Agricola
Agricola
The geographical proximity and the linguistic afffijinity between Estonia and
Finland, as well as their close cultural and scholarly contacts, can easily
Am
lead to the assumption that the shared roots of the two nations’ identities
and their historical bonds are a subject for ceremonial speeches rather
than a contemporary research topic. In a nutshell, one fijinds a humorous
st
topped its list of Finns who have made a signifijicant mark in the history
and consciousness of Estonians with Elias Lönnrot (1802-1884), the author
da
the Estonian epic, but made a walking tour in Estonia in 1844, studied the
ni
was working on the literary folktales that were to become the foundation
of Estonian mythology as it became widely accepted in the nineteenth
ity
epic was later employed in the cultural and, later, even political, popular
movements of the so-called period of national awakening of the Estonian
s
in Tallinn (Ger. Reval), the stronghold of rulers throughout the ages, in this
pseudo-mythology became Kalev’s grave, and ceremonies to commemorate
the victims of Soviet mass deportations are conducted at the bronze statue
of Kalev’s widow, Linda.3
The Estonian canon of cultural history describes the development of
Estonian mythology, or rather pseudo-mythology, 4 as a process consisting
of three stages. First, Kristian Jaak Peterson (1801-1822), a young student of
Estonian descent, in 1821 translated into German the Mythologia Fennica
(1789), the work of Christfrid Ganander (1742-1790), a scholar of Finnish
Am
was envisaged and thought possible at the time. Second, in the middle of
the nineteenth century, Faehlmann’s mythical folktales that later were to
da
be used for shaping the Estonian pantheon came out in print.7 And third,
Kreutzwald’s national epic, the Kalevipoeg, was published in an academic
m
ing and exhaustive,10 that so far no great attention has been given to earlier
attempts to describe Estonian mythology. Also the periodization based on
ve
the so far most extensive historical review of Estonian folkloristics, but still
rs
3 The author of the statute (1920) was August Weizenberg (1837-1921), one of the founding
fij igures of Estonian art. For the role of pseudo-mythology in Estonian nation-building, see
Pr
ancient gods and beliefs of the Estonians is very scarce and ambiguous, while the nineteenth-
century records are in most cases uncritical and also too late. A large proportion of the materials
representing Estonian mythology is at best characterized with the term fakelore. For more on
s
this, see Dorson, Folklore and Fakelore, pp. 1-29; Dundes, ‘The Fabrication’.
5 Ganander, Mythologia fennica.
6 [Peterson], Christfrid Ganander. See also Järv, ‘Kristfrid Gananderi’.
7 Fählmann, ‘Estnische Sagen’; Fählmann, ‘Die Sage’.
8 Kreutzwald, Kalewipoeg.
9 Kreutzwald, Kalewi poeg.
10 The Finnish authors discussing the development of Estonian culture in the nineteenth
century have departed from the same scheme; see, for example, Zetterberg, Viron historia,
pp. 412-17. Anna-Leena Siikala’s study on Baltic-Finnic mythology does not mention in con-
nection with Estonia any authors earlier than Kreutzwald; cf. Siikala, Itämerensuomalaisten
mytologia.
AGRICOL A’S LIST (1551) AND THE FORMATION OF THE ESTONIAN PANTHEON 451
seventeenth-century records from the early modern period on the one hand,
er
and with the Baltic German ideas of Romanticism and the Enlightenment
on the other.
da
m
Agricola’s List
U
Testament into Finnish (Se Wsi Testamenti, 1548), which makes him also the
founder of Finnish as a literary language. The year 1551 saw the publication
es
(or mythological agents) from Tavastia and twelve from Karelia.14 On the
11 Laugaste, Eesti rahvaluuleteaduse. The review also includes several glossed texts from
chronicles, travelogues, etc. Recent overviews of the development of folkloristics and history
of religion in Estonia do not pay much attention to the time prior to the nineteenth century. Cf.
Leete et al., ‘Uurimislugu’; Valk, ‘Eesti folkloristika’; Kulmar, ‘Religiooniteadused’.
12 Sarajas, Suomen kansanrunouden.
13 Tarkiainen and Tarkiainen, Mikael Agricola; Heininen, Mikael Agricola.
14 Agricola, Teokset III, pp. 209-14; Agricola, Mikael Agricolan Psalttari. For the list, see: Ant-
tonen, ‘Literary Representation’; Sarajas, Suomen kansanrunouden, pp. 5-14; cf. Lehtonen in this
452 AIVAR PÕLDVEE
grounds of this versed list, Agricola is also considered the founder of Finnish
folkloristics. In German, the discipline based on drawing up this kind of
lists was called Listenwissenschaft.
It has been suggested that Agricola’s list was inspired by the fijifteenth-
century Swedish text Siælinna Thrøst (Ger. (Der grosse) Seelentrost (‘Consola-
tion of the Soul’)), and in the Lutheran tradition, Luther’s Small Catechism in
Lithuanian by Martinus Mosvidius (Mažvydas) printed in Königsberg (1547),
with Latin and Lithuanian introduction admonishing parish members to
abstain from acts of superstition and all false deities headed by Perkūnas.15
Am
some cases ‘invent’ – the adversary, proceeding from the principle that a
new faith required new kinds of paganism. In Prussia, for example, twelve
m
Prussian gods were listed in 1530, and their character was explained with
reference to their Roman counterparts.17 In studies of folklore, this kind
U
Finnish scholars are not quite unanimous on this point, 18 the Prussian
analogy allows us to assume that Agricola too proceeded from the same
ve
idea, mentioning twelve gods from Tavastia and twelve from Karelia. It
rs
must be admitted that the names denoting idolatry and gods in Agricola’s
list do not allow for an unambiguous interpretation: some of them allegedly
ity
volume.
15 Harva, Suomalaisten muinaisusko, pp. 1-2.
16 Mažvydas, Katekizmas, pp. 51, 59-62. Both Agricola’s and Mosvidius’s primer drew on the
example of the Latin edition of Luther’s Small Catechism by Johannes Sauromannus (Parvvs
catechismvs pro pveris in Schola, 1530/1531), which was reprinted a number of times in the
sixteenth century and hence circulated widely.
17 Brauer, Die Entdeckung, pp. 39, 235-64.
18 For the debate, see Anttonen, ‘Literary Representation’, pp. 196-200, notes 26-8.
19 See Haavio, Karjalan jumalat; Tarkiainen and Tarkiainen, Mikael Agricola, pp. 235-7.
AGRICOL A’S LIST (1551) AND THE FORMATION OF THE ESTONIAN PANTHEON 453
In the last quarter of the seventeenth century, Agricola’s list found its
way over the Gulf of Finland to Estonia, where Thomas Hiärne copied it
into his chronicle Esth-, Liv- und Lettländische Geschichte (‘The History of
Estonia, Livonia, and Latvia’), adding a concise translation into German.
The manuscript was completed in the 1670s,20 but because of the author’s
death in 1678, it did not appear in print; in fact, it had to wait for publication
for more than a hundred years.21 The depictions of the Estonian and Latvian
Am
(d. 1717).24 The historical context of Hiärne’s chronicle was the Kingdom of
Sweden, a nascent European great power in need of a dignifijied image and
da
to Scandinavia, all along with Hercules and Homer. At the same time, at-
tempts were made to describe the country’s dominions and peoples, among
U
whom Estonians too were to be counted from 1561.25 Andreas Bureus (Bure)
ni
was assigned the task of compiling a map of Sweden, which was printed in
1626 along with a voluminous description of the Nordic countries, including
ve
founded, and the task of presiding over it fell to Georg Stiernhielm, a man
who for many years had served as an assessor in the Tartu Court of Appeal.
ity
on the coast of the Black Sea. Moreover, he was one of the fijirst to suggest
linguistic afffijinity between Finnish and Hungarian.27 Johannes Scheffferus,
es
20 Three original manuscripts have been preserved and at least sixteen transcripts of the
s
the languages spoken in Ingria and Estonia, and had travelled not just in the
Baltic provinces, but also around the Gulf of Bothnia (1667). This enabled
m
that ‘the diffference between Finnish and Estonian’ was ‘smaller than the
ni
The Finns are one large people, who [inhabit the area] from the Norwe-
gian mountains through Lapland and around the Gulf of Bothnia up to
ity
the White Sea, and thence, in a half-circle of more than three hundred
[Swedish] miles, through Karelia to the land of Ingrians, Estonians,
Pr
and Livs. They all speak the same language, with only slightly diffferent
dialects, and the diffference between those is seldom as great as it is in
es
the Germans’ own language. They are divided into the forest Finns, West,
North, and East Bothnians, Lapps, Tavastians, Savonians, Karelians,
s
On the basis of those linguistic observations, Hiärne drew some even more
far-reaching conclusions: ‘As they [Estonians] were the same as Finns, a
people with the same language and the same traditions, I assume that their
forms of worship must also have been one and the same, as I can prove by
means of several surviving remnants of paganism’.33 Still, Hiärne did admit
that the customs of worship were not the same for all the Finns, but like all
other Sarmatians, they had a special god ‘for each and every thing’, as we
can see ‘from the ancient Finnish rhymes of Sigfridus Aronus, in the fijirst
Psalms of King David that were published in the Finnish language’.34 The
Am
Sigfrid Aronus named here was Sigfrid Aronus Forsius (d. 1624),35 a clergy-
man and scholar well known in the cultural history of Finland, who had
probably made a Latin transcript of Agricola’s list.36 Nevertheless, the verses
st
originate from some revised version of Agricola’s list, as also indicated by the
reference to King David’s Psalms. Hiärne’s direct source remains unknown.
da
Ehsten- und Lyven-Land, gleichsam einen halben Circel von mehr denn dreyhundert Meilen
machet. Sie haben alle eine Sprache, welche nur im Dialecto einigermaßen unterschieden:
rs
solcher Unterscheid aber ist bey ihnen selten so groß, als bey den Teutschen in ihrer Sprache. Sie
ity
sind vertheilet in March-Finnen, West- Nord- und Ost-Botinier, Lappen, Tawasten, Sawolaxen,
Carelen, Ingren, Watien, Ehsten und Lyven’, [Hiärne], Thomas Hiärns, p. 16.
33 ‘Sonsten, weil sie ein Volk mit den Finnen gewesen, eine Sprache und gleiche Sitten mit
Pr
ihnen gehabt, halte ich davor, sie müssen auch einerley Gottesdienst gehabt haben, wie man
aus vielen, so noch von dem Heydenthum bey ihnen im Gebrauch geblieben, beweisen kan’,
es
Library of the University of Tartu (Tartu Ülikooli Raamatukogu), Mscr 140, p. 64v
Photo Aivar Põldvee
AGRICOL A’S LIST (1551) AND THE FORMATION OF THE ESTONIAN PANTHEON 457
Epe jumalat mennt tesse Der Tawasten Götter, die sie The gods of the Tavastians,
er
muinen palwetin caucan ja angebetet haben, waren: whom they worshipped, were
lesse Tapio, ein Gott der Jagt, as follows:
da
Neite cumarsit Henne laiset Achti, der Fischerey, Tapio, a god of hunting,
seke Miehet ette Naiset Ainemoinen, der Lieder und Achti, of fijishing,
m
Ainemoinen wirdet ta coj Mondes Licht in alt und neu, Rachkoj, who split the light of
ni
Rachkoj Cuun mustaxi jacoj Licki, hätte zu gebieten über the moon into old and new,
Lieckio Rohet, Juret ja Pund das Gras und die Bäume. And Licki, who ruled over the
ve
Hallitzi ja sen Kalteiset muud Ilmarinen, war ein Gott des grass and the trees.
rs
Illmarinen Rauhan ja Illmaen Friedens, gab gut Wetter und Ilmarinen, who was a god of
tej begleitete die peace, who gave good weather
ity
Calewan pojat Uytut ja muut Die Capeen, fraſsen ihnen moon for them when a time of
löit den Mond, da eine Finsterniſs darkness was imminent.
vorhanden war. The sons of Cavela, who helped
Des Cavela Söhne, haben ihnen them mow the meadows.
geholfen die Wiesen zu mehen.
Wan Carjalaisten nämat olit Der Carelen Götter waren diese: The gods of Karelia were the
Epa jumalat quin he rucolit Rongotheus, bescherete following:
Rongoteus Ruist annoj Roggen, Rongotheus, who provided rye,
Pellopecko Ohran caſwon soj Pellonpecko, Gersten, Pellonpecko, barley
Wiran cannos Cauran caitzi Wierankannos, Haber, Wierankannos, oats,
mutoin oltin Cauraſs paitzj Egres, Erbsen, Bohnen, Rüben, Egres, peas, beans, turnips,
Egres, Hernet, Pawut Naurit loj Kohl und Hanfff cabbage and hemp.
Calit Linnat ja Hamput edes toj Köndus, gab Glück zu den Köndus, who blessed the
Köndös huchtat ja Pellot tekj Rödungen. farmlands.
Am
Quin heiden Epe ujkans näkj Ucko, und sein Weib Rauni Ucko, and his wife Rauni, held
Ja quin Kelwe Kylwo Kylwätin hatten über das Wetter zu sway over the weather, and
st
sillon Uckon Mallia jotin gebieten, und als when it was time to sow the
er
Siehen Hantin Uckon wacka die Frühlings-Saat sollte spring seed, they drank to his
nin jopuj Pica ette acka geseet werden, haben sie uhm honour, and in the process
da
Syte palio Häpie siele techtin zu Ehren getrunken, da sich were joined by their drunken
quin seke cuultin ette nechtin dann Weiber und Mägde mit wives and maidens and they
m
quin Raunj Uckon Neini härsky voll gesofffen und unterdessen committed many shameful
jalosti Ukoj pohiasti pärsky viel schändliche Dinge things.
U
Käkrj se liseis Carian casſwon des Viehes. Hysi, who ensured success in
Hysi Metzelniss soi woiton Hysi, gab Gedeyen die wilden the capture of wild beasts.
rs
Weden Ema wei Calat Werion Thiere zu fangen. Weden Ema (that is to say, the
Nyrckeo Orawat annoj Metzaſs Weden Ema (das ist Mutter des mother of water) provided fijish,
ity
Hittawania toi Jenexet persaſs Wassers) bescherete Fische, Nyrko, squirrels and
Eickö se kan sa wimatu ole Nyrko, Eichhörnen und Hittawanen, rabbits.
Pr
Cooluden Hautyn Rooka wietin Zu der Todten Gräbern, haben They brought food to the
joissa walitin, parghutin ja sie Speise gebracht, und graves of the dead, and also
idketin daselbst geweinet shed tears and cried out loud.
Meeningejset mös heiden und geschrien. Was sie alda That which they brought in
ufrins sait opffferten das genossen die sacrifijice was eaten by the
Coscka Lesckit hoolit ja nait Männingen. Männingese.
Palweltin mös palio muta Im übrigen haben sie auch They also worshipped stones,
Kiwet Kannot, Tähdet ja Cuta, Steine, Bäume, den Mond und trees, the moon, and stars, etc.
etc. Sterne etc.
angebetet.
AGRICOL A’S LIST (1551) AND THE FORMATION OF THE ESTONIAN PANTHEON 459
Father’ (Ger. ‘Alt Vater’), whose counterparts were the Tavastian Turisas
and the Swedish Auku, Thor. Hiärne believed that Estonians omitted the
fijirst letter of the name Ucko, and said ‘Kou’, as the Finnish expression
st
‘Ucko jürisep’ corresponded to the Estonians’ ‘Kou mürisep’ (Ger. ‘Alt Vater
er
such as Vanaisa (‘Old Father’), or Taara and Uku, proceed from this comment
made by Hiärne on Agricola’s list. 45 Kristian Jaak Peterson was helpful
ve
forefather, which is probably a Baltic loanword (Lithuanian kaukas, Latvian kauks, Estonian
majavaim). Estonian folklore also knows another stealer of neighbours wealth, kratt (also known
es
Vater, Latin pater, ‘father’) as the equivalents of kõu (Kouw, the ‘Thunder’); and isaisa (Issa-Issa,
Ger. Gros-Vatter [Grossvater], ‘grandfather’) as the equivalent of vana kõu (wanna kouw, the ‘old
thunder’). See Göseken, Manuductio ad Linguam, p. 420; cf. Kingisepp et al., Heinrich Gösekeni,
p. 449.
43 In the Chronicle of Henry of Livonia, this god of the Saaremaa men (Tharapita, Tarapitha,
Tharaphita) is mentioned on fijive occasions. Heinrici Chronicon Livoniae, p. 175 (XXIV.5), p. 218
(XXX.4), p. 220 (XXX.5), p. 221 (XXX.5), p. 222 (XXX.6).
44 [Hiärne], Thomas Hiärns, pp. 40-1. Hiärne’s interpretation was in turn adopted by Christian
Kelch, thanks to whose chronicle the idea gained a wider circulation. See Kelch, Liefländische
Historia, p. 26.
45 Viires, ‘Taara avita!’; Masing, Eesti usund, pp. 42-9; Kulmar, ‘Taevasest üliolendist’.
460 AIVAR PÕLDVEE
German, he did virtually the same thing as Hiärne had accomplished almost
one and a half centuries earlier: he transferred the list of Finnish gods
into an Estonian context, considering the possibility of analogy. Peterson
added local information to the article on the god Ukko in Ganander’s
lexicon. He makes no reference to Hiärne, but reiterates the recognizable
fact that Kouk or Kouke means thunder, and is the name for the Estonians’
ancient thunder god. Peterson added that, when hearing the thunder roll,
Estonians say ‘Wanna issa wäljas, wanna issa hüab’ (‘Old Father out there,
Old Father calling’). 46 Via Hiärne and Peterson, the theonym Vanaisa (Ger.
Am
1850), known for his Enlightenment ideas and radical social criticism. 48
Merkel’s best-known work is Die Letten (‘The Latvians’) (1796), 49 which
rs
denounces slavery and the injustice of the social Estates. He can also be
ity
all by Herder, he spoke of the cyclical course of history. The idea of the
inevitable alternation of prosperity and decline did not merely reverse
es
the respective pasts of the indigenous Baltic peoples and the German
colonizers, but gave Latvians and Estonians hope that their golden age
s
might recur some time in the future.50 The influence of Herder’s ideas is
undeniable in Merkel’s general understanding about peoples and folklore,
the Estonians: ‘The Estonians, whose ancient history is the actual subject
of these pages, difffer so little from other peoples of the same [Finnish]
descent in their customs and religion that the description of the latter
st
Finns (in a narrower sense), the Estonians, the Livs, the Zyrians (Komis),
ni
the Permians, the Voguls (Mansis), the Votyaks (Udmurts), the Cheremis
(Mari), the Mordvins, the Konda Ostyaks (Khanty), and the Hungarians. To
ve
elucidate the history of the Nordic peoples, Schlözer introduced the term
rs
earlier populated by Finns all the way down to Småland.53 Proceeding from
Schlözer, Johann Gottfried Herder (1744-1803) wrote about the Finnish
es
peoples: ‘They were not warriors like the Germans, as even today, after
long centuries of oppression, all the Lapp, Finnish, and Estonian folktales
s
51 For the Romanticist treatment of folklore, see: Feldman and Richardson, The Rise; Greineder,
From the Past; Gaskill, The Reception.
52 ‘Die Esthen, deren Vorzeit diese Blätter eigentlich gewidet sind, unterscheiden sich so
wenig in Sitten und Religion von den übrigen Völckerschaften ihres Stammes, daß ein Gemälde
derselben, den Hauptzügen nach, auch das ihrige ist. Man wird es also nicht für überflüßig
halten, wenn ich fortfahre, von den Finnen im Allgemein zu sprechen’, Merkel, Die Vorzeit
Lieflands, pp. 216-7.
53 Schlözer, Allgemeine Nordische, pp. 263-4, 301-6. See also Stipa, Finnisch-ugrische Sprach-
forschung, pp. 197-8.
462 AIVAR PÕLDVEE
and songs show them to be a “gentle” (sanftes) people’. This is why the
Lapps have been forced up to the vicinity of the North Pole, while the
Finns, the Ingrians, the Estonians, etc. have been enslaved, and the Livs
are almost extinct. The fate of those peoples on the coasts of the Baltic
Sea, Herder wrote, ‘is a sad (trauriges) page in the history of mankind’.54
Merkel had closer contacts with Herder in 1797 in Germany, where he
continued his studies and prepared the work Die Vorzeit Lieflands. Following
Herder’s example, he presented Estonians and Livs as a great, ancient,
peace-loving Finnish nation that once ruled the region stretching from the
Am
Norwegian mountains to the Urals, and from the North Sea to the Caspian
Sea, but which was then driven apart by foreign conquests and turns of
history.55 Merkel was not familiar with Ganander’s Mythologia Fennica, and
st
as he failed to obtain any other direct records about the Finns, he compiled
er
mythology. Probably owing to the use of the same original sources, the hier-
ni
the subject is certainly fanciful, but rather superfijicial and eclectic, and his
rs
proceed from linguistic afffijinity, Merkel made the fijirst attempt to provide a
more comprehensive picture of Estonian mythology. As one of the pioneers,
Pr
darkness, and also ‘Söhne Cavela’s’ (the German for Cavela’s [sic] sons,
Agricola’s Caleuanpoiat), who kindly helped people to make hay in the
fijields.59 Although Merkel never refers to Hiärne, there remains little doubt
st
that he had discovered all the above deities in Hiärne’s chronicle. Merkel
er
did not know Finnish, and therefore has obviously used Hiärne’s German
summary of Agricola’s list, duplicating also the mistake in Hiärne’s transla-
da
tion: ‘des Cavela Söhne’. In Hiärne’s Finnish transcript, the giants who later
lent their name to the Estonian national epic are listed as ‘Calewan pojat’.60
m
gods, associating him with the Estonians’ great love of song, for which he
ni
hero Störkoder (Starkader), a great singer who himself versifijied his heroic
deeds for the benefijit of future generations, having been born in Estonia.62
ity
In Hiärne’s transcript and translation, we can see the name set down as
‘Ainemoinen’. Therefore Merkel had access to some additional source
es
captivating sound that even bears came out of the forest and listened
to it, leaning on a nearby fence.64 The exact source of this information is
unknown. Bears enjoying the sound of Väinämöinen’s zither were fijirst
mentioned in 1766 by Gabriel Haberfelt, a student in Turku, also the fijirst to
compare the Finnish god of song to Orpheus. The folk song whose content
Haberfelt renders in Latin was published by Christian Erici Lencqvist in
1782 in a thesis, De Superstitione veterum Fennorum theoretica et practica.
In a runo poem about Väinämöinen playing the zither there is a verse:
‘Karhukin aidalle kawahti’ (‘even the bear leant on a fence’).65
Am
so alien and artifijicial that later authors usually discarded it in its entirety.
er
And yet the image of Väinämöinen published in Merkel’s book (Figure 14.2)
was to have great further signifijicance. Merkel wished to use his illustration
da
also for the purpose of demonstrating Estonian folk dress, and therefore
apologized to the reader for the anachronism, probably referring to the an-
m
cient god of song being clad in modern peasant attire. The image was etched
in Weimar by the artist Conrad Westermayr, who proceeded from two
U
ethnographical drawings: the Estonian farm house from the work of August
ni
Wilhelm Hupel (1777), and the image of three Estonian peasants from Pärnu
(Ger. Pernau) County in a book by Johann Ludwig Börger (1778).66 Those
ve
rocky Finnish landscape lit by the glow of the rising sun, and the bears are
indeed listening to Väinämöinen’s zither as in the Finnish runo. The fijirst
ity
the songs has almost completely disappeared from those [Estonian songs],
or we may fijind a singing peasant in his place’.68 And Merkel’s book was
probably one of the sources that inspired Friedrich Robert Faehlmann fijifty
years later to write folk tales about Vanemuine (Faehlmann’s Wannemunne,
Wannemuine, Wainemoinen), the Estonian god of song, although no such
deity was known to authentic Estonian folk tradition.
From: Garlieb Merkel, Die Vorzeit Lieflands. Ein Denkmahl des Pfaffen- und Rittergeistes, I
(Berlin: Voss, 1798)
Photo National Library of Estonia
466 AIVAR PÕLDVEE
Agricola’s list was also echoed in one of the early articles on Estonian
mythology by Friedrich Reinhold Kreutzwald (1803-1882), published in the
Baltic German magazine Das Inland.69 Kreutzwald had been inspired by
the second edition of Hiärne’s chronicle, published in 1835,70 the reason he
too erroneously mentions ‘Sigfrid Aron’s Finnish rhymes’ (i.e. Sigfrid Aronus
Forsius, see above) as the original source. In those rhymes, Kreutzwald
discovered some minor deities, whom he thought were also familiar to Esto-
Am
nians by name: 1. Cratti, the god of wealth and riches; 2. The household god
Tontu, Estonian tont; 3. The weather god Ukko, whose worship in Estonia was
confijirmed by reports about the Uku-vakk (the ‘Uku bushel’) from Alutaguse
st
(‘Mary’s red’, red drinks consumed by women on Annunciation day), with ac-
counts of the spring Bacchanals held in honour of Ukko and his wife Ranni;
m
Kreutzwald’s article was written in winter 1838, about the same time as the
Learned Estonian Society (Gelehrte Estnische Gesellschaft) was founded in
ve
Tartu and Faehlmann read out his fijirst mythological literary folktales at the
rs
society’s meeting. Next year, Kreutzwald also joined the Learned Estonian
Society, and after the clarion call of Georg Julius von Schultz-Bertram, the
ity
idea of an Estonian epic started to take root. Newly arrived from Finland,
Schultz-Bertram declared at the society’s meeting in October 1839,72 ‘Let us
Pr
give the people an epic and a history of their own, and we have won a major
victory!’ It is signifijicant that when Kreutzwald was writing the article, he ob-
es
viously failed to recognize ‘Calewan pojat’ and the song maker ‘Ainemoinen’
(Hiärne’s spelling) from Agricola’s list as fijigures from folk tales he had heard
s
from the people, and whose Estonian counterparts he was later to use as
characters in his epic Kalevipoeg – Kalevipoeg and Vanemuine. About the
latter, as mentioned above, no authentic folklore tradition was to be found,
whereas folktales about Kalevipoeg were widespread all over Estonia,73 and
had already been described for the fijirst time in the magazine Das Inland in
1836.74 It is possible, though, that Kreutzwald, just like Merkel, disregarded
Hiärne’s Finnish version of the list, proceeded from the German translation,
and was therefore misled by the inaccurate spelling (‘des Cavela Söhne’).
In his later work, Kreutzwald has not used Agricola’s list as a source.
Nevertheless, the war god Turisas75 on Agricola’s list came via other sources
included among his mythological characters, and some time in the middle
of the nineteenth century Kreutzwald tried to turn him into Turris, one of
Am
the four main gods worshipped by Estonians,76 to whom feasts around the
autumnal equinox had allegedly been dedicated.77 Verses about Turris could
still be found in the manuscript of the so-called preliminary Kalevipoeg (1853)
st
in the story of Kalevipoeg losing his sword (VII Song, 401), but the war god
er
imported from Finnish mythology was omitted from the fijinal version. Thus
Turris failed to gain any more permanent foothold in Estonian mythology.78
da
design of the Estonian pantheon reached a new stage. The Kalevala (1835)
served as the greatest source of inspiration, even if – at least initially – mostly
U
by the mere fact of its existence, as knowledge of the Finnish epic in Estonia
ni
through Johannes Scheffferus’s Lapponia that was mediated by Johann Wolfgang Boecler in the
late seventeenth century. In the nineteenth century, Turris was again brought into the spotlight
es
by K.J. Peterson and Alexander Heinrich Neus. From their works, this prototype of the Estonian
warrior god was taken up by Kreutzwald. For more on this, see Põldvee, ‘“Lihtsate eestlaste”’,
p. 209; Põldvee, ‘Vanemuise sünd’, pp. 22-6.
s
Estonians had, unlike the Finns, prior to the arrival of Christianity reached
the stage of monotheism (the cult of Taara). Therefore, ancient Estonians must
have had ‘a diffferent religion’ than the one described by Ganander and in the
Kalevala.80 Characters in Faehlmann’s literary folktales, such as Wannemuine,
Lämmeküne, Wibboane, etc, are presented as authentic; Faehlmann even
asked Gabriel Rein, professor of history at Helsinki University, for assistance
in comparing Estonian and Finnish theologies (Götterlehre).81 Eventually,
neither Faehlmann nor Kreutzwald succeeded in fully eliminating all Finnish
implications from the nascent Estonian pseudo-mythology, but after the epic
Am
Conclusions
ni
tics, and has had an impact also on the development of Estonian pseudo-
rs
mythology, whose earlier strata of evolution have so far not received the
attention they deserve. To date, the evolution of Estonian mythology and the
ity
80 Fählmann, ‘Wie war der heidnische’. Cf. Metste, ‘Von K.J. Peterson’.
81 F.R. Faehlmann to Gabriel Rein, 30 November 1846 (The Estonian Literary Museum, Estonian
Cultural History Archives [Eesti Kirjandusmuuseum, Eesti Kultuurilooline Arhiiv]).
AGRICOL A’S LIST (1551) AND THE FORMATION OF THE ESTONIAN PANTHEON 469
overlap with the Finnish. At the end of Swedish rule in Estonia, the work of
Tartu University was interrupted (1710), and Estonian culture never saw the
birth of phenomena represented in Finland by the early Fennophile Daniel
st
Helwig Merkel who, in his work Die Vorzeit Lieflands (1798), made the fijirst
attempt to provide a more comprehensive picture of the Estonians’ ancient
m
Gottfried Herder (1792). Merkel’s entire concept of nations and folklore, pro-
pelled by Romantic ideals of freedom, bore a strong flavour of Herder. His
ity
impressive portrayal of the ancient Finnish golden age should hence be treated
not only as a source for the shaping of Estonian identity, but also as a harbinger
Pr
a similar hierarchy), was far from adequate for the purposes of Estonian folk
religion, and was therefore discarded as a curiosity. Nevertheless, the designers
s
deities mentioned in Agricola’s list and the Estonians’ beliefs. More remote
echoes of Agricola’s list, derived from Ganander or the Finnish Kalevala,
are abundant in Estonian pseudo-mythology and deserve further research.
This article was written under the auspices of the EuroCORECODE/CURE and
the ESF grant IUT31-6.
Bibliography
Am
Manuscripts
st
Thomas Hiärne to Johannes Scheffferus, 21 October 1673 (Library of the University of Uppsala
(Uppsala universitetsbibliotek), G 260 c).
er
Thomae Hiärne / Ehst- Lijf- und Lettländische Geschichte (Library of the University of Tartu
(Tartu Ülikooli Raamatukogu), Mscr 140).
da
Friedrich Robert Faehlmann to Gabriel Rein, 30 November 1846 (The Estonian Literary Museum,
Estonian Cultural History Archives (Eesti Kirjandusmuuseum, Eesti Kultuurilooline Arhiiv),
m
Printed sources
ni
Agricola, Mikael, Teokset III: Käsikiria, Messu eli Herran Jesuxen Cristuxen Pina / Davidin Psaltari
ve
Agricola, Mikael, Mikael Agricolan Psalttari, ed. Kaisa Häkkinen, Wanhan suomen arkisto 3
(Turku: Turun yliopisto, 2010).
ity
Boecler, Johann Wolfgang, Der Einfältigen Ehsten Abergläubische Gebräuche / Weisen und Ge-
wonheiten / Derer Sie sich / So ins gemein alß insonderheit / Bey ihren Kindtaufffen / Hochzeiten
/ Begräbnissen und sonst zu gebrauchen pflegen […] ([Reval]: Christofff Brendeken, [1685]).
Pr
Ludwig Börger, Johann, Versuch über die Alterthümer Lieflands und seiner Völker (Riga: Hart-
knoch, 1778).
es
Einhorn, Paul, Wiederlegunge Der Abgötterey und nichtigen Aberglaubens, so vorzeiten auß der
Heydnischen Abgötterey in diesem Lande entsprossen, und bißhero in gebrauche blieben. […]
s
Gutslafff, Johannes, Kurtzer Bericht vnd Unterricht Von der Falsch-heilig genandten Bäche in
Liefffland Wöhhanda. Daraus die Vnchristliche Abbrennunge dre Sommerpahlschen Mühlen
geschehen ist. Aus Christlichem Eyfer, wegwn des Vnchristlichen vnd heydnischen Aberglaubens
Von Johanne Gutslafff, Pomer. Pastorn zu Vrbs in Lifffland (Dorpat: Johann Vogel, 1644).
Göseken, Heinrich, Manuductio ad Linguam Oesthonicam, anführung zur Öhstnischen sprache
[…] (Reval: Adolph Simon, 1660).
Heinrici Chronicon Livoniae, ed. Leonid Arbusow and Albert Bauer, Scriptores rerum German-
icarum (Hannover: Hahnsche Buchhandlung, 1955).
Herder, Johann Gottfried, Ideen zur Geschichte der Menschheit, IV (Riga, Leipzig: Hartknoch, 1792).
[Hiärne, Thomas], Thomas Hiärns Ehst- Liv- und Lettländische Geschichte. Nach der Original-
handschrift herausgegeben. Erster Theil (Mitau: Wehrt, 1794).
Am
[Hiärne,Thomas], Thomae Hiärn’s Ehst-, Lyf- und Lettlaendische Geschichte (Riga, Dorpat, and
Leipzig: Frantzen, 1835).
Hupel, August Wilhelm, Topographische Nachrichten von Lief- und Ehstland, II (Riga: Hartknoch,
st
1777).
Kelch, Christian, Liefländische Historia, oder Kurtze Beschreibung der Denckwürdigsten Kriegs-
er
over Finmarkens Lapper, deres Tungemaal, Levemaade og forrige Afgudsdyrkelse, oplyst ved
mange Kaabberstykker […] / med J.E. Gunneri Anmærkninger. Og E.J. Jessen-S Afhandling om
m
Merkel, Garlieb Helwig, Die Letten vorzüglich in Liefland am Ende das philosophischen Jahrhun-
derts. Ein Beitrag zur Völker- und Menschenkunde (Leipzig: Gräfff, 1796).
ni
Merkel, Garlieb Helwig, Die Vorzeit Lieflands. Ein Denkmahl des Pfafffen- und Rittergeistes, I
ve
Literature
s
Annist, August, ‘Muinsusromantika osast Eesti arengus’, in Raamatu osa Eesti arengus. Koguteos,
ed. Daniel Palgi (Tartu: Eesti Kirjanduse Selts, 1935), pp. 81-96.
Annist, August, Friedrich Reinhold Kreutzwaldi ‘Kalevipoeg’ (Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus, 2005).
Anttonen, Veikko, ‘Literary Representation of Oral Religion: Organizing Principles in Mikael
Agricola’s List of Mythological Agents in Late Medieval Finland’, in More than Mythology: Nar-
ratives, Ritual Practices and Regional Distribution in Pre-Christian Scandinavian Religions, ed.
Catharina Raudvere and Jens Peter Schjødt (Lund: Nordic Academic Press, 2012), pp. 185-223.
Brauer, Michael, Die Entdeckung des ‘Heidentum’ , in Preußen. Die Preußen in den Reformdiskursen
des Spätmittelalters und der Reformation (Berlin: Akademie Verlag, 2011).
472 AIVAR PÕLDVEE
Bure, Anders, Pohjoismaiden kuvaus v. 1626, trans. Tuomo Pekkanen (Helsinki: Suomalaisen
Kirjallisuuden Seura, 1985).
Dorson, Richard, Folklore and Fakelore: Essays toward a Discipline of Folk Studies (Cambridge,
MA: Harvard University Press, 1976).
Drews, Jörg (ed.), ‘Ich werde gewiß große Energie zeigen.’ Garlieb Merkel (1769-1850) als Kämpfer,
Kritiker und Projektmacher in Berlin und Riga (Bielefeld: Aisthesis, 2000).
Dundes, Alan, ‘The Fabrication of Fakelore’, in Folklore Matters, ed. Alain Dundes (Knoxville:
University of Tennessee Press, 1993), pp. 40-56.
Faehlmann, Friedrich Robert, Teosed 1, ed. Mart Lepik, Eva Aaver, Heli Laanekask, and Kristi
Metste (Tartu: Eesti Kirjandusmuuseum, 1999).
Fählmann, Friedrich Robert, ‘Estnische Sagen, die sich auf Dorpat und dessen Umgebung
Am
Verhandlungen der Gelehrten Estnischen Gesellschaft zu Dorpat, II, pt. 2 (Dorpat: Karow,
Leipzig: Köhler, 1848), pp. 63-8.
er
Fählmann, Friedrich Robert, ‘Die Sage von Wannemuine’, in Verhandlungen der Gelehrten
Estnischen Gesellschaft zu Dorpat, II, pt. 4 (Dorpat: Karow, Leipzig: Köhler, 1852), pp. 72-6.
da
Feldman, Burton, and Robert D. Richardson, Jr. (eds.), The Rise of Modern Mythology, 1680-1860
(Bloomington: Indiana University Press, 1972).
m
Friedhold, K. [F.R. Kreutzwald], ‘Die Belagerung von Beverin. Im Jahre 1207’, Das Inland 22
(1846), col. 529.
Gaskill, H. (ed.), The Reception of Ossian in Europe (London, New York: Bloomsbury Academic, 2004).
U
Greineder, Daniel, From the Past to the Future: The Role of Mythology from Winckelmann to the
Early Schelling (Bern: Peter Lang, 2007).
ni
1950).
Haavio, Martti, Karjalan jumalat. Uskontotieteellinen tutkimus (Porvoo and Helsinki: Werner
Söderström, 1959).
rs
Harva, Uno, Suomalaisten muinaisusko (Porvoo and Helsinki: Werner Söderström, 1948).
ity
Heeg, Jürgen, Garlieb Merkel als Kritiker der livländischen Ständegesellschaft. Zur politischen
Publizistik der napoleonischen Zeit in den Ostseeprovinzen Russlands (Frankfurt am Main
[etc.]: Peter Lang, 1996).
Pr
Kreutzwald, Friedrich Reinhold, ‘Ueber den Character der Estnischen Mythologie’, in Verhan-
dlungen der Gelehrten Estnischen Gesellschaft, II, pt. 3 (Dorpat: Schünmann’s Wittwe und
Mattiesen, 1850), pp. 36-50.
Kreutzwald, Friedrich Reinhold, Kalewipoeg, eine estnische Sage (Dorpat: [Laakmann], 1857-61).
Kreutzwald, Friedrich Reinhold, Kalewi poeg. Üks ennemuistene Eesti jut. Kaheskümnes laulus
(Kuopio: Aschan & Co., 1862).
Kulmar, Tarmo, ‘Religiooniteadused ja usundilugu teadusliku uurimisvaldkonnana Eestis’,
Usuteaduslik ajakiri 1 (47) (2000), 102-19.
Kulmar, Tarmo, ‘Taevasest üliolendist usundilooliselt ja muinaseesti aineses’, Mäetagused 30
(2006), 17-32.
Kõiv, Lea, ‘Johannes Gutslafffs “Kurtzer Bericht”. Eine typische und einzigartige Erscheinung im
Am
Laidla, Janet, ‘Thomas Hiärn ja tema Eesti-, Liivi- ja Lätimaa ajalugu’, in Õpetatud Eesti Seltsi
aastaraamat 2006 (Tartu: Õpetatud Eesti Selts, 2008), pp. 75-90.
er
Laugaste, Eduard, Eesti rahvaluuleteaduse ajalugu. Valitud tekste ja pilte (Tallinn: Eesti Riiklik
Kirjastus, 1963).
da
Leete, Art, Ülo Tedre, Ülo Valk, and Ants Viires, ‘Uurimislugu’, in Eesti rahvakultuur, ed. Ants
Viires and Elle Vunder (Tallinn: Eesti Entsüklopeediakirjastus, 2008), pp. 15-39.
m
Leppik, Lea, ‘Thomas Hiärne und seine Chronik’, in Den otidsenlige Urban Hiärne: Föredrag
från det internationella Hiärne-symposiet i Saadjärve, 31. augusti-4. september 2005, ed. Stig
Örjan Ohlsson and Siiri Tomingas-Joandi (Tartu: Nordistica Tartuensia, 2008), pp. 51-64.
U
in Ajalookirjutaja aeg = Aetas historicorum, ed. Piret Lotman (Tallinn: Eesti Rahvusraama-
ve
Niit, Heldur, ‘Lisaandmeid Elias Lönnroti Eestis käigu kohta’, Keel ja kirjandus 6-7 (1986), 321-9,
403-11.
es
Ohlsson, Stig Örjan, and Siiri Tomingas-Joandi (eds.), Den otidsenlige Urban Hiärne: Föredrag
från det internationella Hiärne-symposiet i Saadjärve, 31. augusti-4. september 2005 (Tartu:
Nordistica Tartuensia, 2008).
Põldvee, Aivar, ‘“Lihtsate eestlaste ebausukombed” ja Johann Wolfgang Boecleri tagasitulek.
Lisandusi kiriku, kirjanduse ja kommete ajaloole’, in Ajalookirjutaja aeg, ed. Piret Lotman, Ee-
sti Rahvusraamatukogu toimetised 11 (Tallinn: Eesti Rahvusraamatukogu, 2008), pp. 141-227.
Põldvee, Aivar, ‘Vanemuise sünd. Lisandusi eesti pseudomütoloogia ajaloole’, Tuna. Ajalookul-
tuuri ajakiri 1 (58) (2013), 10-31.
474 AIVAR PÕLDVEE
Otava, 1985).
Undusk, Jaan, ‘“Wechsel und Wiederkehr” als Prinzipien des Weltgeschehens: Zu Merkels
da
Geschichtsideologie’, in ‘Ich werde gewiß große Energie zeigen.’ Garlieb Merkel (1769-1850) als
Kämpfer, Kritiker und Projektmacher in Berlin und Riga, ed. Jörg Drews (Bielefeld: Aisthesis,
m
Metsik, kada, Tahma-Toomas, nääripoiss, tuhkapoiss jt.’, in Sator. Artikleid usundi- ja kom-
beloost, vol. 1, ed. Mare Kalda and Mare Kõiva (Tartu: EKM Teaduskirjastus, 1998), pp. 157-88.
Viires, Ants, ‘Taara avita!’, Looming 10 (1990), 1410-21.
rs
Viires, Ants, ‘Muistsed jumalad ühiskonna teenistuses. Pseudomütoloogia Eesti avalikkuses 19.
ity
ja 20. sajandil’, in Kultuur ja traditsioon, ed. Ants Viires, Eesti mõttelugu 39 (Tartu: Ilmamaa,
2001), pp. 217-25.
Wilpert, Gero von, Deutschbaltische Literaturgeschichte (Munich: C.H. Beck, 2005).
Pr