permite augurar nuevas técnicas y conceptos, los cuales serán de enorme

utilidad para la Lingüística Aplicada en general y para la enseñanza de lenguas en

particular. Sin embargo, entre todas las ciencias señaladas anteriormente,

destacamos por su importancia que en el campo de la enseñanza, por lógica

influye la lingüística en todo el proceso de la enseñanza aprendizaje.

2.16 Metodología de Enseñanza

Francisco Marcos Marín y Jesús Sánchez Lobato, 199819, señala que las

propiedades generales de las lenguas naturales determina la forma de la

gramática susceptible de dar cuenta de estas propiedades, donde la metodología

18
Ver Métodos de Enseñanza Aprendizaje, Marcos Flores, 1992, pág. 54
19
Ver Lingüística Aplicada y Métodos de Enseñanza de Francisco Marín y Jesús Sánchez, 1998, pág. 12-56

- 31 -
proporciona un conjunto de procedimientos y de análisis encaminados a

determinar las reglas de una lengua.

En este sentido, el método en la enseñanza de lenguas supone la explicación de

unos determinados principios que se basan en un marco teórico esencialmente

lingüístico sin dejar de lado las investigaciones de la psicolingüística,

sociolingüística, etc., que de una u otra forma han incidido en el aprendizaje

lingüístico porque usamos los contenidos que constituyen del objeto de estudio, y

en las prácticas, los materiales y técnicas que lo acompañan de acuerdo con el

marco teórico elegido para la enseñanza de lenguas.

De esta manera, el método por su complejidad debe ordenar el marco teórico,

donde este marco debe referirse a la teoría lingüística desde ángulos y

concepciones diversas para que los diferentes métodos utilizados a través de la

historia en la enseñanza aprendizaje, sean bien aplicados en el aprendizaje de

cualquier idioma.

En nuestra historia, siempre ha existido la preocupación por la metodología de

enseñanza que mejor sirviera a los fines del aprendizaje porque la metodología que

usamos hasta nuestros días, parecen ser muy novedosos, los cuales

seguimos empleando desde hace siglos, como el análisis contrastivo entre la L1 y

L2 que son acompañados por los estudios de pares mínimos para hallar la

diferencia en la pronunciación, hincapié en el habla del lenguaje.

De este modo, las principales corrientes lingüísticas han formado el marco teórico

en el que se inscriben las diferentes metodologías que, de una u otra forma, han
- 32 -
llegado hasta nuestros días, estos métodos más relevantes hemos utilizado para la

enseñanza del idioma son los siguientes:

2.16.1 El Método Gramatical

Este método fue muy complejo y heterogéneo de acercarse a la enseñanza de

segundas lenguas que presentaba como punto de partida, el cual tenía una visión

normativa y prescripta del lenguaje porque usaba el modelo escrito sobre el

lenguaje oral.

De esta manera, a mediados del siglo XIX, la enseñanza de segundas lenguas se

basaba, en analogía con la enseñanza de las lenguas clásicas, es decir el

aprendizaje era memorístico de las reglas gramaticales y de listas de palabras,

donde daban mayor preferencia a la lengua escrita con su traducción

correspondiente, entonces, la actitud se centraba a poder leer la literatura durante

la clase.

Por ello, el objetivo del aprendizaje incidía prioritariamente en el conocimiento de

las reglas gramaticales, los cuales fueron los mecanismos indispensables para la

producción lingüística y del léxico, que mejor se adecuara a la aplicación de dichas

reglas.

2.16.2 El Método Directo

Al margen de otros métodos, a finales del siglo XIX, se inician cambios profundos

en la forma de enfocar y configurar la enseñanza de segundas lenguas con la

- 33 -
fundación de la primera escuela “BERLITZ”, 1878, para la enseñanza de idiomas

bajo los principios metodológicos de:

 La no utilización de la lengua materna en clase.

 El aprendizaje del vocabulario mediante la visualización de objetos y

situaciones.

 La enseñanza de la gramática por medio de estructuras orientadas a la

comunicación.

Sin embargo, con la aparición de otros métodos como de W. Vietor, 1882 y 1902,

postulaba para un mejor aprendizaje lo siguiente:

 La no utilización de la traducción como práctica dominante.

 La práctica de la lengua debería ser conversación en lugar de la escritura.

 La no presentación de reglas gramaticales, ya que estas deben ser

descubiertas a través de la experiencia en la lengua objeto de estudio.

Entonces, el método directo significó un cambio de actitud ante la enseñanza de un

método orgánico, donde la actitud de enseñanza de la lengua tomaba en cuenta el

desarrollo de las destrezas de escuchar y de hablar, al ser el sonido y no su

representación gráfica, donde era perfeccionar la articulación de las palabras para

usar en las estructuras oracionales.

Es más, implantó el aprendizaje del procedimiento inductivo en lugar del

deductivo a través de la imitación y repetición, y utilizar únicamente la segunda

lengua como objeto de estudio, sin recurrir a la traducción.

- 34 -
2.16.3 Método Global - Estructural

Muchos métodos partieron del estructuralismo europeo, donde utilizaban la técnica

audiovisual, como el medio audio – oral de la escuela de Bloomfield.

Por eso, la escuela francesa de St. Cloud fundamenta este método global-

estructural para la enseñanza auditiva global del idioma como L2 que transmite la

entonación y en la utilización de la imagen como medio para aprender un contexto

global, es decir el que aprende debe concebir globalmente la oración, donde

puede analizar y describir las partes interrelacionadas entre sí e integrarlas en un

todo organizado jerárquicamente, tal como señala Francisco Marcos Marín y Jesús

Sánchez Lobato en su obra de Lingüística aplicada.

El método manejaba la lengua de estudio en clase y empleaba los medios

audiovisuales al alcance del docente. En este caso, el aspecto positivo del método

radicaba en presentar las estructuras globales siempre a partir de un contexto y de

una situación real, para ello, utilizaban cintas, discos, diapositivas y videos con el

objeto de agilitar el aprendizaje de la segunda lengua.

2.16.4 Método Comunicativo

A. Sánchez Pérez, 1989, indica que el método cognitivo se mostró incapaz para la

enseñanza de una segunda lengua, donde apareció la teoría lingüística

chomskiana que significó la proyección de la especulación lingüística en sentido

prospectivo. Por ello, Sánchez Pérez, indica que el método comunicativo se refiere

más a la lengua oral, ante todo, al aprendizaje de un idioma como instrumento de

- 35 -
comunicación y no a estructuras gramaticales. En este sentido, el método prioriza

la enseñanza de segundas lenguas, donde persigue la comunicación en un

contexto social determinado.

De esta manera, la enseñanza de L2 debe centrarse en la comunicación, es decir

en el acto del habla, donde el aprendizaje debe primar las funciones comunicativas

del lenguaje sobre la gramática con base pedagógica, que como su denominación

indica, no debe responder a un marco teórico doctrinal sino debe ser ecléctico para

aprender bien la pronunciación, el léxico, la sintaxis, los cuales son los medios

para conseguir el objeto de la comunicación, tal como señala A. Sánchez Pérez en

su obra.

Asimismo, A. Sánchez Pérez, 1987-2620, señala que el método comunicativo

persigue lo siguiente:

 Selecciona los contextos o áreas temáticas de los cuáles aplica las

determinadas funciones lingüísticas.

 Determina los registros lingüísticos mediante los cuales se llevan a cabo

funciones lingüísticas concretas.

 Clasifica el vocabulario exigido para cumplir el proceso de enseñanza.

 Identifica las implicaciones gramaticales que exige el uso comunicativo de la

lengua a enseñarse como los aspectos morfológicos y sintácticos.

 Conocimiento de los niveles fonéticos y fonológicos para el uso oral de la

lengua en un contexto comunicativo a fin de aplicar en la cadena hablada.

20
Ver al autor A. Sánchez Pérez, Método Comunicativo, 1987, pág. 26

- 36 -
 Conocimiento de los problemas ortográficos que plantea el uso de la lengua

escrita.

 Identifica y describe los problemas específicos que se presentan en los

niveles del lenguaje, comparando la lengua que se enseña con la propia de

quienes aprenden la L2.

 Estudio de los problemas semánticos derivados de factores no lingüísticos,

en relación con el contexto de quienes aprenden una segunda lengua.

Por estas virtudes, aplicamos este método para enseñar el idioma aymara a los

profesionales de la Escuela Nacional de Salud, con cuyo método logramos buenos

resultados en el aprendizaje del idioma como instrumento de comunicación,

además aplicamos el método de Grupos de Aprendizaje Cooperativo GAC, de A.

Sánchez, donde este método consiste en formar grupos de aprendizaje para

encarar mejor el proceso de enseñanza-aprendizaje del aymara porque entre

estudiantes se cooperan mutuamente para aprender el idioma entre sí.

Estas teóricas-prácticas y estrategias de aprendizaje hemos aplicado para enseñar

el aymara a los profesionales de salud con estrategias innovadas en 4 meses, es

decir en la Escuela Nacional de Salud dependiente del Ministerio de Salud y

Deportes. Asimismo, debemos indicar que cada método nos ofrece un

direccionamiento adecuado sobre la planificación lingüística para aplicar las

estrategias y metodologías de enseñanza, donde la planificación está acorde con

la ciencia lingüística, ello, nos ha permitido enseñar el idioma como instrumento de

- 37 -
comunicación básica, quienes utilizaran el idioma aymara para comunicarse con

sus pacientes de acuerdo a sus necesidades del contexto.

- 38 -
CAPÍTULO III

METODOLOGÍA

3.1 Introducción

El trabajo dirigido hemos realizado previa presentación de un Plan de Trabajo,

donde están contemplados los objetivos, logros y alcances del postulante.

Además, el Plan de Trabajo contiene los contenidos curriculares para el proceso

de enseñanza aprendizaje del idioma aymara como también está incluida la

estimación de las horas de trabajo para cumplir con el trabajo dirigido (Ver anexo

2)

El proceso de enseñanza-aprendizaje hemos desarrollado con normalidad

conforme a la planificación, organización y ejecución previa, el cual nos ha

permitido cumplir con los objetivos específicos del proceso de enseñanza-

aprendizaje del idioma aymara como instrumento de comunicación básica.

Asimismo, señalamos que los métodos de aprendizaje están diseñados de acuerdo

a la determinación de los objetivos, donde el proceso de enseñanza-aprendizaje

constituye el resultado logrado a través del aprendizaje. Por ello, partimos del

establecimiento de los objetivos que orienten con precisión el desarrollo del

proceso docente-educativo que han permitido la evaluación objetiva de los

resultados.

- 39 -
De este modo, hemos establecido objetivamente el vínculo docente-sociedad que

contempla cinco etapas en la elaboración del programa básico del idioma aymara,

estas etapas son los siguientes:

 Diagnóstico de necesidades de la institución beneficiaria

 Formulación de los objetivos

 Estructuración de los contenidos

 Selección y organización de las actividades de aprendizaje

 Sistema de evaluación

Con este esquema, hemos logrado buenos resultados a través de la evaluación

permanente en el aprendizaje del idioma aymara porque los contenidos han sido

concebidos y estructurados con anterioridad, el cual está relacionado claramente

con el avance curricular del proceso docente-educativo, es más, establece vínculos

estrechos entre ellos. Donde el diseño curricular está sustentado por la tecnología

educativa que utiliza los medios de aprendizaje.

3.2 Tecnología Educativa

Esta concepción se refiere al proceso de enseñanza-aprendizaje del idioma

aymara que se relaciona con el resto de los componentes del proceso de

enseñanza-aprendizaje. Por ello, la tecnología educativa señala el uso de los

medios de enseñanza con el fin de lograr un proceso docente - educativo

adecuado, además abarca mucho más que los propios medios, donde utilizamos

el método comunicativo y el método de grupos de aprendizaje cooperativo para el

- 40 -
proceso de enseñanza aprendizaje del aymara y su correspondiente evaluación

permanente. Es más, la tecnología educativa incluye la organización del proceso

docente-educativo, los medios y el sistema de evaluación, identificándose con la

didáctica para la enseñanza de idiomas como L2.

Luego de realizar el diagnóstico de necesidades a los profesionales de salud,

organizamos grupos de aprendizaje para la enseñanza del idioma aymara como

también preparamos los contenidos programáticos conforme a los objetivos del

curso. Esta situación implicaba la carga horaria de los beneficiarios, quienes,

después de cumplir el trabajo específico con la institución, han asistido a clases del

idioma aymara, donde las clases han estado programados 5 veces a la

semana de una hora y media de clase pizarra y también la preparación, haciendo

un total de 15 horas por semana y otras horas asistimos a reuniones, a clases de

reforzamiento, consultas y evaluaciones.

La planificación se cumplió de manera satisfactoria con el aprendizaje del idioma

aymara por los profesionales de salud porque todos los docentes hemos motivado

para aprender el idioma aymara como instrumento de comunicación básica.

De esta manera, realizamos el trabajo dirigido dentro del convenio de la Escuela

Nacional de Salud-Carrera de Lingüística e Idiomas, donde empezamos las clases

regularmente el día 4 de diciembre del año 2006, con un curso de capacitación

sobre las metodologías y técnicas sobre el proceso de enseñanza aprendizaje del

idioma aymara.

- 41 -
Estos cursos teórico-prácticos fueron dictados por el tutor de la Carrera, los mismos

se realizaron en la Unidad Educativa Privada “JOHN DALTON” de la ciudad de El

Alto.

Al finalizar la capacitación, realizamos un debate sobre la aplicación de los

conocimientos sobre el proceso de enseñanza-aprendizaje aprendidos por los

postulantes.

Una vez concluido el curso, realizamos reuniones para intercambiar criterios

sobre las experiencias de enseñanza de idiomas con el objeto de aplicar los

contenidos programáticos de enseñanza-aprendizaje.

Este proceso de enseñanza-aprendizaje del idioma aymara hemos dividido en tres

etapas fundamentales, donde pasamos 120 horas de clases para enseñar el

idioma como instrumento de comunicación básica, las cuales resumimos de la

siguiente manera:

PRIMERA ETAPA

Aprestamiento al aprendizaje del idioma aymara 25 clases:

 Aprestamiento que equivale a aprender el vocabulario y a practicar,

entrenar, guiar, preparar, motivar el aprendizaje del idioma aymara.

Actividades de aprestamiento

Unidad Nº 1 Introducción de la lengua aymara

- 42 -
Unidad Nº 2 Signografía del idioma aymara (Ver anexo 5)

 Las 10 primeras clases son de familiarización y desarrollo de las habilidades

lingüísticas que se refieren a escuchar, hablar, comprender, leer, escribir y

crear el conocimiento de los sonidos del idioma aymara.

 En las 15 restantes, estudiamos el léxico básico a través de los pares

mínimos a fin de formar palabras y frases con las consonantes y vocales del

idioma.

 Reciclo y evaluación permanente

LAS 10 CLASES TIEMPO DE REALIZACIÓN

Tiempo de Tiempo de Tiempo de elaboración


Unidades Semanas
aprestamiento duración material didáctico

Nº 1 10 clases 15 horas 2 12

Nº 2 15 clases 22 ½ horas 3 24

Totales 25 clases 37 ½ horas 5 36

NOTA. - No está computado las horas de reciclaje y refuerzo estructural.

- Las horas de información bibliográfica, elaboración de cronogramas,

planes, informes y reuniones. (Ver anexo 4)

SEGUNDA ETAPA

Enseñanza del idioma como instrumento de comunicación 45 clases, donde

enseñamos diferentes unidades básicas relacionadas con la salud de las personas.

- 43 -
 En 20 clases, aprendieron los elementos gramaticales que son los

pronombres personales, posesivos y números donde se aplica diferentes

preguntas y respuestas en la práctica oral y escrita.

 En 20 clases, enseñamos las conjugaciones de los diferentes verbos

irregulares y regulares en diferentes tiempos. Donde elaboramos preguntas

y respuestas, las cuales aplicamos en las conversaciones por parejas y

grupales

 En 20 clases aprendieron las partes del cuerpo humano y a elaborar

preguntas y respuestas sobre problemas de salud como familiares y del

entorno cotidiano, las cuales aplicamos en las conversaciones por parejas y

grupales.

EN 15 CLASES Tiempo de realización

Tiempo de Tiempo de
Tiempo de
Unidades duración de elaboración de Semanas
enseñanza
clases material didáctico

1–4 20 días 30 h. 12 4

5–8 20 días 30 h. 14 4

9 – 12 20 días 30 h. 36 4

12 60 días 90 h. 62 12

(Ver anexo 4)

Actividades de enseñanza

Unidad 1. Pronombres demostrativos.

Unidad 2. Pronombres personales.

- 44 -
Unidad 3. Pronombres posesivos.

Unidad 4. Los números.

Unidad 5. Partes del cuerpo humano.

Unidad 6. Las enfermedades.

Unidad 7. Plantas medicinales.

Unidad 8. Formación de palabras.

Unidad 9. Conjugación de verbos.

Unidad 10. Conjugación de tiempo pasado testimonial.

Unidad 11. Conjugación de tiempo pasado no testimonial.

Unidad 12. Estructura sintáctica.

 Práctica oral por parejas y grupales para reforzar el aprendizaje

 Elaboración de oraciones simples sobre diferentes enfermedades de la

sociedad para usar en los diálogos por parejas y en forma grupal.

 Reciclo y evaluación permanente, cuidando el buen uso del idioma.

TERCERA ETAPA

Consolidación del aprendizaje 25 clases

Unidad 1. Consolidación de prácticas orales. (Individual, pareja, grupal)

Unidad 2. Consolidación de redacción de diálogos. (Individual, pareja, grupal)

Unidad 3. Reciclajes finales. (Individual, pareja, grupal)

 10 clases de prácticas orales sobre diferentes temas por parejas y grupales.

- 45 -
 15 clases de consolidación y redacción de preguntas y respuestas con la

aplicación del método grupal de aprendizaje cooperativo.

 10 clases de elaboración de nuevos ejercicios de sistematización para

comprobar el aprendizaje del idioma aymara.

 Reforzamos con clases personalizadas para mejorar el aprendizaje del

idioma.

 Evaluación final a través de la presentación de un teatro.

 Ver las actividades en Anexo 3.

3.3 Materiales de enseñanza y aprendizaje

En el proceso de enseñanza aprendizaje del idioma aymara, utilizamos los textos

editados por Donato Gómez como los métodos de aprendizaje, diccionario,

gramática y de otros autores.

Tiempo de aplicación

Tiempo de Tiempo de
Tiempo de
Unidad duración de elaboración de Semanas
consolidación
clases material didáctico
I 10 días 15 h. 8 2

II 15 días 22 ½ h. 8 3

III 10 días 15 h. 8 2

Totales 35 días 52 ½ h. 24 7

(Ver anexo 4)

Asimismo, utilizamos para el proceso de enseñanza aprendizaje cuadros

didácticos, materiales audio-visuales, mapas conceptuales, objetos naturales,

plantas medicinales y otros con el objeto de mejorar el aprendizaje del idioma.

- 46 -
3.4 Sistema de Evaluación

El proceso de enseñanza aprendizaje del idioma comienza desde el primer día

hasta el último. En el curso, utilizamos distintas formas de evaluación para saber si

el aprendizaje ha sido bueno o malo de acuerdo al interés de los alumnos.

En la prueba final, los estudiantes demostraron sus habilidades lingüísticas de

habla aymara cuando participaron en el concurso de teatro y poesía, donde

conversaron con sus pacientes de manera natural y con mucha fluidez,

respondiendo a diferentes preguntas sobre las enfermedades con bastante

naturalidad.

El resultado final fue muy bueno, donde de 20 inscritos aprobaron 16 estudiantes

que hacen el 80 % y el otro porcentaje abandonaron el curso por problemas de

horario. (Ver anexo 3. Evaluación permanente)

Número de inscritos Porcentaje

Aprobados 16 80 %

Reprobados 2 10 %

Abandonos 2 10 %

Total inscritos 20 100 %

Descripción de los Contenidos Programáticos de acuerdo a las Etapas, ver

anexo 2.

- 47 -
CAPÍTULO IV

CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES

4.1 CONCLUSIONES

De acuerdo a los objetivos generales y específicos sobre el proceso de enseñanza

y aprendizaje del idioma aymara, hemos cumplido con los objetivos planteados de

acuerdo al convenio entre el Ministerio de Salud y la Universidad Mayor de San

Andrés, donde el contenido curricular del aymara hemos enseñado a los

profesionales de la Escuela Nacional de Salud con el método comunicativo que se

refiere a estrategias de comunicación oral.

Conforme al cronograma de actividades propuesto por la Carrera de Lingüística e

Idiomas de la UMSA y la Escuela Nacional de Salud para realizar el trabajo dirigido,

hemos logrado enseñar el idioma aymara a los profesionales de salud con

métodos innovados, como el método comunicativo y cooperativo que usamos en el

proceso de enseñanza – aprendizaje, los cuales nos dieron buenos resultados.

Los contenidos curriculares hemos enseñado a los educandos gradualmente con

el método comunicativo y el método de grupos de aprendizaje cooperativo, las

cuales combinamos y aplicamos durante el proceso de enseñanza-aprendizaje del

idioma aymara conforme a la planificación y cronograma de actividades. (Ver

anexo 6)

- 48 -
El sistema de evaluación que aplicamos fue permanente durante el curso. Donde

reforzamos el aprendizaje del idioma en forma personalizada con diálogos sobre

distintas situaciones sociales como simulaciones en dramas o teatros y poesías,

donde los profesionales de salud han demostrado sus habilidades lingüísticas en el

manejo oral de la lengua aymara.

El trabajo desarrollado ha tenido éxitos en el proceso de enseñanza - aprendizaje,

porque el resultado nos muestra que más del 80 % de los profesionales de salud

aprendieron el idioma aymara como instrumento de comunicación básica de

acuerdo a la evaluación como nos muestra el siguiente cuadro:

Número de inscritos Porcentaje

Aprobados 16 80 %

Reprobados 2 10 %

Abandonos 2 10 %

Total inscritos 20 100 %

El proceso de enseñanza aprendizaje del idioma aymara ha estado supervisado

por los tutores de ambas instituciones en sus tres etapas, en cuanto se refiere al

avance de los contenidos curriculares, seguimiento, reciclo y evaluación

permanente.

De esta manera, el programa de enseñanza del idioma aymara que aplicamos en

la ENS ha satisfecho a los beneficiarios de salud porque todos estaban orgullosos

- 49 -
de hablar el idioma aymara como también las autoridades de la institución por el

trabajo que realizamos como futuros profesionales de la Carrera de Lingüística e

Idiomas.

4.2 Recomendaciones

 La Carrera debe realizar diferentes convenios interinstitucionales para poner

en práctica todo el conocimiento adquirido en la UMSA.

 La Carrera debe insertar asignaturas psicopedagógicas en el plan de

estudios con el objeto de formar buenos profesionales al servicio de la

sociedad.

 Los docentes deben organizar diferentes seminarios – talleres con el objeto

de actualizar a los docentes en métodos y estrategias innovadas para aplicar

en el proceso de enseñanza – aprendizaje.

 Los docentes y egresados deben publicar diferentes materiales educativos

para utilizar en el proceso de enseñanza – aprendizaje.

- 50 -
BIBLIOGRAFÍA

Albó, Xavier; Lengua y sociedad en Bolivia

2980 Proyecto INE – Naciones Unidas, La Paz.

Amodio, Emanuele; Educación, Escuela y Culturas Indígenas de

1989 Ed. UNESCO

Ausubel, David; Teorías de Aprendizaje Significativo

1963 Ed. USA, EEUU

Boletín de Tecnología de la Información y la Comunicación

2002 Revista UMSA, La Paz

Calero, Pérez Mavilo; Teorías y aplicaciones Básicas del Constructivismo

1999 1ra. San Marcos, Lima Perú

Cassani, Daniel y otros; Enseñanza del Lenguaje

2000 Ed. Aguilar, Madrid-España

Chomski, Noam; Aspectos de la Sintaxis

1975 Ed. Aguilar S.A. Madrid-España

Flores, Marcos; Métodos de Enseñanza Aprendizaje

1992 Ed. Edson Marcos,Perú

Freire, Pablo; Pedagogía del Oprimido

1981 Ed. Siglo XXI, México

Gómez, B. Donato; Estrategias para Fortalecer la EIB

2001 Ed. IEB, UMSA, La Paz – Bolivia

Gómez, B. Donato; Manual de Gramática Aymara

2004 2da. Abolena. La Paz – Bolivia.

- 51 -
Gómez, B. Donato; Diccionario Aymara

2006 2da. Ed. Talleres Gráficos – La Paz

Gómez, B. Donato; Aprenda aymara en 30 días

2006 3ra. Ed. Talleres Gráficos – La Paz

Gutiérrez Pascual; Aymarat Parlasiñäni

2006 Aprendizaje de aymara como segunda lengua

Ley de la Reforma Educativa; Ministerio de Educación

1994

Marín, Francisco y Sánchez Jesús; Lingüística Aplicada

1998 Ed. Síntesis; Madrid-España

Piaget, Jean; Introducción al Pensamiento Aprendizaje

1980 Ed. Suecia

Rubio, Ramona; Psicología del Desarrollo

1990 Ed. CCS, Madrid

Sánchez Pérez A.; Método Comunicativo

1987 Ed. Síntesis, Madrid - España

Uliber , Benito Alejandro; El Nuevo Enfoque Pedagógico

1987 Ed. San Marcos, Lima –Perú

Valiente, Tereza; Didáctica de la Lengua Materna

1993 Ed. Abaya Yala, Ecuador

Vigotski, Lev; La Teoría de la Psicología

2002 Ed. Rusia - Moscú

Yung, Ingdrid; Las Estrategias de Educación Bilingüe

1998 Ed. S. Alemana, Puno-Lima


- 52 -
Zuñiga, Madeleine; La Educación Bilingüe

1988 Ed. UNESCO, Lima Perú

- 53 -
- 54 -
- 55 -
- 56 -
CRONOGRAMA DEL PLAN DE TRABAJO
PRIMERA ETAPA (Aprestamiento)
Fecha Competencia Contenido Metodología Materiales Evaluación

 Sistematiza las 1. Introducción - Explicativo  Pizarra acrílica  Oral.


características de la de la lengua - Comunicativo  Marcadores
lengua aymara y aymara.  Textos de
04-12-06
lingüísticas del lenguaje aymara
oral y escrito en diversas
situaciones del uso.
 Reflexiona y valora la  La cultura y la - Explicativo  Pizarra acrílica  Oral para
diversidad, etnias, lengua - Comunicativo  Marcadores conocer sus
05/06
culturas y toman en aymara.  Textos de habilidades
-12-06
cuenta para ampliar la aymara lingüísticas.
comunicación en aymara.  Cuadernos
 Conoce que el país tiene  Características - Explicativo  Pizarra acrílica  Pruebas de
mayor número de de la lengua - Comunicativo  Marcadores producción
hablantes aymaras y que aymara.  Textos de  Individual y
07-12-06
hablan en diversos aymara grupal
lugares.  Cuadernos
 Fotocopias
 Conoce la importancia  La importancia - Explicativo  Pizarra acrílica  Producción
del idioma aymara y del idioma - Comunicativo  Marcadores oral
empieza a valorar sus aymara.  Textos de  Individual y
08-12-06 características aymara grupal.
socioculturales.  Cuadernos
 Diccionario
aymara
 Expresa sus opiniones  Habilidades de - Explicativo  Pizarra acrílica  Producción
sobre temas de aymara y los estudiantes - Comunicativo  Marcadores de algunas
comenta las de otras del aymara.  Textos de palabras del
11-12-06 lenguas y expresa algunas aymara aymara
palabras de aymara  Cuadernos  Individual y
adquiridas con  Papel bond grupal.
anterioridad en el aula.
 Identifica y utiliza 2. Signografía - Explicativo  Papelógrafos  Evaluación
signografía aymara en del idioma - Comunicativo  Textos permanente
12-12-06 diversos contextos del aymara.  Diccionario y formativa
cotidiano en sus  Habilidades aymara  Individual y
cuadernos. lingüísticas .  Papel bond grupal.

- 57 -
Fecha Competencia Contenido Metodología Materiales Evaluación
 Practica y diferencia los  Modo y punto - Explicativo  Papelógrafo  Permanente
fonemas mediante el de articulación - Comunicativo  Cuadro mediante la
13/15 modo y punto de signográfico práctica de
-12-06 articulación presentes en  Marcadores fonemas.
el cuadro signográfico.  Gráficos de
aparato fonador
 Reconoce las diferencias  Descripción de - Grupos de  Papelógrafo  Individual y
de sonidos mediante los los fonemas aprendizaje  Gráfico de grupal
léxicos presentados de consonánticos cooperativo aparato fonador  Oral y
14-12-06
acuerdo a sus Bilabiales - Comunicativo  Marcadores escrito
características.  Conversación - Explicativo
cotidiana.
 Describe y compara las  Descripción de - Comunicativo  Pizarra acrílica  Permanente
expresiones alveolares, los fonemas - Explicativo  Papelógrafo y formativa
simples, aspirada y consonánticos - Didáctico  Gráfico de
18-12-06
globalizadas para mejorar alveolares. aparato fonador
la calidad de  Dibujos
pronunciación.  Marcadores
 Practica espontáneamente  Descripción de - Grupos de  Cuadro  Individual
los fonemas palatales en los fonemas aprendizaje signográfico  En parejas
voz baja y alta palatales cooperativo  Dibujo de  En grupos
19-12-06
compartiendo con sus - Comunicativo aparato fonador
compañeros en el aula. - Dialogado  Papelógrafo
 Objetos
 Aprende a diferenciar los  Descripción de - Explicativo  Papelógrafo  Ejercicios
fonemas vocálicos en los fonemas - Comunicativo  Cuadro de
diferentes formas de vocálicos. - Dialogado signográfico producción
expresión oral y distingue  Marcadores  Individual y
20-12-06
la vocal alta y la vocal  Dibujos grupal
baja junto con sus  Textos
compañeros.

- 58 -
Fecha Competencia Contenido Metodología Materiales Evaluación
 Produce diálogos orales  Diálogo para - Grupos de  Cartulina  Permanente
mediante palabras palabras aprendizaje  Textos de mediante
simples acompañado de simples. cooperativo aymara preguntas
21-12-06
textos que lee para - Dialogado  Marcadores  Individual y
aprender el aymara en el - Comunicativo  Afiches grupal.
aula.  Cuadernos
 Conoce las funciones de  Alargamiento - Comunicativo  Papelógrafo  Oral y
la vocal larga, “diéresis” vocálico. - Explicativo  Cartulina escrito
(¨) o (:) y al pronunciar  Cuadernos  Individual y
24-12-06 emiten como si existiera  Textos de grupal
dos vocales. aymara  Ejercicios
 Marcadores de
producción
 Aprende a distinguir los  Sonidos - Explicativo  Papelógrafo  Oral y
sonidos en el nivel mediante los - Comunicativo  Cartulina escrito
25/26 fonológico mediante los pares  Cuadro  Mediante
-12-06 pares mínimos con la mínimos. signográfico ejercicios de
ayuda del profesor en el  Objetos producción
aula.  Textos
 Reconoce los fonemas  Ejercicios de - Grupos de  Cuadro  Individual y
consonánticos y producción de aprendizaje signográfico grupal
vocálicos a través de las fonemas cooperativo  Cuadernos  Mediante
27-12-06 palabras de pares consonánticos Comunicativo  Textos de preguntas y
mínimos junto con sus y vocálicos. - Explicativo aymara respuestas.
compañeros. - Dialogado  Objetos
 Marcadores

SEGUNDA ETAPA (Enseñanza aprendizaje del idioma aymara como segunda lengua)
Fecha Competencia Contenido Metodología Materiales Evaluación
 Utiliza y presenta  Pronombres - Explicativo  Pizarra acrílica  Evaluación
diálogos orales con sus demostrativos. - Comunicativo  Papelógrafo  Individual y
28-12-06 compañeros mediante la  Marcadores grupal a
utilización de pronom-  Láminas través de
bres demostrativos.  Objetos preguntas.

- 59 -
Fecha Competencia Contenido Metodología Materiales Evaluación
 Comunica diversos tipos  Conversación - Grupos de  Papelógrafo  Permanente
de noticias orales en con los aprendizaje  Textos y formativa
diferentes situaciones de pronombres cooperativo  Objetos  Individual y
29-12-06 comunicación demostrativos: Comunicativo  Papel bond grupal.
apropiándose de los Aka - Dialogado  Láminas  Oral.
pronombres Uka  Marcadores
demostrativos. Khaya

 Reconoce y describe los  Preguntas con - Didáctico  Pizarra acrílica  Permanente


colores en aymara colores. - Comunicativo  Marcadores y formativa
2-01-07 mediante los objetos  Colores  Oral y
presentados de diferentes  Objetos escrito
colores en el aula.  Cuaderno
 Disfruta de los 2. Pronombres - Grupos de  Láminas  Individual,
pronombres personales personales aprendizaje  Humanos parejas y
produciendo diálogos cooperativo  Cuadernos grupal
03/04
orales con sus - Comunicativo  Papel bond  Oral y
-01-07
compañeros y en - Dialogado  Textos escrito
diferentes situaciones 
comunicativas. 
 Aplica dinámica de  Conversación - Grupos de  Papelógrafo  Individual y
grupo para dialogar con con los aprendizaje  Marcadores de grupal
sus compañeros en el pronombres cooperativo colores  Oral y
05-01-07 aula con la ayuda del interrogativos: Método  Objetos, radio escrita
profesor de aymara. Kuna - Dialogado  Láminas  A través de
Khiti - Didáctico  Textos preguntas
Kawki
 Desarrolla con la ayuda  Conversaciones - Comunicativo  Pizarra acrílica  Permanente
del profesor, un diálogo cotidianas - Dialogado  Marcadores y formativa
respecto a problemas  Pregunta - Didáctico  Láminas  Oral y
sociales, familiares,  Objetos escrita
08-01-07
usando estrategias de  Cuadernos  Individual,
producción oral y escrita en parejas
de acuerdo con sus pro- y grupal
pósitos comunicativos.

- 60 -
Fecha Competencia Contenido Metodología Materiales Evaluación

 Conversa y aplica los 3. Pronombres - Comunicativo  Papelógrafo  Individual y


pronombres posesivos posesivos. - Dialogado  Cuadernos grupal
09-01-07 en forma oral y escrita  Conversación  Lápices  Permanente y
en lengua aymara en sus cotidiana  Textos formativa
cuadernos.  Papel bond
 Reconoce los objetos  Pronombre - Comunicativo  Papelógrafo  Individual y
mediante los posesivo (nki) - Didáctico  Objetos grupal
pronombres posesivos  Conversación - Dialogado  Cuadernos mediante la
10-01-07
(nki), utilizando sus cotidiana  Marcadores producción
propias técnicas en el  Cartulina de palabras.
aula.
 Se comunica y conversa  Pronombres - Comunicativo  Papelógrafo  Individual,
con sus compañeros en interrogativos. - Didáctico  Papel bond parejas y
el aula utilizando - Kamisa  Cartulina grupal
11/12
algunos medios de ¿Cómo?  Objetos  Mediante
-01-07
comunicación. - Kawki  Cuaderno preguntas.
¿Dónde?
- Preguntas
 Aplica dinámica de  Conversación - Grupos de  Radio  Permanente y
aprendizaje
grupo para hablar con cotidiana. cooperativo  Cassetts formativa
15-01-07 sus compañeros en la  Preguntas Método  Objetos  Producciones
- Comunicativo
clase y fuera.  Cuaderno orales y
- Dialogado
Marcadores escritos.
 Cuenta los objetos de 4. Los números - Grupos de  Objetos Radio  Permanente y
aula de 1-20-100 más,  Números aprendizaje  Cassetts formativa
junto con sus cardinales cooperativo.  Cuaderno  Mediante las
16/17
compañeros y escribe  Números - Explicativo Marcadores prácticas
-01-07
los números cardinales, Ordinales - Comunicativo  Pizarra acrílica orales.
ordinales en su - Didáctico
cuaderno.
 Aplica su léxico y  Conversación - Comunicativo  Objetos  Permanente y
demuestra frente a sus preguntando la - Dialogado  Personas formativa
compañeros edad por 2da.  Cuadernos mediante
18-01-07 preguntando la edad. persona. Lápices prácticas
 Marcadores orales y
escritas.
 Individual y

- 61 -
grupal
Fecha Competencia Contenido Metodología Materiales Evaluación
 Aprende a comunicarse  Aprendemos - Grupos de  Objetos  Prueba oral.
con sus compañeros y las horas. aprendizaje  Reloj de pared  Prueba
personas que le rodean  Dialogamos en cooperativo  Personas escrita
19-01-07
preguntando la hora. parejas. - Comunicativo  Cuadernos  Individual y
Dialogado Lápices grupal

 Describe las partes del 5. Partes del - Comunicativo  Papelógrafo  Individual


cuerpo humano cuerpo - Dialogado  Marcadores  Oral sobre la
utilizando como medio a humano.  Fotocopias descripción
22-01-07 sus propios compañeros  Cuerpo  Dibujos del cuerpo
en el aula. externo. Humanos humano
 Prácticas
cotidianas.
 Reconoce los órganos  Órganos - Explicativo  Papelógrafo  Individual
internos y pronuncia las internos - Comunicativo  Marcadores  Prácticas
23/24
palabras del idioma  Digestivo  Dibujos orales.
-01-07
aymara junto con sus  Diálogos  Cuadernos
compañeros de aula. cotidianos  Lápices
 Clasifica las partes del  Respiratorio - Comunicativo  Papelógrafo  Individual
cuerpo humano de  Circulatorio - Dialogado  Marcadores  Oral y
25-01-07 acuerdo a lo que enseña  Diálogos  Dibujos escrito
el profesor de la lengua cotidianos Láminas
aymara.  Lápices
 Conoce las partes del  Sistema - Comunicativo  Papelógrafo  Individual
cuerpo humano y nervioso - Dialogado  Marcadores  Oral
órganos internos en  Urinario,  Láminas mediante la
26-01-07
aymara para luego reproductor  Papel bond producción
dialogar sin problema  Diálogos  Fotocopias de palabras.
alguno. cotidianos
 Aprende y expresa  Sistema óseo - Comunicativo  Láminas  Individual y
mensajes de acuerdo a lo  Renales - Dialogado  Fotocopias grupal
29-01-07 que capta en los  Diálogos  Marcadores  Oral y
contenidos enseñados en cotidianos  Cuadernos escrito
la clase.  Lápices

- 62 -
Fecha Competencia Contenido Metodología Materiales Evaluación

 Conoce las 6. Las - Explicativo  Papelógrafo  Individual y


enfermedades en enfermedades - Comunicativo  Cuadernos grupal
aymara, luego dialoga  Enfermedades  Marcadores  Oral y
30/31 con sus compañeros y en psíquicas  Lápices escrito
-01-07 el marco de salud.  Enfermedades  Cartulina
respiratorias
 Conversación
cotidiana.
 Comparte las  Enfermedades - Comunicativo  Cuadernos  Individual y
conversaciones acerca estomacales - Dialogado Textos grupal
de las enfermedades  Enfermedades  Lápices  Oral y
01-02-07 dentro de la clase y en endémicas y  Papel bond escrito
otras situaciones epidémicas  Pizarra acrílica
sociales.  Conversaciones
cotidianas
 Aplica su léxico y  Preguntas - Grupos de  Objetos  Individual y
demuestra mediante una clínicas aprendizaje  Pastillas grupal
conversación oral acerca  Sistema cooperativo  Jarra mediante
de preguntas clínicas en respiratorio y - Comunicativo  Tazas preguntas y
idioma aymara. circulatorio - Dialogado  Cuadernos respuestas
02-02-07
 Historia del
músculo y de la
piel
 Conversaciones
cotidianas.
 Actúa en la clase y en  Dolor de oído y - Comunicativo  Lámina de  Individual,
otras situaciones dolor de muelas - Dialogado sentido del oído en parejas y
05/06 conversando sobre los  Historia  Cuadernos grupal
-02-07 dolores en el ser gastrointestinal  Lápices  Pruebas
humano.  Conversaciones orales y
cotidianas escritas.
 Aplica dinámica de  Instrucción - Comunicativo  Objetos  Permanente
grupo para dialogar para el - Dialogado  Papel bond y formativa
acerca de la instrucción tratamiento  cartulina mediante
07-02-07
de tomar pastillas y  Conversaciones  Lápices preguntas.
aplica otras cotidianas  Cuadernos
conversaciones

- 63 -
cotidianas.

Fecha Competencia Contenido Metodología Materiales Evaluación


 Habla en clase y en  Instrucción de - Grupos de  Objetos  Individual y
Centro de Salud acerca tomar pastillas. aprendizaje  Pastillas grupal
de tomar pastillas con  Conversaciones cooperativo  Jarra con agua  Oral y
08-02-07
los pacientes. cotidianas. - Comunicativo  Tazas escrito.
- Dialogado  Cuadernos

 Nombra por sus 7. Plantas - Comunicativo  Láminas  Individual y


nombres las plantas medicinales - Dialogado  Objetos grupal
09-02-07 presentadas en el aula y  Nombres de  Algunas plantas  Oral y
en otro espacio. plantas.  Cuadernos escrito
 Lápices
 Describe la utilidad de  Descripción y - Explicativo  Objetos  Individual y
las plantas medicinales y utilidad de al- - Dialogado  Láminas grupal
12/13
las usa para sanar gunas plantas.  Plantas  Oral y
-02-07
algunas enfermedades.  Conversaciones  Flores escrito
cotidianas  Cuadernos
 Conoce la utilidad de las  Descripción y - Explicativo  Objetos  Individual y
plantas medicinales y las utilidad de las - Comunicativo  Láminas grupal
14-02-07 utiliza como medicina plantas.  Plantas  Oral y
natural para dolores del  Conversaciones  Flores escrito
cuerpo. cotidianas  Cuadernos
 Utiliza las plantas  Uso de las - Explicativo  Plantas  Individual y
medicinales y las plantas - Comunicativo  Flores grupal
prepara para curar medicinales.  Cuadernos  Oral y
15-02-07
enfermedades.  Conversaciones  Lápices escrito
cotidianas

 Aplica su propia  Utilidad del - Comunicativo  Plantas  Individual y


estrategia para elaborar pino y del - Dialogado  Flores grupal
medicamentos naturales eucalipto.  Cuadernos  Oral y
16-02-07
como jarabes para el  Conversaciones  Lápices escrito
resfrío. cotidianas

- 64 -
Fecha Competencia Contenido Metodología Materiales Evaluación

 Practica y elabora  Practica para - Grupos de  Plantas  Formativa y


medicinas naturales. elaborar aprendizaje  Flores permanente
medicinas cooperativo  Cuadernos mediante
19-02-07
naturales - Dialogado  Lápices prácticas.
 Conversaciones
cotidianas
 Sistematiza los procesos 8. Procesos de - Explicativo  Papelógrafo  Individual y
de formación de formación de - Comunicativo  Cartulina grupal
palabras aymara y utiliza palabras.  Marcadores  Oral y
en la conversación con  Palabras  Cuadernos escrito.
20-02-07 sus compañeros. simples  Lápices
 Palabras
reduplicadas
 Conversaciones
cotidianas
 Conoce los elementos de  Palabras - Explicativo  Cartulina  Individual y
la palabra compuesta y compuestas - Comunicativo  Marcadores grupal
palabras sufijazas para  Palabras  Textos
21-02-07
luego dialogar en sufijazas  Cuadernos
distintas situaciones.  Conversaciones  Lápices
cotidianas
 Comprende y expresa  Flexivos de - Explicativo  Papelógrafo  Formativa y
adecuadamente palabras persona - Comunicativo  Cartulina permanente
y oraciones de acuerdo a  Estructura  Marcadores mediante
22-02-07
la estructura gramatical. gramatical  Colores expresiones
 Conversaciones  Cuadernos orales.
cotidianas
 Identifica el género en la  Género en la - Explicativo  Cartulina  Individual y
lengua aymara y dialoga lengua aymara - Comunicativo  Marcadores grupal
junto con sus  Conversaciones  Cuadernos  Oral
23-02-07
compañeros en el aula y cotidianas  Lápices mediante la
en otros espacios.  Papel bond producción
de palabras.
 Utiliza las personas  Personas - Comunicativo  Cartulina  Individual
gramaticales en las gramaticales - Dialogado  Marcadores  Oral y
26-02-07 conversaciones  Conversaciones  Cuadernos escrito
cotidianas y en otras cotidianas  Objetos mediante
situaciones. preguntas

- 65 -
Fecha Competencia Contenido Metodología Materiales Evaluación
 Analiza y comprende los 9. Conjunción de - Comunicativo  Papelógrafo  Individual y
verbos copulativos verbos - Explicativo  Papel sábana grupal
ser/estar de aymara y  Verbos  Cartulina  Oral y
27-02-07 luego conjuga de ser/estar  Marcadores escrito
acuerdo a las formas (tiempo
presentadas. presente)

 Reconoce y conjuga los  Conjugación - Comunicativo  Cartulina  Individual,


verbos ser/estar de del verbo - Didáctico  Marcadores en parejas y
28-02-07 aymara en situaciones yatichaña  Cuadernos grupales.
reales con sus (tiempo  Lápices  Oral y
compañeros en el aula. presente) escrito
 Utiliza los pronombres  Conjugación - Comunicativo  Papelógrafo  Individual y
personales en la del verbo  Cartulina grupal
01-03-07 conjugación de verbos Saraña (tiempo  Marcadores  Oral y
junto con sus no futuro)  Cuadernos escrito.
compañeros en el aula.  Lápices
 Utiliza el sufijo ya en la 10. Conjugación - Explicativo  Papelógrafo  Individual y
conjugación y practica del tiempo - Comunicativo  Cartulina grupal
en forma oral y escrita. pasado  Marcadores  Oral y
02-03-07
testimonial  Textos de escrito
 Sufijo – ya aymara
 Verbo – imaña
 Identifica los verbos  Ejercicios de - Grupos de  Papel bond  Individual y
para conjugar y luego conjugación de aprendizaje  Marcadores grupal
para construir diálogos verbos cooperativo  Cuadernos  Oral y
05-03-07
simples con sus  Conversaciones - Comunicativo  Objetos escrito
compañeros y en otros cotidianas - Dialogado
textos.
 Conjuga y aprende a  Prácticas de - Grupos de  Pizarra acrílica  Individual,
comunicarse con sus conjugación de aprendizaje  Marcadores en parejas y
06/07
compañeros y personas verbos. cooperativo  Cuadernos grupales
-03-07
que le rodean.  Conversaciones - Dialogado  Lápices  Prácticas
cotidianas - Didáctico orales y

- 66 -
escritas.

Fecha Competencia Contenido Metodología Materiales Evaluación

 Desarrolla la 11. Conjugación - Comunicativo  Papelógrafo  Permanente


conjugación del verbo del tiempo - Explicativo  Textos de y formativa
08/09 Laruña con sufijo –ta y pasado no aymara
-03-07 comparte con sus testimonial.  Cuadernos
compañeros en el aula. Sufijo –ta  Lápices
Verbo Laruña
 Expresa con facilidad  Ejercicios de - Comunicativo  Cuadernos  Individual y
los verbos conjugados conjugación de - Dialogado  Lápices grupal
12/13 en la lengua aymara en verbos.  Objetos mediante
-03-07 forma oral y escrita.  Conversaciones  Textos de ejercicios de
cotidianas aymara producción.
 Marcadores
 Utiliza el sufijo NI 12 Sufijo - Explicativo  Papelógrafo  Individual y
adecuadamente en la posesivo NI - Comunicativo  Marcadores grupal
14/15
conversación y  Ejemplo con  Cuadernos  Oral y
-03-07
oraciones en la lengua sufijo NI  Textos escrito
aymara en el aula.  Cartulina
 Comprende y expresa la  Progresivo - Explicativo  Papelógrafo  Individual y
acción verbal del sufijo SKA - Dialogado  Marcadores grupal
16-03-07 s ka de acuerdo a lo que  Conversaciones  Pizarra acrílica  Oral y
capte en su aprendizaje. cotidianas  Cuadernos escrito.
 Lápices

TERCERA ETAPA (Prácticas, consolidación y reciclaje final)


Fecha Competencia Contenido Metodología Materiales Evaluación

 Aplica sus habilidades 1. Prácticas - Dialogado  Radio  Individual en


adquiridas en práctica, orales - Comunicativo  Cassetts forma oral.
19/20 utilizando la lengua individuales  Cuadernos
-03-07 aymara en forma oral  Prácticas de  Objetos
con seguridad en el aula. conversación  Colores
en parejas.
 Reproduce y habla en  Prácticas orales - Dialogado  Cuadernos  Individual y
21/22 clase con sus en pareja. - Comunicativo  Objetos del en pareja en
-03-07 compañeros sobre  Práctica de laboratorio forma oral.
diferentes problemas del conversación  Fotocopias

- 67 -
marco de salud, familia con el profesor.  Cartulina
y sociales en el aula.
Fecha Competencia Contenido Metodología Materiales Evaluación
 Desarrolla el diálogo  Prácticas - Grupos de  Grabadora  Grupal en
sobre diferentes temas y grupales. aprendizaje  Textos de forma oral.
comparte con sus cooperativo aymara
23-03-07
compañeros y en otros - Comunicativo  Cassetts
espacios. - Dialogado  Papel bond
 Cuadernos
 Elabora su propia  Práctica de - Grupos de  Grabadora  Grupal en
conversación para poder sociodramas. aprendizaje  Cassetts forma oral.
actuar un sociodrama y cooperativo  Cuadernos
26-03-07
apropiarse la lengua - Dialogado  Textos de
como instrumento de - Didáctico aymara
trabajo.  Fotocopias
 Practica y actúa en un  Práctica de - Grupos de  Pizarra acrílica  Grupal en
sociodrama sociodrama. aprendizaje  Marcadores forma oral.
expresándose en la cooperativo  Cuadernos
27-03-07
lengua aymara oral y - Dialogado  Cartulina
escrito junto con sus  Papel bond
compañeros en el aula.
 Toma conciencia que la 2. Consolidación - Comunicativo  Pizarra acrílica  Permanente
lengua aymara es como del proceso de  Marcadores y formativa
un instrumento funda- enseñanza –  Cuadernos mediante
28-03-07 mental de comunicación aprendizaje.  Lápices prácticas
y valora las diferentes orales y
formas de hablar y escritas.
escribir su lengua.
 Selecciona y utiliza  Redacción de - Comunicativo  Pizarra acrílica  Individual y
estrategias básicas para preguntas y - Didáctico  Marcadores grupal
29/30 construir preguntas y respuestas.  Cuadernos  Oral y escri-
-03-07 respuestas de su interés.  Lápices to mediante
 Papel bond preguntas y
respuestas
 Demuestra a través de  Elaboración de - Comunicativo  Papel bond  Individual y
elaboración de preguntas preguntas y - Dialogado  Lápices grupal
sencillas de aymara y respuestas  Cuadernos  Oral y escri-
02-04-07
enriquecer las diferentes  Objetos to mediante
propuestas de sus  Láminas preguntas y
compañeros. respuestas
 Sistematiza las  Ejercicios de - Comunicativo  Papel bond  Individual y
03-04-07
características de los sistematización - Didáctico  Lápices grupal

- 68 -
ejercicios oral y escrito  Bolígrafos  Oral y escri-
en las diversas  Cuadernos to mediante
situaciones del uso.  Objetos ejercicios

Fecha Competencia Contenido Metodología Materiales Evaluación


 Sistematiza e interpreta  Consolidación - Grupos de  Hojas bond  Individual y
sus ejercicios realizados y ejercicios de aprendizaje  Lápices grupal
e imágenes que sistematización cooperativo  Cuadernos  Oral y
04-04-07 acompaña en su - Didáctico  Textos escrito
aprendizaje del idioma - Comunicativo mediante
aymara. prácticas de
ejercicios
 Redacta y presenta un  Presentación - Grupos de  Objetos  Grupal, oral
sociodrama referido al del sociodrama. aprendizaje  Cuadernos y escrito
área de salud cooperativo  Lápices presentando
05-04-07
pronunciando bien los - Comunicativo  Papel bond un
fonemas del aymara en - Dialogado  Colores sociodrama..
el aula.

 Habla en pareja en  Reciclaje oral - Grupos de  Objetos  Oral y


aymara utilizando su en parejas. aprendizaje  Cuadernos escrito en
06/07 propio léxico de acuerdo cooperativo  Lápices parejas
-04-07 a sus características. - Dialogado  Papel bond mediante
- Comunicativo preguntas y
respuestas.
 Piensa y escribe en su  Reciclaje final - Grupos de  Lápices  Prueba final
cuaderno las preguntas escrito de todo aprendizaje  Papel bond escrita
10-04-07 dadas utilizando todas el proceso cooperativo  Cuadernos individual.
las palabras aprendidas avanzado. - Comunicativo  Bolígrafos
durante el proceso.
 Habla con seguridad el  Reciclaje final - Comunicativo  Objetos  Prueba final
idioma aymara y oral del - Dialogado  Láminas oral
aprende a dar su servicio proceso de  Lápices de individual
11-04-07 personal frente a sus enseñanza – colores
compañeros y en otros aprendizaje del  Dibujos
contextos. idioma aymara.

12-04-07  Toma conciencia y  Reciclaje de - Comunicativo  Cuadernos  Prueba oral y

- 69 -
piensa para responder a segunda  Papel bond escrita.
las preguntas dadas en instancia.  Lápices
forma oral.

- 70 -
- 71 -
SISTEMA DE EVALUACIÓN
Evaluación sumativa
Parciales 20
Trabajos prácticos 20
Participación 10
Prácticas en el aula 20
Examen final 30

Total puntos 100%

Examen parcial Particip. Trab. Pract. Pract. en aula Examen final Total Observaciones
N° Nombres y Apellidos 10 100
20 Pts. 20 Pts. 20 Pts. 30 Pts.
Pts. Pts.

1 Cristina Alanoca 17 5 18 15 21 76 Aprobado

2 Bautista C. Jesús - - - - - - Abandono

3 Calcina Félix 14 8 7 8 15 52 Aprobado

4 Calle L. Rose Mary 10 6 13 12 17 58 Aprobado

5 Calle L. Wilma 14 7 14 10 19 64 Aprobado

6 Callizaya Ch. Miriam - - - - - - Abandono

7 Canaviri Z. Wilma 13 7 15 13 22 70 Aprobado

8 Carrillo Ch. Silvia 10 6 9 10 14 49 Reprobado

9 Choque Q. Pamela 13 6 17 13 18 67 Aprobado

10 Cussi A. Germán 12 7 12 13 18 62 Aprobado

11 Fladine R. Jeannette 12 5 13 8 18 56 Aprobado

12 Gutiérrez Q. Kattya 14 8 19 15 21 77 Aprobado

13 Layme P. Jhanet 10 6 10 10 16 52 Aprobado

14 Lucero S. Silvia 15 5 7 9 15 51 Aprobado

15 Quenallata C. Bertha 13 7 7 12 18 57 Aprobado

16 Quispe Maruja 12 6 12 10 19 59 Aprobado

17 Ramos S. Erika Lucy 12 6 12 13 17 60 Aprobado

18 Tito T. Elieana 12 6 13 10 15 56 Aprobado

19 Torrez C. Miriam 13 8 13 14 22 70 Aprobado

20 Villa Meza Stefhany 9 5 6 - - - Reprobado

- 72 -
- 73 -
PRIMERA ETAPA

CRONOGRAMA DE ACTIVIDADES

Dic. 04 a 08/ 06 Dic. 11 a 15 / 06 Dic. 18 a 22 / 06

Actividades 04 05 06 07 08 11 12 13 14 15 18 19 20 21 22

Aprestamiento y

Enseñanza

Evaluación oral
X1 X2 X1 X1 X2 X1
(1) escrita (2)

- 74 -
SEGUNDA ETAPA
CRONOGRAMA DE ACTIVIDADES

Dic. 25 a 29 / 06 Enero 01 a 05 / Enero 08 a 12 /

07 07

Actividad 25 26 27 28 29 01 02 03 04 05 08 09 10 11 12

Enseñanza

Evaluación oral

Evaluación escrita

- 75 -
Enero 15 a 19 / Feb. 05 a 09 / 07 Feb. 05 a 09 / 07

07

Actividad 15 16 17 18 19 05 06 07 08 09 12 13 14 15 16

Enseñanza

Evaluación oral

Evaluación escrita

Feb. 05 a 09 / 07 Feb. 12 a 16 / 07 Feb. 19 a 23 / 07

Actividad 05 06 07 08 09 12 13 14 15 16 19 20 21 22 23

Enseñanza

Evaluación oral individual (1) grupal X1 X2 X1 X2 X2 X1


(2)
Evaluación escrita

- 76 -
TERCERA ETAPA

CRONOGRAMA DE ACTIVIDADES

Feb. 26 a 02 / 07 Marzo 05 a 09 / Marzo 12 a 16 /

07 07

Actividad 26 27 28 01 02 05 06 07 08 09 12 13 14 15 16

Prácticas

Redacción de preguntas y

respuestas

Evaluación final

Las evaluaciones finales realizamos conjuntamente con la coordinadora académica de la Escuela Nacional de Salud.

- 77 -
- 78 -
SIGNOGRAFÍA DEL IDIOMA AYMARA
El idioma aymara presenta 30 fonemas segmentales, 26 consonantes, tres vocales y un
alargamiento vocálico.

- 79 -
MODO DE PUNTO DE ARTICULACIÓN
ARTICULACIÓN Bilabial Alveolar Palatal Vela Post-velar
OCLUSIVOS:

Simples p t - k q

Aspirados ph th - kh qh

Glotalizados p' t’ - k q'

AFRICADOS:

Simple ch

Aspirado chh

Glotalizado ch'

FRICATIVO: s j x

Laterales l ll

Nasales m n ñ

Semiconsonantes w r y

Vibrante

VOLALES i u
a

Alargamiento vocálico /../

Descripción de los fonemas consonánticos:


/p/ oclusivo, bilabial, sordo; ocurre en posición inicial y medial:

Ejemplos:

paya dos
pata encima o arriba
Autor: Donato Gómez
Diccionario Básico del
Idioma Aymara

- 80 -
pisi menos

- 81 -
/ph/ oclusivo, bilabial, aspirado, sordo; ocurre en posición inicial y medial.

Ejemplos:
phara seco

phisi gato

phäña combustible

/p’/ oclusivo, bilabial, glotalizado, sordo; ocurre en posición inicial y medial.

Ejemplos:
p'iqi cabeza

p'usuta hinchado

p'akiña quebrar

janp'atu sapo

/t/ oclusivo, dental, sordo; ocurre en posición inicial y medial.


Ejemplos:
tunka diez
tanta reunión
tama rebaño
/th/ oclusivo, dental, aspirado, sordo; ocurre en posición inicial y medial.
Ejemplos:
thantha ropa vieja
thaya viento
thiva extremo
/t’/ oclusivo, dental, glotalizado, sordo; ocurre en posición inicial y medial. Ejemplos:
t'ant’a pan
t'awra lana
Autor: Donato Gómez
Gramática Aymara

- 82 -
- 83 -
- 84 -

You might also like