0% found this document useful (0 votes)
18 views80 pages

Safety Instructions: Important To Be Read and Observed

Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
18 views80 pages

Safety Instructions: Important To Be Read and Observed

Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 80

EN

SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT TO BE READ AND OBSERVED


Download the complete instruction manual on This appliance is intended to be used in household
http://docs.whirlpool.eu or call the phone number and similar applications such as: staff kitchen areas
shown on the warranty booklet. in shops, offices and other working environments;
farm houses; by clients in hotels, motels, bed &
Before using the appliance, read these safety breakfast and other residential environments.
instructions. Keep them nearby for future reference. No other use is permitted (e.g. heating rooms).
These instructions and the appliance itself provide This appliance is not for professional use. Do not
important safety warnings to be observed at all use the appliance outdoors.
times. The manufacturer declines any liability for INSTALLATION
failure to observe these safety instructions, for The appliance must be handled and installed by
inappropriate use of the appliance or incorrect two or more persons - risk of injury. Use protective
setting of controls. gloves to unpack and install - risk of cuts.
WARNING: If the hob surface is cracked, do not Installation, including water supply (if any),
use the appliance - risk of electric shock. electrical connections and repairs must be carried
WARNING: Danger of fire: Do not store items on out by a qualified technician. Do not repair or replace
the cooking surfaces. any part of the appliance unless specifically stated in
CAUTION: The cooking process has to be the user manual. Keep children away from the
supervised. A short cooking process has to be installation site. After unpacking the appliance,
supervised continuously. make sure that it has not been damaged during
WARNING: Unattended cooking on a hob with transport. In the event of problems, contact the
fat or oil can be dangerous - risk of fire. NEVER try to dealer or your nearest After-sales Service. Once
extinguish a fire with water: instead, switch off the installed, packaging waste (plastic, styrofoam parts
appliance and then cover flame e.g. with a lid or a etc.) must be stored out of reach of children - risk of
fire blanket. suffocation. The appliance must be disconnected
Do not use the hob as a work surface or support. from the power supply before any installation
Keep clothes or other flammable materials away operation - risk of electric shock. During installation,
from the appliance, until all the components have make sure the appliance does not damage the
cooled down completely - risk of fire. power cable - risk of fire or electric shock. Only
Metallic objects such as knives, forks, spoons and activate the appliance when the installation has
lids should not be placed on the hob surface since been completed.
they can get hot. Carry out all cabinet cutting operations before
Very young children (0-3 years) should be kept fitting the appliance and remove all wood chips and
away from the appliance. Young children (3-8 years) sawdust.
should be kept away from the appliance unless If the appliance is not installed above an oven, a
continuously supervised. Children from 8 years old separator panel (not included) must be installed in
and above and persons with reduced physical, the compartment under the appliance.
sensory or mental capabilities or lack of experience ELECTRICAL WARNINGS
and knowledge can use this appliance only if they It must be possible to disconnect the appliance
are supervised or have been given instructions on from the power supply by unplugging it if plug is
safe use and understand the hazards involved. accessible, or by a multi-pole switch installed
Children must not play with the appliance. Cleaning upstream of the socket in accordance with the
and user maintenance must not be carried out by wiring rules and the appliance must be earthed in
children without supervision. conformity with national electrical safety standards.
After use, switch off the hob element by its Do not use extension leads, multiple sockets or
control and do not rely on the pan detector. adapters. The electrical components must not be
WARNING: The appliance and its accessible parts accessible to the user after installation. Do not use
become hot during use. Care should be taken to the appliance when you are wet or barefoot. Do not
avoid touching heating elements. Children less than operate this appliance if it has a damaged power
8 years of age shall be kept away unless continuously cable or plug, if it is not working properly, or if it has
supervised. been damaged or dropped.
PERMITTED USE Installation using a power cable plug is not
CAUTION: the appliance is not intended to be allowed unless the product is already equipped with
operated by means of an external switching device, the one provided by the Manufacturer.
such as a timer, or separate remote controlled system.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
with an identical one by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid
a hazard - risk of electric shock.
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING: Ensure that the appliance is switched
off and disconnected from the power supply before
performing any maintenance operation; never use
steam cleaning equipment - risk of electric shock.
Do not use abrasive or corrosive products,
chlorine-based cleaners or pan scourers.
DISPOSAL OF PACKAGING MATERIALS
The packaging material is 100% recyclable and is marked with the recycle
symbol .
The various parts of the packaging must therefore be disposed of
responsibly and in full compliance with local authority regulations
governing waste disposal.
DISPOSAL OF HOUSEHOLD APPLIANCES
This appliance is manufactured with recyclable or reusable materials.
Dispose of it in accordance with local waste disposal regulations. For further
information on the treatment, recovery and recycling of household electrical
appliances, contact your local authority, the collection service for household
waste or the store where you purchased the appliance. This appliance is
marked in compliance with European Directive 2012/19/EU, Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE) and with the Waste Electrical and Electronic
Equipment regulations 2013 (as amended).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent
negative consequences for the environment and human health.

The symbol on the product or on the accompanying documentation


indicates that it should not be treated as domestic waste but must be
taken to an appropriate collection center for the recycling of electrical and
electronic equipment.
ENERGY SAVING TIPS
Make the most of your hot plate’s residual heat by switching it off a few
minutes before you finish cooking.
The base of your pot or pan should cover the hot plate completely; a
container that is smaller than the hot plate will cause energy to be wasted.
Cover your pots and pans with tight-fitting lids while cooking and use as
little water as possible. Cooking with the lid off will greatly increase energy
consumption.
Use only flat-bottomed pots and pans.
DECLARATION OF CONFORMITY
This appliance meets Ecodesign requirements of European Regulation
66/2014 and The Ecodesign for Energy-Related Products and Energy
Information (Amendment) (EU Exit) Regulations 2019 in compliance with the
European standard EN 60350-2.
NOTE
People with a pacemaker or similar medical device should use care when
standing near this induction cooktop while it is on. The electromagnetic
field may affect the pacemaker or similar device. Consult your doctor, or
the manufacturer of the pacemaker or similar medical device for additional
information about its effects with electromagnetic fields of the induction
cooktop.
EN
INSTALLATION

770 mm A

4 mm
R = Max. 10 mm 510 mm

50 mm
479 mm 6mm
743 mm

R = 11.5 mm
Min. 480 mm
773 + 20 mm Max. 492 mm

750+ 20 mm
513 + 20 mm A
R = 11.5 mm
kit 4801 211 00112
Min. 35 mm
750 + 20 mm

Min. 480 mm
Max. 492 mm R = Max. 10 mm

Min. 12 mm

min. 10 mm

min. 20 mm
i A
A
Min. 12 mm

L
min. 10 mm
Min. 400 mm
Min.100 mm
Min. 35 mm 12 mm- min. 20 mm
No Max.

Min. 12 mm 45 mm
120 mm 90 mm

min. 10 mm 60 mm

Min. 28 mm A-A

min. 20 mm

min. 45 mm
min. 550 mm
28 mm- min. 10 mm
No Max. 60 mm

20 mm min. 20 mm

x4

4
x4
3 2
2 1
1
3
90°C
x4
ELECTRICAL CONNECTION
Electrical connection must be made before connecting the appliance to the electricity supply.
Installation must be carried out by qualified personnel who know the current safety and installation regulations. Specifically, installation must be
carried out in compliance with the regulations of the local electricity supply company.
Make sure the voltage specified on the data plate located on the bottom of the appliance is the same as that of the home.
Regulations require that the appliance be earthed: use conductors (including the earth conductor) of the appropriate size only.

380-415 V 2 N ~ 220-240 V ~ AU-UK-IRL 220-240 V 3 ~ BE 230V 2 Phase 2N ~


NL

380-415 V 3 N ~ 220-240 V ~

R black-nero-negro-preto-μαύρος-must-melns-juodas-czarny-schwarz-noir-zwart-negru-черно-црн-
črna-crno-черный-чорний-қара-černá-čierna-fekete-svart-musta-svart-sort-siyah-dubh-svartur

S
brown-marrone-marrón-marrom-καφέ-pruun-brūns-rudas-brązowy-braunen-brun-bruin-maro-кaфяв-
браон-rjava-smeđ-коричневый-коричневий-қоңыр-hnědý-hnedý-barna-brunt-ruskea-brunt-brun-
kahverengi-donn-brúnn

T
blue (gray)-blu (grigio)-azul (gris)-azul (cinza)-μπλε (γκρι)-sinine (hall)-zila (pelēka)-mėlyna (pilkas)-
niebieski (szary)-blau (grau)-bleu (gris)-blauw (grijs)-albastru (gri)-синьо (сиво)-плава (сива)-
modro (sivo)-plava (siva)-синий (серый)-синій (сірий)-көк (сұр)-modrý (šedá)-modrý (sivá)-
kék (szürke)-blå (grå)-sininen (harmaa)-blå (grå)-blåt (gråt)-mavi (gri)-gorm (liath)- blár (grár)

=E
yellow/green-giallo/verde-amarillo/verde-amarelo/verdeκίτρινο/πράσινο-kollane/roheline-dzeltens/zaļš-
geltona/žalia-żółty/zielony-gelb/grün-jaune/vert-geel/groen-galben/verde-жълто/зелено-жуто/зелена-
rumeno/zeleno-žuto/zelena-желтый/зеленый-жовтий/зелений-жасыл/сары-žlutá/zelená-žltá/zelená-
sárga/zöld-gul/grønn-keltainen/vihreä-gul/grön-gul/grøn-sarı/yeşil-buí/glas- gulur/grænn

N blue-blu-azul-azul-μπλε-sinine-zila-mėlyna-niebieski-blau-bleu-blauw-albastru-синьо-плава-modro-
plava-синий-синій-көк-modrý-modrý-kék-blå-sininen-blå-blåt-mavi-gorm- blár
EN
PRODUCT DESCRIPTION

1. Cooktop
2. Control panel

CONTROL PANEL

1 2 3 4 5 7 8 11 12 7 15
10

OFF 18 P 3 sec OK OFF 18 P

OFF 18 P OFF 18 P

9 14
6 7 13

1. Symbols/activation of special functions 6. FLEXICOOK button 11. Cooking time indicator


2. Cooking level selected 7. Indicator light – function active 12. OK/Key lock button – 3 seconds
3. Cooking zone off button 8. On/Off button 13. Timer active indicator
4. Scroll keypad 9. Timer 14. Zone selection indicator
5. Fast heating button (Booster) 10. 6th Sense button 15. Timer indicator symbol
ACCESSORIES
POTS AND PANS Empty pots or pots with a thin base
OK NO Only use pots and pans made from ferromagnetic Do not use empty pots or pans when the hob is on. The hob is equipped with
material which are suitable for use with induction hobs: an internal safety system that constantly monitors the temperature, activating
• enamelled steel the “automatic off“ function where high temperatures are detected. When
• cast iron used with empty pots or pots with thin bases, the temperature may rise very
• special pots and pans in stainless steel, suitable quickly, and the “automatic off“ function may not be triggered immediately,
for induction cooking damaging the pan or the hob surface. If this occurs, do not touch anything
and wait for all components to cool down.
Check for the symbol (usually stamped on the bottom) to determine If any error messages appear, call the service centre.
whether a pot is suitable. A magnet may be used to check whether pots are
magnetic. Minimum diameter of pot/pan base for the different cooking areas
The quality and the structure of the pot base can alter cooking performance.
Some indications for the base’s diameter do not correspond to the actual To ensure that the hob functions properly, use pots of a suitable minimum
diameter of the ferromagnetic surface. diameter (refer to the table below).
Always use the cooking zone that best corresponds to the minimum
Some pots and pans have only a part of the bottom in a ferromagnetic diameter of the bottom of the pot.
material, with parts in another material not suitable for induction cooking. Place the pot making sure it is well centered on the cooking zone in use.
These areas may heat up at different levels or lower temperatures. In certain It is recommended not to use pots that exceed the perimeter of the cooking
cases, where the bottom is made mainly of non-ferromagnetic materials, the zone in use.
hob might not recognise the pan and therefore not switch on the cooking
zone.

ø min. 120 mm 200 mm 100 mm 150 mm

ADAPTER FOR POTS/PANS UNSUITABLE FOR INDUCTION


Using this accessory makes it possible to use pots and pans that are not
suitable for induction hobs. It is important to bear in mind that using it
To ensure optimum efficiency, always use pots and pans with a flat bottom affects efficiency and, consequently, the time needed to heat food. Its
that distributes the heat evenly. If the bottom is uneven, this will affect use should be limited because the temperatures reached on its surface
power and heat conduction. depend significantly on the pot/pan used, its flatness and the type of
food being cooked. Using a pot or pan with a smaller diameter than the
adapter disc may cause heat to build up that is not transmitted to the
pot or pan, which could blacken both the hob and the disc. Adapt the
diameter of your pots/pans and the hob to the diameter of the adapter.

FIRST TIME USE


POWER MANAGEMENT If an error occurs during the setting sequence, the “EE“ symbol will appear,
At the time of purchase, the hob is set to the maximum possible power. and you will hear a beep. If this happens, repeat the operation.
Adjust the setting concerning the limits of your home's electrical system If the error persists, contact the After-Sales Service.
as described in the following paragraph.
ACOUSTIC SIGNAL ON/OFF
N.B: Depending on the power selected for the hob, some of the cooking zone
power levels and functions (e.g. boil or fast heating) could be automatically To switch the acoustic signal on/off:
limited to prevent the selected limit from being exceeded. • Connect the hob to the power supply;
• Wait for the switch-on sequence;
To set the power of the hob: • Press the “P“ button of the first scroll keypad at the top left for 5 seconds.
Once you have connected the device to the mains power supply, you Any alarms set will remain active.
can set the power level within 60 seconds.
Press the far right timer “+“ button for at least 5 seconds. The display shows DEMO MODE (reheating deactivated, see the section on ”Troubleshooting”)
“PL“. To switch the demo mode on and off:
Press the 3 sec
button to confirm.
OK
• Connect the hob to the power supply;
Use the “+“ and “−“ buttons to select the desired power level. • Wait for the switch-on sequence;
The power levels available are: 2.5 kW – 4.0 kW – 6.0 kW – 7.2 kW. • Within the first minute, press the fast heating button “P“ of the bottom
left keypad for 5 seconds (as shown below);
Confirm by pressing 3 sec
. OK

• “DE“ will show on the display.


The power level selected will stay in the memory even if the power supply OFF 18 P 3 sec OK OFF 18 P

is interrupted.
To change the power level, disconnect the appliance from the mains for at OFF 18 P OFF 18 P

least 60 seconds, plug it back in, and repeat the above steps.
EN
DAILY USE
To deactivate the cooking zones:
SWITCHING THE HOB ON/OFF Select the “OFF“ button at the beginning of the scroll keypad.
To turn the hob on, press the power button for around 1 second. To turn
the hob off, press the same button again, and all cooking zones will be OK
deactivated.
3 sec
CONTROL PANEL LOCK
To lock the settings and prevent it from accidentally switching on, press
POSITIONING and hold the OK/Key lock button for 3 seconds. A beep and a warning
Do not cover the control panel symbols with the cooking pot. light above the symbol indicate that this function has been activated. The
control panel is locked except for the switching off function ( ). To unlock
Please note: In the cooking zones close to the control panel, it is advisable to the controls, repeat the activation procedure.
keep pots and pans inside the markings (taking both the bottom of the pan
and the upper edge into consideration, as this tends to be larger).
This prevents excessive overheating of the keypad. When grilling or frying, TIMER
please use the rear cooking zones wherever possible. There are two timers - one controls the left-hand cooking zones, while
the other controls the right-hand cooking zones.
To activate the timer:
Press the “+“ or “−“ button to set the desired time on the cooking zone in
use. An indicator light will be activated in line with the specific symbol .
Once the set time has elapsed, a beep will sound, and the cooking zone will
switch off automatically.
The time can be changed at any point, and several timers can be
ACTIVATING/DEACTIVATING COOKING ZONES AND ADJUSTING activated simultaneously.
POWER LEVELS In case 2 timers on the same side of the hob are activated simultaneously,
“Zone selection indicator“ flashes and the relative cooking time selected
OFF 18 P is displayed on the central display.
To activate the cooking zones: To deactivate the timer:
Move your finger horizontally across the scroll keypad (SLIDER) of the Press the “+“ and “−“ buttons together until the timer is deactivated.
required cooking zone to activate it and adjust the power. The level
will be shown in line with the area and the indicator light identifying
the active cooking zone. The ”P” button can be used to select the fast TIMER INDICATOR
heating function (Booster). This LED (when ON) indicates that the timer has been set for the cooking zone.

FUNCTIONS

OFF 18 P 3 sec OFF 18 P

OFF 18 P OFF 18 P

FLEXICOOK 6TH SENSE


By selecting the “FLEXICOOK“ button, you can combine two cooking The “6 Sense“ button activates the special functions.
th

zones and use them at the same power by covering the entire surface Place the pot in position and select the cooking zone.
with a large pot or partially with a round/oval pot. Press the “6th Sense“ button. The display of the selected area will show “A“.
The function always remains on and, when using only one pot, can be The indicator for the first special feature available for the cooking zone
moved over the entire area. In this case, both left-hand scroll keypads can will light up.
be used indifferently. Select the desired special function by pressing the “6th Sense“ button
Ideal for cooking with oval or rectangular pots or with pan supports. one or more times.
To deactivate the function, press the “FLEXICOOK“ button. The function is activated once the3 sec
button has been pressed to confirm.
OK

N.B. Special functions cannot be selected when using this feature. To select another special function, press “OFF“ and then the “6th Sense“
IMPORTANT: Place the pots in the center of the cooking zone so that they button to choose the required function.
cover at least one of the reference points (as shown below). To deactivate the special functions and return to manual mode, press
“OFF“.
The power level when using special functions is pre-set by the hob and
cannot be modified.

MELTING
This function allows you to bring food to the ideal temperature for
melting and maintain the food condition without the risk of burning.
This method is ideal, as it does not damage delicate foods such as
chocolate and prevents them from sticking to the pot.
KEEP WARM BOILING
This feature allows you to keep your food at an ideal temperature, usually This function allows you to bring water to the boil and keep it boiling,
after cooking is complete or reducing liquids very slowly. with lower energy consumption.
Ideal for serving foods at the perfect temperature. About 2 litres of water (preferably at room temperature) should be placed
in the pan.
SIMMERING In all cases, users are advised to monitor the boiling water closely and
check the amount of water remaining regularly.
This function is ideal for maintaining a simmering temperature, allowing If the pots are big and the water quantity is higher than 2 litres, we
you to cook food for long periods with no risk of burning. recommend using a lid to optimize boiling time.
Ideal for long-cooking recipes (rice, sauces, roasts) with liquid sauces.

INDICATORS
POT INCORRECTLY POSITIONED OR MISSING
RESIDUAL HEAT
This symbol appears if the pot is not suitable for induction cooking, is not
If “H“ appears on the display, this means that the cooking zone is hot. positioned correctly or is not of an appropriate size for the cooking zone
The indicator lights up even if the zone has not been activated but has selected. If no pot is detected within 30 seconds of making the selection,
been heated due to the adjacent zones' use or because a hot pot has the cooking zone switches off.
been placed on it.
When the cooking zone has cooled down, the ”H” disappears.

COOKING TABLE
The cooking table offers an example of the cooking type for each power level. The actual delivered power of each power level depends on the
cooking zone dimension.

LEVEL USE
POWER LEVEL TYPE OF COOKING
(indicating cooking experience and habits)
Maximum Ideal for rapidly increasing food temperature to a fast boil (for water) or for
P Fast heating/Booster
power rapidly heating cooking liquids.

Ideal for browning, starting to cook, frying deep-frozen products, bringing liquids
Frying − boiling
to the boil quickly.
14 − 18
Browning − sautéing − boiling
Ideal for sautéing, maintaining a lively boil, cooking and grilling.
− grilling

Browning − cooking − stewing − Ideal for sautéing, maintaining a gentle boil, cooking and grilling, and preheating
sautéing − grilling accessories.
10 − 14
Cooking − stewing − sautéing − Ideal for stewing, maintaining a gentle boil, cooking and grilling (for longer
grilling − cooking until creamy periods).

Ideal for slower-cook recipes (rice,sauces,roast,fish) with liquids (e.g. water, wine,
Cooking − simmering − broth, milk), and for creaming pasta.
5−9
thickening − creaming Ideal for slow-cook recipes (quantities under 1 litre: rice, sauces, roasts, fish) with liquids
(e.g. water,wine,broth,milk).

Melting − defrosting Ideal for softening butter, gently melting chocolate, thawing small items.
1−4 Keeping food warm − creaming Ideal for keeping small portions of just-cooked food or serving dishes warm and
risotto for creaming risotto.

Zero Hob in stand-by or off mode (possible end-of-cooking residual heat, indicated by
OFF –
power an “H“).
EN
MAINTENANCE AND CLEANING

WARNING

! • Do not use steam cleaning equipment.


• Before cleaning, make sure the cooking zones are switched off and that the residual heat indicator (“H“) is not displayed.

Important: If the CleanProtect logo is present on the glass, the hob has been treated
• Do not use abrasive sponges or scouring pads as they may damage with CleanProtect technology. This exclusive coating ensures excellent
the glass. cleaning results and keeps the hob surface shiny for longer.
• After each use, clean the hob (when it is cool) to remove any deposits Daily cleaning after each use is suggested.
and stains from food residue. To clean CleanProtect hobs, follow these recommendations:
• A surface that is not kept suitably clean may reduce the sensitivity of • Soak the zones that need to be cleaned with water making sure to
control panel buttons. cover the entire stained area and being careful not to drop water on
• Use a scraper only if residues are stuck to the hob. Follow the scraper the control panel.
manufacturer's instructions to avoid scratching the glass. • For the water soaking:
• Sugar or foods with high sugar content can damage the hob and • In normal conditions, wait at least 2 minutes.
must be immediately removed. • In heavy-dirt conditions, wait for at least 5 minutes.
• Salt, sugar and sand could scratch the glass surface. • If the water dries on the hob it is necessary to repeat the soaking step.
• Use a soft cloth, absorbent kitchen paper or a special hob cleaner (follow • Use a non-abrasive sponge to remove deposits and dry the hob after
the Manufacturer’s instructions). cleaning.
• Spills of liquid in the cooking zones can cause the pots to move or vibrate.
• After cleaning the hob, dry thoroughly.

TROUBLESHOOTING
• Check that the electricity supply has not been shut off. Please note: The presence of water, liquid spilled from pots or any objects
• If you cannot turn the hob off after using it, disconnect it from the power resting on any of the hob buttons can accidentally activate or deactivate
supply. the control panel lock function.
• If alphanumeric codes appear on the display when the hob is switched on,
consult the following table for instructions.

DISPLAY CODE DESCRIPTION POSSIBLE CAUSES SOLUTION


Cookware is detected but it is not The cookware is not well positioned on Press On/Off button twice to remove the
compatible with requested operation. the cooking zone, or it is not compatible F0E1 code and restore the functionality of the
F0E1 with one or more cooking zones. cooking zone. Then, try to use the cookware
with a different cooking zone, or use different
cookware.
Wrong power cord connection. The power supply connection is not Adjust the power supply connection
F0E7 exactly as indicated in ”ELECTRICAL according to ”ELECTRICAL CONNECTION”
CONNECTION” paragraph. paragraph.
The control panel switches off because The internal temperature of electronic Wait for the hob to cool down before using it
F0EA
of excessively high temperatures. parts is too high. again.
The cooking zone turns off when the The internal temperature of electronic Wait until the cooking area has cooled off
F0E9
temperatures are too high. parts is too high. before using it again.
F0E2, F0E4, F0E6, Disconnect the hob from the power supply.
F0E8, F0EC, F1E1, Wait a few seconds then reconnect the hob to the power supply.
F2E1, F6E1, F6E3, If the problem persists, call the service centre and specify the error code that appears on the display.
F7E5, F7E6
dE The hob does not switch heat up. DEMO MODE on. Follow the instructions in the ”DEMO MODE”
[when the hob is off] The functions do not come on. paragraph.
The hob does not allow a special The power regulator limits the power See paragraph ”Power management”.
e.g. : function to be activated. levels in accordance with the maximum
value set for the hob.

e.g. The hob automatically sets a minimum The power regulator limits the power See paragraph ”Power management”.
[Power level lower than power level to ensure that the cooking
levels in accordance with the maximum
level requested] zone can be used. value set for the hob.
SOUNDS PRODUCED DURING OPERATION
Induction hobs may whistle or creak during normal operation. These noises may vary according to the type of cookware used and the
These noises actually come from the cookware and are linked to the pan amount of food it contains and not the symptom of something wrong.
bottoms' characteristics (for example, when the bottoms are made from
different layers of material or are irregular).

AFTER-SALES SERVICE
To receive complete assistance, please register your product on • the serial number (number after the word SN on the rating plate
www.whirlpool.eu/register. located under the appliance). The serial number is also indicated in
the documentation;
BEFORE CALLING THE AFTER-SALES SERVICE:
1. See if you can solve the problem by yourself with the help of the
TROUBLESHOOTING suggestions.
2. Switch the appliance off and back on again to see if the fault persists. Mod. XXX XXX
Ind.C. XXXX XXXX XXXX
IF AFTER THE ABOVE CHECKS THE FAULT STILL OCCURS, GET IN Prod.N. 86999XXXXXXX S.N. XXXX XXXX XXXX
TOUCH WITH THE NEAREST AFTER-SALES SERVICE.
• your full address;
To receive assistance, call the number shown on the warranty booklet or • your telephone number.
follow the website's instructions on www.whirlpool.eu.
If any repairs are required, please contact an authorized after-sales
When contacting our Client After sales service, always specify: service (to guarantee that original spare parts will be used and repairs
• a brief description of the fault; carried out correctly).
• the type and exact model of the appliance;
Type: XXX Mod.: XXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
01 XXXX XXX XXXXX XX XXXX XXXXX
In the case of flush-mounted installation, call the After Sales Service to
request assembly of screws kit 4801 211 00112.
XXXXXXXXXXXXXXX
Made in X XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

In case of installation not over a built-in oven, you can call the After Sales
Service to buy the divider kit C00628720 (cooktop 60 and 65 cm) or
C00628721 (cooktop 77 cm).
If you prefer not to buy the divider kit please ensure that a separator is
installed according to the installation instructions.

400011666534
IT
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTE: DA LEGGERE E OSSERVARE
Scaricare il manuale d'uso completo dal sito agli 8 anni, a meno che non siano costantemente
http://docs.whirlpool.eu oppure telefonare al numero sorvegliati.
riportato sul libretto di garanzia. USO CONSENTITO
ATTENZIONE: l’apparecchio non è destinato ad
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere le seguenti essere messo in funzione mediante un dispositivo di
norme di sicurezza. Conservarle per eventuali commutazione esterno, ad esempio un
consultazioni successive. temporizzatore, o attraverso un sistema di comando
Queste istruzioni e l’apparecchio sono corredati da a distanza separato.
importanti avvertenze di sicurezza, da leggere e L’apparecchio è destinato all’uso domestico e ad
osservare sempre. Il fabbricante declina qualsiasi applicazioni analoghe, quali: aree di cucina per il
responsabilità che derivi dalla mancata osservanza personale di negozi, uffici e altri contesti lavorativi;
delle presenti istruzioni di sicurezza, da usi impropri agriturismi; camere di hotel, motel, bed & breakfast
dell’apparecchio o da errate impostazioni dei e altri ambienti residenziali.
comandi. Non sono consentiti altri usi (ad es., il riscaldamento
AVVERTENZA: Se la superficie del piano cottura è di ambienti).
incrinata, non utilizzare l’apparecchio per evitare il Questo apparecchio non è destinato ad applicazioni
rischio di folgorazione. professionali. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
AVVERTENZA: Pericolo di incendio: non INSTALLAZIONE
appoggiare oggetti sulle superfici di cottura. Per evitare il rischio di lesioni personali, l’apparecchio
ATTENZIONE: Il processo di cottura deve essere deve essere movimentato e installato da due o più
sorvegliato. I processi di cottura brevi richiedono persone. Per le operazioni di disimballaggio e
una supervisione continua. installazione utilizzare i guanti protettivi per non
AVVERTENZA: La cottura non sorvegliata su un procurarsi tagli.
piano di cottura con grasso e olio può essere L’installazione, comprendente anche eventuali
pericolosa e generare incendi. Non tentare MAI di raccordi per l’alimentazione idrica e i collegamenti
spegnere le fiamme con acqua: piuttosto, spegnere elettrici, e gli interventi di riparazione devono essere
l’apparecchio e soffocare le fiamme, ad esempio con eseguiti da personale qualificato. Non riparare o
un coperchio o una coperta antincendio. sostituire qualsiasi parte dell’apparecchio se non
Non utilizzare il piano di cottura come superficie specificatamente richiesto nel manuale d’uso. Tenere
di lavoro o appoggio. Non avvicinare all’apparecchio i bambini a distanza dal luogo dell’installazione.
stoffe o altri materiali infiammabili fino a che tutti i Dopo aver disimballato l’apparecchio, controllare che
componenti non si siano completamente raffreddati l’apparecchio non sia stato danneggiato durante il
per evitare il rischio di incendi. trasporto. In caso di problemi, contattare il rivenditore
Non poggiare oggetti metallici come coltelli, o il Servizio Assistenza Clienti. A installazione
forchette, cucchiai e coperchi sulla superficie del completata, conservare il materiale di imballaggio
piano di cottura perché potrebbero surriscaldarsi. (parti in plastica, polistirolo, ecc.) fuori della portata
Tenere i bambini di età inferiore a 3 anni lontani dei bambini per evitare il rischio di soffocamento. Per
dall’apparecchio. Senza la sorveglianza costante di un evitare rischi di scosse elettriche, prima di procedere
adulto tenere anche l’apparecchio fuori dalla portata all’installazione scollegare l’apparecchio dalla rete
dei bambini di età compresa tra 3 e 8 anni. I bambini di elettrica. Durante l’installazione, accertarsi che
età superiore agli 8 anni, le persone con ridotte l’apparecchio non possa danneggiare il cavo di
capacità fisiche, sensoriali o mentali e le persone che alimentazione e causare così rischi di scosse elettriche.
non abbiano esperienza o conoscenza dell’apparecchio Attivare l’apparecchio solo dopo avere completato la
potranno utilizzarlo solo sotto sorveglianza, o quando procedura di installazione.
siano state istruite sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e Eseguire tutte le operazioni di taglio del mobile
siano consapevoli dei rischi del suo utilizzo. Vietare ai prima di inserire l’apparecchio, avendo cura di
bambini di giocare con l’apparecchio. I bambini non rimuovere trucioli o residui di segatura.
devono eseguire operazioni di pulizia e manutenzione Se l’apparecchio non è installato sopra un forno, è
dell’apparecchio senza la sorveglianza di un adulto. necessario installare un pannello divisorio (non in
Dopo l’uso, spegnere l’elemento del piano di dotazione) nel vano sottostante.
cottura mediante il rispettivo comando e non fare AVVERTENZE ELETTRICHE
affidamento sul rilevatore di tegami. Deve essere possibile scollegare l’apparecchio
ATTENZIONE: L'apparecchio e i suoi componenti dalla rete elettrica disinserendo la spina, se questa è
accessibili possono diventare molto caldi durante accessibile, o tramite un interruttore multipolare
l'uso. Fare attenzione a non toccare gli elementi installato a monte della presa nel rispetto dei
riscaldanti. Tenere lontani i bambini di età inferiore regolamenti elettrici vigenti; inoltre, la messa a terra
dell’apparecchio deve essere conforme alle norme DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
di sicurezza elettrica nazionali. Questo apparecchio soddisfa i requisiti di Ecodesign del regolamento
europeo 66/2014 e l'Ecodesign per i prodotti connessi all'energia e le
Non utilizzare cavi di prolunga, prese multiple o informazioni sull'energia (emendamento) (Uscita UE) Regolamenti 2019 in
adattatori. Una volta terminata l’installazione, i conformità con la norma europea EN 60350-2.
componenti elettrici non devono più essere accessibili. NOTA
Non utilizzare l’apparecchio quando si è bagnati Le persone con un pacemaker o un dispositivo medico simile devono
prestare attenzione quando si trovano in prossimità di questo piano di
oppure a piedi nudi. Non accendere l’apparecchio se il cottura a induzione mentre è acceso. Il campo elettromagnetico può
cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, se influenzare il pacemaker o un dispositivo simile. Consultare il proprio
medico o il produttore del pacemaker o un dispositivo medico simile
si osservano anomalie di funzionamento o se per ulteriori informazioni sui suoi effetti con i campi elettromagnetici del
l’apparecchio è caduto o è stato danneggiato. piano di cottura ad induzione.
L'installazione tramite spina del cavo di
alimentazione non è consentita a meno che il prodotto
non sia già dotato di quella fornita dal Produttore.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito con uno dello stesso tipo dal
produttore, da un centro di assistenza autorizzato o
da un tecnico qualificato per evitare situazioni di
pericolo o rischi di scosse elettriche.
PULIZIA E MANUTENZIONE
AVVERTENZA: Per evitare rischi di folgorazione,
prima di qualsiasi intervento di manutenzione
accertarsi che l’apparecchio sia spento e scollegato
dall’alimentazione elettrica; inoltre, non usare in
nessun caso pulitrici a getto di vapore.
Non utilizzare prodotti abrasivi o corrosivi,
prodotti a base di cloro o pagliette.
SMALTIMENTO DEL MATERIALE DI IMBALLAGGIO
Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal
simbolo del riciclaggio .
Le varie parti dell’imballaggio devono pertanto essere smaltite
responsabilmente e in stretta osservanza delle norme stabilite dalle
autorità locali.
SMALTIMENTO DEGLI ELETTRODOMESTICI
Questo prodotto è stato fabbricato con materiale riciclabile o riutilizzabile.
Smaltire il prodotto rispettando le normative locali in materia. Per ulteriori
informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio degli elettrodomestici,
contattare l’ufficio locale competente, il servizio di raccolta dei rifiuti
domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato. Questo
apparecchio è contrassegnato in conformità alla direttiva europea 2012/19/
UE, Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) e alle norme
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche 2013 (e successive
modifiche).
Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l’utente
contribuisce a prevenire le conseguenze negative per l’ambiente e la
salute.

Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento


indica che questo apparecchio non deve essere smaltito come rifiuto
domestico, bensì conferito presso un centro di raccolta preposto al ritiro
delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGETICO
Per sfruttare al meglio il calore residuo delle piastre, spegnerle alcuni
minuti prima del termine della cottura.
La base della pentola o del tegame dovrebbe coprire completamente la
piastra di cottura; un recipiente con la base più piccola del diametro della
piastra causerà uno spreco di energia.
Durante la cottura, coprire pentole e tegami con un coperchio che
chiuda bene il recipiente e usare la minima quantità d’acqua possibile. La
cottura senza coperchio comporta un consumo di energia notevolmente
superiore.
Utilizzare solo pentole e padelle con fondo piatto.
IT
INSTALLAZIONE

770 mm A

4 mm
R = Max. 10 mm 510 mm

50 mm
479 mm 6mm
743 mm

R = 11.5 mm
Min. 480 mm
773 + 20 mm Max. 492 mm

750+ 20 mm
513 + 20 mm A
R = 11.5 mm
kit 4801 211 00112
Min. 35 mm
750 + 20 mm

Min. 480 mm
Max. 492 mm R = Max. 10 mm

Min. 12 mm

min. 10 mm

min. 20 mm
i A
A
Min. 12 mm

L
min. 10 mm
Min. 400 mm
Min.100 mm
Min. 35 mm 12 mm- min. 20 mm
No Max.

Min. 12 mm 45 mm
120 mm 90 mm

min. 10 mm 60 mm

Min. 28 mm A-A

min. 20 mm

min. 45 mm
min. 550 mm
28 mm- min. 10 mm
No Max. 60 mm

20 mm min. 20 mm

x4

4
x4
3 2
2 1
1
3
90°C
x4
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Il collegamento elettrico deve essere eseguito prima di collegare l’apparecchio alla rete.
L’installazione deve essere eseguita da personale qualificato a conoscenza delle norme vigenti in materia di sicurezza e installazione. Nella fattispecie,
l’installazione deve essere eseguita in ottemperanza alle direttive della locale società di fornitura elettrica
Controllare che la tensione indicata sulla targhetta matricola nella parte inferiore dell’apparecchio sia la stessa della rete elettrica domestica.
La messa a terra dell’apparecchio è obbligatoria per legge; utilizzare solo conduttori delle dimensioni appropriate (incluso il conduttore di terra).

380-415 V 2 N ~ 220-240 V ~ AU-UK-IRL 220-240 V 3 ~ BE 230V 2 Phase 2N ~


NL

380-415 V 3 N ~ 220-240 V ~

R black-nero-negro-preto-μαύρος-must-melns-juodas-czarny-schwarz-noir-zwart-negru-черно-црн-
črna-crno-черный-чорний-қара-černá-čierna-fekete-svart-musta-svart-sort-siyah-dubh-svartur

S
brown-marrone-marrón-marrom-καφέ-pruun-brūns-rudas-brązowy-braunen-brun-bruin-maro-кaфяв-
браон-rjava-smeđ-коричневый-коричневий-қоңыр-hnědý-hnedý-barna-brunt-ruskea-brunt-brun-
kahverengi-donn-brúnn

T
blue (gray)-blu (grigio)-azul (gris)-azul (cinza)-μπλε (γκρι)-sinine (hall)-zila (pelēka)-mėlyna (pilkas)-
niebieski (szary)-blau (grau)-bleu (gris)-blauw (grijs)-albastru (gri)-синьо (сиво)-плава (сива)-
modro (sivo)-plava (siva)-синий (серый)-синій (сірий)-көк (сұр)-modrý (šedá)-modrý (sivá)-
kék (szürke)-blå (grå)-sininen (harmaa)-blå (grå)-blåt (gråt)-mavi (gri)-gorm (liath)- blár (grár)

=E
yellow/green-giallo/verde-amarillo/verde-amarelo/verdeκίτρινο/πράσινο-kollane/roheline-dzeltens/zaļš-
geltona/žalia-żółty/zielony-gelb/grün-jaune/vert-geel/groen-galben/verde-жълто/зелено-жуто/зелена-
rumeno/zeleno-žuto/zelena-желтый/зеленый-жовтий/зелений-жасыл/сары-žlutá/zelená-žltá/zelená-
sárga/zöld-gul/grønn-keltainen/vihreä-gul/grön-gul/grøn-sarı/yeşil-buí/glas- gulur/grænn

N blue-blu-azul-azul-μπλε-sinine-zila-mėlyna-niebieski-blau-bleu-blauw-albastru-синьо-плава-modro-
plava-синий-синій-көк-modrý-modrý-kék-blå-sininen-blå-blåt-mavi-gorm- blár
IT
DESCRIZIONE PRODOTTO

1. Piano di cottura
2. Pannello di controllo

PANNELLO DI CONTROLLO

1 2 3 4 5 7 8 11 12 7 15
10

OFF 18 P 3 sec OK OFF 18 P

OFF 18 P OFF 18 P

9 14
6 7 13

1. Icone/attivazione funzioni speciali 6. Tasto FLEXICOOK 11. Indicatore tempo di cottura


2. Livello di cottura selezionato 7. Spia luminosa funzione attiva 12. Tasto OK/Blocco tasti – 3secondi
3. Tasto di spegnimento della zona cottura 8. Tasto di Accensione/Spegnimento 13. Indicatore contaminuti attivo
4. Tastiera a scorrimento 9. Contaminuti 14. Indicatore zona selezionata
5. Tasto di riscaldamento rapido (Booster) 10. Tasto 6th Sense 15. Icona indicatore contaminuti
ACCESSORI
PENTOLE E PADELLE Pentole vuote o con fondo sottile
OK NO Usare solo pentole e padelle ferromagnetiche Non utilizzare pentole o padelle vuote quando il piano è acceso. Il piano è
adatte ai piani a induzione: equipaggiato con un sistema di sicurezza interno che controlla costantemente
• stoviglia in acciaio smaltato la temperatura e attiva la funzione “spegnimento automatico“ in caso di
• stoviglia in ghisa temperature elevate. In caso di utilizzo con pentole vuote o sottili può
• stoviglia speciale in acciaio inox, adatta alla accadere che la temperatura si innalzi molto velocemente e lo spegnimento
cottura a induzione automatico non intervenga per tempo andando a danneggiare la pentola o la
superficie del piano di cottura.
Per determinare se una pentola è adatta, controllare se riporta il simbolo In questi casi non toccare nulla ed attendere il raffreddamento delle parti coinvolte.
(generalmente impresso sul fondo). E’ possibile avvalersi di una calamita per Se compaiono messaggi di errore dopo l’accaduto, chiamare l’assistenza.
verificare se le pentole sono rilevabili magneticamente.
La qualità e la geometria del fondo della pentola possono far variare Diametro minimo del fondo della pentola per le diverse aree di cottura
le prestazioni di cottura. Alcuni diametri del fondo non corrispondono
all'effettivo diametro ferromagnetico. Per il corretto funzionamento del piano è necessario utilizzare pentole che
abbiano un diametro minimo adeguato (vedi tabella sotto).
Alcune stoviglie possono avere il fondo solo in parte ferromagnetico o Utilizzare sempre la zona di cottura che corrisponde al meglio al diametro
avere delle zone in altro materiale non adatto all'induzione . Queste zone minimo del fondo della pentola.
potrebbero scaldarsi in modo differente o con temperature più basse. In Collocare la pentola facendo attenzione che sia ben centrata nella zona di
alcuni casi in cui il fondo della stoviglia è composto prevalentemente da cottura utilizzata.
parti non ferromagnetiche , il piano potrebbe non riconoscere la pentola Si consiglia di non utilizzare pentole che eccedono il perimetro della zona
e quindi non accendere la zona di cottura. di cottura in uso.

ø min. 120 mm 200 mm 100 mm 150 mm

ADATTATORE PER PENTOLE NON ADATTE ALL'INDUZIONE


L’utilizzo dell’accessorio permette di sfruttare pentole e padelle non
Per massimizzare l'efficienza, utilizzare sempre pentole e padelle con fondi
adatte ai piani ad induzione. E’ importante ricordare che il suo impiego ha
piani che distribuiscono in modo uniforme il calore. Fondi non uniformi
un impatto sull’efficienza e quindi i tempi di riscaldamento dei cibi. Il suo
compromettono la potenza e la conduzione del calore.
utilizzo deve essere limitato in quanto le temperature che si raggiungono
sulla sua superficie sono fortemente dipendenti dalla pentola utilizzata,
dalla sua planarità e dal tipo di alimento inserito. L’uso di una pentola
dal diametro più piccolo rispetto al disco adattatore può portare a un
accumulo di calore che non verrà trasmesso al recipiente, e che potrebbe
annerire sia la piastra che il disco. Adattare bene il diametro del vostro
utensile e quello della piastra di cottura al diametro dell’adattatore.

PRIMO UTILIZZO
REGOLATORE DI POTENZA In caso di errore durante la sequenza di impostazione appare il simbolo
Al momento dell’acquisto il piano di cottura è impostato sulla potenza massima “EE“ e viene emesso un segnale acustico. In tal caso, ripetere l’operazione.
raggiungibile. Adeguare l'impostazione rispetto ai limiti dell'impianto elettrico Se l’errore persiste contattare il servizio assistenza.
di casa come descritto nel paragrafo seguente.
ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE DEL SEGNALE ACUSTICO
N.B: In funzione della potenza selezionata per il piano, alcune potenze e
funzioni delle zone di cottura (es. bollire o riscaldamento rapido) potrebbero Per attivare/disattivare il segnale acustico:
essere automaticamente limitate per non eccedere il limite selezionato. • Collegare il piano cottura alla rete elettrica;
• Attendere la sequenza di accensione;
Per impostare la potenza del piano cottura: • Premere il tasto “P“ della prima tastiera a scorrimento in alto a sinistra
Una volta collegato l’apparecchio alla rete elettrica, entro 60 secondi è per 5 secondi.
possibile impostare il livello di potenza. Eventuali allarmi rimangono attivi.
Premere per almeno 5 secondi il tasto “+“ del contaminuti posizionato più a
destra. Sul display viene visualizzato “PL“. MODALITÀ DEMO (riscaldamento disattivato, vedi il paragrafo “Risoluzione
Premere il tasto 3 sec
per confermare.
OK dei problemi“)
Utilizzare i tasti “+“ e “−“ per selezionare la potenza desiderata. Per attivare e disattivare la modalità demo:
I livelli di potenza disponibili sono: 2,5 kW – 4,0 kW – 6,0 kW – 7,2 kW. • Collegare il piano cottura alla rete elettrica;
• Attendere la sequenza di accensione;
Confermare con il tasto .
3 sec OK

• Entro il primo minuto premere per 5 secondi il tasto riscaldamento


rapido “P“ della tastiera in basso a sinistra (come illustrato di seguito);
La potenza selezionata rimarrà in memoria anche in caso di mancata • Sul display viene visualizzato “DE“.
alimentazione.
Per variare il livello di potenza, scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica OFF 18 P OK OFF 18 P

per almeno 60 secondi, quindi ricollegarlo e ripetere le operazioni descritte


3 sec

sopra. OFF 18 P OFF 18 P


IT
USO QUOTIDIANO
OK
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO DEL PIANO COTTURA 3 sec
BLOCCO DEL PANNELLO COMANDI
Per accendere il piano premere per circa 1 secondo il tasto di accensione. Per bloccare le impostazioni ed evitare accidentali attivazioni, premere per
Per spegnere premere lo stesso tasto, tutte le zone di cottura vengono 3 secondi il tasto OK/Blocco tasti. Un segnale acustico e una spia luminosa
disattivate. sopra al simbolo segnalano l’avvenuta attivazione. Il pannello dei comandi è
bloccato ad eccezione della funzione di spegnimento ( ). Per disattivare il
POSIZIONAMENTO blocco comandi ripetere la procedura di attivazione.
Evitare di coprire con la pentola i simboli del pannello di controllo.
Nota: Nelle zone vicine al pannello di controllo si suggerisce di mantenere CONTAMINUTI
pentole e padelle all'interno della serigrafia (considerando sia il fondo che il Il contaminuti controlla tutte le zone di cottura.
bordo tendenzialmente più largo)
Questo evita eccessivi surriscaldamenti della tastiera. Per cotture tipo Per attivare il contaminuti:
grigliatura o frittura si consiglia di utilizzare le zone posteriori dove possibile. Premere i tasti “+“ o “−“ per impostare il tempo desiderato sulla zona in
uso. Una spia luminosa si accende in corrispondenza dell'icona dedicata
. Allo scadere del tempo impostato, viene emesso un segnale acustico e
la zona di cottura si spegne automaticamente.
E’ possibile modificare il tempo in qualsiasi momento e attivare più timer
contemporaneamente.
Se vengono attivati contemporaneamente 2 timer dello stesso lato
del piano di cottura, “Indicatore selezione zona“ lampeggia e il relativo
tempo di cottura selezionato viene visualizzato sul display centrale.
ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE DELLE ZONE COTTURA E
REGOLAZIONE DELLA POTENZA Per disattivare il contaminuti:
Premere contemporaneamente i tasti “+“ e “−“ fino alla disattivazione.
OFF 18 P
Per attivare le zone cottura: INDICATORE CONTAMINUTI
Muovere il dito orizzontalmente lungo la tastiera a scorrimento (SLIDER) La spia luminosa relativa a questo indicatore, se attiva, segnala che è
della zona cottura scelta per attivarla e regolare la potenza. In corrispondenza stato impostato il contaminuti per la zona di cottura.
della zona appare il livello e la spia luminosa che identifica la zona di cottura
attiva. Tramite il tasto “P“ è possibile selezionare la funzione riscaldamento
rapido (Booster).
Per disattivare le zone cottura:
Selezionare il tasto “OFF“ presente all'inizio della tastiera di scorrimento.

FUNZIONI

OFF 18 P 3 sec OFF 18 P

OFF 18 P OFF 18 P

FLEXICOOK 6TH SENSE


Selezionando il tasto “FLEXICOOK“ è possibile unire due zone di cottura e Con il tasto “6th Sense“ è possibile attivare le funzioni speciali.
utilizzarle alla stessa potenza coprendo interamente la superficie con una Posizionare la pentola, selezionare la zona di cottura.
pentola grande o parzialmente con una pentola rotonda/ovale. Premere il tasto “6th Sense“. Sul display della zona selezionata appare “A“.
La funzione rimane sempre attiva e utilizzando una sola pentola può essere L’indicatore della prima funzione speciale disponibile per la zona si accende.
spostata su tutta l'area. E’ possibile utilizzare indifferentemente entrambe le Selezionare la funzione speciale desiderata tramite pressioni successive
tastiere a scorrimento di sinistra. del tasto “6th Sense“.
Ideale per l’utilizzo di pentole ovali, rettangolari o griglie. La funzione si attiva dopo la conferma con il tasto 3 sec
. OK

Per disattivare la funzione premere il tasto “FLEXICOOK“. Per selezionare un'altra funzione speciale, premere il pulsante “OFF“ e
N.B. Le funzioni speciali non possono essere selezionate quando si utilizza successivamente il pulsante “6th Sense“ per selezionare la funzione desiderata.
questa funzione. Per disattivare le funzioni speciali e ritornare in modalità manuale premere il
IMPORTANTE: Collocare le pentole al centro della zona di cottura in modo tasto “OFF“.
che coprano uno o più punti di riferimento (come illustrato di seguito). Il livello di potenza durante una funzione speciale è preimpostato dal piano e
non è modificabile.

FONDERE
Funzione che permette di portare l’alimento ad una temperatura ideale
per lo scioglimento e mantenere questa condizione senza rischio di
bruciature.
Ideale perché non danneggia cibi delicati come il cioccolato ed evita che
questi rimangano attaccati alla pentola.
MANTENERE IN CALDO BOLLIRE
Funzione che permette di mantenere la preparazione ad una temperatura La funzione consente di portare l’acqua ad ebollizione e di mantenerla in
ideale, generalmente dopo che ha già effettuato la cottura o per far evaporare questo stato con un minor consumo energetico.
molto lentamente i liquidi e servire l’alimento alla temperatura ideale. Si raccomanda di utilizzare circa 2 litri di acqua (preferibilmente a temperatura
ambiente).
In ogni caso si consiglia di tenere sotto controllo le condizioni di
SOBBOLLIRE ebollizione e la quantità di acqua residua.
Funzione ideale per mantenere l’alimento ad una temperatura di sobbollore Se le pentole sono grandi e la quantità d'acqua è superiore a 2 litri, si consiglia
e poter cuocere per tempi lunghi senza rischio di far bruciare il cibo. di utilizzare un coperchio per ottimizzare il tempo di ebollizione.
Ideale per cotture prolungate (riso, sughi, arrosti,) in presenza di liquidi di
accompagnamento.

INDICATORI
PENTOLA NON CORRETTA O ASSENTE
CALORE RESIDUO
Il simbolo appare se la pentola non è adatta per la cottura a induzione,
Se sul display compare “H“ significa che la zona di cottura è calda. non è posizionata correttamente o non è delle dimensioni adeguate
L'indicatore si accende anche nel caso in cui la zona non è stata mai per la zona di cottura prescelta. Entro 30 secondi dalla selezione, se non
attivata ma si è surriscaldata a causa dell’utilizzo di altre zone limitrofe o viene rilevata nessuna pentola, la zona di cottura interessata si spegne.
sulla zona è stata collocata la pentola calda.
Quando la zona di cottura si raffredda l’indicatore “H“ scompare.

TABELLA DI COTTURA
La tabella di cottura offre un esempio del tipo di cottura per ogni livello di potenza. L'effettiva potenza erogata di ciascun livello di potenza dipende
dalle dimensioni della zona di cottura.

UTILIZZO CONSIGLIATO
LIVELLO DI POTENZA TIPOLOGIA DI COTTURA
L’indicazione affianca l’esperienza e le abitudini di cottura
Potenza Ideale per innalzare in breve tempo la temperatura del cibo fino a veloce
P Riscaldare rapidamente/Booster
massima ebollizione in caso di acqua o per riscaldare velocemente liquidi di cottura.

Ideale per rosolare, iniziare una cottura, friggere prodotti surgelati, portare a
Friggere, bollire
ebollizione rapidamente.
14 − 18
Rosolare, soffriggere, bollire,
Ideale per soffriggere, mantenere bolliture vivaci, cuocere e grigliare.
grigliare

Rosolare, cuocere, stufare, Ideale per soffriggere, mantenere bolliture leggere, cuocere e grigliare, preriscaldare
soffriggere, grigliare accessori.
10 − 14
Cuocere, stufare, soffriggere, Ideale per stufare, mantenere bolliture delicate, cuocere (per lunga durata) e
grigliare, mantecare mantenere grigliature prolungate.

Ideale per cotture prolungate (riso, sughi, arrosti, pesce) in presenza di liquidi di
Cuocere, sobbollire, addensare, accompagnamento (es. acqua, vino, brodo, latte), mantecare la pasta.
5−9
mantecare Ideale per cotture prolungate (volumi inferiori al litro: riso, sughi, arrosti, pesce) in
presenza di liquidi di accompagnamento (es. acqua, vino, brodo, latte).

Ideale per ammorbidire il burro, fondere delicatamente il cioccolato, scongelare


Fondere, scongelare
prodotti di piccole dimensioni.
1−4
Mantenere in caldo, mantecare Ideale per il mantenimento in caldo di piccole porzioni di cibo appena cucinate o
risotti tenere in temperatura piatti di portata e mantecare risotti.

Potenza Piano di cottura in posizione di stand-by o spento (possibile presenza di calore


OFF –
zero residuo da fine cottura, segnalato con “H“).
IT
CURA E PULIZIA

AVVERTENZA

! • Non usare pulitrici a getto di vapore.


• Prima di procedere alla pulizia, assicurarsi che le zone di cottura siano spente e che l'indicatore di calore residuo (“H“) non
sia visualizzato.

Importante: Se sul vetro è presente il logo CleanProtect, il piano di cottura è stato


• Non utilizzare spugne abrasive o pagliette in quanto possono rovinare trattato con la tecnologia CleanProtect, una finitura esclusiva che garantisce
il vetro. un’eccellente pulizia e preserva a lungo la brillantezza della superficie.
• Dopo ciascun utilizzo, pulire il piano di cottura (una volta raffreddato) Si consiglia la pulizia quotidiana dopo ogni utilizzo.
per rimuovere eventuali depositi e macchie dovuti a residui di cibo. Per la pulizia dei piani di cottura CleanProtect, attenersi alle seguenti
• Una superficie non adeguatamente pulita può ridurre la sensibilità dei raccomandazioni:
pulsanti del pannello di controllo. • Versare acqua sulle zone da pulire, avendo cura di coprire l’intera area
• Utilizzare un raschietto solo nei casi in cui i residui persistono sul macchiata e facendo attenzione a non far cadere l’acqua sul pannello
piano cottura. Rispettare le istruzioni del produttore del raschietto di controllo.
per evitare di graffiare il vetro. • Perché l’acqua agisca:
• Lo zucchero e gli alimenti ad elevato contenuto di zuccheri danneggiano • In condizioni normali, attendere almeno 2 minuti.
il piano di cottura e devono essere immediatamente rimossi. • In caso di sporco difficile, attendere almeno 5 minuti.
• Sale, zucchero e sabbia possono graffiare la superficie in vetro. • Se l’acqua si asciuga sul piano di cottura, è necessario ripetere la
• Utilizzare un panno morbido, carta assorbente da cucina o uno specifico fase di ammollo.
detergente per piani di cottura (seguire le istruzioni del produttore). • Utilizzare una spugna non abrasiva per rimuovere i depositi e asciugare
• Le fuoriuscite di liquidi sulle zone di cottura possono causare spostamenti il piano di cottura dopo la pulizia.
o vibrazioni delle pentole.
• Dopo aver pulito il piano cottura, asciugarlo accuratamente.

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI


• Controllare che non ci siano interruzioni nella fornitura di energia elettrica. Nota: La presenza di acqua, liquido fuoriuscito dalle pentole o oggetti
• Se dopo avere utilizzato il piano di cottura, non si riesce a spegnerlo, di qualsiasi genere posati su un qualsiasi tasto del piano possono
staccare il piano dalla rete elettrica. provocare l’attivazione o la disattivazione involontaria del blocco del
• Se, quando il piano di cottura è acceso, sul display appaiono i codici pannello comandi.
alfanumerici, consultare le seguente tabella per le istruzioni.

CODICE DISPLAY DESCRIZIONE POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE


Le pentole vengono rilevate La pentola non è ben posizionata sulla Premere due volte il tasto Accensione/
ma non sono compatibili con zona di cottura, o non è compatibile Spegnimento per rimuovere il codice F0E1 e
l'operazione richiesta. con una o più zone di cottura. ripristinare la funzionalità della zona di cottura.
F0E1
Quindi, provare ad utilizzare le pentole con
una zona di cottura diversa o utilizzare le
pentole diverse.
Connessione del cavo di alimentazione Il collegamento dell'alimentazione non è Sistemare il collegamento dell'alimentazione
F0E7 errata. esattamente come indicato nel paragrafo secondo le indicazioni del paragrafo
“COLLEGAMENTO ELETTRICO“. “COLLEGAMENTO ELETTRICO“.
Il pannello di controllo si spegne a La temperatura interna dei componenti Attendere che il piano di cottura si raffreddi
F0EA causa di temperature eccessivamente elettronici è troppo elevata. prima di riutilizzarlo.
elevate.
La zona di cottura si spegne a causa La temperatura interna dei Attendere che la zona di cottura si raffreddi
F0E9 di temperature eccessivamente componenti elettronici è troppo prima di riutilizzarla.
elevate. elevata.
F0E2, F0E4, F0E6, Scollegare il piano di cottura dalla rete elettrica.
F0E8, F0EC, F1E1, Attendere qualche secondo e ricollegare il piano alla rete elettrica.
F2E1, F6E1, F6E3, Se il problema persiste, chiamare il Servizio di assistenza e specificare il codice di errore visualizzato sul display.
F7E5, F7E6
dE Il piano di cottura non si riscalda. MODALITÀ DEMO attiva. Seguire le istruzioni presenti nel paragrafo
[quando il piano di cottura Le funzioni non si attivano. “MODALITÀ DEMO“.
è spento]
Il piano non consente l'attivazione Il regolatore di potenza limita i livelli Vedere il paragrafo “Regolatore di potenza“.
es. : di una funzione speciale. di potenza in base al valore massimo
impostato per il piano.

es. Il piano imposta automaticamente Il regolatore di potenza limita i livelli Vedere il paragrafo “Regolatore di potenza“.
[Livello di potenza inferiore un livello di potenza minimo per di potenza in base al valore massimo
rispetto a quello richiesto] garantire l'utilizzo della zona cottura.
impostato per il piano.
SUONI FUNZIONALI
I piani cottura a induzione possono produrre sibili o crepitii durante il Questi rumori possono variare a seconda delle pentole e dei tegami
normale funzionamento. utilizzati e dalla quantità di alimenti che contengono, e non segnalano
Questi rumori provengono in realtà dalle pentole e sono legati alle alcun tipo di difetto.
caratteristiche dei fondi (ad esempio, quando i fondi sono fatti di diversi
strati di materiale o sono irregolari).

SERVIZIO ASSISTENZA
Per ricevere un’assistenza più completa, registrare il prodotto su • il numero di serie (è il numero che si trova dopo la parola SN sulla
www.whirlpool.eu/register. targhetta matricola posta sotto l'apparecchio); Il numero di serie è
indicato anche nella documentazione;
PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO ASSISTENZA:
1. Verificare se non sia possibile eliminare da soli i guasti. Vedere
“RISOLUZIONE DEI PROBLEMI“.
2. Spegnere e riaccendere l’apparecchio per assicurarsi che Mod. XXX XXX
l’inconveniente sia stato eliminato. Ind.C. XXXX XXXX XXXX
Prod.N. 86999XXXXXXX S.N. XXXX XXXX XXXX
SE DOPO I SUDDETTI CONTROLLI IL PROBLEMA PERSISTE, CONTATTARE
IL SERVIZIO ASSISTENZA PIÙ VICINO. • il proprio indirizzo completo;
• il proprio numero di telefono.
Per ricevere assistenza, chiamare il numero indicato sul libretto di
garanzia o seguire le istruzioni sul sito web www.whirlpool.eu. Qualora si renda necessaria una riparazione, rivolgersi ad un centro del
Servizio Assistenza (a garanzia dell’utilizzo di pezzi di ricambio originali e
Quando si contatta il nostro servizio assistenza,indicare sempre: di una corretta riparazione).
• una breve descrizione del guasto;
• il tipo e il modello esatti del prodotto; Nel caso di installazione a filo, contattare il Servizio Assistenza per
Type: XXX Mod.: XXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXX
01 XXXX XXX XXXXX XX XXXX XXXXX
richiedere il kit di viti 4801 211 00112.
Made in X XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

In caso di installazione non sopra un forno da incasso, è possibile


chiamare il Servizio Post Vendita per acquistare il kit divisore C00628720
(piano cottura 60 e 65 cm) o C00628721 (piano cottura 77 cm).
Se si preferisce non acquistare il kit divisore, assicurarsi che venga
installato un divisore secondo le istruzioni di installazione.

400011666534
CS
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY JE DŮLEŽITÉ SI POKYNY DŮKLADNĚ PŘEČÍST
A ŘÍDIT SE JIMI
Kompletní návod k obsluze si stáhněte na stránce POVOLENÉ POUŽITÍ
http://docs.whirlpool.eu nebo zavolejte na UPOZORNĚNÍ: Tento spotřebič není určen k řízení
telefonní číslo uvedené v záručním listě. pomocí externího zařízení, jako je např. časovač,
nebo samostatného systému dálkového ovládání.
Před použitím spotřebiče si přečtěte tyto Tento spotřebič je určen k použití v domácnosti
bezpečnostní pokyny. Uschovejte si je po ruce pro a podobných zařízeních jako: kuchyňské kouty pro
další použití. zaměstnance v obchodech, kancelářích a na jiných
V tomto návodu a na samotném spotřebiči jsou pracovištích; farmy; klienty hotelů, motelů, penzionů
uvedena důležitá bezpečnostní upozornění, která je a jiných ubytovací zařízení.
nutné si přečíst a řídit se jimi. Výrobce odmítá nést Není přípustné používat jej jiným způsobem
jakoukoli zodpovědnost za nedodržení těchto (např. k vytápění místností).
bezpečnostních pokynů, za nevhodné používání Tento spotřebič není určen pro profesionální
spotřebiče nebo za nesprávné nastavení ovladačů. použití. Nepoužívejte spotřebič venku.
VÝSTRAŽNÉ UPOZORNĚNÍ: Pokud je povrch INSTALACE
varné desky popraskaný, zařízení nepoužívejte. K přemisťování a instalaci spotřebiče jsou nutné
Riziko elektrického šoku! minimálně dvě osoby – nebezpečí zranění. Při
VÝSTRAŽNÉ UPOZORNĚNÍ: Nebezpečí požáru: rozbalování a instalaci používejte ochranné rukavice
Neskladujte položky na varném povrchu. – nebezpečí pořezání.
UPOZORNĚNÍ: Proces vaření musí probíhat pod Instalaci, včetně připojení přívodu vody (pokud
kontrolou. Krátké vaření musí být neustále nějaký existuje) a elektřiny, a opravy musí provádět
monitorováno. kvalifikovaný technik. Neopravujte ani nevyměňujte
VÝSTRAŽNÉ UPOZORNĚNÍ: Vaření pokrmů žádnou část spotřebiče, pokud to není výslovně
s obsahem tuku nebo oleje bez dozoru na varné uvedeno v návodu k použití. Nedovolte dětem, aby
desce může být nebezpečné. Riziko požáru! NIKDY se přibližovaly k místu instalace. Po vybalení
se nepokoušejte požár uhasit vodou: Namísto toho spotřebiče se přesvědčte, že nebyl při dopravě
spotřebič vypněte a plamen přikryjte, např. poklicí poškozen. V případě problémů se obraťte se na
nebo žáruvzdornou dekou. svého prodejce nebo na nejbližší servisní středisko.
Varnou desku nepoužívejte jako pracovní plochu Po instalaci musí být obalový materiál (plasty,
nebo podstavec. Do blízkosti spotřebiče polystyrenová pěna atd.) uložen mimo dosah dětí –
nepokládejte oděvy nebo jiné hořlavé materiály, nebezpečí udušení. Před zahájením instalace je
dokud veškeré součásti zcela nevychladnou. Riziko nutné spotřebič odpojit od elektrické sítě –
požáru! nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Během
Kovové předměty jako nože, vidličky, lžíce instalace se ujistěte, že zařízení nepoškozuje napájecí
a poklice nepokládejte na povrch varné desky, kabel – nebezpečí požáru a úrazu elektrickým
protože se mohou zahřát na vysokou teplotu. proudem. Zařízení nezapínejte, dokud nebyla řádně
Velmi malé děti (0–3 roky) by se neměly ke ukončena instalace.
spotřebiči přibližovat. Malé děti (3–8 let) by se Je-li nutné skříňku přiříznout, proveďte tyto práce
neměly ke spotřebiči přibližovat, pokud nejsou pod ještě před zasunutím spotřebiče na místo a pečlivě
dozorem. Děti starší 8 let a osoby s fyzickým, odstraňte všechny dřevěné třísky a piliny.
smyslovým či duševním postižením nebo bez Pokud není spotřebič nainstalován nad troubou,
patřičných zkušeností a znalostí mohou tento do umístění pod spotřebičem je třeba nainstalovat
spotřebič používat pouze pod dohledem nebo i oddělovací panel (není součástí).
tehdy, pokud obdržely informace o bezpečném DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ TÝKAJÍCÍ SE
použití spotřebiče a pokud rozumějí rizikům, která ELEKTRICKÉHO ZAPOJENÍ
s používáním spotřebiče souvisejí. Nedovolte V souladu s národními bezpečnostními normami
dětem, aby si se spotřebičem hrály. Nedovolte týkajícími se elektrických zařízení musí být možné
dětem, aby bez dohledu prováděly čištění a běžnou odpojit spotřebič od elektrické sítě vytažením
údržbu spotřebiče. zástrčky, pokud je zástrčka přístupná, nebo,
Po použití vypněte příslušnou část varné desky v souladu s pravidly pro zapojování, prostřednictvím
ovladačem a nespoléhejte na detektor nádoby. vícepólového vypínače umístěného před zásuvkou
VÝSTRAŽNÉ UPOZORNĚNÍ: Spotřebič a jeho a spotřebič musí být uzemněn.
přístupné součásti se při použití zahřívají. Je třeba Nepoužívejte prodlužovací kabely, sdružené
dbát opatrnosti, abyste se nedotkli topných těles. zásuvky nebo adaptéry. Po provedení montáže
Děti mladší 8 let se nesmějí ke spotřebiči přibližovat, nesmí být elektrické prvky spotřebiče pro uživatele
pokud nejsou pod dohledem dospělé osoby. přístupné. Nepoužívejte spotřebič, pokud jste mokří
nebo bosí. Tento spotřebič nezapínejte, pokud je
poškozený napájecí síťový kabel či zástrčka, pokud
nefunguje správně nebo byl poškozen či došlo
k jeho pádu.
Instalace pomocí zástrčky napájecího kabelu
není povolena, pokud produkt již není vybaven tou,
kterou poskytuje výrobce.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, za identický
ho smí vyměnit pouze výrobce, servisní technik
nebo osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak
by mohlo dojít k úrazu – riziko elektrického šoku!
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
VÝSTRAŽNÉ UPOZORNĚNÍ: Než zahájíte jakoukoli
údržbovou operaci, ujistěte se, že je spotřebič
vypnutý a odpojený od zdroje napájení; nikdy
nepoužívejte parní čistič – riziko elektrického šoku!
Nepoužívejte abrazivní ani agresivní produkty,
čisticí prostředky s obsahem chloru ani drátěnky.
LIKVIDACE OBALOVÉHO MATERIÁLU
Obal je ze 100% recyklovatelného materiálu a je označen recyklačním
znakem .
Jednotlivé části obalového materiálu proto zlikvidujte odpovědně podle
platných místních předpisů.
LIKVIDACE DOMÁCÍCH ELEKTROSPOTŘEBIČŮ
Tento spotřebič byl vyroben z recyklovatelných nebo opakovaně
použitelných materiálů. Zlikvidujte jej podle místních předpisů pro likvidaci
odpadu. Další informace o likvidaci, renovaci a recyklaci elektrických
spotřebičů získáte na místním úřadě, v podniku pro sběr domácího odpadu
nebo v obchodě, kde jste spotřebič zakoupili. Tento spotřebič je označen
v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a
elektronických zařízeních (OEEZ) a nařízeními o odpadních elektrických a
elektronických zařízeních 2013 (včetně dodatků).
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním vlivům na životní prostředí a lidské zdraví.
Symbol na výrobku nebo příslušných dokladech udává, že tento
výrobek nesmí být likvidován společně s domácím odpadem, nýbrž
je nutné jej odevzdat do příslušného sběrného střediska k recyklaci
elektrických a elektronických zařízení.
RADY K ÚSPOŘE ELEKTRICKÉ ENERGIE
Vytěžte maximum i ze zbytkového tepla, a to tak, že ploténku vypnete
několik minut před dokončením vaření.
Dno hrnce či pánve by mělo zakrývat celou plochu ploténky; při použití
nádoby, jejíž dno je menší než ploténka, dochází k plýtvání energií.
Během vaření přikrývejte hrnce a pánve dobře těsnicí pokličkou
a používejte co nejméně vody. Vařením bez pokličky se citelně zvýší
spotřeba energie.
Používejte pouze hrnce a pánve s plochým dnem.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Tento spotřebič splňuje požadavky na ekodesign evropského nařízení
66/2014 a nařízení o ekodesignu výrobků spojených se spotřebou energie
a informacích o energii (dodatek) (EU Exit) 2019 v souladu s evropskou
normou EN 60350-2.
POZNÁMKA
Lidé s kardiostimulátorem nebo podobným lékařským přístrojem by
měli být opatrní, pokud stojí v blízkosti zapnuté indukční varné desky.
Elektromagnetické pole může kardiostimulátor nebo jemu podobné přístroje
poškodit. Obraťte se na svého lékaře nebo výrobce kardiostimulátoru
či jiného takového lékařského přístroje pro další informace o působení
elektromagnetického pole indukční varné desky na tyto přístroje.
CS
INSTALACE
770 mm A

4 mm
R = Max. 10 mm 510 mm

50 mm
479 mm 6mm
743 mm

R = 11.5 mm
Min. 480 mm
773 + 20 mm Max. 492 mm

750+ 20 mm
513 + 20 mm A
R = 11.5 mm
kit 4801 211 00112
Min. 35 mm
750 + 20 mm

Min. 480 mm
Max. 492 mm R = Max. 10 mm

Min. 12 mm

min. 10 mm

min. 20 mm
i A
A
Min. 12 mm

L
min. 10 mm
Min. 400 mm
Min.100 mm
Min. 35 mm 12 mm- min. 20 mm
No Max.

Min. 12 mm 45 mm
120 mm 90 mm

min. 10 mm 60 mm

Min. 28 mm A-A

min. 20 mm

min. 45 mm
min. 550 mm
28 mm- min. 10 mm
No Max. 60 mm

20 mm min. 20 mm

x4

4
x4
3 2
2 1
1
3
90°C
x4
PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI
Připojení k elektrické síti musí být provedeno ještě před připojením spotřebiče ke zdroji elektřiny.
Instalaci musí provést kvalifikovaný pracovník obeznámený s platnými bezpečnostními předpisy a předpisy o elektrické instalaci. Instalace se musí
provádět výslovně podle předpisů lokálního dodavatele elektrické energie.
Zkontrolujte, zda údaj o napětí uvedený na typovém štítku na spodní straně spotřebiče odpovídá napětí v domácí síti.
Předpisy vyžadují, aby byl spotřebič uzemněn: použijte pouze vodiče (včetně zemnícího), které mají odpovídající délku.

380-415 V 2 N ~ 220-240 V ~ AU-UK-IRL 220-240 V 3 ~ BE 230V 2 Phase 2N ~


NL

380-415 V 3 N ~ 220-240 V ~

R black-nero-negro-preto-μαύρος-must-melns-juodas-czarny-schwarz-noir-zwart-negru-черно-црн-
črna-crno-черный-чорний-қара-černá-čierna-fekete-svart-musta-svart-sort-siyah-dubh-svartur

S
brown-marrone-marrón-marrom-καφέ-pruun-brūns-rudas-brązowy-braunen-brun-bruin-maro-кaфяв-
браон-rjava-smeđ-коричневый-коричневий-қоңыр-hnědý-hnedý-barna-brunt-ruskea-brunt-brun-
kahverengi-donn-brúnn

T
blue (gray)-blu (grigio)-azul (gris)-azul (cinza)-μπλε (γκρι)-sinine (hall)-zila (pelēka)-mėlyna (pilkas)-
niebieski (szary)-blau (grau)-bleu (gris)-blauw (grijs)-albastru (gri)-синьо (сиво)-плава (сива)-
modro (sivo)-plava (siva)-синий (серый)-синій (сірий)-көк (сұр)-modrý (šedá)-modrý (sivá)-
kék (szürke)-blå (grå)-sininen (harmaa)-blå (grå)-blåt (gråt)-mavi (gri)-gorm (liath)- blár (grár)

=E
yellow/green-giallo/verde-amarillo/verde-amarelo/verdeκίτρινο/πράσινο-kollane/roheline-dzeltens/zaļš-
geltona/žalia-żółty/zielony-gelb/grün-jaune/vert-geel/groen-galben/verde-жълто/зелено-жуто/зелена-
rumeno/zeleno-žuto/zelena-желтый/зеленый-жовтий/зелений-жасыл/сары-žlutá/zelená-žltá/zelená-
sárga/zöld-gul/grønn-keltainen/vihreä-gul/grön-gul/grøn-sarı/yeşil-buí/glas- gulur/grænn

N blue-blu-azul-azul-μπλε-sinine-zila-mėlyna-niebieski-blau-bleu-blauw-albastru-синьо-плава-modro-
plava-синий-синій-көк-modrý-modrý-kék-blå-sininen-blå-blåt-mavi-gorm- blár
CS
POPIS PRODUKTU

1. Varná deska
2. Ovládací panel

OVLÁDACÍ PANEL

1 2 3 4 5 7 8 11 12 7 15
10

OFF 18 P 3 sec OK OFF 18 P

OFF 18 P OFF 18 P

9 14
6 7 13

1. Symboly/zapínání speciálních funkcí 6. Tlačítko FLEXICOOK 11. Indikátor doby tepelné úpravy
2. Zvolená úroveň tepelné úpravy 7. Kontrolka – aktivní funkce 12. Tlačítko OK/Zámek kláves – 3 sekundy
3. Tlačítko vypnutí varné zóny 8. Tlačítko Zapnutí/Vypnutí 13. Indikace aktivního časovače
4. Klávesnice s funkcí rolování 9. Časovač 14. Indikátor výběru zóny
5. Tlačítko rychlého ohřevu (Booster) 10. Tlačítko 6th Sense 15. Symbol indikátoru časovače
PŘÍSLUŠENSTVÍ
HRNCE A PÁNVE Prázdné hrnce a pánve s tenkým dnem
OK NE Používejte pouze hrnce a pánve vyrobené Na varné desce nepoužívejte prázdné hrnce a pánve, když je zapnutá.
z feromagnetického materiálu, které jsou vhodné Varná deska je vybavena vnitřním bezpečnostním systémem, který trvale
pro používání na indukčních varných deskách: sleduje teplotu, přičemž aktivuje funkci “automatického vypnutí“, když jsou
• hrnce a pánve ze smaltované oceli detekovány vysoké teploty. Při použití prázdných hrnců a pánví s tenkým
• litinové hrnce a pánve dnem může teplota vzrůst velmi rychle a funkce “automatického vypnutí“
• speciální hrnce a pánve z nerezové oceli, které se nemusí aktivovat okamžitě, takže dojde k poškození povrchu pánve nebo
jsou vhodné pro vaření na indukci hrnce. Pokud k tomu dojde, ničeho se nedotýkejte a počkejte, až všechny
součásti vychladnou.
Abyste určili, zda je hrnec vhodný, hledejte symbol (obvykle vyražený Pokud se zobrazí chybové zprávy, volejte servisní centrum.
na dně). Magnet lze použít ke kontrole, zda hrnce jsou magnetické.
Kvalita a konstrukce dna hrnce mohou mít vliv na výsledky vaření. Minimální průměr hrnce/pánve pro různé varné oblasti
Některé údaje týkající se průměru dna neodpovídají aktuálnímu průměru
feromagnetického povrchu. Pro zajištění správné funkce varné desky používejte nádoby o vhodném
minimálním průměru (viz tabulku níže).
U některých hrnců a pánví je z feromagnetického materiálu vyrobená Vždy použijte takovou varnou zónu, která nejlépe odpovídá minimálnímu
pouze část dna a ostatní části jsou z materiálu, který není pro indukční průměru dna nádoby.
vaření vhodný. Tyto části se mohou zahřívat na různě vysoké teploty nebo Postavte nádobu na sporák a dbejte na to, aby byla dobře umístěná
již při nízkých teplotách. V některých případech, kdy je dno vyrobeno uprostřed používané varné zóny.
převážně z neferomagnetických materiálů, nemusí varná deska nádobu Doporučujeme nepoužívat nádoby, které přesahují obvodovou linii
rozpoznat, a proto varnou zónu nezapne. používané varné zóny.

ø min. 120 mm 200 mm 100 mm 150 mm

ADAPTÉR NA HRNCE A PÁNVE, KTERÉ NEJSOU VHODNÉ PRO


VAŘENÍ NA INDUKCI
Pro zajištění optimální účinnosti používejte vždy hrnce a pánve s plochým
Díky tomuto příslušenství lze používat i hrnce a pánve, které nejsou pro vaření
dnem, v nichž se teplo rozvádí rovnoměrně. Pokud má dno nerovný tvar,
na indukci vhodné. Je důležité mít na paměti, že použití adaptéru má vliv jak na
ovlivní to výkon i tepelnou vodivost.
účinnost, tak i na dobu potřebnou k ohřevu jídla. Jeho použití byste měli omezit
na minimum, neboť teplota, na kterou se adaptér rozehřeje, významně závisí
na použité nádobě (hrnec/pánev), rovnosti jejího dna a druhu upravovaných
potravin. Použití hrnce nebo pánve s menším průměrem, než je kruhová deska
adaptéru, může způsobit hromadění tepla, které neprostupuje dále do hrnce
či pánve, a může tak dojít ke zčernání varné desky i kruhové desky adaptéru.
Přizpůsobte průměr vašich hrnců/pánví a varné desky průměru adaptéru.

PŘED PRVNÍM POUŽITÍM


POWER MANAGEMENT (NASTAVENÍ VÝKONU) Pokud během sekvence nastavení dojde k chybě, objeví se symbol “EE“
V době nákupu je varná deska nastavena na maximální možný výkon. a uslyšíte pípnutí. Pokud k tomu dojde, opakujte operaci.
Upravte nastavení podle mezních hodnot elektrické sítě ve vaší Jestliže chyba přetrvává, volejte středisko poprodejních služeb.
domácnosti, jak je popsáno v následujícím odstavci.
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ AKUSTICKÉHO SIGNÁLU
Poznámka: V závislosti na výkonu zvoleném pro varnou desku může dojít
k automatickému omezení stupně výkonu a funkcí některých varných zón Pokud chcete akustický signál zapnout/vypnout:
(např. vaření či rychlý ohřev), aby se předešlo překročení zvoleného limitu. • Připojte varnou desku k přívodu elektrického proudu;
• Vyčkejte na spouštěcí sekvenci;
Nastavení výkonu varné desky: • Stiskněte tlačítko “P“ na prvním tlačítkovém ovládacím panelu s funkcí
Po připojení zařízení do elektrické sítě můžete nastavit úroveň výkonu rolování, který se nachází nahoře vlevo , a to na dobu 5 sekund.
během 60 sekund. Všechny nastavené alarmy zůstanou aktivní.
Stiskněte tlačítko “+“ časovače dále vpravo a podržte je po dobu 5 sekund.
Na obrazovce se zobrazí symbol “PL“. REŽIM DEMO (ohřev deaktivovaný, viz kapitola “Odstraňování závad“)
K potvrzení stiskněte tlačítko .
3 sec OK
Zapnutí a vypnutí demo režimu:
Použijte tlačítka “+“ a “−“ ke zvolení požadované úrovně výkonu. • Připojte varnou desku k přívodu elektrického proudu;
K dispozici jsou následující úrovně výkonu: 2,5 kW – 4,0 kW – 6,0 kW – 7,2 kW. • Vyčkejte na spouštěcí sekvenci;
• Během první minuty přidržte po dobu 5 sekund tlačítko rychlého ohřevu
Potvrďte stisknutím 3 sec
.
OK

“P“, které se nachází na spodním levém ovládacím panelu (viz níže);


• Na displeji se zobrazí “DE“.
Zvolená úroveň výkonu zůstane v paměti, i když dojde k přerušení
napájení. OFF 18 P 3 sec OK OFF 18 P

Pokud chcete změnit úroveň výkonu, odpojte spotřebič ze sítě po dobu


minimálně 60 sekund, poté jej opět připojte a opakujte výše uvedené kroky. OFF 18 P OFF 18 P
CS
KAŽDODENNÍ POUŽÍVÁNÍ
Deaktivace varných zón:
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ VARNÉ DESKY Stiskněte tlačítko “OFF“, které se nachází v horní části dotykové obrazovky.
Pokud chcete varnou desku zapnout, stiskněte tlačítko napájení po dobu
přibližně 1 sekundy. Pokud chcete varnou desku vypnout, stiskněte OK
znovu stejné tlačítko a všechny varné zóny se deaktivují.
3 sec
UZAMKNUTÍ OVLÁDACÍHO PANELU
Pro uzamknutí nastavení a ochranu proti nechtěnému zapnutí stiskněte a
UMÍSTĚNÍ po dobu 3 sekund přidržte tlačítko “OK/Key Lock“ (OK/Zámek kláves).Pípnutí
Nezakrývejte symboly ovládacího panelu hrncem. a varovná kontrolka nad symbolem indikují, že funkce byla aktivována.
Ovládací panel je zablokovaný s výjimkou funkce “vypnutí“ ( ). Zablokování
Upozornění: Ve varných zónách, které jsou umístěné v blízkosti ovládacího panelu, ovládacího panelu vypnete zopakováním postupu zapnutí.
doporučujeme pokládat hrnce a pánve tak, aby se nacházely mezi značkami (se
zohledněním jak dna, tak horního okraje pánve, neboť ten bývá širší).
Tím se vyhnete nadměrnému přehřátí dotykové části. Při grilování nebo ČASOVAČ
smažení používejte, kdykoli to bude možné, zadní varné zóny K dispozici jsou dva časovače – jeden ovládá levé varné zóny, zatímco
druhý ovládá pravé varné zóny.
Aktivace časovače:
Stiskněte tlačítko “+“ nebo “−“ abyste nastavili požadovanou dobu používané
varné zóny. Rozsvítí se kontrolka a zobrazí specifický symbol . Po uplynutí
nastavené doby zazní pípnutí a varná zóna se automaticky vypne.
Čas lze kdykoli změnit a je možné aktivovat několik časovačů současně.
V případě, že na stejné straně varné desky jsou současně aktivovány
AKTIVACE/DEAKTIVACE VARNÝCH ZÓN A NASTAVENÍ ÚROVNÍ dva časovače, bliká “Indikátor výběru zóny“ a na centrálním displeji se
VÝKONU zobrazí příslušná doba vaření.
OFF 18 P Deaktivace časovače:
Aktivace varných zón: Stiskněte tlačítko “+“ a “−“ najednou, dokud se časovač nedeaktivuje.
Přejeďte prstem vodorovně přes rolovací tlačítkový panel požadované
varné zóny, abyste ji zapnuli a nastavili výkon. Úroveň výkonu se zobrazí INDIKÁTOR ČASOVAČE
v dané zóně, společně s kontrolkou označující aktivní varnou zónu.
Tlačítkem “P“ lze zvolit funkci rychlého ohřevu (Booster). Tato LED kontrolka (pokud svítí) indikuje, že pro danou varnou zónu byl
nastaven časovač.

FUNKCE

OFF 18 P 3 sec OFF 18 P

OFF 18 P OFF 18 P

FLEXICOOK 6TH SENSE


Stisknutím tlačítka “FLEXICOOK“ můžete kombinovat dvě varné zóny a Tlačítko “6th Sense“ aktivuje speciální funkce.
nastavit je na stejný výkon tak, že celý povrch zakryjete velkým hrncem, Položte hrnec na místo a zvolte varnou zónu.
popřípadě jej zakryjete částečně hrncem s kruhovým/oválným dnem. Stiskněte tlačítko “6th Sense“. Na displeji zvolené oblasti se zobrazí “A“.
Tato funkce zůstane stále zapnutá, a pokud používáte pouze jeden hrnec, Kontrolka první speciální funkce dostupné pro varnou zónu se rozsvítí.
můžete jej posouvat po celé zóně. V takovém případě lze libovolně Zvolte požadovanou speciální funkci stisknutím tlačítka “6th Sense“ jednou
používat oba levé ovládací tlačítkové panely. nebo vícekrát.
Ideální pro tepelnou úpravu v oválných nebo pravoúhlých hrncích nebo Funkce se aktivuje po stisknutí tlačítka 3 sec
za účelem potvrzení.
OK

s podložkami pánví. Chcete-li vybrat jinou speciální funkci, stiskněte “OFF“, poté tlačítko “6th Sense“
Chcete-li tuto funkci deaktivovat, stiskněte tlačítko “FLEXICOOK“. a vyberte požadovanou funkci.
POZNÁMKA: Při použití této funkce není možné navolit speciální funkce. Chcete-li deaktivovat speciální funkci a vrátit se do manuálního režimu,
DŮLEŽITÉ: Umístěte nádoby doprostřed varné zóny tak, aby zakrývaly stiskněte “OFF“.
alespoň jeden z referenčních bodů (viz znázornění níže). Při používání speciálních funkcí je stupeň výkonu přednastavený a nelze
jej upravit.

ROZPOUŠTĚNÍ
Tato funkce vám umožňuje zahřívání potravin na ideální teplotu pro
rozpouštění a dosažení stavu potravin bez nebezpečí spálení.
Tato metoda je ideální, protože nepoškozuje choulostivé potraviny, jako
je čokoláda, a zabraňuje připálení k hrnci.
UDRŽOVÁNÍ JÍDLA V TEPLE UVEDENÍ DO VARU
Tato funkce vám umožňuje udržovat ideální teplotu vašeho pokrmu, Funkce vám umožňuje přivést vodu k varu a var udržovat s nižší spotřebou
obvykle po dokončení přípravy, nebo velmi pomalu redukovat tekutiny. energie.
Ideální pro podávání jídel se správnou teplotou. Do nádoby je třeba nalít asi 2 litry vody (přednostně s pokojovou teplotou).
V každém případě doporučujeme uživatelům bedlivě sledovat vařící se
vodu a pravidelně kontrolovat, kolik vody zbývá.
DUŠENÍ Jsou-li nádoby velké a množství vody přesahuje 2 litry, doporučujeme pro
Tato funkce je ideální pro udržování teploty pro mírné vaření a umožňuje zkrácení doby varu použít poklici.
vám připravovat pokrmy po dlouhou dobu bez nebezpečí spálení.
Ideální pro recepty vyžadující dlouhé vaření (rýže, omáčky, pečená masa)
s tekutými omáčkami.

INDIKÁTORY
NESPRÁVNĚ UMÍSTĚNÝ NEBO CHYBĚJÍCÍ HRNEC
ZBYTKOVÉ TEPLO
Tento symbol se zobrazí, pokud hrnec není vhodný pro indukční vaření, není
Jestliže se na displeji zobrazí písmeno “H“, znamená to, že varná zóna je správně umístěn nebo nemá správnou velikost pro zvolenou varnou zónu.
horká. Indikátor se rozsvítí i v případě, kdy zóna sice nebyla aktivní, ale Pokud do 30 sekund od provedení volby není detekován žádný hrnec, varná
jen zahřátá v důsledku použití sousedních zón, nebo proto, že na ni byla zóna se vypne.
postavena horká nádoba.
Po zchladnutí varné zóny písmeno “H“ zmizí.

TABULKA PEČENÍ
Varná deska je příkladem druhu vaření pro každou úroveň výkonu. Aktuální příkon každé úrovně výkonu závisí na rozměru varné zóny.

POUŽITÍ VARNÉHO STUPNĚ


STUPEŇ VÝKONU ZPŮSOB VAŘENÍ
(použití závisí na zkušenostech a kuchařských návycích)
Maximální Ideální pro rychlé zvýšení teploty jídla na rychlé varování (pro vodu) nebo pro
P Rychlé zahřátí/Booster
výkon rychlé ohřívání tekutin vaření.

Ideální pro opékání dozlatova, zahájení vaření, smažení hluboce zmrazených


Smažení – vaření
produktů, rychlé přivedení tekutin k varu.
14 − 18
Osmahnutí dorůžova – opečení
Ideální k opečení, udržování živého varu, vaření a grilování.
– udržení varu – grilování

Osmahnutí dorůžova – vaření –


Ideální k opečení, udržení lehkého varu, vaření a grilování, předehřátí příslušenství.
dušení – opečení – grilování
10 − 14 Tepelná úprava – dušení,
restování – grilování – vaření Ideální pro dušení, udržování mírného varu, vaření a grilování (po dlouhou dobu).
do krémové konzistence

Ideální pro recepty vyžadující pomalou tepelnou úpravu (rýže, omáčky, pečená
Tepelná úprava – vaření na masa, ryby) s tekutinami (např. voda, víno, vývar, mléko) a rozpouštění másla na
5−9 mírném ohni – zahušťování, těstovinách.
rozpuštění másla Ideální pro recepty vyžadující pomalou tepelnou úpravu (množství do 1 litru:
(rýže, omáčky, pečená masa, ryby) s tekutinami (např. voda, víno, vývar, mléko).

Ideální pro změknutí másla, jemné rozpouštění čokolády, rozmrazování menších


Rozpouštění – rozmrazování
objemů.
1−4
Udržování jídla v teple – Ideální k udržení malých, právě uvařených porcí jídel v teple, zahřátí podávacích
rozpouštění másla na rizotu talířů nebo rozpuštění másla na rizotu

Varná deska v pohotovostním nebo vypnutém režimu (možné zbytkové teplo na


Nulový výkon OFF
konci vaření, indikuje “H“).
CS
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ

POZOR!

! • Nepoužívejte parní čistič.


• Před čištěním vždy zkontrolujte, zda jsou všechny varné zóny vypnuté a zda nesvítí ukazatel zbytkového tepla (“H“).

Upozornění: Logo CleanProtect označuje, že povrch varné desky je ošetřen


• K čištění nepoužívejte hrubé houbičky ani drátěnky, protože ty technologií CleanProtect. Tato exkluzivní povrchová úprava zajišťuje
mohou poškodit sklo. vynikající výsledky čištění a udržuje povrch varné desky déle lesklý.
• Po každém použití varnou desku vyčistěte (po zchladnutí), aby se Doporučuje se běžné čištění varné desky po každém použití.
odstranily usazeniny a skvrny od zbytků pokrmů. Při čištění varné desky s ochranouCleanProtectse držte následujících
• Pokud není povrch udržován v čistotě, může dojít ke snížení citlivosti doporučení:
tlačítek na ovládacím panelu. • Všechna znečištěná místa odmočte vodou a ujistěte se, že se voda
• Škrabku používejte pouze v případě, že k varné desce zůstanou nedostane do kontaktu s ovládacím panelem.
přichycené zbytky. Aby nedošlo k poškrábání skleněného povrchu, • Odmočení:
dodržujte pokyny výrobce škrabky. • Při běžném znečištění vyčkejte alespoň 2 minuty.
• Cukr nebo potraviny s vysokým obsahem cukru mohou poškodit • Při velkém znečištění vyčkejte alespoň 5 minut.
varnou desku a je nutné je ihned odstranit. • Pokud voda na varné desce uschne, je třeba zopakovat krok
• Sůl, cukr a písek mohou poškrábat skleněný povrch desky. odmočení.
• K čistění desky používejte jemný hadřík, absorpční kuchyňské utěrky nebo • Použijte neabrazivní houbičku a odstraňte zbytky nečistot, poté
speciální čisticí pomůcky na varnou desku (respektujte pokyny výrobce). varnou desku osušte.
• Rozlitá tekutina ve varných zónách může být příčinou pohybu nebo
vibrací hrnců.
• Po vyčištění varnou desku důkladně vysušte.

ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
• Zkontrolujte, zda nedošlo k výpadku proudu. Upozornění: Funkce uzamknutí ovládacího panelu se může náhodně
• Pokud se po použití varné desky nepodaří desku vypnout, ihned ji aktivovat či deaktivovat, pokud se na oblast tlačítek varné desky rozlije
odpojte od elektrické sítě. voda či jiná tekutina z hrnců nebo pokud do této oblasti něco odložíte.
• Jestliže se po zapnutí varné desky na displeji zobrazí alfanumerické
kódy, postupujte podle následující tabulky.

KÓD DISPLEJE VÝZNAM MOŽNÉ PŘÍČINY ŘEŠENÍ


Nádoba je detekována, není však Nádoba nestojí dobře na varné zóně, Dvakrát stiskněte tlačítko “On/Off“ (Zapnutí/
kompatibilní s požadovanou funkcí. popřípadě není kompatibilní s jednou či Vypnutí), aby se vymazal kód “F0E1“ a
F0E1 více varnými zónami. obnovila funkce varné zóny. Následně
zkuste nádobu použít na jiné varné zóně
nebo vyzkoušejte jinou nádobu.
Chybné zapojení napájecího kabelu. Připojení k napájení není provedeno Nastavte připojení k napájení podle
F0E7 přesně podle pokynů v odstavci odstavce “PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI“.
“PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI“.
Ovládací panel se vypnul z důvodu Vnitřní teplota elektronických částí je Počkejte s dalším vařením, než se varná
F0EA
příliš vysoké teploty. příliš vysoká. deska ochladí.
Varná zóna se vypne, když jsou Vnitřní teplota elektronických součástí Než budete varnou oblast znovu využívat,
F0E9
teploty příliš vysoké. je příliš vysoká. vyčkejte, dokud nezchladne.
F0E2, F0E4, F0E6, Odpojte varnou desku od elektrické sítě.
F0E8, F0EC, F1E1, Počkejte několik sekund a poté opět připojte varnou desku do elektrické sítě.
F2E1, F6E1, F6E3, Pokud problém přetrvává, volejte servisní centrum a uveďte chybový kód, který se zobrazí na displeji.
F7E5, F7E6
dE Varná deska se nezačne zahřívat. REŽIM DEMO je zapnutý. Řiďte se pokyny v odstavci “REŽIM DEMO“.
[pokud je varná deska Funkce se neobjevují.
vypnutá]
Varná deska neumožňuje aktivaci Regulátor výkonu omezuje stupeň Viz kapitola “Nastavení výkonu“.
Např. : speciální funkce. výkonu dle maximální nastavené hodnoty
pro varnou desku.

Např. Varná deska automaticky nastavuje Regulátor výkonu omezuje stupeň Viz kapitola “Nastavení výkonu“.
[Stupeň výkonu je nižší minimální stupeň výkonu, aby bylo výkonu dle maximální nastavené hodnoty
než je požadováno] možné varnou zónu používat. pro varnou desku.
ZVUKY BĚHEM PROVOZU
Indukční varné desky mohou během normálního provozu hvízdat nebo Tyto zvuky se v závislosti na použitém nádobí na vaření mohou lišit.
šustit. Tyto zvuky ve skutečnosti přicházejí z nádobí na vaření a souvisí Vliv má rovněž množství v nich obsažených potravin. Nejsou příznakem
s charakteristikami den nádob (například když dna tvoří různé vrstvy žádné poruchy.
materiálu nebo jsou nerovná).

SERVISNÍ STŘEDISKO
Přejete-li si získat plnou podporu, zaregistrujte svůj výrobek na • sériové číslo (číslo za slovem SN na typovém štítku pod spotřebičem).
www.whirlpool.eu/register. Sériové číslo je rovněž uvedeno v dokumentaci;
NEŽ ZAVOLÁTE DO SERVISNÍHO STŘEDISKA POPRODEJNÍCH SLUŽEB:
1. Ověřte si, zda nemůžete problém vyřešit sami pomocí doporučení
popsaných v oddílu ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD. Mod. XXX XXX
2. Vypněte spotřebič a opět ho zapněte, abyste zjistili, zda porucha stále trvá. Ind.C. XXXX XXXX XXXX
Prod.N. 86999XXXXXXX S.N. XXXX XXXX XXXX

JESTLIŽE PORUCHA PŘETRVÁVÁ I PO PROVEDENÍ VÝŠE UVEDENÝCH • svou úplnou adresu;


KROKŮ, ZAVOLEJTE DO NEJBLIŽŠÍHO SERVISNÍHO STŘEDISKA. • své telefonní číslo.
Pro asistenční služby volejte na číslo uvedené v záruční knížce nebo
postupujte podle pokynů na webových stránkách www.whirlpool.eu. Jestliže je nutná oprava, obraťte se na autorizované servisní středisko,
abyste měli jistotu, že budou použity originální náhradní díly a oprava
Pokud se obracíte na náš zákaznický poprodejní servis, vždy upřesněte: bude provedena správně).
• stručný popis poruchy;
• přesný typ a model spotřebiče; V případě provádění instalace formou zasazení do pracovní desky
kontaktujte servisní středisko poprodejních služeb za účelem vyžádání
soupravy šroubů 4801 211 00112.
Type: XXX Mod.: XXX 01 XXXX XXX XXXXX XX XXXX XXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXX
Made in X XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

V případě instalace jiné než instalace nad vestavnou troubu se


můžete obrátit na oddělení poprodejních služeb a zakoupit soupravu
oddělovacího prvku, číslo C00628720 (varná deska 60 nebo 65 cm) nebo
číslo C00628721 (varná deska 77 cm).
Jestliže soupravu oddělovacího prvku raději zakoupit nechcete, zajistěte,
aby byla instalována vložka podle pokynů k instalaci.

400011666534
SK
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY DÔLEŽITÉ! PREČÍTAJTE SI A DODRŽIAVAJTE
Kompletný návod si môžete stiahnuť na POVOLENÉ POUŽÍVANIE
http://docs.whirlpool.eualebo zavolajte na telefónne UPOZORNENIE: spotrebič nie je určený na
číslo uvedené v záručnej knižke. ovládanie externým vypínačom, ako je časovač
alebo samostatný systém diaľkového ovládania.
Pred použitím spotrebiča si starostlivo prečítajte Tento spotrebič je určený na použitie v domácnosti
tieto bezpečnostné pokyny. Odložte si ich, aby boli alebo na podobné účely ako napr.: v oblastiach
k dispozícii pre budúce použitie. kuchyniek pre personál v dielňach, kanceláriách
V týchto pokynoch a na samotnom spotrebiči sú a iných pracovných prostrediach; na farmách; pre
uvedené dôležité upozornenia týkajúce sa hostí v hoteloch, moteloch alebo iných ubytovacích
bezpečnosti, ktoré treba vždy dodržiavať. Výrobca zariadeniach.
odmieta zodpovednosť v prípade nedodržania týchto Nie je povolené používať ho na iné účely (napr.
bezpečnostných pokynov, nenáležitého používania vykurovanie miestností).
spotrebiča alebo nesprávneho nastavenia ovládania. Tento spotrebič nie je určený na profesionálne
POZOR! Ak je varný panel puknutý, spotrebič používanie. Spotrebič nepoužívajte vonku.
nepoužívajte – nebezpečenstvo zásahu elektrickým INŠTALÁCIA
prúdom. So spotrebičom musia manipulovať a inštalovať ho
POZOR! Nebezpečenstvo požiaru: neskladujte minimálne dve osoby – riziko zranenia. Pri vybaľovaní
predmety na varných povrchoch. a inštalovaní používajte ochranné rukavice – riziko
UPOZORNENIE: Pri varení musí byť spotrebič pod porezania.
dohľadom. Pri krátkodobom varení musí byť Inštaláciu, vrátane prívodu vody (ak je)
spotrebič pod nepretržitým dohľadom. a elektrického zapojenia a taktiež opravy musí
POZOR! Varenie na tuku alebo oleji bez dozoru vykonávať kvalifikovaný technik. Nikdy neopravujte
môže predstavovať nebezpečenstvo a môže mať za ani nevymieňajte žiadnu časť spotrebiča, ak to nie je
následok vznik požiaru. NIKDY sa nepokúšajte uhasiť výslovne uvedené v návode na používanie.
oheň vodou! Namiesto toho spotrebič vypnite Nepúšťajte deti k miestu inštalácie. Po vybalení
a potom plameň zakryte, napríklad pokrievkou spotrebiča sa uistite, že sa počas prepravy nepoškodil.
alebo požiarnym rúškom. V prípade problémov sa obráťte na predajcu alebo
Nepoužívajte varnú dosku ako pracovnú alebo popredajný servis. Po inštalácii uložte odpad
odkladaciu plochu. Oblečenie a iné horľavé materiály z balenia (plastové a polystyrénové časti a pod.)
uchovávajte mimo spotrebiča, kým všetky komponenty mimo dosahu detí – nebezpečenstvo udusenia. Pred
úplne nevychladnú – hrozí nebezpečenstvo vzniku vykonávaním inštalačných prác musíte spotrebič
požiaru. odpojiť od elektrického napájania – nebezpečenstvo
Neklaďte kovové predmety ako nože, vidličky, zásahu elektrickým prúdom. Počas inštalácie dávajte
lyžičky a pokrievky na povrch varnej dosky, pretože pozor, aby ste spotrebičom nepoškodili napájací
by sa mohli zahriať na vysokú teplotu. kábel – nebezpečenstvo požiaru alebo zásahu
Veľmi malé deti (0 – 3 roky) by sa nemali zdržiavať elektrickým prúdom. Spotrebič zapnite až po
v okolí spotrebiča. Malé deti (3 – 8 roky) by sa nemali úplnom dokončení inštalácie.
zdržiavať v okolí spotrebiča, pokiaľ nie sú pod stálym Inštalácia použitím zástrčky napájacieho kábla
dohľadom. Deti od 8 rokov a osoby so zníženými nie je povolená, pokiaľ výrobok nemá už takúto
fyzickými, zmyslovými a mentálnymi schopnosťami výbavu dodanú výrobcom.
alebo s nedostatkom skúseností a znalostí môžu Pred vsadením spotrebiča do skrinky urobte
používať tento spotrebič len v prípade, ak sú pod všetky potrebné výrezy a z otvoru odstráňte odrezky
dozorom alebo dostali pokyny týkajúce sa používania a piliny.
spotrebiča bezpečným spôsobom a chápu hroziace Ak spotrebič nie je inštalovaný nad rúrou, je
nebezpečenstvá. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. potrebné do priehradky pod spotrebičom nainštalovať
Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať oddeľovací panel (nie je priložený).
deti bez dozoru. VAROVANIA PRI POUŽÍVANÍ ELEKTRICKÉHO
Po použití vypnite varný panel ovládačom a SPOTREBIČA
nespoliehajte sa na detektor prítomnosti riadu. Spotrebič sa musí dať odpojiť od napájania buď
POZOR! Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas vytiahnutím zástrčky, pokiaľ je ľahko dostupná,
používania zahrievajú. Dávajte pozor, aby ste sa alebo prostredníctvom prístupného viacpólového
nedotkli ohrevných článkov. Nedovoľte, aby sa deti prepínača nainštalovaného pred zásuvkou
mladšie ako 8 rokov priblížili k rúre, pokiaľ nie sú a spotrebič musí byť uzemnený v súlade s národnými
nepretržite pod dozorom. bezpečnostnými normami pre elektrotechniku.
Nepoužívajte predlžovacie káble, rozdvojky ani
adaptéry. Po inštalácii spotrebiča nesmú byť jeho
elektrické časti prístupné používateľom. Nepoužívajte
spotrebič, ak ste mokrí alebo bosí. Spotrebič
nepoužívajte, ak má poškodený napájací kábel alebo
zástrčku, ak nefunguje správne, či ak bol poškodený
alebo spadol.
Ak je poškodený napájací elektrický kábel, musí
ho vymeniť výrobca, jeho autorizovaný servis alebo
podobne kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo
nebezpečenstvu zásahu elektrickým prúdom.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
POZOR! Pred vykonávaním údržby dbajte, aby bol
spotrebič vypnutý alebo odpojený od elektrického
napájania; nikdy nepoužívajte zariadenie na čistenie
parou – nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Nepoužívajte abrazívne alebo korozívne
prostriedky, čističe s obsahom chlóru alebo drôtenky
na panvice.
LIKVIDÁCIA OBALOVÉHO MATERIÁLU
Obalové materiály sa môžu na 100 % recyklovať a sú označené symbolom
recyklácie .
Rôzne časti obalu likvidujte zodpovedne, v úplnom súlade s platnými
predpismi miestnych orgánov, ktorými sa riadi likvidácia odpadov.
LIKVIDÁCIA DOMÁCICH SPOTREBIČOV
Tento spotrebič je vyrobený z recyklovateľných a znovu použiteľných
materiálov. Zlikvidujte ho v súlade s miestnymi predpismi o likvidácii
odpadov. Podrobnejšie informácie o zaobchádzaní, obnove a recyklácii
domácich spotrebičov dostanete na príslušnom miestnom úrade,
v zberných strediskách alebo v obchode, kde ste spotrebič kúpili. Tento
spotrebič je označený v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a
Rady 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ)
a s predpismi o odpade z elektrických a elektronických zariadení z r. 2013 (v
platnom znení).
Zabezpečením správnej likvidácie výrobku pomôžete predchádzať
potenciálnym negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské
zdravie.
Symbol na spotrebiči alebo na sprievodných dokumentoch znamená,
že s týmto výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domácim odpadom,
ale je potrebné odovzdať ho v zbernom dvore pre elektrické a elektronické
zariadenia.
RADY NA ÚSPORU ELEKTRICKEJ ENERGIE
Horúcu platňu vypnite zopár minút pred dokončením varenia, čím
maximálne využijete zvyškové teplo.
Dno hrnca alebo panvice by malo horúcu platňu celkom zakrývať; pri
používaní nádoby menšej, než je horúca platňa, sa plytvá energiou.
Hrnce a panvice prikrývajte priliehajúcimi pokrievkami a používajte čo
najmenej vody. Varenie bez pokrievky značne zvýši spotrebu energie.
Používajte iba panvice a hrnce s rovným dnom.
VYHLÁSENIE O ZHODE
Tento spotrebič spĺňa požiadavky nariadenia Komisie (EÚ) 66/2014 na
ekodizajn a predpisy z roku 2019 o ekodizajne energeticky významných
výrobkov a energetických informáciách (dodatok) (výstup z EÚ) v súlade s
európskou normou EN 60350-2.
POZNÁMKA
Ľudia s kardiostimulátorom alebo podobnou zdravotnou pomôckou
by mali byť opatrní, keď stoja blízko tejto indukčnej varnej dosky, keď
je zapnutá. Elektromagnetické pole môže ovplyvniť kardiostimulátor
alebo podobnú pomôcku. Poraďte sa s lekárom alebo výrobcom
kardiostimulátora alebo podobnej zdravotnej pomôcky, ktorí vám
poskytnú ďalšie informácie o tom, ako ho ovplyvňuje elektromagnetické
pole indukčnej varnej dosky.
SK
INŠTALÁCIA
770 mm A

4 mm
R = Max. 10 mm 510 mm

50 mm
479 mm 6mm
743 mm

R = 11.5 mm
Min. 480 mm
773 + 20 mm Max. 492 mm

750+ 20 mm
513 + 20 mm A
R = 11.5 mm
kit 4801 211 00112
Min. 35 mm
750 + 20 mm

Min. 480 mm
Max. 492 mm R = Max. 10 mm

Min. 12 mm

min. 10 mm

min. 20 mm
i A
A
Min. 12 mm

L
min. 10 mm
Min. 400 mm
Min.100 mm
Min. 35 mm 12 mm- min. 20 mm
No Max.

Min. 12 mm 45 mm
120 mm 90 mm

min. 10 mm 60 mm

Min. 28 mm A-A

min. 20 mm

min. 45 mm
min. 550 mm
28 mm- min. 10 mm
No Max. 60 mm

20 mm min. 20 mm

x4

4
x4
3 2
2 1
1
3
90°C
x4
ZAPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETE
Elektrické pripojenie sa musí vyhotoviť už pred pripojením spotrebiča k zdroju napájania.
Inštaláciu musí vykonať kvalifikovaný personál, ktorý pozná aktuálne bezpečnostné a inštalačné predpisy. Inštaláciu treba vykonať v súlade
s predpismi miestneho dodávateľa elektriny.
Uistite sa, že je napätie špecifikované na údajovom štítku na spodnej strane zariadenia rovnaké ako napätie vo vašom dome.
Podľa platných predpisov je uzemnenie spotrebiča povinné. Použite iba vodiče príslušnej veľkosti (vrátane uzemňovacieho vodiča).

380-415 V 2 N ~ 220-240 V ~ AU-UK-IRL 220-240 V 3 ~ BE 230V 2 Phase 2N ~


NL

380-415 V 3 N ~ 220-240 V ~

R black-nero-negro-preto-μαύρος-must-melns-juodas-czarny-schwarz-noir-zwart-negru-черно-црн-
črna-crno-черный-чорний-қара-černá-čierna-fekete-svart-musta-svart-sort-siyah-dubh-svartur

S
brown-marrone-marrón-marrom-καφέ-pruun-brūns-rudas-brązowy-braunen-brun-bruin-maro-кaфяв-
браон-rjava-smeđ-коричневый-коричневий-қоңыр-hnědý-hnedý-barna-brunt-ruskea-brunt-brun-
kahverengi-donn-brúnn

T
blue (gray)-blu (grigio)-azul (gris)-azul (cinza)-μπλε (γκρι)-sinine (hall)-zila (pelēka)-mėlyna (pilkas)-
niebieski (szary)-blau (grau)-bleu (gris)-blauw (grijs)-albastru (gri)-синьо (сиво)-плава (сива)-
modro (sivo)-plava (siva)-синий (серый)-синій (сірий)-көк (сұр)-modrý (šedá)-modrý (sivá)-
kék (szürke)-blå (grå)-sininen (harmaa)-blå (grå)-blåt (gråt)-mavi (gri)-gorm (liath)- blár (grár)

=E
yellow/green-giallo/verde-amarillo/verde-amarelo/verdeκίτρινο/πράσινο-kollane/roheline-dzeltens/zaļš-
geltona/žalia-żółty/zielony-gelb/grün-jaune/vert-geel/groen-galben/verde-жълто/зелено-жуто/зелена-
rumeno/zeleno-žuto/zelena-желтый/зеленый-жовтий/зелений-жасыл/сары-žlutá/zelená-žltá/zelená-
sárga/zöld-gul/grønn-keltainen/vihreä-gul/grön-gul/grøn-sarı/yeşil-buí/glas- gulur/grænn

N blue-blu-azul-azul-μπλε-sinine-zila-mėlyna-niebieski-blau-bleu-blauw-albastru-синьо-плава-modro-
plava-синий-синій-көк-modrý-modrý-kék-blå-sininen-blå-blåt-mavi-gorm- blár
SK
OPIS SPOTREBIČA

1. Varná doska
2. Ovládací panel

OVLÁDACÍ PANEL

1 2 3 4 5 7 8 11 12 7 15
10

OFF 18 P 3 sec OK OFF 18 P

OFF 18 P OFF 18 P

9 14
6 7 13

1. Symboly/aktivácia špeciálnych funkcií 6. Tlačidlo FLEXICOOK 11. Ukazovateľ času varenia


2. Zvolená úroveň varenia 7. Kontrolka – funkcia aktívna 12. Tlačidlo OK/Uzamknutie tlačidiel – 3 sekundy
3. Tlačidlo vypnutia varnej zóny 8. Tlačidlo Zapnuté/Vypnuté 13. Ukazovateľ aktívneho časovača
4. Posuvná klávesnica 9. Časovač 14. Ukazovateľ vybranej zóny
5. Tlačidlo rýchleho ohrevu (Booster) 10. Tlačidlo 6th Sense 15. Symbol ukazovateľa časovača
PRÍSLUŠENSTVO
PANVICE A HRNCE Prázdne hrnce alebo hrnce s tenkým dnom
OK NO Používajte iba panvice a hrnce z feromagnetického Na varnú dosku neklaďte prázdne hrnce alebo panvice, keď je zapnutá.
materiálu vhodné na používanie na indukčných Varná doska je vybavená interným bezpečnostným systémom, ktorý
varných doskách: neprestajne monitoruje teplotu a aktivuje funkciu automatického
• hrnce a panvice zo smaltovanej ocele vypnutia, keď sa zistí vysoká teplota. Ak na ňu položíte prázdny hrniec
• liatinové hrnce a panvice alebo hrniec s tenkým dnom, teplota môže veľmi rýchlo stúpnuť a funkcia
• špeciálne antikorové hrnce a panvice vhodné automatického vypnutia sa nemusí spustiť ihneď, čím sa poškodí hrniec
na indukčné varenie alebo povrch varnej dosky. V takom prípade sa ničoho nedotýkajte a po
čkajte, kým všetky časti vychladnú.
Ak chcete zistiť, či je hrniec vhodný, hľadajte na ňom symbol Ak sa zobrazí chybová správa, zavolajte servisné stredisko.
(zvyčajne vytlačený na spodku). Pomocou magnetu môžete zistiť, či sú
hrnce magnetické.
Kvalita a štruktúra dna hrnca môže zmeniť proces varenia. Niektoré údaje Minimálny priemer hrnca/panvice pre rôzne varné plochy
o priemere dna nezodpovedajú skutočnému priemeru feromagnetického Pre zabezpečenie správnej činnosti varnej dosky používajte hrnce s
povrchu. vhodným minimálnym priemerom (pozri tabuľku ďalej).
Používajte vždy varnú zónu, ktorá najviac zodpovedá minimálnemu
Niektoré hrnce a panvice majú z feromagnetického materiálu iba časť priemeru dna hrnca.
dna a ich časti sú z iného materiálu, ktorý nie je vhodný na indukčné Hrniec položte tak, aby bol na používanej varnej zóne dobre vycentrovaný.
varenie. Tieto plochy sa môžu zohrievať pri rôznych úrovniach alebo pri Odporúča sa nepoužívať hrnce, ktoré siahajú za obvod používanej varnej
nižších teplotách. V určitých prípadoch, keď je dno vyrobené prevažne z zóny.
neferomagnetických materiálov, varná doska nemusí hrniec rozoznať, a
preto sa varná zóna nezapne.

ø min. 120 mm 200 mm 100 mm 150 mm

ADAPTÉR NA HRNCE/PANVICE NEVHODNÉ NA INDUKCIU


S týmto príslušenstvom môžete používať hrnce a panvice, ktoré nie sú
vhodné na indukčné varné dosky. Treba však brať do úvahy, že jeho
Na zabezpečenie optimálnej účinnosti vždy používajte hrnce a panvice s použitie ovplyvňuje účinnosť, a následne aj čas potrebný na zohriatie
rovným dnom, na ktorom sa teplo rozloží rovnomerne. Ak dno nie je rovné, jedla. Mal by sa používať obmedzene, pretože teploty dosiahnuté na
ovplyvní to výkon a tepelnú vodivosť. jeho povrchu značne závisia od použitého hrnca/panvice, od toho, či je
rovný, a od typu pripravovaného jedla. Ak použijete hrniec alebo panvicu,
ktoré majú menší priemer ako kotúč adaptéra, môže vznikať teplo, ktoré
sa neprenáša na hrniec alebo panvicu, a spôsobí očernetie varnej dosky
i kotúča. Prispôsobte priemer hrncov/panvíc a varnej dosky priemeru
adaptéra.

PRVÉ POUŽITIE
POWER MANAGEMENT (NASTAVENIE VÝKONU) Ak sa počas nastavovania vyskytne chyba, zjaví sa symbol “EE“ a ozve sa
Pri nákupe je varná doska nastavená na maximálny možný výkon. Upravte pípnutie. V takom prípade operáciu zopakujte.
nastavenie podľa limitov elektrickej sústavy vo vašej domácnosti, ako je Ak chyba pretrváva, zavolajte popredajný servis.
opísané v nasledujúcom odseku.
ZAPNUTIE/VYPNUTIE ZVUKOVÉHO SIGNÁLU
POZNÁMKA: V závislosti od výkonu zvoleného pre varnú dosku niektoré
úrovne výkonu a funkcie varných zón (napr. uvedenie do varu alebo Zapnutie/vypnutie zvukového signálu:
rýchle ohrievanie) môžu byť automaticky obmedzené, aby sa zabránilo • Pripojte varnú dosku k zdroju napájania;
prekročeniu zvoleného limitu. • Počkajte na sekvenciu zapínania;
• Na 5 sekúnd stlačte tlačidlo “P“ prvej posuvnej klávesnice vľavo hore .
Nastavenie výkonu varnej dosky: Akékoľvek nastavenie alarmov zostane aktívne.
Po pripojení spotrebiča k elektrickej sieti môžete do 60 sekúnd nastaviť
úroveň výkonu. REŽIM DEMO (ohrievanie dezaktivované, pozri časť “Riešenie problémov“)
Stlačte tlačidlo časovača “+“ celkom vpravo aspoň na 5 sekúnd. Na displeji Zapnutie a vypnutie režimu demo:
sa zobrazí symbol “PL“. • Pripojte varnú dosku k zdroju napájania;
Stlačením 3 sec
potvrďte.
OK
• Počkajte na sekvenciu zapínania;
Pomocou tlačidiel “+“ a “−“ zvoľte želanú úroveň výkonu. • V priebehu prvej minúty na 5 sekúnd stlačte tlačidlo rýchleho zohrievania
Dostupné úrovne výkonu: 2,5 kW – 4,0 kW – 6,0 kW – 7,2 kW. “P“ spodnej ľavej klávesnice (ako je znázornené nižšie);
• Na displeji sa zobrazí “DE“.
Potvrďte stlačením .
3 sec OK

OFF 18 P 3 sec OK OFF 18 P

Zvolená úroveň výkonu zostane v pamäti aj po prerušení napájania.


Ak chcete úroveň výkonu zmeniť, odpojte spotrebič od siete aspoň na OFF 18 P OFF 18 P

60 sekúnd, potom ho znova pripojte k sieti a zopakujte vyššie uvedené kroky.


SK
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
OK
ZAPNUTIE/VYPNUTIE VARNEJ DOSKY 3 sec
ZABLOKOVANIE OVLÁDACIEHO PANELA
Varnú dosku zapnete stlačením tlačidla napájania na cca 1 sekundu. Ak chcete uzamknúť nastavenia, aby nedošlo k náhodnému zapnutiu,
Varnú dosku vypnete opätovným stlačením toho istého tlačidla a všetky na 3 sekundy stlačte a podržte tlačidlo OK/Uzamknutie tlačidiel. Pípnutie
varné zóny sa deaktivujú. a varovné svetielko nad symbolom ukazujú, že táto funkcia bola aktivovaná.
Ovládací panel je zablokovaný, s výnimkou funkcie vypnutia ( ). Aby ste
UMIESTNENIE ovládacie prvky odblokovali, zopakujte postup ako pri aktivácii.
Neprikrývajte symboly ovládacieho panela hrncami.
Upozornenie: Vo varných zónach v blízkosti ovládacieho panelu sa odporúča ČASOVAČ
umiestňovať hrnce a panvice do vnútra vyznačených plôch (berte pritom Varná doska má dva časomery – jeden ovláda varné zóny na ľavej strane,
do úvahy dno aj horný okraj, lebo tie bývajú širšie). druhý ovláda varné zóny na pravej strane.
Zabraňuje to nadmernému prehriatiu dotykového ovládania. Vždy keď je to
možné, pri grilovaní alebo vysmážaní používajte zadné varné zóny. Aktivovanie časovača:
Stlačte tlačidlo “+“ alebo “−“ a nastavte želaný čas na používanej varnej zóne.
Rozsvieti sa kontrolka zarovno so špecifickým symbolom . Po uplynutí
nastaveného času sa ozve pípnutie a varná zóna sa automaticky vypne.
Čas možno kedykoľvek zmeniť a zároveň môže byť aktivovaných niekoľko
časovačov.
V prípade, že sú na tej istej strane varnej dosky aktivované 2 časovače
zároveň, bliká ukazovateľ vybranej zóny a príslušný zvolený čas varenia
je zobrazený na centrálnom displeji.
AKTIVÁCIA/DEAKTIVÁCIA VARNÝCH ZÓN A NASTAVENIE ÚROVNE
VÝKONU Deaktivovanie časovača:
Stlačte tlačidlá “+“ a “−“ kým sa časovač nevypne.
OFF 18 P
Zapnutie varnej zóny:
UKAZOVATEĽ ČASOVAČA
Vodorovne posúvajte prst po posuvnej klávesnici (POSUVNÍK) želanej
varnej zóny, čím ju zapnete a upravíte výkon. Úroveň sa zobrazí zarovno Táto LED kontrolka (keď je zapnutá) ukazuje, že pre varnú zónu bol
plochy spolu s kontrolkou označujúcou aktívnu varnú zónu. Tlačidlom nastavený časovač.
“P“ možno vybrať funkciu rýchleho zohriatia (Booster).
Vypnutie varných zón:
Zvoľte tlačidlo “Vypnúť“ na začiatku posuvnej klávesnice.

FUNKCIE

OFF 18 P 3 sec OFF 18 P

OFF 18 P OFF 18 P

FLEXICOOK 6TH SENSE


Zvolením tlačidla “FLEXICOOK“ môžete spojiť dve varné zóny a použiť ich Tlačidlo “6th Sense“ aktivuje špeciálne funkcie.
s rovnakým výkonom, keď prikryjete celý povrch veľkým hrncom alebo Postavte hrniec na miesto a zvoľte varnú zónu.
čiastočne s okrúhlym alebo oválnym hrncom. Stlačte tlačidlo “6th Sense“. Na displeji zvolenej oblasti sa zobrazí “A“.
Funkcia vždy zostane zapnutá, a keď používate iba jeden hrniec, môžno ho Rozsvieti sa kontrolka pre prvú dostupnú špeciálnu funkciu.
posúvať po celej ploche. V tomto prípade možno použiť obe ľavé posuvné Stlačením tlačidla “6th Sense“ jeden alebo viac ráz zvoľte želanú špeciálnu
klávesnice bez rozdielu. funkciu.
Ideálna na varenie v oválnych alebo obdĺžnikových nádobách alebo na Funkcia sa aktivuje po potvrdení stlačením tlačidla 3 sec
. OK

podstavcoch. Ak chcete zvoliť inú špeciálnu funkciu, stlačte tlačidlo “OFF“ a potom
Na deaktiváciu funkcie stlačte tlačidlo “FLEXICOOK“. “6th Sense“ pre výber požadovanej funkcie.
POZNÁMKA: Pri použití tejto funkcie nie je možné zvoliť špeciálne funkcie. Špeciálnu funkciu vypnete a vrátite sa do manuálneho režimu stlačením
DÔLEŽITÉ: Hrnce ukladajte na stred varnej zóny, aby zakrývali aspoň jeden z “OFF“.
referenčných bodov (ako je zobrazené ďalej). Pri používaní špeciálnych funkcií si varná doska nastaví úroveň výkonu a
nemožno ju meniť.

ROZPÚŠŤANIE
Táto funkcia vám umožňuje zahriať potravinu na teplotu ideálnu na
roztápanie a jej udržiavanie v roztopenom stave bez rizika spálenia.
Táto metóda je ideálna, lebo nepoškodí jemné potraviny, ako je čokoláda,
a zabraňuje ich prilepeniu k hrncu.
UDRŽIAVANIE V TEPLE VARENIE
Táto funkcia vám umožňuje udržiavať ideálnu teplotu jedla, zvyčajne po Táto funkcia vám umožňuje priviesť vodu do varu a udržiavať ju vriacu
skončení varenia alebo pri pomalom odparovaní tekutín. s nižšou spotrebou energie.
Ideálna na podávanie jedla v perfektnej teplote. Do nádoby treba naliať asi 2 litre vody (najlepšie izbovej teploty).
V každom prípade sa odporúča dávať na vriacu vodu pozor a pravidelne
kontrolovať zostávajúce množstvo vody.
POMALÉ VARENIE Ak sú hrnce veľké a množstvo vody je viac ako 2 litre, odporúčame použiť
Táto funkcia je ideálne na udržiavanie teploty na mierne varenie, pokrievku, aby bol čas privedenia do varu optimálny.
umožňuje variť jedlo dlhší čas bez rizika pripálenia.
Ideálna pre recepty s dlhým varením (ryža, omáčky, pečené mäso) s tekutými
omáčkami.

UKAZOVATELE
HRNIEC JE NESPRÁVNE POLOŽENÝ ALEBO CHÝBA
ZVYŠKOVÉ TEPLO
Tento symbol sa zjaví, keď hrniec nie je vhodný na indukčné varenie,
Ak sa na displeji zobrazuje “H“, znamená to, že varná zóna je ešte horúca. nie je položený správne alebo nemá správnu veľkosť pre zvolenú varnú
Kontrolka sa rozsvieti, aj keď zóna nebola aktivovaná, ale zohriala sa od zónu. Ak varná zóna do 30 sekúnd po navolení neidentifikuje žiadny
okolitých zón alebo preto, lebo ste na ňu položili horúci hrniec. hrniec, varná zóna sa vypne.
Po vychladnutí varnej zóny písmeno“H“ zmizne.

TABUĽKA NA VARENIE
Tabuľka prípravy jedál obsahuje príklad typu prípravy jedla pre každú úroveň výkonu. Skutočný dodávaný výkon každej úrovne výkonu závisí od
rozmerov varnej zóny.

POUŽITÁ ÚROVEŇ
ÚROVEŇ VÝKONU DRUH VARENIA
(indikácia je iba orientačná, pomôžu vám aj skúsenosti a zvyky pri varení)
Maximálny Ideálny na rýchle zvýšenie teploty jedla na rýchle zovretie (vody) alebo rýchle zohriatie
P Rýchly ohrev/Booster
výkon pri varení tekutín.

Ideálne na opraženie dohneda, začiatok varenia, vysmážanie hlboko zmrazených


Smaženie – varenie
jedál, rýchle zovretie tekutín.
14 − 18
Osmaženie – pomalé praženie –
Ideálne na rýchle opečenie, udržiavanie silného varu, varenie a grilovanie.
varenie – grilovanie

Osmaženie – varenie – dusenie – Ideálne na rýchle opečenie, udržiavanie mierneho varu, varenie a grilovanie a predhriatie
pomalé praženie – grilovanie príslušenstva.
10 − 14 Varenie – dusenie – rýchle
opečenie – grilovanie – varenie Ideálne na dusenie, udržiavanie mierneho varu, varenie a grilovanie (na dlhší čas).
na krémovú konzistenciu

Ideálne pre recepty s pomalým varením (ryža, omáčky, pečené mäso, ryby) s tekutinami
Varenie – mierne varenie – (napr. voda, víno, vývar, mlieko) a na varenie cestovín v mlieku.
5−9
zahusťovanie – varenie v mlieku Ideálne pre recepty s pomalým varením (množstvo menšie ako 1 liter: ryža, omáčky,
pečené mäso, ryby) s tekutinami (napr. voda, víno, vývar, mlieko).

Roztápanie − rozmrazovanie Ideálne na zmäkčovanie masla, jemné rozpúšťanie čokolády, roztápanie malých kúskov.
1−4 Udržiavanie jedla teplého − Ideálny na udržiavanie v teple malých porcií práve uvareného jedla alebo udržiavanie
varenie rizota v mlieku teploty jedál na servírovanie, varenie rizota v mlieku.

Nulový Varná doska v pohotovostnom režime alebo vypnutá (na prípadné zvyškové teplo po
OFF −
výkon skončení varenia upozorňuje “H“).
SK
ÚDRŽBA A ČISTENIE

VAROVANIE

! • Nepoužívajte čistiace zariadenia využívajúce paru.


• Pred čistením skontrolujte, či sú varné zóny vypnuté a či sa vypol indikátor zvyškového tepla (“H“).

Dôležité: Ak je na skle logo CleanProtect, varná doska bola upravená technológiou


• Nepoužívajte abrazívne čistiace špongie ani drôtenky, lebo by mohli CleanProtect. Táto mimoriadna povrchová úprava zabezpečuje
poškodiť sklo. vynikajúce výsledky pri čistení a dlhšie udrží povrch varnej dosky lesklý.
• Po každom použití vyčistite varný panel (keď je vychladnutý), aby ste Odporúča sa čistiť každý deň po každom použití.
odstránili všetky usadeniny a škvrny spôsobené zvyškami jedla. Pri čistení varných dosiek CleanProtect dodržujte tieto odporúčania:
• Ak povrch nie je dostatočne čistý, môže to znížiť citlivosť tlačidiel • Vodou namočte zóny, ktoré treba očistiť, tak aby ste pokryli celú
ovládacieho panela. zašpinenú časť a aby ste pritom nenakvapkali vodu na ovládací panel.
• Škrabku použite, iba ak sa zvyšky prilepia k varnej doske. Dodržujte • Pri namočení:
pokyny výrobcu škrabky, aby nedošlo k poškriabaniu skla. • Za normálnych podmienok počkajte aspoň 2 minúty.
• Cukor alebo potraviny s vysokým obsahom cukru môžu varný panel • V prípade silného znečistenia počkajte aspoň 5 minút.
poškodiť, a preto ich treba ihneď odstrániť. • Ak voda na varnej doske vyschne, je potrebné namočenie zopakovať.
• Soľ, cukor a piesok by mohli poškriabať sklenený povrch. • Na odstránenie usadenín použite jemnú špongiu a po vyčistení dosku
• Používajte mäkkú utierku, absorpčné papierové kuchynské utierky utrite dosucha.
alebo špeciálne výrobky určené na čistenie varného panela
(dodržiavajte pokyny výrobcu).
• Vyliate tekutiny môžu na varných zónach spôsobiť pohyby alebo
vibrovanie hrncov.
• Po čistení povrch varného panela dôkladne osušte.

RIEŠENIE PROBLÉMOV
• Skontrolujte, či nedošlo k prerušeniu dodávky elektriny. Upozornenie: Prítomnosť vody, tekutina vykypená z hrncov alebo
• Ak varnú dosku po použití nedokážete vypnúť, odpojte ju od akýkoľvek predmet položený na ovládačoch môžu spôsobiť náhodnú
elektrickej siete. aktiváciu alebo deaktiváciu zablokovania ovládacieho panelu.
• Ak sa po zapnutí varnej dosky na displeji zobrazia alfanumerické
kódy, postupujte podľa pokynov v tabuľke.

KÓD NA DISPLEJI OPIS MOŽNÉ PRÍČINY RIEŠENIE


Je zistená varná nádoba, ale nie je Varná nádoba nie je dobre postavená na Dva razy stlačte tlačidlo On/Off (Zapnuté/
kompatibilná s požadovanou operáciou. varnej zóne alebo nie je kompatibilná s Vypnuté), čím odstránite kód F0E1 a obnovíte
F0E1 jednou alebo viacerými varnými zónami. funkčnosť varnej zóny. Potom skúste použiť
varnú nádobu na inej varnej zóne alebo
použite inú nádobu.
Nesprávne pripojený napájací kábel. Pripojenie zdroja napätia nie je Upravte pripojenie k zdroju podľa odseku
F0E7 presne také, ako je uvedené v odseku “ZAPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETE“
“ZAPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETE“.
Oblasť s ovládacími prvkami sa vypne Vnútorná teplota elektronických častí je Počkajte, kým varná doska vychladne, až
F0EA
následkom príliš vysokej teploty. príliš vysoká. potom ju znovu použite.
Keď sú teploty príliš vysoké, daná Vnútorná teplota elektronických častí Pred ďalším používaním počkajte, kým
F0E9
varná zóna sa vypne. je príliš vysoká. varná zóna nevychladne.
F0E2, F0E4, F0E6, Odpojte varnú dosku od elektrického napájania.
F0E8, F0EC, F1E1, Niekoľko sekúnd počkajte a potom dosku znova pripojte na elektrické napájanie.
F2E1, F6E1, F6E3, Ak problém pretrváva, zavolajte servisné stredisko a uveďte chybový kód zobrazený na displeji.
F7E5, F7E6
dE Varná doska nezapína zohrievanie. REŽIM DEMO je zapnutý. Postupujte podľa pokynov v odseku “REŽIM
[keď je varná doska Funkcie sa nezapnú. DEMO“.
vypnutá]
Varná doska nedovoľuje aktivovať Regulátor výkonu obmedzuje úrovne Pozri odsek “Nastavenie výkonu“.
napr. : špeciálnu funkciu. výkonu podľa maximálnej hodnoty
nastavenej pre varnú dosku.

napr. Varná doska automaticky nastaví Regulátor výkonu obmedzuje úrovne Pozri odsek “Nastavenie výkonu“.
[Úroveň výkonu je nižšia minimálnu úroveň výkonu, aby sa výkonu podľa maximálnej hodnoty
ako požadovaná] varná zóna mohla používať. nastavenej pre varnú dosku.
ZVUKY VZNIKAJÚCE POČAS PREVÁDZKY
Indukčné varné dosky môžu počas normálnej prevádzky pískať alebo Tieto zvuky môžu byť rôzne podľa typu varnej nádoby a množstva jedla,
vŕzgať. Tieto zvuky v skutočnosti vychádzajú z varnej nádoby a súvisia ktoré obsahuje, a nie sú príznakom, že niečo nie je v poriadku.
s úpravou dna nádoby (napr. ak je dno vyrobené z rôznych vrstiev
materiálov alebo je nepravidelné).

POPREDAJNÝ SERVIS
Aby sme vám mohli lepšie poskytovať pomoc, zaregistrujte, prosím, svoj • výrobné číslo (číslo uvedené po slove SN na výkonnostnom štítku
spotrebič na www.whirlpool.eu/register. pod spotrebičom). Výrobné číslo je uvedené aj v dokumentácii;
PREDTÝM, NEŽ ZAVOLÁTE POPREDAJNÝ SERVIS:
1. Zistite, či nedokážete problém vyriešiť sami s pomocou návrhov riešení
uvedených v časti RIEŠENIE PROBLÉMOV. Mod. XXX XXX
2. Spotrebič vypnite a opäť zapnite, aby ste skontrolovali, či chyba Ind.C. XXXX XXXX XXXX
pretrváva. Prod.N. 86999XXXXXXX S.N. XXXX XXXX XXXX

AK PO KONTROLÁCH UVEDENÝCH VYŠŠIE PORUCHA NAĎALEJ • vašu úplnú adresu;


PRETRVÁVA, SPOJTE SA S NAJBLIŽŠÍM AUTORIZOVANÝM SERVISNÝM • vaše telefónne číslo.
STREDISKOM.
Ak je nevyhnutné spotrebič opraviť, obráťte sa na autorizované servisné
Ak potrebujete pomoc, volajte na číslo uvedené v záručnej knižke alebo stredisko (zaručí sa tým použitie originálnych náhradných dielov a
postupujte podľa pokynov na webovej stránke www.whirlpool.eu. správny postup pri oprave).
Pri kontaktovaní nášho zákazníckeho popredajného servisu vždy uveďte: V prípade vnorenej inštalácie zavolajte do popredajného servisu a
• stručný opis poruchy; vyžiadajte si súpravu montážnych skrutiek 4801 211 00112.
• presný typ a model spotrebiča;
Type: XXX Mod.: XXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
01 XXXX XXX XXXXX XX XXXX XXXXX
V prípade inštalácie bez presahu zabudovanej rúry máte možnosť
kontaktovať predajcu alebo servisné stredisko a zakúpiť rozdeľovaciu
XXXXXXXXXXXXXXX
Made in X XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

súpravu C00628720 (varná doska 60 a 65 cm) alebo C00628721 (varná


doska 77 cm).
Ak nemáte záujem o kúpu rozdeľovacej súpravy, uistite sa, že je
nainštalovaný oddeľovač podľa návodu na inštaláciu.

400011666534
SL
VARNOSTNA NAVODILA POMEMBNE INFORMACIJE, KI JIH MORATE
PREBRATI IN UPOŠTEVATI
Prenesite celotna navodila za uporabo na Aparat je namenjen uporabi v gospodinjstvu in
http://docs.whirlpool.eu ali pokličite telefonsko temu podobnim načinom uporabe, na primer: v
številko, navedeno v garancijski knjižici. kuhinjah za osebje v trgovinah, pisarnah in drugih
delovnih okoljih, na kmetijah, za goste v hotelih,
Pred uporabo aparata preberite ta varnostna motelih in prebivalce drugih stanovanjskih okolij.
navodila. Navodila hranite na dosegu roke za Druga uporaba ni dovoljena (npr. za segrevanje
prihodnjo uporabo. prostorov).
V navodilih za uporabo in na aparatu so pomembna Aparat ni namenjen profesionalni uporabi. Aparata
varnostna navodila, ki jih mora uporabnik prebrati in ne uporabljajte na prostem.
vedno upoštevati. Proizvajalec ne prevzema NAMESTITEV
odgovornosti v primeru neupoštevanja varnostnih Za premikanje in namestitev aparata sta potrebni
navodil, nepravilne uporabe aparata ali napačne najmanj dve osebi, saj obstaja nevarnost poškodb.
nastavitve upravljalnih elementov. Za odstranjevanje embalaže in namestitev aparata
OPOZORILO: Če na površini kuhalne plošče uporabite zaščitne rokavice, saj obstaja nevarnost
opazite razpoko, aparata ne uporabljajte, saj obstaja ureznin.
nevarnost električnega udara. Namestitev, vključno s priklopom vode (če je
OPOZORILO: Nevarnost požara: ne hranite prisotna) in elektrike, mora izvesti usposobljen tehnik.
predmetov na kuhalni površini. Ne popravljajte ali zamenjujte delov aparata, razen če
POZOR: Postopek kuhanja je treba nadzorovati. to ni izrecno navedeno v navodilih za uporabo. Otroci
Postopek kratkotrajnega kuhanja je treba nenehno se mestu namestitve ne smejo približevati. Ko aparat
nadzorovati. odstranite iz embalaže, se prepričajte, da se med
OPOZORILO: Nenadzorovano kuhanje na kuhalni prevozom ni poškodoval. V primeru težav se obrnite
plošči z mastjo ali oljem je lahko nevarno, saj obstaja na prodajalca ali na najbližjo servisno službo. Ko je
možnost požara. NIKOLI ne skušajte pogasiti ognja z aparat nameščen, embalažo (plastika, deli iz stiropora
vodo: aparat izključite in nato pokrijte plamen npr. s itd.) shranite izven dosega otrok, saj obstaja nevarnost
pokrovom ali požarno odejo. zadušitve. Preden aparat namestite, ga zaradi
Kuhalne plošče ne uporabljajte kot delovni pult nevarnosti električnega udara odklopite z električnega
ali podlago. Pazite, da aparat ne pride v stik s krpami omrežja. Med namestitvijo pazite, da aparat ne
ali drugimi vnetljivimi predmeti, dokler se vse poškoduje napajalnega kabla, saj to lahko privede do
komponente povsem ne ohladijo, saj lahko pride do požara ali povzroči električni udar. Aparat vključite
požara. šele, ko je namestitev končana.
Kovinskih predmetov, na primer nožev, vilic, žlic Vse potrebne izreze v element izvedite pred
in pokrovov, ne odlagajte na površino kuhalnika, saj vgradnjo aparata in odstranite vse lesene trske in
se lahko segrejejo. žagovino.
Zelo majhni otroci (0–3 let) naj se ne približujejo Če aparat ni vgrajen nad pečico, je treba v
aparatu. Majhni otroci (3–8 let) ne smejo biti v bližini predelek pod aparatom vgraditi ločevalno ploščo (ni
aparata brez stalnega nadzora. Otroci, stari 8 let ali priložena).
več, in osebe z omejenimi telesnimi, čutnimi ali OPOZORILA GLEDE ELEKTRIČNEGA TOKA
razumskimi sposobnostmi oz. osebe, ki nimajo Prekinitev napajanja aparata mora biti mogoča z
izkušenj in znanja, lahko aparat uporabljajo le, če so izklopom vtiča, če je ta na dosegu roke, ali z
pod nadzorom oz. če so bili poučeni o varni uporabi dosegljivim večpolnim stikalom, ki je v skladu s
aparata in se zavedajo morebitnih nevarnosti. Otroci predpisi za ožičenje nameščen v bližini vtičnice.
se z aparatom ne smejo igrati. Otroci brez nadzora Aparat mora biti prav tako ozemljen v skladu z
ne smejo čistiti ali vzdrževati aparata. nacionalnimi standardi glede električne varnosti.
Kuhališče na kuhalni plošči po uporabi izklopite z Prepovedana je uporaba podaljškov, razdelilnih
upravljalnim elementom in se ne zanašajte na vtičnic in adapterjev. Električne komponente po
detektor posod. namestitvi aparata uporabnikom ne smejo biti
OPOZORILO: Aparat in dostopni deli se med dostopne. Aparata ne uporabljajte, ko ste mokri ali
uporabo segrejejo. Pazite, da se ne dotaknete grelnih bosi. Aparata ne uporabljajte, če ima poškodovan
elementov. Otroci, mlajši od 8 let, se ne smejo zadrževati napajalni kabel ali vtič, če ne deluje pravilno oziroma
v bližini aparata, če niso pod stalnim nadzorom. če je bil poškodovan ali je padel.
DOVOLJENA UPORABA Namestitev z vtičem napajalnega kabla ni
POZOR: aparat ni namenjen temu, da bi ga dovoljena, razen če je izdelek že opremljen z vtičem
upravljali z zunanjimi upravljalnimi napravami, kot proizvajalca.
sta časovnik ali ločen daljinski upravljalnik.
Da se izognemo nevarnosti, lahko poškodovan
napajalni kabel z enakim kablom nadomesti le
proizvajalec, njegov serviser ali podobno usposobljena
oseba, saj obstaja možnost električnega udara.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
OPOZORILO: Aparat morate pred vzdrževalnimi
deli izklopiti in izključiti z električnega napajanja; ne
uporabljajte parnih čistilcev, saj obstaja nevarnost
električnega udara.
Ne uporabljajte abrazivnih ali korozivnih izdelkov,
čistil na osnovi klora ali žičnatih gobic.
ODSTRANJEVANJE EMBALAŽNEGA MATERIALA
Embalažo je mogoče povsem reciklirati in je označena s simbolom za
recikliranje .
Dele embalaže zato zavrzite odgovorno in v skladu s predpisi pristojnih
služb, ki urejajo odlaganje odpadkov.
ODSTRANJEVANJE GOSPODINJSKIH APARATOV
Aparat je izdelan iz materialov, ki jih je mogoče reciklirati ali ponovno
uporabiti. Aparat zavrzite v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi. Dodatne
informacije o odstranjevanju in recikliranju električnih gospodinjskih
aparatov lahko dobite na pristojnem občinskem uradu, pri komunalni
službi ali v trgovini, kjer ste aparat kupili. Aparat je označen v skladu z
evropsko Direktivo 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi
(OEEO) in uredbami o odpadni električni in elektronski opremi (WEEE) iz
leta 2013 (v veljavni različici).
Aparat odložite na predvidenih zbirnih mestih, saj lahko s tem preprečite
škodljive posledice za okolje in zdravje ljudi.

Simbol na aparatu ali priloženi dokumentaciji pomeni, da je aparat


prepovedano odlagati med komunalne odpadke. Oddati ga je treba na
zbirnem centru za recikliranje električne in elektronske opreme.
NASVETI ZA VARČEVANJE Z ENERGIJO
Čim bolj izkoristite preostanek toplote na kuhališču, tako da aparat
izključite nekaj minut, preden je jed kuhana.
Dno posode naj povsem prekriva kuhališče: če je dno posode manjše od
površine kuhališča, bo prišlo do izgube energije.
Posodo med kuhanjem prekrijte s tesno prilegajočimi se pokrovi in porabite
kar najmanj vode. Če posode med kuhanjem ne prekrijete s pokrovi, bo
poraba energije občutno večja.
Uporabljajte samo posodo z ravnim dnom.
IZJAVA O SKLADNOSTI
Ta naprava je skladna z zahtevami za okoljsko primerno zasnovo uredbe
Komisije (EU) št. 66/2014 in uredbami iz leta 2019 za okoljsko primerno
zasnovo izdelkov, povezanih z energijo, in energetske informacije
(sprememba) (izstop iz EU) v skladu z evropskim standardom EN 60350-2.
OPOMBA
Osebe s srčnim spodbujevalnikom ali podobnimi medicinskimi pripomočki,
morajo biti pazljive, ko so v bližini vklopljene indukcijske kuhalne plošče.
Elektromagnetno polje lahko vpliva na spodbujevalnik in podobne
pripomočke. Za dodatne informacije o učinkih elektromagnetnih polj
indukcijske kuhalne plošče se posvetujte z zdravnikom ali proizvajalcem
spodbujevalnika oziroma podobnega medicinskega pripomočka.
SL
NAMESTITEV
770 mm A

4 mm
R = Max. 10 mm 510 mm

50 mm
479 mm 6mm
743 mm

R = 11.5 mm
Min. 480 mm
773 + 20 mm Max. 492 mm

750+ 20 mm
513 + 20 mm A
R = 11.5 mm
kit 4801 211 00112
Min. 35 mm
750 + 20 mm

Min. 480 mm
Max. 492 mm R = Max. 10 mm

Min. 12 mm

min. 10 mm

min. 20 mm
i A
A
Min. 12 mm

L
min. 10 mm
Min. 400 mm
Min.100 mm
Min. 35 mm 12 mm- min. 20 mm
No Max.

Min. 12 mm 45 mm
120 mm 90 mm

min. 10 mm 60 mm

Min. 28 mm A-A

min. 20 mm

min. 45 mm
min. 550 mm
28 mm- min. 10 mm
No Max. 60 mm

20 mm min. 20 mm

x4

4
x4
3 2
2 1
1
3
90°C
x4
ELEKTRIČNA PRIKLJUČITEV
Električni priklop mora biti izveden pred priklopom naprave na napajalno omrežje.
Namestitev mora izvesti kvalificirano osebje, ki pozna trenutne predpise glede varnosti in namestitve. Električna inštalacija mora biti izvedena v
skladu s predpisi, ki jih narekuje krajevni dobavitelj električne energije.
Pazite, da je napetost, podana na tipski ploščici na dnu naprave, ista kot v vašem domu.
S predpisi je določena obvezna ozemljitev naprave: uporabljajte le vodnike (vključno z ozemljitvenim vodnikom) primerne velikosti.

380-415 V 2 N ~ 220-240 V ~ AU-UK-IRL 220-240 V 3 ~ BE 230V 2 Phase 2N ~


NL

380-415 V 3 N ~ 220-240 V ~

R black-nero-negro-preto-μαύρος-must-melns-juodas-czarny-schwarz-noir-zwart-negru-черно-црн-
črna-crno-черный-чорний-қара-černá-čierna-fekete-svart-musta-svart-sort-siyah-dubh-svartur

S
brown-marrone-marrón-marrom-καφέ-pruun-brūns-rudas-brązowy-braunen-brun-bruin-maro-кaфяв-
браон-rjava-smeđ-коричневый-коричневий-қоңыр-hnědý-hnedý-barna-brunt-ruskea-brunt-brun-
kahverengi-donn-brúnn

T
blue (gray)-blu (grigio)-azul (gris)-azul (cinza)-μπλε (γκρι)-sinine (hall)-zila (pelēka)-mėlyna (pilkas)-
niebieski (szary)-blau (grau)-bleu (gris)-blauw (grijs)-albastru (gri)-синьо (сиво)-плава (сива)-
modro (sivo)-plava (siva)-синий (серый)-синій (сірий)-көк (сұр)-modrý (šedá)-modrý (sivá)-
kék (szürke)-blå (grå)-sininen (harmaa)-blå (grå)-blåt (gråt)-mavi (gri)-gorm (liath)- blár (grár)

=E
yellow/green-giallo/verde-amarillo/verde-amarelo/verdeκίτρινο/πράσινο-kollane/roheline-dzeltens/zaļš-
geltona/žalia-żółty/zielony-gelb/grün-jaune/vert-geel/groen-galben/verde-жълто/зелено-жуто/зелена-
rumeno/zeleno-žuto/zelena-желтый/зеленый-жовтий/зелений-жасыл/сары-žlutá/zelená-žltá/zelená-
sárga/zöld-gul/grønn-keltainen/vihreä-gul/grön-gul/grøn-sarı/yeşil-buí/glas- gulur/grænn

N blue-blu-azul-azul-μπλε-sinine-zila-mėlyna-niebieski-blau-bleu-blauw-albastru-синьо-плава-modro-
plava-синий-синій-көк-modrý-modrý-kék-blå-sininen-blå-blåt-mavi-gorm- blár
SL
OPIS IZDELKA

1. Kuhalna površina
2. Nadzorna plošča

UPRAVLJALNA PLOŠČA

1 2 3 4 5 7 8 11 12 7 15
10

OFF 18 P 3 sec OK OFF 18 P

OFF 18 P OFF 18 P

9 14
6 7 13

1. Simboli/vklop posebnih funkcij 6. Tipka FLEXICOOK 11. Prikaz časa priprave


2. Stopnja kuhanja je izbrana 7. Signalna lučka – funkcija je aktivna 12. Tipka OK/Zaklepanje tipk – 3 sekunde
3. Tipka za izklop kuhalnega polja 8. Tipka za Vklop/Izklop 13. Indikator vklopljenega časovnika
4. Drsnik na dotik 9. Časovnik 14. Indikator izbranega območja
5. Tipka za hitro pogrevanje (Booster) 10. Tipka 6th Sense 15. Simbol indikatorja časovnika
PRIBOR
POSODE IN PONVE Prazne posode ali posode s tankim dnom
V REDU NE Uporabljajte le lonce in ponve iz feromagnetnih Na vključeno kuhalno ploščo ne postavljajte praznih posod ali ponev. Kuhalna
materialov, ki so primerni za uporabo z indukcijskimi plošča je opremljena z notranjim varnostnim sistemom, ki neprestano
kuhalnimi ploščami: nadzoruje temperaturo in tam, kjer se zazna visoka temperatura, aktivira funkcijo
• lonci in ponve iz emajliranega jekla “samodejni izklop“. Če uporabljate prazne posode ali posode s tankim dnom, se
• lonci in ponve iz litega železa temperatura lahko zelo hitro poviša in funkcija “samodejni izklop“ se morda ne
• posebni lonci in ponve iz nerjavnega jekla, ki so bo sprožila takoj. Posoda ali površje kuhalne plošče se zato lahko poškodujeta.
primerni za indukcijsko kuhanje Če se to zgodi, se ničesar ne dotikajte, temveč počakajte, da se vsi deli ohladijo.
Če se pojavi sporočilo o napaki, pokličite servisno službo.
Za ugotavljanje primernosti lonca bodite pozorni na simbol (običajno je
odtisnjen na dnu). Magnetnost lonca lahko preverite z magnetom. Najmanjši dovoljeni premer dna posode/ponve za različna kuhalna
Kakovost in struktura dna posode lahko spremenita rezultat priprave območja
hrane. Nekateri podatki o premeru dna ne ustrezajo dejanskemu premeru
feromagnetne površine. Za pravilno delovanje kuhalne plošče uporabite lonce z ustreznim
najmanjšim premerom (glejte spodnjo preglednico).
Dno nekaterih loncev in ponev je samo delno izdelan iz feromagnetnega Vedno uporabite kuhalno polje, ki najbolje ustreza najmanjšemu
materiala, pri čemer so ostali deli iz drugega materiala, ki ni primeren za premeru dna lonca.
indukcijsko kuhanje. Ti deli se lahko segrejejo z različno stopnjo oziroma z Lonec postavite tako, da je nameščen na središče kuhalnega polja v uporabi.
nižjimi temperaturami. V nekaterih primerih, ko je dno izdelano večinoma Priporočljivo je, da ne uporabljate loncev, ki presegajo rob kuhalnega
iz neferomagnetnih materialov, lahko kuhalna plošča ne prepozna polja v uporabi.
posode in se kuhališče zato ne vklopi.

ø min. 120 mm 200 mm 100 mm 150 mm

PRETVORNIK ZA LONCE IN PONVE, KI NISO PRIMERNI ZA INDUKCIJO


Ta pripomoček omogoča uporabo loncev in ponev, ki niso primerni
Da bi zagotovili optimalno učinkovitost, vedno uporabite lonce in ponve za indukcijske kuhalne plošče. Pomembno je vedeti, da uporaba
z ravnim dnom, pri katerih se toplota enakomerno porazdeli. Če dno ni pretvornika vpliva na zmogljivost aparata in posledično na čas, potreben
ravno, bo to vplivalo na moč in prevodnost toplote. za pogrevanje hrane. Njegovo uporabo morate omejiti, saj temperature,
ki se dosežejo na površini, so v veliki meri odvisne od uporabljenega
lonca/ponve, ravnosti njihovega dna in vrste živila, ki ga pripravljate. Z
uporabo lonca ali ponve s premerom, ki je manjši od plošče pretvornika,
pride do kopičenja toplote, ki se ne prenese na lonec ali ponev, kar lahko
povzroči počrnitev kuhališča in plošče pretvornika. Premer loncev/ponev
in kuhališča prilagodite premeru pretvornika.

PRVA UPORABA
POWER MANAGEMENT (NASTAVITEV MOČI) Če se med nastavljanjem pojavi napaka, se pojavi simbol “EE“ in oglasi se
Kuhalna plošča je ob nakupu nastavljena na najvišjo moč. Opravite nastavitve pisk. V tem primeru ponovite postopek.
v skladu z omejitvami električnega sistema v vašem gospodinjstvu, kot je Če se napaka ponavlja, se obrnite na servisno službo.
opisano v naslednjem odstavku.
VKLOP/IZKLOP ZVOČNEGA SIGNALA
OPOMBA: Glede na moč, ki jo izberete za kuhalno ploščo, so lahko nekatere
ravni moči in funkcije kuhalnega polja omejene (npr. vrelišče ali hitro Za vklop/izklop zvočnega signala:
pogrevanje), s čimer se prepreči preseganje izbrane omejitve. • Kuhalno ploščo priključite na električno omrežje;
• Počakajte na zaporedje vklopa;
Za nastavitev moči kuhalne plošče: • Pritisnite tipko “P“ na prvem drsnem upravljalniku zgoraj levo za 5 sekunde.
Po priključitvi naprave na električno omrežje lahko v 60 sekundah Morebitni sproženi alarmi ostanejo aktivni.
nastavite stopnjo moči.
Pritisnite skrajno desno tipko časovnika “+“ za vsaj 5 sekunde. Na zaslonu PREDSTAVITVENI NAČIN (pogrevanje je izklopljeno, glejte razdelek
se prikaže simbol “PL“. “Odpravljanje težav“)
Pritisnite tipko
3 sec
za potrditev.
OK
Za vklop in izklop predstavitvenega načina:
Želeno stopnjo moči izberite z uporabo tipk “+“ in “−“. • Kuhalno ploščo priključite na električno omrežje;
Na voljo so naslednje stopnje moči: 2,5 kW – 4,0 kW – 6,0 kW – 7,2 kW. • Počakajte na zaporedje vklopa;
Potrdite s pritiskom na .
3 sec OK • V prvi minuti pritisnite tipko za hitro pogrevanje “P“ na spodnjem
levem upravljalniku za 5 sekund (kot je prikazano spodaj);
Izbrana stopnja moči bo ostala v spominu, tudi če se električno napajanje • Na prikazovalniku se prikaže “DE“.
prekine. OFF 18 P OK OFF 18 P
Za spremembo stopnje moči izključite aparat iz električnega omrežja za
3 sec

vsaj 60 sekund, nato ga znova vključite in ponovite zgornje korake. OFF 18 P OFF 18 P
SL
VSAKODNEVNA UPORABA
Za izklop kuhalnih polj:
VKLOP/IZKLOP KUHALNE PLOŠČE Pritisnite gumb “OFF“ (IZKLOP) na začetku drsnega upravljalnika.
Za vklop kuhalne plošče pritisnite tipko za vklop in jo držite približno 1
sekundo. Za izklop kuhalne plošče spet pritisnite isto tipko in vsa kuhalna OK
polja se bodo izklopila.
3 sec
ZAKLEPANJE UPRAVLJALNE PLOŠČE
Za zaklepanje nastavitev in preprečitev nenamernega vklopa pritisnite in
POLOŽAJI zadržite za 3 sekunde tipko OK/Zaklepanje tipk. Pisk in opozorilna lučka nad
Simbolov na nadzorni plošči ne pokrijte s posodo. simbolom sta znak, da je funkcija vključena. Upravljalna plošča je blokirana, z
izjemo funkcije “izklop“ ( ). Za odklepanje tipk ponovite postopek za vklop.
Opomba: Pri uporabi kuhališč v neposredni bližini upravljalnega polja
priporočamo, da rob posode ne sega čez robno oznako kuhališča, in sicer
tako z dnom posodo kot tudi zgornjim robom, ki je pogosto širši. ČASOVNIK
Tako boste preprečili pregrevanje površine za upravljanje na dotik. Za cvrtje Časovnik nadzoruje vsa kuhalna polja.
ali praženje po možnosti uporabite zadnja kuhališča.
Za vklop časovnika:
Pritiskajte tipko “+“ ali “−“ ,da nastavite želeni čas za kuhalno polje, ki je
v uporabi. Vklopila se bo indikatorska lučka s posebnim simbolom .
Ko nastavljeni čas poteče, se oglasi pisk, kuhalno polje pa se samodejno
izklopi.
Čas lahko kadarkoli spremenite in vklopite lahko več časovnikov istočasno.
V primeru sočasnega vklopa 2 časovnikov na isti strani kuhalne plošče
“Indikator izbranega območja“ utripa in na osrednjem zaslonu se prikaže
VKLOP/IZKLOP KUHALNIH POLJ IN PRILAGAJANJE STOPENJ MOČI izbrani čas kuhanja.
OFF 18 P Za izklop časovnika:
Hkrati držite tipki “+“ in “−“, dokler se časovnik ne izklopi.
Za vklop kuhalnih polj:
Premaknite prst vodoravno čez drsni upravljalnik (DRSNIK) želenega
kuhališča, da ga vklopite in prilagodite moč. Stopnja bo prikazana vzdolž INDIKATOR ČASOVNIKA
drsnika skupaj z indikatorsko lučko, ki označuje vklopljeno kuhališče. S Ta LED lučka (ko je vklopljena) označuje, da je za kuhališče nastavljen časovnik.
tipko “P“ lahko izberete funkcijo za hitro pogrevanje (Booster).

FUNKCIJE

OFF 18 P 3 sec OFF 18 P

OFF 18 P OFF 18 P

FLEXICOOK 6TH SENSE


S tipko “FLEXICOOK“ lahko združite dve kuhališči in ju uporabite z enako S tipko “6th Sense“ lahko vklopite posebne funkcije.
stopnjo moči, tako da površino v celoti pokrijete z veliko posodo ali samo Postavite posodo in izberite kuhalno polje.
delno z okroglo/ovalno posodo. Pritisnite tipko “6th Sense“. Na prikazu izbranega območja se prikaže “A“.
Funkcija ostane ves čas vklopljena in pri uporabi ene same posode, lahko to Signalna lučka za prvo posebno funkcijo, ki je na voljo za kuhalno polje,
premikate po celotnem območju. V tem primeru lahko poljubno uporabljate zasveti.
oba leva drsna upravljalnika. Enkrat ali večkrat pritisnite tipko “6th Sense“, da izberete želeno posebno
Idealno za kuhanje z ovalnimi ali pravokotnimi posodami ali z nosilci ponev. funkcijo.
Za izklop funkcije pritisnite tipko “FLEXICOOK“. Ko pritisnete tipko 3 sec
za potrditev, se funkcija vklopi.
OK

OPOMBA: Posebnih funkcij med uporabo tega načina ni mogoče izbrati. Če želite izbrati drugo posebno funkcijo, pritisnite “OFF“ in nato tipko “
POMEMBNO: Lonec postavite na središče kuhalnega polja tako, da pokriva 6th Sense“ , da izberete želeno funkcijo.
vsaj eno od referenčnih točk (kot je prikazano spodaj). Če želite izbrati drugo posebno funkcijo, pritisnite “OFF“ in nato tipko
“6th Sense“ , da izberete želeno funkcijo.
Raven moči pri uporabi posebnih funkcij je za kuhalno ploščo vnaprej
nastavljena in je ni mogoče spreminjati.

TAJANJE
Ta funkcija omogoča doseganje primerne temperature za topljenje jedi
in za ohranjanje primernih pogojev, ne da bi se jed prismodila.
Ta način je idealen, saj ne poškoduje občutljivih jedi, kot je čokolada, in
preprečuje lepljenje jedi na posodo.
OHRANJANJE TOPLOTE VRETJE
Ta funkcija omogoča ohranjanje popolne temperature jedi, običajno po Ta funkcija omogoča, da pogrejete vodo na temperaturo vretja in
končanem kuhanju ali pri počasnem redčenju tekočin. nadaljevanje vretja z nižjo porabo energije.
Kot nalašč za postrežbo hrane pri popolni temperaturi. V posodo vlijte približno 2 litra vode (po možnosti s sobno temperaturo).
V vsakem primeru svetujemo uporabnikom, da natančno opazujejo vrelo
VRETJE vodo in redno preverjajo količino preostale vode.
Če so posode velike in količina vode presega 2 litra, priporočamo
Ta funkcija je popolna za vzdrževanje temperature za počasno vrenje, uporabo pokrovke za optimizacijo časa vretja.
tako da lahko jed kuhate dalj časa brez nevarnosti, da bi se prismodila.
Kot nalašč za recepte z dolgotrajnim kuhanjem (riž, omake, pečenke) s
tekočimi omakami.

INDIKATORJI
POSODA JE POSTAVLJENA NAROBE ALI NI POSTAVLJENA
PREOSTALA TOPLOTA
Ta simbol se pojavi, če posoda ni primerna za kuhanje z indukcijo, ni
Če je na prikazovalniku prikazana črka “H“, je kuhalno polje še vedno vroče. pravilno postavljena ali ni primerne velikosti za izbrano kuhalno polje.
Indikatorska lučka zasveti, tudi če polje ni bilo vklopljeno, vendar se je Če v 30 sekundah po izbiri posoda ni zaznana, se kuhalno polje izklopi.
segrelo zaradi uporabe sosednjih polj ali ker je nanj bil postavljen vroč lonec.
Ko se kuhalno polje ohladi, črka “H“ izgine.

RAZPREDELNICA PRIPRAVE JEDI


Preglednica za pripravo jedi služi kot primer za vrsto kuhanja pri posamezni stopnji moči. Dejanska oddana moč posamezne stopnje moči je odvisna
od dimenzij kuhalnega polja.

STOPNJA UPORABE
STOPNJA MOČI VRSTA KUHANJA
(glede na izkušnje in navade pri kuhanju)
Največja Kot nalašč za hitro segrevanje jedi do vrenja (za vodo) ali hitro segrevanje tekočin
P Hitro gretje/Booster
moč za kuhanje.

Kot nalašč za površinsko pečenje, začetek kuhanja, cvrtje zamrznjenih izdelkov,


Cvrtje – vrenje
hitro segrevanje jedi do vrenja.
14 − 18
Površinsko pečenje – praženje –
Kot nalašč za praženje, živahno vretje, kuhanje in peko na žaru.
vretje – peka na žaru

Površinsko pečenje – kuhanje – Kot nalašč za praženje, nežno vretje, kuhanje in peko na žaru ter predhodno
dušenje – praženje – peka na žaru segrevanje posode.
10 − 14 Kuhanje – dušenje – praženje –
peka na žaru – kuhanje do kremaste Kot nalašč za dušenje, rahlo vretje, kuhanje in pečenje na žaru (za dlje časa).
konsistence

Kot nalašč za recepte, ki zahtevajo dolgotrajno kuhanje (riž, omake, pečenke, ribe) s
Kuhanje – počasno vrenje, tekočinami (npr. vodo, vinom, juho, mlekom), in za kombiniranje testenin z omako.
5−9 zgoščevanje – kombiniranje z
omako Kot nalašč za recepte, ki zahtevajo počasno kuhanje (količine pod 1 litrom: riž, omake,
pečenke, ribe) s tekočino (npr. vodo, vinom, juho, mlekom).

Topljenje – odtajanje Kot nalašč za mehčanje masla, nežno topljenje čokolade, odtajanje manjših kosov.
1−4 Ohranjanje jedi toplih – Kot nalašč za ohranjanje manjših porcij ravnokar skuhanih jedi ali servirnih posod
kombiniranje rižote z omako toplih in za kombiniranje rižote z omako.

Kuhalna plošča v stanju pripravljenosti ali izklopljenem načinu (morda bo prisotna


Brez moči OFF –
preostala toplota, ki jo označuje “H“).
SL
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE

OPOZORILO

! • Ne uporabljajte parnih čistilnikov.


• Pred čiščenjem pazite, da so kuhalna območja izklopljena in da kazalnik preostale toplote (“H“) ni prikazan.

Pomembno: Če je na steklu logotip CleanProtect, je kuhalna plošča obdelana s


• Ne uporabljajte abrazivnih ali žičnatih gobic, ker lahko poškodujejo steklo. tehnologijo CleanProtect. Ta ekskluzivni premaz zagotavlja odlične
• Po vsaki uporabi očistite kuhalno ploščo (ko je ohlajena), da rezultate čiščenja in dlje časa ohranja sijočo površino kuhalne plošče.
odstranite ostanke hrane in madeže. Priporočljivo je dnevno čiščenje po vsaki uporabi.
• Če površina ni ustrezno čista, se lahko občutljivost tipk nadzorne Če želite očistiti kuhalne plošče CleanProtect, upoštevajte ta priporočila:
plošče zmanjša. • Predele, ki jih je treba očistiti, namočite z vodo, pri čemer pazite, da
• Strgalo uporabite samo, če so na kuhalni plošči sprijeti ostanki hrane. pokrijete celoten umazan predel in pazite, da voda ne pride v stik z
Sledite navodilom proizvajalca strgala, da se izognete praskam na nadzorno ploščo.
steklu. • Za namakanje z vodo:
• Sladkor ali hrana z visoko vsebnostjo sladkorja lahko poškodujeta • Pri normalni umazaniji počakajte vsaj 2 minuti.
kuhalno ploščo, zato ju morate takoj odstraniti. • Pri trdovratni umazaniji počakajte vsaj 5 minuti.
• Sol, sladkor in pesek lahko spraskajo stekleno površino. • Če se voda na kuhalni plošči posuši, je treba postopek namakanja
• Čistite z mehko krpo, papirnatimi brisačami ali čistilnikom za kuhalne ponoviti.
plošče (glejte navodila proizvajalca). • Z mehko gobico odstranite obloge in kuhalno ploščo po čiščenju osušite.
• Razlite tekočine na kuhalnih poljih lahko povzročijo premikanje ali
tresenje posod.
• Kuhalno ploščo po čiščenju temeljito posušite.

ODPRAVLJANJE TEŽAV
• Preverite, da dovod elektrike ni bil izklopljen. Opomba: Voda, tekočina iz posod ali predmeti na upravljalnih tipkah
• Če kuhalne plošče po uporabi ne morete izklopiti, izklopite njeno kuhalne plošče lahko nenamerno vklopijo ali izklopijo funkcijo zapore
napajanje. nadzorne plošče.
• Če se ob vklopu kuhalnika na zaslonu pojavijo alfanumerične kode,
glejte naslednjo preglednico za navodila.

PRIKAZANA
OPIS MOŽNI VZROKI REŠITEV
KODA
Kuhinjska posoda je zaznana, vendar Kuhinjska posoda ni ustrezno postavljena Dvakrat pritisnite tipko za Vklop/Izklop tako,
ni združljiva z zahtevanim dejanjem. na kuhališče ali ni združljiva z enim ali več da koda F0E1 izgine in obnovite delovanje
F0E1 kuhališč. kuhališča. Nato poskusite uporabiti posodo
na drugem kuhališču ali uporabite drugačno
posodo.
Napačna priključitev napajalnega kabla. Priključitev električnega napajanja ne Priključitev električnega napajanja izvedite v
F0E7 ustreza povsem priključitvi, opisani v skladu s poglavjem “ELEKTRIČNA PRIKLJUČITEV“.
poglavju “ELEKTRIČNA PRIKLJUČITEV“.
Upravljalna plošča se je izklopila zaradi Notranja temperatura elektronskih Počakajte, da se kuhalna plošča ohladi,
F0EA
previsoke temperature. delov je previsoka. preden jo znova uporabite.
Kuhalno polje se izklopi, če so Notranja temperatura elektronskih Pred vnovično uporabo počakajte, da se
F0E9
temperature previsoke. delov je previsoka. kuhalno polje ohladi.
F0E2, F0E4, F0E6, Kuhalno ploščo odklopite z električnega napajanja.
F0E8, F0EC, F1E1, Počakajte nekaj sekund in znova priklopite kuhalno ploščo na električno omrežje.
F2E1, F6E1, F6E3, Če napake ne morete odpraviti, pokličite servisno službo in sporočite kodo napake, ki se pojavi na zaslonu.
F7E5, F7E6
dE Kuhalna plošča se ne segreje. Vklopljen je PREDSTAVITVENI NAČIN. Sledite navodilom v poglavju “PREDSTAVITVENI
[ko je kuhalna plošča Funkcije se ne vklopijo. NAČIN“.
izklopljena
Kuhalna plošča ne omogoča vklopa Regulator moči omeji nivo moči v skladu Glejte poglavje “Nastavitev moči“ .
npr. : posebne funkcije. z največjo vrednostjo, nastavljeno za
kuhalno ploščo.

npr. Kuhalna plošča samodejno nastavi Regulator moči omeji nivo moči v skladu Glejte poglavje “Nastavitev moči“ .
[Raven moči nižja od minimalno raven moči, s čimer zagotovi, z največjo vrednostjo, nastavljeno za
zahtevane ravni] da se kuhalno polje lahko uporablja. kuhalno ploščo.
ZVOKI MED DELOVANJEM
Indukcijske kuhalne plošče lahko med običajnim delovanjem žvižgajo Ti zvoki se lahko razlikujejo glede na uporabljeno posodo ter količino
ali škripajo. Ti zvoki izvirajo pri posodi in so povezani z lastnostmi dna hrane v njej in ne kažejo na okvaro.
posode (na primer, če je dno izdelano iz različnih plasti materiala ali ima
nepravilno obliko).

SERVISNA SLUŽBA
Izdelek registrirajte na spletni strani www.whirlpool.eu/register, da • serijska številka (številka po besedi SN na napisni ploščici na spodnji
vam bomo lahko nudili vsestranski servis in podpor. strani naprave). Serijska številka je navedena tudi v dokumentaciji.
PREDEN POKLIČETE SERVISNO SLUŽBO:
1. Preverite, ali lahko težavo odpravite sami glede na predloge v
poglavju NAVODILA ZA ODPRAVLJANJE TEŽAV. Mod. XXX XXX
2. Z izklopom in ponovnim vklopom aparata preverite, ali je napaka še Ind.C. XXXX XXXX XXXX
vedno prisotna. Prod.N. 86999XXXXXXX S.N. XXXX XXXX XXXX

• točen naslov;
ČE VAM TUDI PO ZGORAJ NAVEDENIH UKREPIH NE USPE ODPRAVITI • svojo telefonsko številko.
NAPAKE, POKLIČITE NAJBLIŽJO SERVISNO SLUŽBO.
Za pomoč pokličite številko, ki je navedena v garancijski knjižici, ali Če je potrebno popravilo, se obrnite na pooblaščeno servisno službo
upoštevajte navodila na spletni strani www.whirlpool.eu. (za zagotovljeno uporabo originalnih nadomestnih delov in pravilno
izvedbo popravila).
Ko stopite v stik z našo servisno službo, vedno navedite:
• kratek opis napake; Če kuhalnik vgrajujete v isti ravnini kot delovno površino, pokličite
• tip in točen model aparata; servisno službo in naročite komplet vijakov 4801 211 00112.

Če naprava ni nameščena nad vgradno pečico, se lahko obrnete na


Type: XXX Mod.: XXX 01 XXXX XXX XXXXX XX XXXX XXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXX
Made in X XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

servisno službo in kupite komplet delilnikov C00628720 (kuhalna plošča


60 in 65 cm) ali C00628721 (kuhalna plošča 77 cm).
Če ne želite kupiti kompleta delilnikov, preverite, ali je ločevalnik
nameščen v skladu z navodili za namestitev.

400011666534
HR
SIGURNOSNE UPUTE OBAVEZNO PROČITAJTE I PRIDRŽAVAJTE SE
Cijeli priručnik s uputama preuzmite na Ovaj uređaj namijenjen je upotrebi u kućanstvima
http://docs.whirlpool.eu ili nazovite telefonski broj i na sličnim mjestima, kao što su: kuhinje za osoblje
koji se nalazi u jamstvenoj knjižici. u trgovinama, uredi i druge objekti u kojima se radi;
seoske kuće; za goste u hotelima, motelima ili sličnim
Prije upotrebe uređaja pročitajte ove sigurnosne smještajnim jedinicama.
upute. Sačuvajte ih za buduću referencu. Ne dopušta se nikakva druga uporaba (npr.
Ovaj priručnik i sam uređaj sadrže važna sigurnosna grijanje prostorija).
upozorenja kojih se morate stalno pridržavati. Ovaj uređaj nije namijenjen za profesionalnu
Proizvođač otklanja svaku odgovornost u slučaju upotrebu. Nemojte koristiti ovaj uređaj na
nepoštivanja sigurnosnih uputa, za neprikladno otvorenom prostoru.
korištenje ili za pogrešno podešavanje komandi. INSTALIRANJE
UPOZORENJE: Ako je površina ploče za kuhanje Pri postavljanju, uređajem moraju rukovati dvije
napukla, ne upotrebljavajte uređaj - opasnost od ili više osoba: opasnost od ozljeda. Za raspakiranje i
strujnog udara. postavljanje uređaja upotrijebite zaštitne rukavice:
UPOZORENJE: Opasnost od požara: nemojte opasnost od porezotina.
stavljati stvari na površine za kuhanje. Postavljanje, uključujući dovod vode (ako je
PAŽNJA: Postupak kuhanja mora se nadzirati. uređaj opremljen) i električne priključke te popravke
Kratki postupak kuhanja mora se neprestano smije obavljati samo kvalificirani tehničar. Nemojte
nadzirati. popravljati ni zamjenjivati bilo koji dio kućanskog
UPOZORENJE: Pripremanje hrane na masnoći ili uređaja osim ako se to izričito ne navodi u korisničkom
ulju bez nadziranja ugradne ploče može biti priručniku. Djeci ne dozvoljavajte približavanje
opasno – opasnost od požara. Vatru NIKADA ne mjestu postavljanja. Nakon uklanjanja ambalaže s
pokušavajte ugasiti vodom: umjesto toga isključite uređaja provjerite da nije došlo do oštećenja za
uređaj i pokrijte plamen, na primjer, poklopcem ili vrijeme transporta. U slučaju problema, kontaktirajte
dekom za gašenje požara. distributera ili najbliži servis. Nakon postavljanja
Ne upotrebljavajte ploču za kuhanje kao radnu otpadni materijal pakiranja (plastiku, dijelove od
površinu ili oslonac. Odjeću ili druge zapaljive stiropora itd.) odložite van dohvata djece: opasnost
materijale ne približavajte uređaju dok se sastavni od gušenja. Uređaj se prije postavljanja mora
dijelovi potpuno ne ohlade – opasnost od požara. isključiti iz napajanja: opasnost od električnog udara.
Metalne predmete kao što su noževi, vilice, žlice i Pazite da za vrijeme postavljanja uređaj ne oštetiti
poklopci ne smijete stavljati na površinu ugradne električni kabel: opasnost od požara ili električnog
ploče jer se mogu zagrijati. udara. Uređaj uključite tek kada završi postupak
Vrlo maloj djeci (0 – 3 godina) ne dopuštajte postavljanja.
pristup uređaju. Maloj djeci (3 – 8 godina) ne Obavite sve radove izrezivanja i pažljivo uklonite
dopuštajte pristup uređaju ako nisu pod nadzorom. sve strugotine i piljevinu prije postavljanja uređaja u
Djeca starija od 8 godina i osobe smanjenih fizičkih, element.
osjetilnih i mentalnih sposobnosti ili osobe bez Ako se uređaj ne postavlja iznad pećnice ploča za
dovoljnog iskustva i znanja mogu koristiti uređaj razdvajanje (nije uključena u pakiranje) mora se
samo ako su pod nadzorom ili su dobili upute o postaviti u odjeljak ispod uređaja.
sigurnom rukovanju uređajem te ako razumiju ELEKTRIČNA UPOZORENJA
potencijalne opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s Mora postojati mogućnost isključivanja uređaja iz
uređajem. Djeca ne smiju čistiti niti održavati uređaj struje uklanjanjem priključka ako je on dostupan ili
bez nadzora. to učiniti pomoću dostupne sklopke s više polova
Nakon upotrebe, isključite ploču za kuhanju instalirane uz utičnicu u skladu s pravilima ožičenja i
pomoću njegove komande i ne oslanjajte se na uređaj mora biti uzemljen u skladu s nacionalnim
senzor za otkrivanje lonca. sigurnosnim standardima za električnu struju.
UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni dijelovi Nemojte koristiti produžne kabele, višestruke utičnice
se tijekom uporabe zagriju. Pazite da ne biste ili adaptere. Nakon postavljanja električni dijelovi ne
dodirnuli grijaće elemente. Djeca mlađa od 8 godina smiju biti dostupni korisniku. Uređaj ne upotrebljavajte
trebaju se držati podalje od uređaja, osim ako su kada ste mokri ili bosi. Uređaj ne upotrebljavate ako su
pod nadzorom. njegov dovodni kabel ili utikač oštećeni, ako ne radi
DOZVOLJENI RASPON UPOTREBE ispravno ili ako je oštećen ili je pao na tlo.
PAŽNJA: uređaj nije namijenjen radu pomoću Instalacija s utikačem kabela za napajanje nije
vanjskog uređaja za uključivanje kao što je mjerač dopuštena osim ako taj proizvod već nije opremljen
vremena ili odvojeni sustav daljinskog upravljanja. s onim kojeg isporučuje proizvođač.
Ako je kabel za napajanje oštećen, istim ga mora
zamijeniti proizvođač, ovlašteni serviser ili osobe
slične kvalifikacije kako biste izbjegli opasne situacije:
opasnost od strujnog udara.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
UPOZORENJE: Provjerite je li uređaj isključen ili
odspojen iz napajanja prije obavljanja bilo kojeg
zahvata održavanja; nikada ne upotrebljavajte
uređaje za čišćenje parom: opasnost od električnog
udara.
Ne koristite abrazivne ili korozivne proizvode,
sredstva za čišćenje na bazi klora ili strugače za tave.
ODLAGANJE AMBALAŽNIH MATERIJALA
Ambalažni materijal može se u potpunosti reciklirati i označen je simbolom
recikliranja .
Različiti dijelovi ambalaže moraju se stoga odgovorno odlagati i u skladu s
propisima lokalnih vlasti o odlaganju otpada.
ODLAGANJE KUĆANSKIH UREĐAJA
Ovaj uređaj proizveden je od materijala koji se može reciklirati ili ponovno
iskoristiti. Zbrinite ga sukladno lokalnim pravilnicima o zbrinjavanju
otpada. Radi podrobnijih informacija o postupanju, oporabi i recikliranju
električnih kućanskih aparata, obratite se nadležnom mjesnom uredu,
službi za skupljanje komunalnog otpada ili trgovini u kojoj ste uređaj
kupili. Ovaj je uređaj označen u skladu s europskom Direktivom 2012/19/
EU o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (OEEO) i uredbama o
otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi iz 2013. (sukladno izmjenama
i dopunama).
Osigurate li ispravno odlaganje tog proizvoda, pomoći ćete u sprječavanju
mogućih negativnih posljedica za okoliš i zdravlje ljudi.

Simbol na proizvodu ili na popratnoj dokumentaciji označava da se s


njim ne smije postupati kao s kućnim otpadom, nego ga treba odnijeti
na odgovarajuće sakupljalište za recikliranje električnog i elektroničkog
otpada.
SAVJETI ZA UŠTEDU ENERGIJE
Iskoristite na najbolji način preostalu toplinu svoje vruće ploče tako da je
isključite nekoliko minuta prije kraja kuhanja.
Dno posude treba u potpunosti prekrivati vruću ploču; posuda koja je
manja od vruće ploče dovodi do rasipanja energije.
Lonce i tave pokrijte prianjanjućim poklopcima tijekom kuhanja i
upotrebljavajte što je moguće manje vode. Kuhanje bez poklopca
značajno povećava potrošnju energije.
Upotrebljavajte samo lonce i tave s ravnim dnom.
IZJAVA O SUKLADNOSTI
Ovaj uređaj ispunjava zahtjeve o eko-dizajnu europske Uredbe 66/2014 i
propise o eko-dizajnu za proizvode povezane s energijom i informacije o
energiji (Dopuna) (izlaz iz EU) iz 2019., u skladu s europskom normom EN
60350-2.
NAPOMENA
Osobe s elektrostimulatorom srca ili sličnim medicinskim uređajima
trebaju biti oprezne u blizini ove indukcijske ploče za kuhanje kada je
uključena. Elektromagnetsko polje može utjecati na elektrostimulator srca
ili sličan uređaj. Dodatne informacije o utjecajima elektromagnetskih polja
indukcijske ploče za kuhanje potražite kod svog liječnika ili proizvođača
elektrostimulatora srca ili sličnog medicinskog uređaja.
HR
INSTALIRANJE

770 mm A

4 mm
R = Max. 10 mm 510 mm

50 mm
479 mm 6mm
743 mm

R = 11.5 mm
Min. 480 mm
773 + 20 mm Max. 492 mm

750+ 20 mm
513 + 20 mm A
R = 11.5 mm
kit 4801 211 00112
Min. 35 mm
750 + 20 mm

Min. 480 mm
Max. 492 mm R = Max. 10 mm

Min. 12 mm

min. 10 mm

min. 20 mm
i A
A
Min. 12 mm

L
min. 10 mm
Min. 400 mm
Min.100 mm
Min. 35 mm 12 mm- min. 20 mm
No Max.

Min. 12 mm 45 mm
120 mm 90 mm

min. 10 mm 60 mm

Min. 28 mm A-A

min. 20 mm

min. 45 mm
min. 550 mm
28 mm- min. 10 mm
No Max. 60 mm

20 mm min. 20 mm

x4

4
x4
3 2
2 1
1
3
90°C
x4
PRIKLJUČIVANJE NA ELEKTRIČNU MREŽU
Električni priključak mora se napraviti prije priključivanja uređaja na električno napajanje.
Instalaciju mora provesti kvalificirano osoblje koje poznaje važeće sigurnosne i instalacijske propise. Posebice, instalacija se mora obaviti u skladu s
pravilima lokalne tvrtke za opskrbu električnom energijom.
Napon naveden na pločici s podacima na dnu aparata mora biti jednak naponu mreže u stambenom objektu.
Propisi zahtijevaju da uređaj bude uzemljen: upotrebljavajte samo vodiče odgovarajuće veličine (uključujući uzemljeni vodič).

380-415 V 2 N ~ 220-240 V ~ AU-UK-IRL 220-240 V 3 ~ BE 230V 2 Phase 2N ~


NL

380-415 V 3 N ~ 220-240 V ~

R black-nero-negro-preto-μαύρος-must-melns-juodas-czarny-schwarz-noir-zwart-negru-черно-црн-
črna-crno-черный-чорний-қара-černá-čierna-fekete-svart-musta-svart-sort-siyah-dubh-svartur

S
brown-marrone-marrón-marrom-καφέ-pruun-brūns-rudas-brązowy-braunen-brun-bruin-maro-кaфяв-
браон-rjava-smeđ-коричневый-коричневий-қоңыр-hnědý-hnedý-barna-brunt-ruskea-brunt-brun-
kahverengi-donn-brúnn

T
blue (gray)-blu (grigio)-azul (gris)-azul (cinza)-μπλε (γκρι)-sinine (hall)-zila (pelēka)-mėlyna (pilkas)-
niebieski (szary)-blau (grau)-bleu (gris)-blauw (grijs)-albastru (gri)-синьо (сиво)-плава (сива)-
modro (sivo)-plava (siva)-синий (серый)-синій (сірий)-көк (сұр)-modrý (šedá)-modrý (sivá)-
kék (szürke)-blå (grå)-sininen (harmaa)-blå (grå)-blåt (gråt)-mavi (gri)-gorm (liath)- blár (grár)

=E
yellow/green-giallo/verde-amarillo/verde-amarelo/verdeκίτρινο/πράσινο-kollane/roheline-dzeltens/zaļš-
geltona/žalia-żółty/zielony-gelb/grün-jaune/vert-geel/groen-galben/verde-жълто/зелено-жуто/зелена-
rumeno/zeleno-žuto/zelena-желтый/зеленый-жовтий/зелений-жасыл/сары-žlutá/zelená-žltá/zelená-
sárga/zöld-gul/grønn-keltainen/vihreä-gul/grön-gul/grøn-sarı/yeşil-buí/glas- gulur/grænn

N blue-blu-azul-azul-μπλε-sinine-zila-mėlyna-niebieski-blau-bleu-blauw-albastru-синьо-плава-modro-
plava-синий-синій-көк-modrý-modrý-kék-blå-sininen-blå-blåt-mavi-gorm- blár
HR
OPIS PROIZVODA

1. Ploča za kuhanje
2. Upravljačka ploča

UPRAVLJAČKA PLOČA

1 2 3 4 5 7 8 11 12 7 15
10

OFF 18 P 3 sec OK OFF 18 P

OFF 18 P OFF 18 P

9 14
6 7 13

1. Simboli/uključivanje posebnih funkcija 6. Gumb FLEXICOOK 11. Pokazivač vremena kuhanja


2. Odabrana razina kuhanja 7. Kontrolno svjetlo – funkcija aktivna 12. OK/Gumb za zaključavanje tipki – 3 sekunde
3. Gumb za gašenje zone za kuhanje 8. Tipka za uključivanje/isključivanje 13. Aktivni pokazivač mjerača vremena
4. Klizna tipkovnica 9. Mjerač vremena 14. Indikator odabira zone
5. Gumb za brzo zagrijavanje (Booster) 10. Gumbi 6th Sense 15. Pokazivač mjerača vremena
DODATNI PRIBOR
POSUDE Prazne posude ili posude s tankim dnom
U REDU NE Upotrebljavajte samo posude od feromagnetskog Nemojte rabiti prazne posude na uključenoj ploči za kuhanje. Ploča za
materijala koje su prikladne za uporabu na kuhanje ima unutarnji sigurnosni sustav koji stalno prati temperaturu te
indukcijskim pločama: aktivira funkciju “automatsko gašenje“ kada otkrije visoke temperature.
• lonci posude od emajliranog čelika Ukoliko se upotrebljava s praznim posudama ili posudama s tankim
• lonci i posude od lijevanog željeza dnom, temperatura može vrlo brzo narasti, pa se funkcija “automatsko
• posebni lonci i posude od nehrđajućeg čelika, gašenje“ možda neće odmah pokrenuti što će oštetiti posudu ili površinu
prikladne za indukcijsko kuhanje ploče za kuhanje. Ukoliko dođe do toga, nemojte ništa dirati i čekajte da
se svi dijelovi ohlade.
Kako biste odredili je li neka posuda prikladna, provjerite ima li simbol Ako se pojavi poruka o grešci, pozovite servis.
(obično je otisnut na dnu posude). Možete upotrijebiti magnet da provjerite
jesu li posude magnetske. Minimalni promjer dna posude za različite zone za kuhanje
Kvaliteta i struktura dna lonca može izmijeniti učinkovitost kuhanja. Neke
oznake promjera dna ne odgovaraju stvarnom promjeru feromagnetske Da biste osigurali ispravan rad ploče za kuhanje, upotrebljavajte lonce
površine. odgovarajućeg minimalnog promjera (pogledajte tablicu u nastavku).
Uvijek upotrebljavajte zonu kuhanja koja najbolje odgovara minimalnom
Neki lonci i posude imaju samo dio dna od feromagnetskog materijala promjeru dna lonca.
s dijelovima od drugih materijala koji nisu prikladni za indukcijsko Stavite lonac pazeći da je dobro centriran na zonu kuhanja u upotrebi.
kuhanje. Ta se područja mogu zagrijati na različite razine ili pri nižim Preporučuje se da ne upotrebljavate lonce koji prelaze obod zone
temperaturama. U određenim slučajevima, kada je dno uglavnom kuhanja u upotrebi.zone in use.
izrađeno od feromagnetskih materijala, štednjak možda neće prepoznati
posudu i neće uključiti zonu kuhanja.

ø min. 120 mm 200 mm 100 mm 150 mm

ADAPTER ZA LONCE/POSUDE NEPRIKLADNE ZA INDUKCIJU


Upotreba ovog pribora omogućuje upotrebu lonaca i posuda koji nisu
prikladni za indukcijske štednjake. Nemojte zaboraviti da njegova upotreba
Da biste osigurali optimalnu učinkovitost, uvijek upotrebljavate lonce i utječe na učinkovitost, a posljedično i na vrijeme potrebno za zagrijavanje
posude ravnog dna koje ravnomjerno raspoređuje toplinu. Ako je dno jela. Treba ga ograničeno upotrebljavati jer temperatura koja se doseže na
neravno, to će utjecati na provodljivost snage i topline. površini značajno ovisi o upotrijebljenom loncu/posudi, njegovoj ravnoći
ili vrsti namirnica koja se kuha. Upotreba lonca ili posuda s promjerom
manjim od diska adaptera može dovesti do nakupljanja topline koja se ne
prenosi na lonac/posudu i to može dovesti do tamnjenja štednjaka i diska.
Promjer lonaca/posuda i štednjaka prilagodite promjeru adaptera.

PRVA UPOTREBA
POWER MANAGEMENT (POSTAVLJANJE SNAGE) Ukoliko dođe do pogreške tijekom postavljanja, pojavit će se simbol “EE“
U trenutku kupnje ploča za kuhanje je postavljena na maksimalnu i oglasit će se zvučni signal. Ako se to dogodi, ponovite radnju.
moguću snagu. Postavke namjestite u skladu s ograničenjima električnog Ako se pogreška i dalje javlja, obratite se postprodajnom servisu.
sustava u svom domu na način opisan u sljedećem odlomku.
UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE ZVUČNOG SIGNALA
Napomena: Ovisno o odabranoj snazi ploče za kuhanje, određene razine
snage zone za kuhanje i funkcije (npr. vrenje ili brzo zagrijavanje) mogu Za uključivanje/isključivanje zvučnog signala:
se automatski ograničiti da bi se spriječilo prekoračenje odabranog • Štednjak priključite na električno napajanje;
ograničenja. • Pričekajte slijed uključivanja;
• Na 5 sekundi pritisnite gumb “P“ prve klizne tipkovnice u gornjem
Postavljanje snage ploče za kuhanje: lijevom dijelu.
Kada spojite uređaj na električnu mrežu, možete postaviti razinu snage Svi postavljeni alarmi ostaju aktivni.
u roku od 60 sekundi.
Pritisnite krajnji desni gumb mjerača vremena “+“ na najmanje 5 sekunde. POKAZNI NAČIN RADA (isključeno zagrijavanje,. pogledajte odjeljak u
Na zaslonu će se prikazati simbol “PL“. dijelu “Rješavanje problema“)
Pritisnite gumb 3 sec
za potvrdu.
OK
Uključivanje i isključivanje pokaznog načina rada:
Željenu razinu snage odaberite pomoću gumba “+“ i “−“. • Štednjak priključite na električno napajanje;
Dostupne razine snage su: 2,5 kW – 4,0 kW – 6,0 kW – 7,2 kW. • Pričekajte slijed uključivanja;
Potvrdite pritiskom na .
3 sec OK • Tijekom prve minute pritisnite gumb za brzo zagrijavanje “P“ donje
lijeve tipkovnice na 5 sekundi (kako je prikazano u nastavku);
Odabrana razina snage ostaje u memoriji i u slučaju nestanka električne • Na zaslonu će se prikazati “DE“.
struje. OFF 18 P OK OFF 18 P
Za promjenu razine snage, isključite uređaj iz električne mreže na najmanje
3 sec

60 sekundi, a zatim ga ponovno spojite i ponovite gore navedene korake. OFF 18 P OFF 18 P
HR
SVAKODNEVNA UPORABA
OK
UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE PLOČE 3 sec
ZAKLJUČAVANJE UPRAVLJAČKE PLOČE
Za uključivanje ploče, pritisnite gumb za uključivanje i držite oko 1 Zaključajte postavke te tako spriječite da se ploča slučajno uključi tako
sekundu. Za isključivanje ploče, ponovno pritisnite isti gumb, i sve će da pritisnete OK/Gumb za zaključavanje tipki i držite 3 sekunde. Zvučni
zone za kuhanje biti deaktivirane. signal i svjetlo upozorenja iznad simbola označavaju da je ta funkcija
aktivirana. Upravljačka ploča je zaključana, osim funkcije isključeno ( ).
NAMJEŠTANJE Za otključavanje upravljačkih tipki, ponovite postupak za aktiviranje.
Nemojte posudom prekriti simbole na upravljačkoj ploči.
Napomena: Preporučuje se da se na područjima kuhanja u blizini upravljačke MJERAČ VREMENA
ploče lonci i tave drže unutar oznaka (uzimajući u obzir dno i gornji rub tave Dva su mjerača vremena - jedan za lijeve zone za kuhanje, a drugi za
jer je potonji često veći). desne zone za kuhanje.
Time se sprječava pregrijavanje dodirne pločice. Prilikom pečenja ili prženja
treba upotrebljavati stražnja područja kuhanja kada god je to moguće. Aktiviranje mjerača vremena:
Pritisnite gumb “+“ ili “−“ za postavljanje željenog vremena na zoni
za kuhanje koja je u uporabi. Svjetlo pokazivača uključit će zajedno s
pripadajućim simbolom . Kada postavljeno vrijeme prođe, oglasit će se
zvučni signal, a zona za kuhanje će se automatski ugasiti.
Vrijeme se može promijeniti u bilo kojem trenutku i nekoliko mjerača
vremena može se istovremeno uključiti.
Kada su 2 mjerača vremena na istoj strani štednjaka istovremeno uključena,
“Indikator odabira zone“ treperi i pripadajuće odabrano vrijeme kuhanja
AKTIVIRANJE/DEAKTIVIRANJE ZONA ZA KUHANJE TE NAMJEŠTANJE prikazano je na središnjem zaslonu.
RAZINE SNAGE
Deaktiviranje mjerača vremena:
OFF 18 P Pritisnite gumbe “+“ i “−“ zajedno sve dok se mjerač vremena ne
deaktivira.
Aktiviranje zona za kuhanje:
Prst vodoravno pomaknite preko klizne tipkovnice (KLIZAČA) željene zone
kuhanja da biste je uključili i namjestili snagu. Razina će se prikazati pored POKAZIVAČ MJERAČA VREMENA
područja zajedno sa svjetlom pokazivača koji prikazuju uključenu zonu Ovo LED svjetlo (kada je uključeno) označava da je mjerač vremena
kuhanja. Gumb “P“ može se upotrijebiti za odabir funkcije brzog zagrijavanja postavljen za tu zonu kuhanja.
(Booster).
Deaktiviranje zona za kuhanje:
Odaberite gumb “OFF“ (Isključi) na početku klizne tipkovnice.

FUNKCIJE

OFF 18 P 3 sec OFF 18 P

OFF 18 P OFF 18 P

FLEXICOOK 6TH SENSE


Kada odaberete gumb “FLEXICOOK“, možete kombinirati dvije zone Gumb “6th Sense“ aktivira posebne funkcije.
kuhanja i upotrebljavati ih pri istoj snazi koja pokriva cijelu površinu s Stavite posudu na željeno mjesto i odaberite zonu za kuhanje.
velikim loncem ili djelomičnu s okruglim/ovalnim loncem. Pritisnite gumb “6th Sense“. Na zaslonu odabranog područja prikazat će se “A“.
Funkcija uvijek ostaje uključena i kada upotrebljavate samo jedan lonac, Pokazivač za prvu posebnu funkciju koja je na raspolaganju za tu zonu
može se pomicati po cijelom području. U ovom se slučaju obje lijeve za kuhanje će svijetliti.
klizne tipkovnice mogu upotrebljavati neovisno jedna o drugoj. Odaberite željenu posebnu funkciju pritiskom na gumb “6th Sense“ jedan
Pogodno je za kuhanje u ovalnim ili pravokutnim posudama ili s držačima ili više puta.
za posude. Funkcija se aktivira pritiskom na gumb 3 sec
za potvrdu.
OK

Funkciju isključite tako da pritisnete tipku “FLEXICOOK“. Da biste odabrali neku drugu posebnu funkciju, pritisnite “OFF“ i zatim
NAPOMENA: Posebne se funkcije ne mogu odabrati kada se upotrebljava gumb “6th Sense“ da biste odabrali traženu funkciju.
ova značajka. Posebnu funkciju možete isključiti i vratiti se u ručni način rada tako da
VAŽNO: Postavite lonce u središte zone kuhanja tako da pokrivaju najmanje pritisnete “OFF“.
jednu referentnu točku (kako je prikazano u nastavku). Ploča za kuhanje unaprijed postavlja razinu napajanja prilikom upotrebe
posebnih funkcija i ona se ne može mijenjati.

OTAPANJE
Ova funkcija omogućava postizanje idealne temperature za otapanje
hrane te održavanje stanja hrane bez opasnosti da zagori.
Ovo je vrlo prikladna metoda jer ne uništava osjetljivu hranu kao što je
čokolada te sprečava da se zalijepi na posudu.
ODRŽAVANJE TOPLINE KLJUČANJE
Ova funkcija omogućava držanje hrane na idealnoj temperaturi, obično Ova funkcija omogućava da voda proključa i nastavi ključati uz nižu
nakon što je kuhanje dovršeno, ili pri vrlo sporom reduciranju tekućine. potrošnju energije.
Pogodna za serviranje hrane na savršenoj temperaturi. U lonac je potrebno staviti oko 2 litre vode (po mogućnosti sobne
temperature).
VRENJE U svakom slučaju preporučamo korisnicima da nadziru vrelu vodu te da
redovno provjeravaju količinu preostale vode.
Ova je funkcija pogodna za održavanje temperature vrenja što vam Ako su lonci veliki i ako je količina vode veća od 2 litre, preporučujemo
omogućava da hranu kuhate dulje vrijeme bez opasnosti da zagori. upotrebu poklopca da bi se postiglo kraće vrijeme ključanja.
Pogodno za dugo kuhanje (riža, umaci, pečenja) s tekućim umacima

POKAZIVAČI
POSUDA NIJE PRAVILNO STAVLJENA ILI JE NEMA
PREOSTALA TOPLINA
Ovaj se simbol prikazuje ako posuda nije prikladna za kuhanje na
Ako se na zaslonu prikaže “H“, to znači da je zona kuhanja vruća. Indikator indukcijskoj ploči, nije dobro namještena ili nije odgovarajuće veličine
se uključuje čak i ako zona nije aktivirana, ali se zagrijala upotrebom za odabranu zonu za kuhanje. Ako se u roku od 30 sekundi ne utvrdi
obližnjih zona ili zato što je na nju postavljen vrući lonac. prisutnost posude, zona za kuhanje se isključuje.
Kada se zona kuhanja ohladi, slovo “H“ nestaje.

TABLICA KUHANJA
Tablica kuhanja donosi primjer vrste kuhanja za svaku postavku razine. Stvarna snaga svake razine snage ovisi o dimenzijama zone kuhanja.

RAZINA UPOTREBE
RAZINA SNAGE VRSTA PRIPREME JELA
(označava iskustvo u kuhanju i navike)
Najveća Pogodno za brzo povećanje temperature hrane sve do brzog ključanja (za vodu) ili
P Brzo zagrijavanje/Booster
snaga za brzo podgrijavanje tekućina za kuhanje.

Pogodno za zapeći hranu, početak kuhanja, prženje zamrznutih proizvoda, brzo


Prženje – vrenje
ključanje tekućina.
14 − 18
Jače završno pečenje – pirjanje –
Pogodno za dinstanje, održavanje jakog ključanja, kuhanje i roštiljanje.
kuhanje – pečenje na roštilju

Jače završno pečenje – kuhanje – kuhanje


Pogodno za dinstanje, održavanje laganog ključanja, kuhanje i roštiljanje te za
gulaša i ragu – pirjanje – pečenje na
zagrijavanje dodatnog pribora.
roštilju
10 − 14
Kuhanje – pirjanje – dinstanje –
Pogodno za pirjanje, održavanje laganog ključanja, kuhanje i roštiljanje (dulje
roštiljanje – kuhanje dok ne postane
vrijeme).
kremasto

Pogodno za recepte sa sporim kuhanjem (riža, umaci, pečenja, riba) s tekućinama


Kuhanje – vrenje, zgušnjavanje – kuhanje (npr. voda, vino, juha, mlijeko) te za kuhanje tjestenine dok ne postane kremasta.
5−9
dok ne postane kremasto Pogodno za recepte sa sporim kuhanjem (količine ispod 1 litre: riža, umaci, pečenja,
riba) s tekućinama (npr. voda, vino, juha, mlijeko).

Pogodno za omekšavanje maslaca, nježno otapanje čokolade, odmrzavanje


Otapanje – odmrzavanje
manjih komada hrane.
1−4
Održavanje topline hrane – kuhanje Pogodno za održavanje malih porcija upravo skuhane hrane toplim te za
rižota dok ne postane kremast dobivanje kremastog rižota.

Nulta Hob in stand-by or off mode (possible end-of-cooking residual heat, indicated by
OFF −
snaga an “H“).
HR
ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE

UPOZORENJE

! • Ne upotrebljavajte pribor za parno čišćenje.


• Prije čišćenja provjerite jesu li zone za kuhanje isključene i je li indikator preostale topline (H) isključen.

Važno: Ako se na staklu nalazi logotip CleanProtect, ploča za kuhanje obrađena


• Ne upotrebljavajte abrazivne spužve ili spužve za ribanje jer one je tehnologijom CleanProtect. Ovaj ekskluzivni premaz osigurava izvrsne
mogu oštetiti staklo. rezultate čišćenja i dulje održava površinu ploče za kuhanje sjajnom.
• Nakon svake upotrebe očistite ploču (kada se ohladi) kako biste Preporučuje se svakodnevno čišćenje nakon upotrebe.
uklonili ostatke i mrlje od ostataka hrane. Prilikom čišćenja ploča za kuhanje CleanProtect, slijedite ove preporuke:
• Neodgovarajuće očišćena površina može smanjiti osjetljivost gumba • Područja koja je potrebno očistiti namočite vodom pazeći da
upravljačke ploče. pokrijete cijelo umrljano područje i pazite da voda ne kapa na
• Upotrijebite strugač samo ako ima ostataka zalijepljenih na štednjak. upravljačku ploču.
Pratite upute proizvođača strugača da biste izbjegli grebanje stakla. • Namakanje vodom:
• Šećer ili hrana koja sadrži puno šećera može oštetiti ploču i mora se • U uobičajenim uvjetima pričekajte najmanje 2 minute.
odmah ukloniti. • Kod velike prljavštine pričekajte najmanje 5 minuta.
• Sol, šećer i pijesak mogli bi prouzročiti ogrebotine na staklenoj • Ako se voda osuši na ploči za kuhanje, potrebno je ponoviti
površini. korak namakanja.
• Koristite meku krpu, kuhinjske ručnike koji upijaju tekućinu ili • Naslage uklonite neabrazivnom spužvom i osušite ploču nakon
posebna sredstva za čišćenje ploča (u skladu s uputama proizvođača). čišćenja.
• Posude bi se mogle micati ili vibrirati zbog prolivene tekućine u
zonama za kuhanje.
• Dobro osušite ploču nakon čišćenja.

RJEŠAVANJE PROBLEMA
• Uvjerite se da napajanje nije isključeno. Napomena: Voda, tekućina prolivena iz posude ili bilo kakvi predmeti
• Ako nakon uporabe ne možete isključiti ploču, iskopčajte je iz struje. na gumbima ploče mogu slučajno aktivirati ili deaktivirati funkciju
• Ako se na zaslonu nakon uključivanja ploče prikažu slovno-brojčani zaključavanja upravljačke ploče.
znakovi, upute potražite u sljedećoj tablici.

KOD PRIKAZA OPIS MOGUĆI UZROCI RJEŠENJE


Posuđe je otkriveno, ali nije kompatibilno Posuđe nije dobro postavljeno na Dva puta pritisnite gumb Uključivanje/
sa zatraženim načinom rada. zonu kuhanja ili nije kompatibilno s Isključivanje (On/Off) da biste uklonili kod
F0E1 jednom ili više zona kuhanja. F0E1 i obnovili rad zone kuhanja. Tada
pokušajte upotrijebiti posuđe na drugoj zoni
kuhanja ili upotrijebite drugo posuđe.
Nepravilno priključivanje kabela za Priključak napajanje nije točno onakav Priključak napajanja namjestite prema dijelu
F0E7 napajanje. kakav je naveden u dijelu ”PRIKLJUČIVANJE ”PRIKLJUČIVANJE NA ELEKTRIČNU MREŽU”.
NA ELEKTRIČNU MREŽU”.
Upravljačka ploča se isključuje zbog Unutarnja temperatura elektroničkih Pričekajte da se ploča ohladi prije ponovne
F0EA
pretjerano visokih temperatura. dijelova je previsoka. upotrebe.
Zona kuhanja isključuje se kada je Unutarnja temperatura elektroničkih Pričekajte da se zona kuhanja ohladi prije
F0E9
temperatura previsoka. dijelova je previsoka. ponovne upotrebe.
F0E2, F0E4, F0E6, Isključite napajanje ploče za kuhanje.
F0E8, F0EC, F1E1, Pričekajte nekoliko sekundi, a zatim ponovno spojite ploču za kuhanje na električnu mrežu.
F2E1, F6E1, F6E3, Ako se problem i dalje pojavljuje, obratite se servisu i navedite kod pogreške koji se prikazuje na zaslonu.
F7E5, F7E6
dE Štednjak ne uključuje zagrijavanje. Uključen je POKAZNI NAČIN RADA. Pratite upute u dijelu ”POKAZNI NAČIN RADA”.
[kada je štednjak Funkcije se ne uključuju.
isključen]
Ploča za kuhanje ne dopušta uključivanje Regulator snage ograničava razine snage Pogledajte odjeljak ”Postavljanje snage”.
npr. : posebne funkcije. u skladu s maksimalnom vrijednosti koja
je postavljena za ploču za kuhanje.
Ploča za kuhanje automatski postavlja Regulator snage ograničava razine snage Pogledajte odjeljak ”Postavljanje snage”.
npr. minimalnu razinu snage da bi se u skladu s maksimalnom vrijednosti koja
[Razina snage niža je osiguralo da se zona za kuhanje može je postavljena za ploču za kuhanje.
od zatražene] upotrebljavati.
ZVUKOVI TIJEKOM RADA
Indukcijske ploče mogu zviždati ili pucketati tijekom rada. Te zvukove Ti zvukovi mogu ovisiti o vrsti posuda koje koristite i količini namirnica
zapravo proizvode posude, a povezani su s karakteristikama dna posude koje one sadrže te ne predstavljaju nikakav kvar.
(na primjer, ako je dno napravljeno od više različitih slojeva materijala ili
ako je nepravilno).

POSTPRODAJNI SERVIS
Kako bismo vam mogli pružiti potpuniju pomoć, registrirajte svoj uređaj • serijski broj (broj iza riječi SN na nazivnoj pločici na dnu uređaja).
na adresi www.whirlpool.eu/register. Serijski je broj naveden i u dokumentaciji;
PRIJE NEGO ŠTO KONTAKTIRATE POSTPRODAJNI SERVIS:
1. Pogledajte možete li sami riješiti problem uz pomoć prijedloga danih
u VODIČ ZA RJEŠAVANJE PROBLEMA. Mod. XXX XXX
2. Isključite i ponovno uključite uređaj kako biste provjerili je li kvar Ind.C. XXXX XXXX XXXX
uklonjen. Prod.N. 86999XXXXXXX S.N. XXXX XXXX XXXX

• svoju punu adresu;


AKO SE I NAKON NAVEDENIH PROVJERA KVAR I DALJE JAVLJA, • svoj telefonski broj.
OBRATITE SE NAJBLIŽEM POSTPRODAJNOM SERVISU.
Za pomoć nazovite broj u knjižici jamstva ili slijedite upute na webmjestu Ako je popravak potreban obratite se ovlaštenom Postprodajnom
www.whirlpool.eu. servisu (kako bi se jamčila uporaba originalnih rezervnih dijelova i
ispravan popravak).
Kada kontaktirate korisničku službu uvijek navedite:
• kratki opis kvara, U slučaju upuštene montaže (u ravnini) nazovite servis i nabavite
• vrstu i točan model uređaja; komplet vijaka 4801 211 00112.

U slučaju instalacije koja nije preko ugradbene pećnice, obratite se


Type: XXX Mod.: XXX 01 XXXX XXX XXXXX XX XXXX XXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXX
Made in X XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

postprodajnoj službi da biste kupili komplet za odvajanje C00628720


(ploča za kuhanje od 60 i 65 cm) ili C00628721 (ploča za kuhanje od 77 cm).
Ako ne želite kupiti komplet za odvajanje provjerite je li razdjelnik
ugrađen prema uputama za instalaciju.

400011666534
HU
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK OLVASSA EL ÉS TARTSA BE
Töltse le a teljes útmutatót a http://docs.whirlpool.eu fiatalabb gyermekeket távol kell tartani a készüléktől,
honlapról, vagy hívja fel a garancia füzetben hacsak nincsenek folyamatos felügyelet alatt.
megtalálható telefonszámot. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
VIGYÁZAT! Kialakításából adódóan a készülék
A készülék használata előtt olvassa el az alábbi működtetése nem lehetséges külső időzítő
biztonsági útmutatót. Őrizze meg a későbbi szerkezettel vagy külön távirányítóval.
felhasználás érdekében. Ezt a készüléket háztartási, illetve ahhoz hasonló
A kézikönyvben és a készüléken található fontos célokra tervezték, mint például: üzletekben,
biztonsági figyelmeztetéseket mindig olvassa el és irodákban lévő és egyéb munkahelyi konyhákban;
tartsa be. A gyártó nem vállal felelősséget a biztonsági tanyán; szállodák, motelek, reggelit és szobát kínáló
utasítások figyelmen kívül hagyásából, a készülék és egyéb szálláshelyek vendégei számára.
nem rendeltetésszerű használatából vagy a készülék Minden más felhasználása tilos (pl. helyiségek
kezelőszerveinek helytelen beállításaiból eredő fűtése).
károkért. A készülék nem nagyüzemi használatra való. Ne
FIGYELEM: Ha a főzőlap felülete megrepedt, ne használja a készüléket a szabadban.
használja a készüléket - fennáll az áramütés veszélye. ÜZEMBE HELYEZÉS
FIGYELEM: Tűzveszély: Ne tároljon semmilyen A készülék mozgatását és üzembe helyezését a
tárgyat a főzőfelületeken. sérülésveszély csökkentése érdekében két vagy több
VIGYÁZAT! A főzési folyamat során ne hagyja a személy végezze. Viseljen védőkesztyűt a készülék
készüléket hosszabb időre felügyelet nélkül! Rövid kicsomagolása és üzembe helyezése során, nehogy
főzési folyamat során a készülék folyamatos megvágja magát.
felügyelete szükséges. A készülék üzembe helyezését és javítását, a
FIGYELEM: Ha felügyelet nélkül zsírral vagy olajjal vízbekötést (ha van) és az elektromos csatlakoztatást
főz a főzőlapon, az veszélyes lehet, és tüzet okozhat. is beleértve, kizárólag képzett szakember végezheti.
SOHA ne próbálja a tüzet vízzel eloltani, hanem Ne javítsa meg, illetve ne cserélje ki a készülék
kapcsolja ki a készüléket, és takarja le a lángokat egy semmilyen alkatrészét, ha az adott művelet nem
fedővel vagy tűzálló pokróccal. szerepel kifejezetten a felhasználói kézikönyvben.
Ne használja a főzőlapot munkafelületként vagy Ne engedje a gyermekeket abba a helyiségbe, ahol
tartófelületként. Tűzbiztonsági okokból ne hagyjon az üzembe helyezést végzi. A kicsomagolás után
konyharuhát vagy más gyúlékony tárgyat a készülék ellenőrizze, hogy a készülék sérült-e a szállítás során.
közelében, amíg annak minden része teljesen ki Probléma esetén vegye fel a kapcsolatot a
nem hűl. kereskedővel vagy a legközelebbi vevőszolgálattal.
A fémből készült tárgyakat, pl. késeket, villákat, Üzembe helyezés után a csomagolóanyagokat
kanalakat és fedőket ne tegye rá a főzőlapra, mert (műanyag, habszivacs stb.) az esetleges
felforrósodhatnak. fulladásveszély miatt olyan helyen tárolja, vagy úgy
Kisgyermekeket (0–3 év között) ne engedjen a dobja ki, hogy a gyermekek ne férhessenek hozzá.
készülék közelébe. Gyermekek (3–8 év között) Az áramütés elkerülése érdekében az üzembe
kizárólag felnőtt felügyelete mellett tartózkodhatnak helyezési műveletek előtt húzza ki a készülék hálózati
a készülék közelében. A 8 éves vagy idősebb csatlakozóját. Az áramütés és a tűzveszély elkerülése
gyermekek, továbbá csökkent fizikai, érzékszervi érdekében az üzembe helyezés során győződjön
vagy mentális képességekkel élő, illetve kellő meg arról, hogy a készülék miatt nem sérül-e a
tapasztalattal és a készülékre vonatkozó ismeretekkel hálózati tápkábel. A készüléket csak a megfelelő
nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett üzembe helyezést követően kapcsolja be.
használhatják a készüléket, továbbá ha előzőleg A készülék beszerelése előtt végezzen el minden
ellátták őket útmutatásokkal a készülék használatára asztalosmunkát a bútoron, és távolítson el minden
vonatkozóan, és ismerik a használatból eredő faforgácsot és fűrészport.
esetleges kockázatokat. Ne engedje, hogy gyermekek Ha a készüléket nem sütő fölé szerelik be, egy
játsszanak a készülékkel. Gyermekek nem végezhetik elválasztó lapot (nem tartozék) kell a készülék alatti
a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet rekeszbe beszerelni.
nélkül. ELEKTROMOS ÁRAMMAL KAPCSOLATOS
Használat után kapcsolja ki a főzőlapot a FIGYELMEZTETÉSEK
kezelőgombbal, és ne hagyatkozzon az edényérzékelőre. Fontos, hogy a készüléket le lehessen választani
FIGYELEM: A készülék és annak hozzáférhető az elektromos hálózatról a villásdugó kihúzásával
részei használat közben felforrósodnak. Ügyeljen vagy az aljzat és a készülék közé szerelt, többpólusú
arra, hogy ne érjen a fűtőelemekhez. A 8 évesnél megszakítóval, illetve kötelező a készüléket a
biztonsági előírásoknak megfelelően földelni.
Ne használjon hosszabbítót, elosztót vagy adaptert. MEGJEGYZÉS
Beszerelés után az elektromos alkatrészeknek Aélők szívritmus-szabályozóval vagy hasonló jellegű egészségügyi készülékkel
legyenek óvatosak a bekapcsolt indukciós főzőlap közelében. Az
hozzáférhetetlennek kell lenniük a felhasználó elektromágneses mező befolyásolhatja a szívritmus-szabályozó vagy
számára. Ne használja a készüléket mezítláb, és ne hasonló jellegű egészségügyi készülék működését. Kérje ki orvosa vagy
a főzőlap gyártója vagy a szívritmus-szabályozó, illetve más egészségügyi
nyúljon hozzá nedves kézzel. Ne használja a készüléket, készülék gyártója tanácsát az indukciós főzőlap elektromágneses
ha a tápkábel vagy a csatlakozódugó sérült, illetve ha mezejének esetleges hatásairól.
a készülék nem működik megfelelően, megsérült
vagy leejtették.
A beszereléshez csak akkor használható
tápkábelcsatlakozó, ha a készülék rendelkezik a gyártó
által felszerelt csatlakozóval.
Ha a hálózati kábel megsérül, az áramütés
kockázatának elkerülése érdekében a gyártóval, annak
szervizképviselőjével vagy egy hasonlóan képzett
szakemberrel kell egy ugyanolyan kábelre kicseréltetni.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
FIGYELEM: Bármilyen karbantartási művelet előtt
győződjön meg arról, hogy a készüléket kikapcsolta
és kihúzta a konnektorból. Az áramütés elkerülése
érdekében soha ne használjon gőznyomással
működő tisztítókészüléket.
Ne használjon súroló- vagy korrozív szerveket,
klóros tisztítószereket vagy dörzsszivacsot.
A CSOMAGOLÓANYAGOK ÁRTALMATLANÍTÁSA
A csomagolóanyag 100%-ban újrahasznosítható, és el van látva az
újrahasznosítás jelével .
A csomagolás különféle részeinek hulladékkezelését felelősségteljesen
és a hulladékok elhelyezését szabályozó helyi rendelkezésekkel teljes
összhangban végezze.
A HÁZTARTÁSI GÉPEK HULLADÉKKÉNT TÖRTÉNŐ
ELHELYEZÉSE
Ez a készülék újrahasznosítható vagy újrafelhasználható anyagok
felhasználásával készült. Leselejtezésekor a helyi hulladékelhelyezési
szabályokkal összhangban járjon el. Az elektromos háztartási készülékek
kezelésére, hasznosítására és újrafeldolgozására vonatkozó további
információkért forduljon az illetékes helyi hatósághoz, a háztartási hulladékok
begyűjtését végző vállalathoz vagy az üzlethez, ahol a készüléket vásárolta. Ez
a berendezés az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló
2012/19/EU irányelvnek, illetve az elektromos és elektronikus berendezések
hulladékairól szóló 2013. évi (módosított) előírásoknak megfelelően került
megjelölésre.
A hulladékká vált termék szabályszerű elhelyezésével Ön segít elkerülni a
környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív következményeket.

A terméken vagy a kísérő dokumentumokon található jel azt jelzi, hogy a


készüléket nem szabad háztartási hulladékként kezelni, hanem az elektromos
és elektronikai készülékeknek megfelelő gyűjtőhelyen kell leadni.
ENERGIATAKARÉKOSSÁGI TANÁCSOK
A forró főzőlap maradékhőjének maximális kihasználása érdekében
néhány perccel a főzés befejezése előtt kapcsolja ki a készüléket.
Az edény vagy serpenyő alja teljesen takarja a főzőlapot, a főzőlapnál
kisebb edénnyel energiát pazarol.
A főzés során fedje le az edényeket és serpenyőket szorosan illeszkedő
fedővel, és minél kevesebb vizet használjon. A fedő nélküli főzés
nagymértékben növeli az energiafogyasztást.
Csak lapos fenekű edényeket és serpenyőket használjon.
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
A környezettudatos tervezésre vonatkozó 66/2014/EU rendelet
irányelveinek, valamint a környezettudatos tervezésre és energiacímkézésre
vonatkozó (módosított) (EU Exit) 2019-es rendelet irányelveinek, az EN
60350-2 európai szabvánnyal összhangban.
HU
ÜZEMBE HELYEZÉS
770 mm A

4 mm
R = Max. 10 mm 510 mm

50 mm
479 mm 6mm
743 mm

R = 11.5 mm
Min. 480 mm
773 + 20 mm Max. 492 mm

750+ 20 mm
513 + 20 mm A
R = 11.5 mm
kit 4801 211 00112
Min. 35 mm
750 + 20 mm

Min. 480 mm
Max. 492 mm R = Max. 10 mm

Min. 12 mm

min. 10 mm

min. 20 mm
i A
A
Min. 12 mm

L
min. 10 mm
Min. 400 mm
Min.100 mm
Min. 35 mm 12 mm- min. 20 mm
No Max.

Min. 12 mm 45 mm
120 mm 90 mm

min. 10 mm 60 mm

Min. 28 mm A-A

min. 20 mm

min. 45 mm
min. 550 mm
28 mm- min. 10 mm
No Max. 60 mm

20 mm min. 20 mm

x4

4
x4
3 2
2 1
1
3
90°C
x4
ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁS
Az elektromos csatlakoztatást azelőtt kell elvégezni, hogy a készüléket a hálózatra csatlakoztatná.
A készüléket olyan szakembernek kell beszerelnie, aki ismeri az érvényben lévő biztonsági és üzembe helyezési előírásokat. A beszerelést a helyi
villamosenergia-ellátó előírásai szerint kell elvégezni.
Győződjön meg arról, hogy a készülék alján található adatlapon megadott feszültség megegyezik a lakásban elérhető hálózati feszültséggel.
Az előírások szerint a készüléket földelni kell: kizárólag megfelelő méretű vezetékeket használjon (a földkábelt is beleértve).

380-415 V 2 N ~ 220-240 V ~ AU-UK-IRL 220-240 V 3 ~ BE 230V 2 Phase 2N ~


NL

380-415 V 3 N ~ 220-240 V ~

R black-nero-negro-preto-μαύρος-must-melns-juodas-czarny-schwarz-noir-zwart-negru-черно-црн-
črna-crno-черный-чорний-қара-černá-čierna-fekete-svart-musta-svart-sort-siyah-dubh-svartur

S
brown-marrone-marrón-marrom-καφέ-pruun-brūns-rudas-brązowy-braunen-brun-bruin-maro-кaфяв-
браон-rjava-smeđ-коричневый-коричневий-қоңыр-hnědý-hnedý-barna-brunt-ruskea-brunt-brun-
kahverengi-donn-brúnn

T
blue (gray)-blu (grigio)-azul (gris)-azul (cinza)-μπλε (γκρι)-sinine (hall)-zila (pelēka)-mėlyna (pilkas)-
niebieski (szary)-blau (grau)-bleu (gris)-blauw (grijs)-albastru (gri)-синьо (сиво)-плава (сива)-
modro (sivo)-plava (siva)-синий (серый)-синій (сірий)-көк (сұр)-modrý (šedá)-modrý (sivá)-
kék (szürke)-blå (grå)-sininen (harmaa)-blå (grå)-blåt (gråt)-mavi (gri)-gorm (liath)- blár (grár)

=E
yellow/green-giallo/verde-amarillo/verde-amarelo/verdeκίτρινο/πράσινο-kollane/roheline-dzeltens/zaļš-
geltona/žalia-żółty/zielony-gelb/grün-jaune/vert-geel/groen-galben/verde-жълто/зелено-жуто/зелена-
rumeno/zeleno-žuto/zelena-желтый/зеленый-жовтий/зелений-жасыл/сары-žlutá/zelená-žltá/zelená-
sárga/zöld-gul/grønn-keltainen/vihreä-gul/grön-gul/grøn-sarı/yeşil-buí/glas- gulur/grænn

N blue-blu-azul-azul-μπλε-sinine-zila-mėlyna-niebieski-blau-bleu-blauw-albastru-синьо-плава-modro-
plava-синий-синій-көк-modrý-modrý-kék-blå-sininen-blå-blåt-mavi-gorm- blár
HU
TERMÉKLEÍRÁS

1. Főzőlap
2. Kezelőpanel

KEZELŐPANEL

1 2 3 4 5 7 8 11 12 7 15
10

OFF 18 P 3 sec OK OFF 18 P

OFF 18 P OFF 18 P

9 14
6 7 13

1. Ikonok/speciális funkciók aktiválása 6. FLEXICOOK gomb 11. Főzési idő kijelzője


2. Kiválasztott főzési teljesítmény 7. Jelzőfény – a funkció aktív 12. OK/Gombzár gomb – 3 másodperc
3. Főzőzóna kikapcsoló gombja 8. Be/Ki gomb 13. Aktív időzítő jelzés
4. Görgetős billentyűzet 9. Időzítő 14. Zónaválasztás jelzőfénye
5. Gyors melegítés gomb (Booster) 10. 6th Sense gomb 15. Időzítő jelzés ikonja
TARTOZÉKOK
FŐZŐEDÉNYEK Üres vagy vékony aljú főzőedények
Kizárólag indukciós főzőlapokhoz való, ferromágneses Ne használjon üres edényeket a bekapcsolt főzőlapon. A főzőlap olyan
OK NO
főzőedényeket használjon: belső biztonsági rendszerrel rendelkezik, amely folyamatosan figyeli a
• zománcozott acél edények hőmérsékletet, és túl magas hőmérséklet esetén aktiválja az “automatikus
• öntöttvas edények kikapcsolás“ funkciót. Üres edények vagy túl vékony aljú edények
• speciális, rozsdamentes acél edények, amelyek használatakor a hőmérséklet túl gyorsan megemelkedhet, és ilyenkor az
indukciós főzőlapon való használatra is “automatikus kikapcsolás“ funkció nem feltétlenül aktiválódik azonnal,
megfelelőek tehát az edény vagy a főzőlap felszíne megrongálódhat. Ilyen esetben
ne nyúljon semmihez, hanem várja meg, amíg az összes alkatrész kihűl.
Általában az edények aljára nyomtatott jelzés segítségével Ha bármilyen hibaüzenet jelenik meg a kijelzőn, hívja a szervizközpontot.
ellenőrizheti, hogy az adott edény megfelel-e erre a célra. Ennek hiányában
egy mágnessel ellenőrizze, hogy az edény mágneses-e. Az edény aljának A főzőedények aljának minimális átmérője a különböző főzőzónákon
minősége és szerkezete módosíthatja a főzési teljesítményt. Egyes A főzőlap megfelelő működése érdekében olyan edényeket használjon,
esetekben az edényalj átmérőjének jelzése nem felel meg a ferromágneses amelyek legkisebb átmérője megfelelő (lásd a lenti táblázatot).
felület tényleges átmérőjének. Mindig azt a főzőzónát használja, amely a leginkább megfelel az edény
alja legkisebb átmérőjének.
Egyes edények aljának csak egy része készül ferromágneses anyagból, míg
a többi része indukciós főzésre alkalmatlan anyagból van. Az ilyen részek Az edény elhelyezésekor ügyeljen, hogy azt a használt főzőzóna
eltérően melegedhetnek fel vagy hűlhetnek le. Egyes esetekben, ha az közepére helyezze.
edény alja nagyrészt nem ferromágneses anyagból készült, előfordulhat, Javasoljuk, hogy ne használjon olyan edényt, amelynek átmérője
hogy a főzőlap nem érzékeli az edényt, tehát nem aktiválja a főzőzónát. nagyobb, mint a használt főzőzóna kerülete.

ø min. 120 mm 200 mm 100 mm 150 mm

ADAPTER INDUKCIÓS FŐZÉSRE ALKALMATLAN EDÉNYEKHEZ


Ezt a tartozékot használva lehetővé válik az indukciós főzésre alkalmatlan
Az optimális főzési hatásfokhoz használjon mindig olyan edényeket, edények használata. Fontos azonban megjegyezni, hogy az adapter
amelyek alja teljesen lapos, így egyenletes a hőelosztásuk. Ha az edény alja használata ront a főzés hatásfokán, tehát hosszabb ideig tart a főzés.
nem lapos, az kedvezőtlenül befolyásolhatja a teljesítményt és a hőátvitelt. Az adaptert lehetőleg ne használja túl gyakran, hiszen a felszínén elért
hőmérséklet erősen függ a használt edény aljának kiképzésétől és a benne
főzött étel típusától. Kerülje az olyan edények használatát, amelyek aljának
átmérője kisebb, mint az adapter átmérője, mert ilyenkor az a hőmennyiség,
amelyet az adapter nem képes az edény felé leadni, felgyülemlik, és
elszíneződést okozhat az adapteren és a főzőlapon is. Használjon a
főzőzónák és az adapter átmérőjének megfelelő aljú edényeket.

ELSŐ HASZNÁLAT
POWER MANAGEMENT (A TELJESÍTMÉNY BEÁLLÍTÁSA) Ha a beállítási folyamat során hiba történik, megjelenik az “EE“ üzenet, és
A vásárláskor a főzőlap a maximális teljesítményre van beállítva. Módosítsa sípoló hang hallható. Ilyen esetben ismételje meg a műveletet.
a beállítást a lakás elektromos rendszerének megfelelően a következő Ha a hiba továbbra is fennáll, forduljon a vevőszolgálathoz.
részben leírtak szerint.
A HANGJELZÉS BE- VAGY KIKAPCSOLÁSA
NE FELEDJE: A főzőlapon beállított teljesítménytől függően, egyes főzőzónák
teljesítményszintje és funkciói (pl. forralás vagy gyors újramelegítés) A hangjelzés aktiválásához vagy kikapcsolásához:
automatikusan korlátozottak lehetnek, annak érdekében, hogy megelőzzék • Csatlakoztassa a főzőlapot az elektromos hálózatra;
a kiválasztott határértékek túllépését. • Várja meg, amíg a bekapcsolási folyamat lezajlik;
• Tartsa lenyomva a “P“ gombot az első görgetős billentyűzet bal felső
A főzőlap teljesítményének beállításához: sarkában 5 másodpercig.
A készülék hálózatra csatlakoztatását követő 60 másodpercen belül Minden beállított riasztás aktív marad.
lehet átállítani a főzőlap teljesítményét.
Tartsa lenyomva a jobb szélső időzítő “+“ gombot legalább 5 másodpercig. DEMO ÜZEMMÓD (újramelegítés kikapcsolva, lásd “A problémák
A kijelzőn megjelenik a “PL“ üzenet. megoldása“ fejezet)
Nyomja meg a 3 sec
-t a megerősítéshez.
OK
A Demo üzemmód be- és kikapcsolása:
A “+“ es “−“ gombokkal válassza ki a kívánt teljesítményfokozatot. • Csatlakoztassa a főzőlapot az elektromos hálózatra;
A következő fokozatok választhatók: 2,5 kW – 4,0 kW – 6,0 kW – 7,2 kW. • Várja meg, amíg a bekapcsolási folyamat lezajlik;
Hagyja jóvá a 3 sec
gombbal.
OK • Az első egy percen belül nyomja le a “P“ gyors melegítés gombot a
bal alsó billentyűzeten 5 másodpercig (lásd a lenti ábrát);
A főzőlap memóriája megőrzi a kiválasztott teljesítményfokozatot még • A kijelzőn megjelenik a “DE“ jelzés.
akkor is, ha megszakad a készülék áramellátása. OFF 18 P OK OFF 18 P
A teljesítményfokozat módosításához húzza ki a készüléket a hálózatból
3 sec

legalább 60 másodpercre, dugja vissza, majd ismételje meg a fenti OFF 18 P OFF 18 P

lépéseket.
HU
NAPI HASZNÁLAT
A főzőzónák deaktiválásához:
A FŐZŐLAP BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA Válassza az “OFF“ (KI) gombot a görgetős billentyűzet elején.
A főzőlap bekapcsolásához tartsa nyomva a bekapcsoló gombot kb. 1
másodpercig. A főzőlap kikapcsolásához nyomja meg ismét a bekapcsoló OK
gombot, és az összes főzőzóna deaktiválódik.
3 sec
KEZELŐPANEL ZÁROLÁSA
A beállítások mentéséhez és a véletlen bekapcsolás megelőzéséhez
ELHELYEZÉS tartsa legalább 3 másodpercig lenyomva az OK/Gombzár gombot. Ekkor
A főzőedényekkel ne takarja le a kezelőpanel ikonjait. hangjelzés hallható, és az ikon fölött egy figyelmeztető fényjelzés jelenik
meg, amely azt mutatja, hogy a gombzár aktív. Ekkor a kikapcsolási
Vegye figyelembe: A kezelőpanel melletti főzőzónák esetében ajánlatos a funkció kivételével a kezelőpanel le van zárva ( ). A kezelőpanel
főzőedényeket a jelölésen belül tartani (vegye figyelembe az edény alját és felső lezárásának feloldásához ismételje meg az aktiválási lépéseket.
élét is, mivel ez utóbbi általában nagyobb).
Ezzel megakadályozhatja a kezelőpanel túlmelegedését. Grillezéshez és sütéshez,
hacsak lehet, a hátsó főzőzónákat használja. IDŐZÍTŐ
A jobb és bal oldali főzőzónák számára két külön időzítő áll rendelkezésre.
Az időzítő aktiválásához:
A “+“ vagy a “−“ gomb segítségével állítsa be a kívánt főzési időt az éppen
használatban levő főzőzónán. Megjelenik egy jelzőfény és a vonatkozó
ikon . Amikor a megadott időtartam letelik, hangjelzés hallható, és az
adott főzőzóna automatikusan kikapcsol.
Az idő bármikor átállítható, és egyszerre több időzítőt is lehet aktiválni.
A FŐZŐZÓNÁK AKTIVÁLÁSA/DEAKTIVÁLÁSA ÉS A TELJESÍTMÉNY Ha a főzőlap egyazon oldalán lévő 2 időzítőjét egyszerre aktiválják, akkor
FOKOZATOK BEÁLLÍTÁSA a “Zónaválasztás jelzőfénye“ villog, és a kiválasztott relatív főzési idő
OFF 18 P jelenik meg a központi kijelzőn.
Az időzítő deaktiválásához:
A főzőzónák aktiválásához: Nyomja le egyszerre a “+“ és “−“ gombot az időzítő kikapcsolásához.
Csúsztassa az ujját vízszintesen a kívánt főzőzóna görgetős billentyűzetén
(CSÚSZKA) a főzőzóna aktiválásához és a teljesítményszabályzáshoz. A
teljesítményszint, a főzőzóna területe és az aktív főzőzónát azonosító jelzés IDŐZÍTŐ JELZÉS
egyaránt megjelenik. A “P“ gombbal választhatja ki a gyors melegítés funkciót Ez a LED (ha éppen ég) azt jelzi, hogy az adott főzőzónához időzítést
(Booster). aktiváltak.

FUNKCIÓK

OFF 18 P 3 sec OFF 18 P

OFF 18 P OFF 18 P

FLEXICOOK 6TH SENSE


A “FLEXICOOK“ gombbal két főzőzónát kombinálhat, és azonos A “6 Sense“ gombbal lehet a speciális funkciókat aktiválni.
th

teljesítményen használhatja azokat úgy, hogy a teljes felületet lefedi egy Helyezze a főzőlapra az edényt, és válassza ki a kívánt főzőzónát.
nagyobb edénnyel, vagy csak a terület egy részét fedi le egy kerek vagy ovális Nyomja meg a “6th Sense“ gombot. A kiválasztott területen a kijelzőn az
edénnyel. “A“ lesz látható.
A funkció folyamatosan aktív marad, és ha csak egy edényt használ, azt a teljes Az adott főzőzónához tartozó első speciális funkció jelzőfénye világítani kezd.
zónában szabadon mozgathatja. Ilyenkor bármelyik bal oldali görgetőpad A “6th Sense“ gombot egyszer vagy többször megnyomva válassza ki a
használható a teljes felület vezérléséhez. kívánt speciális funkciót.
Ez a megoldás ovális vagy szögletes főzőedények, illetve főzőrács használatához A kiválasztott funkció a gomb megnyomására aktiválódik.
3 sec OK

ideális. Másik speciális funkció kiválasztásához nyomja meg az “OFF“ (KI) gombot,
A funkció kikapcsolásához nyomja meg a “FLEXICOOK“ gombot. majd a “6th Sense“ gombot a kívánt funkció kiválasztásához.
N.B. Speciális funkciók nem választhatók, ha ezt a funkciót használja. A speciális funkciók kikapcsolásához és a kézi üzemmódba történő
FONTOS: Az edényt a főzőzóna közepére helyezze úgy, hogy legalább az visszalépéshez nyomja meg az “OFF“ (KI) gombot.
egyik megadott pontot fedje (a lenti ábra szerint). A speciális funkciók használatakor a teljesítményszintet a főzőlap állítja
be, és az nem módosítható.

OLVASZTÁS
Ezzel a funkcióval az étel olvasztásához, illetve az étel olvadt állapotának
fenntartásához ideális hőmérsékletet lehet elérni, az odaégetés veszélye
nélkül.
Ez a módszer ideális az olyan érzékeny élelmiszerek olvasztásához, mint
pl. a csokoládé, mivel az étel minősége nem romlik, és az étel nem ragad
oda az edény falához.
MELEGEN TARTÁS FORRALÁS
Ezzel a funkcióval az ételt ideális hőmérsékleten lehet tartani, általában Ez a funkció felforralja a vizet, majd alacsonyabb energiaszükséglettel
a főzés befejezése után, vagy amikor nagyon lassú főzéssel próbálunk forrásban tarja.
folyadékokat besűríteni. Körülbelül 2 liter vizet (lehetőleg szobahőmérsékleten) kell tenni a tálcába.
Ideális segítség, amikor tökéletes hőmérsékleten szeretnénk az ételt Mindemellett ajánlott odafigyelni a forrásban levő vízre, és rendszeresen
szervírozni. pótolni az elforrt mennyiséget.
Ha az edények nagyok, és több mint 2 liter vizet használ, javasoljuk, hogy
PÁROLÁS fedelet használva optimalizálja a forralási időt.
Ez a funkció képes fenntartani az étel gyöngyöztetéséhez ideális hőmérsékletet,
így hosszú ideig főzheti az ételt az odaégetés veszélye nélkül.
Hosszú főzési időt igénylő, hosszú lével készített ételekhez ideális (rizs, szószok,
sültek).

JELZŐFÉNYEK
HELYTELENÜL ELHELYEZETT VAGY HIÁNYZÓ EDÉNY
MARADÉKHŐ
Ez az ikon akkor jelenik meg, ha a főzőedény nem használható indukciós
Ha a kijelzőn a “H“ jelzés látható, a főzőzóna még forró. A jelzés akkor főzőlapon, ha az edényt nem megfelelően helyeztük el a kiválasztott
is kigyullad, ha a főzőzónát nem kapcsolták be, de a szomszédos zónák főzőzónán, vagy ha az edény a kiválasztott főzőzónának nem megfelelő
használata miatt felmelegedett, vagy forró edényt helyeztek rá. méretű. Ha a főzőzóna kiválasztását követő 30 másodpercen belül nem
Amint a zóna lehűl, a “H“ jelzés kialszik. észlel edényt a főzőlap, a zóna kikapcsol.

FŐZÉSI TÁBLÁZAT
Az ételkészítési táblázat példát nyújt az egyes teljesítményszintek ételkészítési típusaira. Az egyes teljesítményszintek tényleges leadott teljesítménye
az ételkészítési zóna méretétől függ.

HASZNÁLÓI SZINT
TELJESÍTMÉNYSZINT A MŰVELET JELLEGE
(az ételkészítési tapasztalatok és szokások jelzése)
Maximális
P Gyors melegítés/Booster Ideális gyors forraláshoz (víz) vagy más főzőlevek gyors felfőzéséhez.
teljesítmény

Ideális pirításhoz, sütés megkezdéséhez, mélyhűtött termékek sütéséhez


Sütés − forralás
és folyadékok gyors felforralásához.
14 − 18
Pirítás − vajon párolás − forralás, Ideális vajon pároláshoz, folyamatos forraláshoz, főzéshez és
grillezés grillezéshez.

Pirítás, főzés, párolás, vajon párolás, Ideális vajon pároláshoz, folyamatos gyöngyöztetéshez, főzéshez,
grillezés grillezéshez és tartozékok előmelegítéséhez.
10 − 14
Főzés, párolás, vajon párolás, Ideális pároláshoz, folyamatos gyöngyöztetéshez, főzéshez és (lassú)
grillezés, krémesre főzés grillezéshez.

Ideális hosszabb főzésekhez (rizs, mártások, sültek, hal) kísérő


Főzés, gyöngyöztetés, folyadékokkal (pl. víz, bor, húslé, tej), és tészta elkeveréséhez.
5−9
sűrítés, krémesre főzés Ideális hosszan tartó főzéshez (1 liter mennyiség alatt: rizs, szószok,
sültek, halak) folyadékokkal (pl. vízzel, borral, húslével, tejjel).

Ideális vaj lágyításához, csokoládé óvatos olvasztásához, kis


Olvasztás, kiolvasztás
mennyiségű termékek kiolvasztásához.
1−4
Melegen tartás, rizottó Ideális az éppen elkészült kis mennyiségű ételek melegen tartásához,
krémesre főzése tálalóedények melegen tartásához, rizottó elkeveréséhez

Nulla A főzőlap készenléti állapotban vagy kikapcsolva (a főzés után


OFF -
teljesítmény maradékhő még előfordulhat; ezt a “H“ felirat jelzi).
HU
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS

VIGYÁZAT!

! • Ne használjon gőznyomással működő tisztítókészülékeket.


• A tisztítás előtt győződjön meg arról, hogy a főzőzónák kikapcsolt állapotban vannak, a maradékhő jelzőfénye (“H“) pedig
nem világít a kijelzőn.

Fontos: Az üvegen látható CleanProtect logó arra utal, hogy a főzőlapot


• Ne használjon dörzsszivacsot vagy súrolópárnát, mert ezek CleanProtect technológiával kezelték. Ez az egyedülálló bevonat
megkarcolhatják az üvegfelületet. kiváló tisztítási eredményt biztosít és hosszabb ideig megőrzi a főzőlap
• Minden használat után (lehűlt állapotban) tisztítsa meg a főzőlapot, felületének fényét.
eltávolítva róla az ételmaradékok okozta lerakódásokat és foltokat. Minden használatot követően napi tisztítás javasolt.
• Egy nem kellőképpen tiszta felület csökkentheti a kezelőfelület A CleanProtect főzőlap tisztításához vegye figyelembe az alábbi javaslatokat:
gombjainak érzékenységét. • Áztassa be vízzel a tisztítandó zónákat, ügyelve arra, hogy a teljes
• Kizárólag akkor használjon kaparókést, ha a szennyeződések szennyezett területet lefedje, közben vigyázzon arra, hogy ne
ráragadtak a főzőlapra. Kövesse a kaparókés gyártójának utasításait, csepegjen víz a kezelőpanelre.
és ügyeljen rá, hogy ne karcolja meg az üvegfelületet. • Áztatás esetén:
• A cukor, valamint a magas cukortartalmú ételek károsíthatják a • Alapesetben várjon legalább 2 percet.
főzőlapot, így azokat haladéktalanul el kell távolítani. • Erős szennyeződés esetén várjon legalább 5 percet.
• A só, a cukor és a homok megkarcolhatja az üvegfelületet. • Amennyiben a víz felszárad a főzőlapon, ismételje meg az
• Használjon puha kendőt, nedvszívó papírtörlőt vagy speciálisan áztatást.
a főzőlapok tisztítására szolgáló tisztítóeszközt (tartsa be a gyártó • Egy nem dörzshatású szivaccsal távolítsa el a lerakódásokat, és a tisztítást
utasításait). követően szárítsa meg a főzőlap felületét.
• Ha folyadék fröccsen a főzőzónákra, az edények elmozdulhatnak
vagy remeghetnek.
• A tisztítást követően alaposan szárítsa meg a felületet.

A PROBLÉMÁK MEGOLDÁSA
• Ellenőrizze, hogy nem voltak-e áramkimaradások. Vegye figyelembe: A víz- és az edényekből származó folyadékcseppek,
• Ha a használat után nem sikerül kikapcsolnia a főzőlapot, akkor illetve a vezérlőgombokhoz érő tárgyak véletlenül be- vagy kikapcsolhatják
csatlakoztassa le a készüléket az elektromos hálózatról. a vezérlőpanel zárolását.
• Ha a főzőlap bekapcsolásakor a kijelzőn alfanumerikus kódok jelennek
meg, kövesse az alábbi táblázat utasításait.

MEGJELENŐ
LEÍRÁS ELKÉPZELHETŐ OKOK MEGOLDÁS
KÓD
A készülék észlelte az edényt, de nem Az edény nincs megfelelően pozicionálva Nyomja meg kétszer a Be/Ki gombot az
kompatibilis a kért művelettel. a főzőzónán, vagy nem kompatibilis egy F0E1 kód eltávolításához és a főzőzóna
F0E1 vagy több főzőzónával. működésének visszaállításához. Ezután
használja az edényt egy másik főzőzónán,
vagy használjon másik edényt.
Nem megfelelő tápkábel-csatlakozás. A tápkábel csatlakozása nem felel Módosítsa a tápkábel csatlakozását az
F0E7 meg pontosan az “ELEKTROMOS “ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁS“ című
CSATLAKOZTATÁS“ című részben leírtaknak. részben leírtak szerint.
Magas hőmérséklet esetén kikapcsol a Túl magas az elektromos alkatrészek belső Ezért az ismételt használat előtt várjon,
F0EA
kezelőlap. hőmérséklete. hogy a főzőlap lehűljön.
A főzőzóna kikapcsol, ha a Túl magas az elektromos alkatrészek Mielőtt újra használná a főzőfelületet,
F0E9
hőmérséklet túl magas. belső hőmérséklete. várja meg, amíg lehűl.
F0E2, F0E4, F0E6, Válassza le a főzőlapot az áramforrásról.
F0E8, F0EC, F1E1, Várjon pár másodpercet, majd csatlakoztassa ismét a főzőlapot a hálózati áramforráshoz.
F2E1, F6E1, F6E3, Ha a probléma továbbra is fennáll, hívja a vevőszolgálatot, és adja meg a kijelzőn megjelenő hibakódot.
F7E5, F7E6
dE A főzőlap nem melegszik fel. A DEMO ÜZEMMÓD be van kapcsolva. Kövesse a “DEMO ÜZEMMÓD“ fejezet
[ha a főzőlap ki van A funkciók nem kapcsolnak be. utasításait.
kapcsolva]
A főzőlap nem engedi a speciális A teljesítményszabályzó a főzőlapon Lásd “A teljesítmény beállítása“ fejezet.
azaz : funkció aktiválását. beállított maximális értéknek megfelelően
korlátozza a teljesítményszinteket.

azaz A főzőlap automatikusan minimum A teljesítményszabályzó a főzőlapon Lásd “A teljesítmény beállítása“ fejezet.
[A teljesítményszint teljesítményszintet állít be, ezzel beállított maximális értéknek megfelelően
a kívánt szintnél biztosítva, hogy a főzőzónát használni korlátozza a teljesítményszinteket.
alacsonyabb] lehessen.
MŰKÖDÉSI ZAJOK
Az indukciós főzőlapok fütyülő vagy recsegő hangokat adnak ki a normál Ezek a zajok változóak lehetnek, és az edények aljának kiképzése vagy a
működés során. Ezek a zajok valójában a főzőedényektől erednek, és bennük levő étel mennyisége szerint változnak, tehát semmiféle hibára
azok aljának kiképzése okozza őket (ha például az edény alja többrétegű, nem utalnak.
vagy szabálytalan alakú).

VEVŐSZOLGÁLAT
Ahhoz, hogy átfogóbb támogatásban részesüljön, kérjük, regisztrálja • sorozatszám (az SN szó utáni szám a készülék alatt található adattáblán). A
készülékét a www.whirlpool.eu/register oldalon. sorozatszámot a dokumentáció is megadja;
MIELŐTT A VEVŐSZOLGÁLATOT HÍVNÁ:
1. Ellenőrizze, hogy a probléma megoldható-e a HIBAELHÁRÍTÁS
részben ismertetett javaslatok segítségével. Mod. XXX XXX
2. Kapcsolja ki, majd kapcsolja be újra a készüléket, hogy lássa, fennáll-e Ind.C. XXXX XXXX XXXX
még a hiba. Prod.N. 86999XXXXXXX S.N. XXXX XXXX XXXX

HA A FENTI LÉPÉSEK ELVÉGZÉSE UTÁN A HIBA TOVÁBBRA IS • a teljes címét;


FENNÁLL, LÉPJEN KAPCSOLATBA A HELYI VEVŐSZOLGÁLATTAL. • a telefonszámát.
Ha segítségre van szüksége, hívja a garanciafüzetben található Ha bármilyen javításra van szükség, kérjük, hogy a hivatalos
telefonszámot, vagy kövesse a weboldalon www.whirlpool.eu megadott vevőszolgálathoz forduljon (annak biztosítása érdekében, hogy eredeti
utasításokat. alkatrészeket használjanak, és a javításokat megfelelően végezzék el).
Ha a vevőszolgálathoz fordul, minden esetben meg kell adnia a következő Munkalapba süllyesztett kialakítású főzőlap esetén hívja a
adatokat: vevőszolgálatot, és igényeljen csavarkészletet 4801 211 00112.
• a hiba rövid leírását;
• a sütő pontos modelljét és típusát; Ha a készüléket nem beépített sütő fölé szerelik, a C00628720 (60 és
Type: XXX Mod.: XXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
01 XXXX XXX XXXXX XX XXXX XXXXX
65 cm-es főzőlap esetén) vagy C00628721 (77 cm-es főzőlap esetén)
elválasztókészlet beszerzéséhez hívja a vevőszolgálatot.
XXXXXXXXXXXXXXX
Made in X XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Ha nem kívánja megvásárolni az elválasztókészletet, használjon más


elválasztóelemet, melyet az utasítások szerint kell beszerelni.

400011666534
SR
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA VAŽNO JE DA SE PROČITAJU I POŠTUJU
Preuzmite kompletno korisničko uputstvo sa adrese DOZVOLJENA UPOTREBA
http://docs.whirlpool.eu ili pozovite broj telefona OPREZ: Uređaj nije predviđen da se njime upravlja
koji se nalazi u garantnoj knjižici. spoljnim uređajem za uključivanje, kao što je tajmer,
ili odvojenim sistemom za daljinsko upravljanje.
Pažljivo pročitajte ova bezbednosna uputstva pre Ovaj uređaj je namenjen za upotrebu u
upotrebe uređaja. Sačuvajte ih za buduću upotrebu. domaćinstvu i takođe se može koristiti: u kuhinjama
Ovaj priručnik i sam uređaj pružaju važna za osoblje u prodavnicama, kancelarijama i drugim
bezbednosna upozorenja koja morate pročitati i radnim okruženjima; u seoskim gazdinstvima; od
kojih se morate uvek pridržavati. Proizvođač se strane gostiju hotela, motela, prenoćišta sa
odriče svake odgovornosti u slučaju nepoštovanja doručkom i drugih objekata za smeštaj gostiju.
ovih bezbednosnih uputstava, nepravilnog Nijedna druga upotreba nije dozvoljena (npr.
korišćenja uređaja ili nepravilno podešenih kontrola. zagrevanje prostorija).
UPOZORENJE: Ukoliko je površina ploče za Ovaj uređaj nije namenjen za profesionalnu
kuvanje naprsla, nemojte koristiti uređaj - postoji upotrebu. Ne koristite uređaj na otvorenom.
rizik od električnog udara. UGRADNJA
UPOZORENJE: Opasnost od požara: ne skladištite Ovim uređajem moraju rukovati i montirati ga
stvari na površinama za kuvanje. dve ili više osoba – postoji rizik od povrede. Prilikom
OPREZ: Proces kuvanja mora da se nadgleda. raspakivanja i ugradnje, koristite zaštitne rukavice -
Kraći proces kuvanja mora neprekidno da se rizik od posekotina.
nadgleda. Ugradnju, uključujući dovod vode (ako postoji),
UPOZORENJE: Kuvanje na ploči bez nadzora, električno povezivanje i popravke mora da obavi
kada se koristi mast ili ulje, može da bude opasno - kvalifikovani tehničar. Ne popravljajte delove uređaja
postoji rizik od požara. NIKADA nemojte pokušavati i ne menjajte ih ukoliko to nije izričito navedeno u
da ugasite požar vodom: umesto toga, isključite uputstvu za upotrebu. Držite decu podalje od mesta
uređaj, a zatim pokrijte plamen poklopcem, na ugradnje. Nakon otpakivanja uređaja, uverite se da
primer, ili vatrostalnim prekrivačem. nije došlo do oštećenja prilikom transporta. U slučaju
Nemojte da koristite ploču za kuvanje kao da ima nekih problema, obratite se svom prodavcu
potporu ili radnu površinu. Krpe i druge zapaljive ili najbližoj Postprodajnoj službi. Nakon ugradnje,
materijale držite dalje od uređaja dok se svi delovi otpadna ambalaža (plastični delovi, delovi od
potpuno ne ohlade – postoji rizik od požara. stiropora itd.) se mora čuvati van domašaja dece -
Metalni predmeti, kao što su noževi, viljuške, rizik od gušenja. Pre ugradnje, uređaj se mora
kašike i poklopci ne bi trebalo da se stavljaju na isključiti sa strujnog napajanja – postoji rizik od
ploču za kuvanje pošto mogu da postanu veoma strujnog udara. Pazite da uređaj ne ošteti kabl za
vrući. napajanje tokom ugradnje – postoji rizik od požara
Malu decu (do 3 godine) treba držati dalje od ili strujnog udara. Aktivirajte uređaj tek nakon što je
uređaja. Malu decu (3-8 godina) treba držati dalje od postupak ugradnje završen.
uređaja, osim ukoliko imaju konstantan nadzor. Sva sečenja na vitrini obavite pre postavljanja
Deca starosti od 8 godina i više i osobe sa umanjenim uređaja u kućište i uklonite sve opiljke i strugotinu.
fizičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima ili Ukoliko uređaj nije postavljen iznad rerne,
manjkom iskustva i znanja, mogu da koriste ovaj pregradna ploča (koja nije uključena) se mora
uređaj samo ako su pod nadzorom ili ako su im data postaviti u odeljak ispod uređaja.
uputstva za bezbedno korišćenje uređaja i ukoliko OPASNOST OD ELEKTRIČNOG UDARA
razumeju moguće rizike. Deca se ne smeju igrati sa Mora biti omogućeno isključivanje uređaja sa
uređajem. Čišćenje i održavanje ne smeju vršiti deca napajanja izvlačenjem utikača iz utičnice, ukoliko joj
bez nadzora. se može pristupiti, ili putem dostupnog višepolnog
Posle upotrebe isključite ploču za kuvanje prekidača postavljenog iznad utičnice u skladu sa
pomoću njene kontrole i nemojte se oslanjati na pravilima ožičenja, a uređaj mora biti uzemljen, u
detektor tiganja. skladu sa nacionalnim bezbednosnim standardima.
UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni delovi Ne koristite produžne kablove, višestruke utičnice
jako se zagrevaju u toku upotrebe. Pobrinite se da ili adaptere. Nakon ugradnje električni delovi ne
ne dođe do kontakta sa grejnim elementima. Decu smeju da budu dostupni korisniku. Ne koristite uređaj
mlađu od 8 godina treba uvek držati po strani, kada ste mokri ili bosi. Ne rukujte ovim uređajem ako
ukoliko nisu pod stalnim nadzorom. mu je oštećen kabl za napajanje ili utikač, ako ne radi
kako treba, ili ako je oštećen ili ste ga ispustili.
Instalacija pomoću utikača strujnog kabla nije
dozvoljena, osim u slučaju da je proizvod već
opremljen utikačem koji je obezbedio Proizvođač.
Ukoliko je kabl za napajanje oštećen, potrebno je
da ga proizvođač, serviser ili druga kvalifikovana
osoba zameni istim takvim kako bi se izbegla
opasnost – postoji rizik od električnog udara.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
UPOZORENJE: Pre obavljanja čišćenja ili
održavanja, vodite računa da uređaj bude isključen i
da ne bude priključen na strujno napajanje; nikada
ne koristite opremu za čišćenje parom – postoji rizik
od električnog udara.
Nemojte da koristite abrazivne ili korozivne
proizvode, sredstva za čišćenje na bazi hlora ili
mrežice za čišćenje posuđa.
ODLAGANJE AMBALAŽE
Materijal za pakovanje je moguće 100% reciklirati i označen je reciklažnim
simbolom .
Razni delovi pakovanja se moraju odgovorno odlagati u skladu i potpuno
sa lokalnim propisima o odlaganju otpada.
ODLAGANJE KUĆNIH UREĐAJA
Ovaj uređaj je proizveden od materijala koji se mogu reciklirati ili ponovo
upotrebiti. Odložite ga u skladu s lokalnim propisima o odlaganju otpada.
Za više informacija o tretmanu, ponovnom iskorišćavanju i reciklaži kućnih
električnih uređaja obratite se nadležnom lokalnom organu vlasti, službi
za sakupljanje komunalnog otpada ili prodavnici u kojoj ste kupili uređaj.
Ovaj uređaj je označen u skladu sa Evropskom direktivom 2012/19/EU
o električnoj i elektronskoj opremi (WEEE) i u skladu sa regulativama o
električnoj i elektronskoj opremi 2013 (sa izmenama i dopunama).
Ako pravilno odložite proizvod na otpad, pomoći ćete u sprečavanju
potencijalnih negativnih posledica po životnu sredinu i zdravlje ljudi.
Simbol na proizvodu ili na dokumentima koji prate proizvod pokazuje
da se ovaj uređaj ne može tretirati kao otpad iz domaćinstva, već treba da
se dostavi odgovarajućem centru za sakupljanje i recikliranje električne i
elektronske opreme.
SAVETI ZA UŠTEDU ENERGIJE
Iskoristite maksimalno zaostalu toplotu koju proizvodi ringla, tako što ćete
isključiti uređaj par minuta pre završetka kuvanja.
Osnova tiganja ili šerpe treba u potpunosti da prekrije ringlu; posuda koja
je manje površine nego ringla će bespotrebno trošiti energiju.
Tiganje i šerpe prekrijte poklopcima prilikom kuvanja i koristite što manje
vode. Priprema hrane u posudi bez poklopca će dovesti do pojačane
potrošnje energije.
Koristite samo šerpe i tiganje sa ravnim dnom.
IZJAVA O USAGLAŠENOSTI
Ovaj uređaj ispunjava zahteve za Evropsku odredbu 66/2014 i propise za
ekološki dizajn za proizvode u vezi sa energijom i energetske informacije
(amandman) (izlazak iz EU) 2019, u skladu sa Evropskim standardom
EN 60350-2.
NAPOMENA
Osobe sa pejsmejkerom ili sličnim medicinskim uređajem treba da budu
obazrive kada stoje u blizini ove indukcione ploče kada je uključena.
Elektromagnetno polje može da utiče na pejsmejker ili sličan uređaj.
Konsultujte se sa lekarom ili proizvođačem pejsmejkera ili sličnog medicinskog
uređaja za dodatne informacije o njegovoj interakciji sa elektromagnetnim
poljima indukcione ploče.
SR
UGRADNJA

770 mm A

4 mm
R = Max. 10 mm 510 mm

50 mm
479 mm 6mm
743 mm

R = 11.5 mm
Min. 480 mm
773 + 20 mm Max. 492 mm

750+ 20 mm
513 + 20 mm A
R = 11.5 mm
kit 4801 211 00112
Min. 35 mm
750 + 20 mm

Min. 480 mm
Max. 492 mm R = Max. 10 mm

Min. 12 mm

min. 10 mm

min. 20 mm
i A
A
Min. 12 mm

L
min. 10 mm
Min. 400 mm
Min.100 mm
Min. 35 mm 12 mm- min. 20 mm
No Max.

Min. 12 mm 45 mm
120 mm 90 mm

min. 10 mm 60 mm

Min. 28 mm A-A

min. 20 mm

min. 45 mm
min. 550 mm
28 mm- min. 10 mm
No Max. 60 mm

20 mm min. 20 mm

x4

4
x4
3 2
2 1
1
3
90°C
x4
PRIKLJUČIVANJE NA ELEKTRIČNO NAPAJANJE
Povezivanje električnih priključaka se mora izvršiti pre priključenja uređaja na električnu mrežu.
Montiranje mora da obavi kvalifikovano osoblje koje je upoznato sa aktuelnim propisima u vezi sa bezbednošću i montiranjem. Naročito, montiranje
se mora izvršiti u skladu sa propisima lokalne kompanije za snabdevanje električnom energijom.
Uverite se da je napon koji je naveden na natpisnoj pločici na dnu aparata isti kao napon u kući.
Propisi nalažu da uređaj bude uzemljen: koristite isključivo provodnike (uključujući provodnik uzemljenja) odgovarajuće veličine.

380-415 V 2 N ~ 220-240 V ~ AU-UK-IRL 220-240 V 3 ~ BE 230V 2 Phase 2N ~


NL

380-415 V 3 N ~ 220-240 V ~

R black-nero-negro-preto-μαύρος-must-melns-juodas-czarny-schwarz-noir-zwart-negru-черно-црн-
črna-crno-черный-чорний-қара-černá-čierna-fekete-svart-musta-svart-sort-siyah-dubh-svartur

S
brown-marrone-marrón-marrom-καφέ-pruun-brūns-rudas-brązowy-braunen-brun-bruin-maro-кaфяв-
браон-rjava-smeđ-коричневый-коричневий-қоңыр-hnědý-hnedý-barna-brunt-ruskea-brunt-brun-
kahverengi-donn-brúnn

T
blue (gray)-blu (grigio)-azul (gris)-azul (cinza)-μπλε (γκρι)-sinine (hall)-zila (pelēka)-mėlyna (pilkas)-
niebieski (szary)-blau (grau)-bleu (gris)-blauw (grijs)-albastru (gri)-синьо (сиво)-плава (сива)-
modro (sivo)-plava (siva)-синий (серый)-синій (сірий)-көк (сұр)-modrý (šedá)-modrý (sivá)-
kék (szürke)-blå (grå)-sininen (harmaa)-blå (grå)-blåt (gråt)-mavi (gri)-gorm (liath)- blár (grár)

=E
yellow/green-giallo/verde-amarillo/verde-amarelo/verdeκίτρινο/πράσινο-kollane/roheline-dzeltens/zaļš-
geltona/žalia-żółty/zielony-gelb/grün-jaune/vert-geel/groen-galben/verde-жълто/зелено-жуто/зелена-
rumeno/zeleno-žuto/zelena-желтый/зеленый-жовтий/зелений-жасыл/сары-žlutá/zelená-žltá/zelená-
sárga/zöld-gul/grønn-keltainen/vihreä-gul/grön-gul/grøn-sarı/yeşil-buí/glas- gulur/grænn

N blue-blu-azul-azul-μπλε-sinine-zila-mėlyna-niebieski-blau-bleu-blauw-albastru-синьо-плава-modro-
plava-синий-синій-көк-modrý-modrý-kék-blå-sininen-blå-blåt-mavi-gorm- blár
SR
OPIS PROIZVODA

1. Površina za kuvanje
2. Kontrolna tabla

KONTROLNA TABLA

1 2 3 4 5 7 8 11 12 7 15
10

OFF 18 P 3 sec OK OFF 18 P

OFF 18 P OFF 18 P

9 14
6 7 13

1. Simboli/aktivacija posebnih funkcija 6. Dugme FLEXICOOK 11. Indikator za vreme kuvanja


2. Izabrani nivo kuvanja 7. Svetlosni indikator – funkcija je aktivna 12. Dugme OK/Blokada tastera – 3 sekunde
3. Dugme za isključivanje zone za kuvanje 8. Dugme za Uključivanje/Isključivanje 13. Indikator za aktivan tajmer
4. Klizna tastatura 9. Tajmer 14. Indikator izbora zone
5. Dugme za brzo podgrevanje (Booster) 10. Dugme 6th Sense 15. Simbol indikatora tajmera
PRIBOR
ŠERPE I TIGANJI Prazne šerpe ili šerpe sa tankom osnovom
OK NE Koristite samo šerpe i tiganje napravljene od Nemojte da koristite prazne šerpe ili tiganje kada je ploča za kuvanje uključena.
feromagnetnog materijala, koji je podesan za Ploča za kuvanje je opremljena unutrašnjim bezbednosnim sistemom
korišćenje sa indukcionim pločama za kuvanje: koji neprestano prati temperaturu, aktivirajući funkciju “automatskog
• šerpe i tiganji od emajliranog čelika isključivanja“ kada se otkriju visoke temperature. Kada se koristi sa praznim
• šerpe i tiganji od livenog gvožđa šerpama ili šerpama sa tankim osnovama, temperatura može veoma brzo
• posebne šerpe i tiganji od nerđajućeg čelika, da poraste i moguće je da se funkcija “automatskog isključivanja“ ne aktivira
pogodni za indukciono kuvanje odmah, oštećujući posudu ili površinu ploče za kuvanje. Ako do toga dođe,
ne dodirujte ništa i sačekajte da se sve komponente ohlade.
Da biste utvrdili da li je šerpa podesna, potražite simbol (uglavnom Ako se pojavi bilo koja poruka o grešci, pozovite servisni centar.
utisnut na dnu). Pomoću magneta možete utvrditi da li su šerpe magnetne.
Kvalitet šerpi i tiganja koji se koriste može da utiče na učinak i rezultate Minimalni prečnik osnove šerpe/tiganja za različite oblasti za kuvanje
kuvanja.
Kvalitet i struktura osnove posude može da utiče na učinak pripreme Da bi se obezbedio pravilan rad ploče za kuvanje, koristite posuđe
hrane. Određene naznake za prečnik osnove ne odgovaraju stvarnom odgovarajućeg minimalnog prečnika (pogledajte tabelu u nastavku).
prečniku feromagnetne površine. Uvek koristite zonu kuvanja koja najviše odgovara minimalnom prečniku
dna posude za kuvanje.
Neke šerpe i tiganji imaju samo deo dna od feromagnetnog materijala Posudu za kuvanje postavite vodeći računa da je dobro nacentrirana na
i delove od drugih materijala koji nisu pogodni za indukciono kuvanje. zoni za kuvanje koja se koristi.
Ove oblasti se mogu zagrejati različitom jačinom ili na nižoj temperaturi. Preporučuje se da se ne koriste posude za kuvanje koje prekoračuju
U nekim slučajevima, kada je dno napravljeno većim delom od obod zone za kuvanje koja se koristi.
neferomagnetnih materijala, može se dogoditi da ploča za kuvanje ne
prepozna šerpu i tako ne uključi zonu kuvanja.

ø min. 120 mm 200 mm 100 mm 150 mm

ADAPTER ZA ŠERPE/TIGANJE KOJI NISU POGODNI ZA INDUKCIJU


Korišćenje ovog dodatnog pribora čini mogućim korišćenje šerpi i tiganja
koji nisu pogodni za indukcione ploče. Važno je imati u vidu da njegovo
Kako biste obezbedili optimalnu efikasnost, uvek koristite šerpe i korišćenje utiče na efikasnost, a time i na vreme potrebno za zagrevanje
tiganje ravnog dna koje ravnomerno raspodeljuje toplotu. Ako je dno hrane. Njegovo korišćenje treba da bude ograničeno, jer temperature
neujednačeno, to utiče na jačinu i toplotnu provodljivost. koje se dostižu na njegovoj površini umnogome zavise od šerpe/tiganja
koji se koristi, njihove ujednačenosti i vrste hrane koja se priprema.
Korišćenje šerpe ili tiganja manjeg prečnika od diska adaptera može
uzrokovati nagomilavanje toplote koja se ne prenosi do šerpe ili tiganja,
a to može dovesti do potamnjivanja i ploče za kuvanje i diska. Prilagodite
prečnik šerpi/tiganja i ploče prečniku adaptera.

PRVA UPOTREBA
POWER MANAGEMENT (PODEŠAVANJE SNAGE) UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE ZVUČNOG SIGNALA
U vreme kupovine, ploča za kuvanje je podešena na maksimalnu moguću snagu. Za aktivaciju/deaktivaciju zvučnog signala:
Prilagodite podešavanje u skladu sa ograničenjima električnog sistema u vašem • Priključite ploču za kuvanje na napajanje;
domu kao što je opisano u narednom paragrafu. • Sačekajte sekvencu uključivanja;
NAPOMENA: U zavisnosti od izabrane snage ploče ta kuvanje, neki nivoi • Pritisnite dugme “P“ na prvoj kliznoj tastaturi na gornjem levom delu
snage i funkcije zone za kuvanje (npr. ključanje ili brzo zagrevanje) mogu biti na 5 sekundi.
automatski ograničeni, kako bi se sprečilo da se prekorači izabrano ograničenje. Svi podešeni alarmi će ostati aktivni.

Da biste podesili snagu ploče za kuvanje: REŽIM ZA DEMONSTRACIJU (zagrevanje deaktivirano, vidite odeljak
Kada ste uređaj povezali na električnu mrežu, možete da podesite nivo snage u “Otklanjanje problema“)
roku od 60 sekundi. Da biste uključili i isključili režim za demonstraciju:
Pritisnite krajnje desno dugme tajmera “+“ na najmanje 5 sekundi. Na • Priključite ploču za kuvanje na napajanje;
ekranu će se prikazati simbol “PL“. • Sačekajte sekvencu uključivanja;
Pritisnite3 sec
dugme za potvrdu.
OK
• Tokom prvog minuta, pritisnite dugme za brzo zagrevanje “P“ na
Koristite “+“ i “−“ dugmad da biste izabrali željeni nivo snage. tastaturi sa donje leve strane na 5 sekundi (kao što je prikazano u
Nivoi snage koji su dostupni su: 2,5 kW – 4,0 kW – 6,0 kW – 7,2 kW. nastavku);
• “DE“ se prikazuje na displeju.
Potvrdite pritiskom na 3 sec
. OK

OFF 18 P 3 sec OK OFF 18 P

Izabrani nivo snage će ostati u memoriji čak i u slučaju prekida napajanja


električnom energijom. OFF 18 P OFF 18 P

Da biste promenili nivo snage, isključite uređaj sa električne mreže za napajanje na


barem 60 sekundi, zatim ga ponovo priključite i ponovite gorenavedene korake.

U slučaju greške tokom postupka podešavanja, displej će prikazati simbol “EE“ i


oglasiće se zvučni signal. U tom slučaju, potrebno je da ponovite postupak.
Ukoliko se greška nastavi, obratite se servisu za podršku.
SR
SVAKODNEVNA UPOTREBA
OK
UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE PLOČE ZA KUVANJE 3 sec
ZAKLJUČAVANJE KONTROLNE TABLE
Da biste uključili ploču za kuvanje, pritisnite dugme napajanja na oko 1 Da biste zaključali podešavanja i sprečili da se slučajno uključe, pritisnite i
sekundu. Da biste ugasili ploču za kuvanje, pritisnite ponovo isto dugme zadržite dugme OK/Blokada tastera na 3 sekunde. Zvučni signal i signalna
i sve zone za kuvanje će se isključiti. lampica iznad simbola označavaju da je ova funkcija aktivirana. Kontrolna
tabla je zaključana, sa izuzetkom funkcije “isključeno“ ( ). Da biste otključali
POSTAVLJANJE komande, ponovite postupak aktiviranja.
Ne pokrivajte simbole kontrolne table šerpom za kuvanje.
Molimo vas obratite pažnju na sledeće: U zonama za kuvanje blizu kontrolne TAJMER
table, preporučuje se da držite šerpe i tiganje unutar oznaka (vodeći računa Postoje dva tajmera – jedan kontroliše zone za kuvanje sa leve strane,
i o dnu i o gornjoj ivici šerpe, jer je ona obično veća). dok drugi kontroliše one sa desne strane.
Ovo sprečava pregrevanje table osetljive na dodir. Prilikom grilovanja ili
prženja, koristite zadnje zone kuvanja kada god je moguće. Za aktiviranje tajmera:
Pritisnite dugme “+“ ili “−“ da biste podesili željeno vreme na zoni za
kuvanje koja je u upotrebi. Indikatorsko svetlo se aktivira u ravni sa
određenim simbolom . Kada protekne podešeno vreme, oglasiće se
zvučni signal i zona za kuvanje će se automatski isključiti.
Vreme se može promeniti u bilo kom trenutku, a istovremeno se može
aktivirati nekoliko tajmera.
Ako su istovremeno aktivirana 2 tajmera sa iste strane ploče za kuvanje,
“Indikator izbora zone“ treperi i na centralnom displeju se prikazuje
AKTIVIRANJE/DEAKTIVIRANJE ZONA ZA KUVANJE I PODEŠAVANJE izabrano odgovarajuće vreme kuvanja.
NIVOA SNAGE
Za deaktiviranje tajmera:
OFF 18 P Pritisnite dugmad “+“ i “−“ zajedno, dok tajmer ne bude deaktiviran.
Za aktiviranje zona za kuvanje:
Pomerajte prst horizontalno duž klizne tastature (KLIZAČA) željene zone INDIKATOR TAJMERA
kuvanja da biste je aktivirali i podesili jačinu. Nivo se prikazuje u ravni sa Ovo LED svetlo (kada je uključeno) pokazuje da je podešen tajmer za
oblašću, zajedno sa indikatorskim svetlom koje pokazuje aktivnu zonu zonu kuvanja.
kuvanja. Dugme “P“ se može koristiti za biranje funkcije brzog zagrevanja
(Booster).
Za deaktiviranje zona za kuvanje:
Izaberite dugme “OFF“ (Isključeno) na početku klizne tastature.

FUNKCIJE

OFF 18 P 3 sec OFF 18 P

OFF 18 P OFF 18 P

FLEXICOOK 6TH SENSE


Biranjem dugmeta “FLEXICOOK“, možete kombinovati dve zone kuvanja Dugme “6th Sense“ aktivira posebne funkcije.
i koristiti ih istom jačinom prekrivanjem cele površine velikom šerpom ili Postavite šerpu na mesto i izaberite zonu za kuvanje.
delimično okruglom/ovalnom šerpom. Pritisnite dugme “6th Sense“. Displej izabrane oblasti pokazuje “A“.
Funkcija uvek ostaje uključena i, kada se koristi samo jedna šerpa, može Indikator za prvi raspoloživi posebni dodatak za zonu za kuvanje će se
se primeniti na celu oblast. U ovom slučaju, obe klizne tastature sa leve osvetliti.
strane se mogu bez razlike koristiti. Izaberite željenu posebnu funkciju pritiskom na dugme “6th Sense“
Idealno za kuvanje sa ovalnim ili pravougaonim šerpama ili sa jednom ili više puta.
podmetačima za tiganj. Funkcija je aktivirana kada se pritisne dugme 3 sec
radi potvrde.
OK

Da biste deaktivirali funkciju, pritisnite taster “FLEXICOOK“. Da biste izabrali drugu posebnu funkciju, pritisnite dugme “OFF“
NAPOMENA: Posebne funkcije se ne mogu izabrati kada se koristi ova (Isključeno), a zatim dugme “6th Sense“ da biste izabrali potrebnu
funkcija. funkciju.
VAŽNO: Posude za kuvanje postavite na središte zone za kuvanje tako da Da biste deaktivirali posebnu funkciju i vratili se na ručni režim, pritisnite
prekrivaju najmanje jednu referentnu tačku (kao što je prikazano u nastavku). dugme “OFF“ (Isključeno).
Nivo snage prilikom korišćenja posebnih funkcija je pretpodešen pločom
za kuvanje i ne može se izmeniti.

TOPLJENJE
Ova funkcija vam omogućava da hranu dovedete na idealnu temperaturu
za topljenje i da održavate stanje hrane bez rizika od zagorevanja.
Ova metoda je idealna, jer ne oštećuje osetljivu hranu i sprečava je da se
zalepi za šerpu.
ODRŽAVANJE HRANE TOPLOM KLJUČANJE
Ovaj dodatak vam omogućava da održavate svoju hranu na idealnoj Ova funkcija vam omogućava da dovedete vodu do ključanja i ostavite je
temperaturi, obično nakon završenog kuvanja, ili pri veoma sporom da vri, uz nižu potrošnju energije.
smanjivanju tečnosti. Oko 2 litra (poželjno sobne temperature) treba sipati u šerpu.
Idealno serviranje hrane na savršenoj temperaturi. U svim slučajevima, korisnicima se savetuje da pažljivo prate ključajuću
vodu, i da redovno proveravaju količinu preostale vode.
KRČKANJE Ako je posuđe veće i količina vode je veća od 2 litra, preporučujemo da
koristite poklopac da bi se optimizovalo vreme ključanja.
Ova funkcija je idealna za održavanje temperature krčkanja, omogućavajući
vam da kuvate hranu na duže periode, bez rizika od zagorevanja.
Idealno za recepte sa dugim kuvanjem (pirinač, sosovi, pečenja) sa tečnim
sosovima.

INDIKATORI
ŠERPA NEPRAVILNO POSTAVLJENA ILI NEDOSTAJE
PREOSTALA TOPLOTA
Ovaj simbol se pojavljuje ako šerpa nije podesna za indukciono kuvanje,
Ako se na displeju pojavi “H“, to znači da je zona za kuvanje vrela. Indikator nije pravilno postavljena ili nije odgovarajuće veličine za izabranu zonu
svetli čak i ako zona nije aktivirana, ali se zagrejala usled korišćenja za kuvanje. Ako se šerpa ne detektuje u roku od 30 sekundi nakon izbora,
susednih zona ili zato što je vrela posuda stavljena na nju. zona za kuvanje se isključuje.
Kada se zona za kuvanje ohladi, “H“ se gubi.

TABELA ZA KUVANJE
U tabeli za kuvanje je predstavljen primer tipa kuvanja za svaki nivo snage. Stvarna isporučena snaga svakog nivoa snage zavisi od dimenzije zone
za kuvanje.

NIVO KORIŠĆENJA
NIVO SNAGE VRSTA KUVANJA
(ukazuje na iskustvo i navike u kuvanju)
Maksimalna Idealno za brzo povećanje temperature hrane do brzog ključanja (u slučaju vode)
P Brzo grejanje/Booster
snaga ili za brzo zagrevanje tečnosti za kuvanje.

Idealno za zapicanje hrane, početke u kuvanju, prženje duboko zamrznutih


Prženje – kuvanje
namirnica, brzo dovođenje tečnosti do ključanja.
14 − 18
Zapicanje – sporo prženje –
Idealno za dinstanje, održavanje živog vrenja, kuvanje i grilovanje.
kuvanje – grilovanje

Zapicanje – kuvanje – kuvanje na Idealno za dinstanje, održavanje laganog vrenja, kuvanje i grilovanje i dodatke
pari – kratko prženje – grilovanje za prethodno zagrevanje.
10 − 14 Kuvanje – kuvanje na pari,
dinstanje – grilovanje – kuvanje do Idealno za dinstanje, održavanje laganog vrenja, kuvanje i grilovanje (dugotrajno).
kremastog stanja

Idealno za recepte sa sporijim kuvanjem (pirinač, sosove, pečenje, ribu) sa


Kuvanje – krčkanje – zgušnjavanje tečnostima (npr. voda, vino, supa, mleko) i za kremastu pastu.
5−9
– kremaste paste Idealno za recepte sa sporim kuvanjem (količine ispod 1 litra: pirinač, sosovi,
pečenje, riba) sa tečnostima (npr. voda, vino, čorba, mleko).

Topljenje – otapanje Idealno za omekšavanje putera, sporo topljenje čokolade, otapanje malih komada.
1−4 Održavanje hrane toplom – Idealno za održavanje toplim malih porcija tek skuvane hrane ili pribora za
kremasti rižoto serviranje, kao i kremasti rižoto.

Ploca za kuvanje u režimu pripravnosti ili iskljucena (moguca preostala toplota


Nula snaga OFF −
po završetku kuvanja, naznaceno sa “H“).
SR
ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE

UPOZORENJE

! • Nemojte koristiti uređaje za čišćenje parom.


• Pre čišćenja, uverite se da su zone za kuvanje isključene i da se ne prikazuje indikator preostale toplote (“H“).

Važno: Ako CleanProtect logotip nalazi na staklu, ploča za kuvanje je tretirana


• Nemojte koristiti abrazivne sunđere ili strugače, jer bi mogli da oštete CleanProtect tehnologijom. Ovaj ekskluzivni premaz obezbeđuje izvanredne
staklo. rezultate čišćenja i duže održava površinu ploče sjajnom.
• Nakon svake upotrebe, očistite ploču za kuvanje (kada je hladna) da Preporučuje se svakodnevno čišćenje nakon svake upotrebe.
biste uklonili naslage i fleke od ostatka hrane. Za čišćenje CleanProtect ploča za kuvanje sledite ove preporuke:
• Površina koja se ne održava dovoljno čistom može umanjiti • Natopite zone koje je potrebno očistiti vodom vodeći računa da
osetljivost dugmadi kontrolne table. bude prekrivena cela zaprljana površina, ali pazite da ne prospete
• Koristite strugač samo ako su ostaci zalepljeni za ploču za kuvanje. vodu na kontrolnu tablu.
Sledite uputstva proizvođača strugača da biste izbegli grebanje • Za natapanje vodom:
stakla. • U normalnim uslovima, sačekajte najmanje 2 minuta.
• Šećer ili hrana sa velikom količinom šećera mogu da oštete ploču za • U slučajevima velike zaprljanosti, sačekajte najmanje 5 minuta.
kuvanje i moraju se odmah ukloniti. • Ako se voda osuši na ploči, potrebno je ponoviti korak natapanja.
• So, šećer i pesak mogu da izgrebu staklenu površinu. • Koristite neabrazivni sunđer za uklanjanje naslaga i osušite ploču
• Koristite mekanu krpu, upijajući ubrus ili posebno sredstvo za nakon čišćenja.
čišćenje ploče za kuvanje (pratite uputstva proizvođača).
• Prosipanja tečnosti u zonama za kuvanje mogu da izazovu pomeranje
ili vibriranje šerpi.
• Dobro osušite ploču za kuvanje nakon čišćenja.

OTKLANJANJE PROBLEMA
• Proverite da li je prekinuto električno napajanje. Molimo vas obratite pažnju na sledeće: Prisustvo vode, tečnosti prosute
• Ako me možete da isključite ploču za kuvanje nakon upotrebe, iz šerpi ili drugih predmeta koji se nalaze na bilo kom od dugmadi ploče
isključite je iz električne mreže. za kuvanje, može slučajno da aktivira ili deaktivira funkciju zaključavanja
• Ako se na displeju pojave alfanumeričke šifre dok je ploča za kuvanje kontrolne table.
uključena, uputstva potražite u sledećoj tabeli.

ŠIFRA ZA PRIKAZ OPIS MOGUĆI UZROCI REŠENJE


Posuđe je detektovano, ali nije Posuđe nije dobro postavljeno na zoni Dvaput pritisnite dugme On/Off (Uključi/
kompatibilno sa traženom operacijom. za kuvanje ili nije kompatibilno sa Isključi) da biste uklonili šifru F0E1 i obnovili
F0E1 jednom ili više zona za kuvanje. funkcionalnost zone za kuvanje. Zatim
pokušajte da koristite posuđe sa drugom
zonom za kuvanje ili koristite drugo posuđe.
Pogrešno povezivanje kabla za Povezivanje kabla za napajanje nije Podesite vezu kabla za napajanje u skladu sa
napajanje. tačno poput onog označenog u pasusu pasusom “PRIKLJUČIVANJE NA ELEKTRIČNO
F0E7
“PRIKLJUČIVANJE NA ELEKTRIČNO NAPAJANJE“.
NAPAJANJE“.
Kontrolna tabla se isključuje zbog Unutrašnja temperatura elektronskih Sačekajte da se ploča za kuvanje ohladi pre
F0EA
previsoke temperature. delova je previsoka. ponovne upotrebe.
Zona za kuvanje se isključuje kada Unutrašnja temperatura elektronskih Pre ponovnog korišćenja, sačekajte da se
F0E9
su temperature previsoke. delova je previsoka. oblast za kuvanje ohladi.
F0E2, F0E4, F0E6, Isključite ploču za kuvanje sa električne mreže.
F0E8, F0EC, F1E1, Sačekajte nekoliko sekundi i zatim ponovo priključite ploču za kuvanje sa strujnim napajanjem.
F2E1, F6E1, F6E3, Ukoliko se problem nastavi, pozovite servisni centar i navedite kôd greške koja se pojavljuje na displeju.
F7E5, F7E6
dE Ploča ne uključuje zagrevanje. REŽIM ZA DEMONSTRACIJU uključen. Sledite uputstva u paragrafu “REŽIM ZA
[kada je ploča za Funkcije se ne uključuju. DEMONSTRACIJU“ .
kuvanje isključena]
Ploča za kuvanje ne dozvoljava da Regulator snage ograničava nivoe snage Vidite paragraf “Podešavanje snage“.
npr. : se posebna funkcija aktivira. u skladu sa maksimalnom vrednošću
podešenom za ploču za kuvanje.
Ploča za kuvanje automatski Regulator snage ograničava nivoe snage Vidite paragraf “Podešavanje snage“.
npr. podešava minimalni nivo snage kako u skladu sa maksimalnom vrednošću
[Nivo snage niži od bi obezbedila da se zona za kuvanje podešenom za ploču za kuvanje.
zahtevanog nivoa] može koristiti.
ZVUCI KOJI SE PROIZVODE TOKOM RADA
Indukcione ploče za kuvanje mogu da pište ili škripe tokom normalnog Ovi zvuci mogu da variraju u skladu sa tipom posuđa koje se koristi i od
rada. Ovi zvuci u stvari dolaze od posuđa i povezani su sa karakteristikama količine hrane koje sadrži i nisu znak da je nešto pogrešno.
dna posuda (na primer, kada su dna napravljena od različitih slojeva
materijala ili su nepravilna).

POSTPRODAJNI SERVIS
U cilju dobijanja sveobuhvatne pomoći i podrške, registrujte proizvod na • serijski broj (broj iza reči SN na pločici sa podacima koja se nalazi
www.whirlpool.eu/register. ispod uređaja). Serijski broj je takođe naveden u dokumentaciji;
PRE NEGO ŠTO POZOVETE POSTPRODAJNI SERVIS:
1. Proverite da li možete da rešite problem sami uz pomoć saveta datih
u odeljku OTKLANJANJE PROBLEMA. Mod. XXX XXX
2. Uključite pa isključite uređaj i proverite da li je kvar i dalje prisutan. Ind.C. XXXX XXXX XXXX
Prod.N. 86999XXXXXXX S.N. XXXX XXXX XXXX

UKOLIKO I NAKON GORENAVEDENIH PROVERA KVAR I DALJE • svoju punu adresu;


POSTOJI, OBRATITE SE NAJBLIŽEM POSTPRODAJNOM SERVISU. • svoj broj telefona.
Za dobijanje podrške, pozovite broj prikazan na garantnoj knjižici, ili
sledite instrukcije na veb stranici www.whirlpool.eu. Ukoliko su potrebne bilo kakve popravke, obratite se ovlašćenom
postprodajnom servisu (kako biste bili sigurni da će se koristiti originalni
Prilikom kontaktiranja našeg postprodajnog servisa za kupce potrebno rezervni delovi i da će popravke biti izvedene na pravi način).
je da navedete:
• kratak opis kvara; U slučaju instaliranja koje je u nivou radne površine, pozovite
• tip i tačan model uređaja; postprodajni servis da biste zatražili komplet zavrtnjeva 4801 211 00112.

U slučaju ugradnje koja nije iznad ugradne pećnice, možete da pozovete


Type: XXX Mod.: XXX 01 XXXX XXX XXXXX XX XXXX XXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXX
Made in X XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

postprodajni servis da biste kupili komplet razdelnika C00628720 (ploča


za kuvanje od 60 i 65 cm) ili C00628721 (ploča za kuvanje od 77 cm).
Ako ne želite da kupite komplet razdelnika, vodite računa da separator
bude instaliran u skladu sa uputstvima za instalaciju.

You might also like