0% found this document useful (0 votes)
67 views13 pages

Friends S01E24: Ross's Secret Crush

Uploaded by

徐哲
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
67 views13 pages

Friends S01E24: Ross's Secret Crush

Uploaded by

徐哲
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 13

老友记-S01E24

老友记-S01E24

Oh, here's little Ben falling asleep. 小本困了[00:04]


A little bit later. Is he gonna sleep? 再过一会 他要睡着了吗[00:08]
Is he gonna sleep? Is he gonna? 他要睡了吗 有没有[00:13]
Yep, out like a light! 看 睡得多沉[00:19]
This sure trumps the "Has he pooped ?" 这一定是 他困了没 系列中的亮点[00:22]
series.
Look, Ross, we love him, okay? 听我说 罗斯 我们的确爱他[00:25]
But right now he's just a little naked fat 但现在他只是个裸体小胖子[00:27]
guy.
How excited can we get? 我们怎么兴奋得起来[00:31]
What you got? - 400 pictures of Ben on a 你们拿的什么 -四百张 小本坐地图[00:35]
rug.
Here's little Ben nodding off. 这是小本打瞌睡呢[01:27]
Look at Aunt Monica's little boy! 看莫妮卡姑姑的小侄子[01:30]
Look, he's got Ross haircut. - Let me see. 瞧 他有罗斯的发型 -我看看[01:33]
Oh, God! Is he just the sweetest thing? 天啊 还有谁能比他更可爱[01:37]
You must just wanna kiss him all over. 你一定想吻遍他全身上下[01:40]
That would be nice. 那感觉一定很好[01:47]
Pardon? - Nothing. 什么 -没事[01:53]
Just a little extra air in my mouth. 只是嘴里有多余的空气[01:54]
Chan, can you help me out here? 钱德勒 愿意帮我吗[02:02]
I promise I'll pay you back. 我保证一定会还的[02:04]
Right. Including the waffles last week, 好 算进上周的华夫饼 你现在欠我[02:05]
you now owe me...
... 17 jillion dollars. 17美元这么多钱[02:10]
I will, really, I'll pay you back this time. 真的 不骗你 这一次我一定还[02:13]
Where's this money coming from? 你拿什么钱还[02:16]
I'm helping out at the NYU Med School 我正帮纽约大学医学院做一些研究[02:18]
with some research.
What kind of research? 什么研究[02:21]
Just, you know, science. 就是 科学研究嘛 你懂的[02:25]
Science. 科学[02:28]
Yeah, I think I've heard of that. 我想我听说过[02:31]
It's a fertility study. 生育研究[02:36]
gonna:即将,将要(同goingto) trumps:王牌; pooped:adj.精疲力竭的; nodding:adj.点头的,低垂的; v.点头;
(nod的ing形式); sweetest:最甜蜜的(sweet的最高级) waffles:n.华夫饼干; v.闲聊; (waffle的第三人称单数);
jillion:adj.很多的,大量的;n.巨量(美国俚语); fertility:n.多产;肥沃;[农经]生产力;丰饶;

第1页/共13页
老友记-S01E24

Joey, please tell me you're only donating 乔伊 请告诉我你贡献的只是时间[02:39]


your time.
Actually, a little more than that. 其实比那稍微多一点点[02:47]
Thank you, God. This will bring us so 感谢上帝 这会给我们带来无限欢乐[02:50]
much joy.
Come on, you guys, it's not that big a 拜托了 别这样 没什么大不了的[02:55]
deal.
I just go down there every other day... 我只是两天去一趟[02:57]
...and make my contribution to the 对该项目贡献己力[02:59]
project.
But at the end of two weeks, I get $700! 但两周后 我就有七百美元入账了[03:03]
You're gonna be making money hand 你很快就能手握大把钞票了[03:07]
over fist .
That's funny. Very funny. 真有趣 太有趣了[03:13]
No. This is great. 不 这样挺好的[03:15]
I actually know somebody who loves 我总算认识个人做着自己喜欢的工作[03:17]
what they do.
But what do you do to unwind after a 但是辛劳一天后你该怎么放松呢[03:23]
tough day at work?
Okay, we got the coleslaw , we got the 我们有凉拌卷心菜 小面包[03:30]
buns .
We got the ground-up flesh of formerly 还有绞好的牛肉及火鸡肉 他们活着的时候多
cute cows and turkeys . 萌啊[03:33]
I just love barbecuing with you. 我真喜欢跟你一起烤肉[03:38]
Men are here! 男人来了[03:42]
We make fire. 我们生火[03:49]
Cook meat. 煮肉[03:53]
Then put out fire by peeing , no get 然后撒尿熄火 从此被拒之门外[03:55]
invited back.
Cute. 真逗[03:58]
Oh Joey, Melanie called, said she's gonna 乔伊 玛莲妮来电话说她晚点到 -好[03:59]
be late. - Okay.
So how are things going with you two? 你们俩进展得如何[04:02]
Is she becoming your "special someone"? 她会是你命中注定的那个人吗[04:04]
I don't know. She's pretty great. 我不知道 她很好[04:09]
donating:捐赠;捐献; fist:n.拳,拳头; unwind:vt.放松; coleslaw:n.凉拌卷心菜(等于coldslaw); buns:人的臀部,
formerly:adv.以前;原来; turkeys:火鸡(turkey的复数) barbecuing:n.烤肉;吃烤肉的野宴;vt.烧烤;烤肉;
peeing:小便(pee的现在分词);
Yeah? What does she think of your little 是吗 她对你的科学项目有何感想[04:12]
science project?
What, you think I'm gonna tell a girl I like 怎么 你以为我会告诉自己喜欢的女生
that [04:16]
第2页/共13页
老友记-S01E24

I'm also seeing a cup? 我还跟 杯子 约会吗[04:18]


Man's got a point. 他说得对[04:24]
The tough thing is, she really wants to 麻烦的是 她很想和我做爱[04:26]
have sex with me..
Crazy bitch. 这娘儿们疯了[04:30]
Yeah, well, I still got a week left to go in 我还差一星期才能完成项目 根据规定 如果
the program, and according to the rules, 我想拿到钱,[04:37]
if I want to get the money
I'm not allowed to conduct any...personal 我就不能从事任何... 个人 实验 如果你们懂
experiments, if you know what I mean. 我意思的话[04:42]
Joey, we always know what you mean. 乔伊 我们一直都懂你意思[04:46]
How long did you think this barbecue 你觉得这次烤肉会维持多久[04:57]
was gonna last?
I'm going to China. - Jeez, you say one 我要去中国了 -天呐 你真随心所欲[05:01]
thing, and....
You are going to China? - Yeah. For the 你要去中国 -对 为博物馆出差[05:06]
museum.
Someone found a bone. 有人发掘到骨头[05:09]
We want the bone, but they don't want 我们要骨头 但他们不想给我们骨头[05:10]
us to have the bone.
So I'm going over there to try to 因此我要去说服他们给我们骨头[05:13]
persuade them to give us.
It's a whole big bone thing. 都是骨头惹的祸[05:15]
Anyway, I'm gonna be gone for like...like 总之 我要去差不多一个星期[05:18]
a week.
So, if you want to reach me, you can't. 就算你们想找我也找不着[05:21]
So here's my itinerary . 给你我的行程表[05:24]
Here's a picture of me. - Oh, let me see. 这是我的照片 -让我看看[05:27]
Could you take it to Carol's every now 你能时不时地拿照片到卡罗尔家去给本看吗
and then and show it to Ben [05:31]
just so he doesn't forget me? - Yeah. 免得他忘记我 -没问题[05:34]
'"Hi, Ben. I'm your father." 嗨 本 我是你爸爸[05:36]
'"I am the head!" 我是爸爸的头[05:42]
This barbecue's gonna be very fun. 这次烤肉一定会很好玩[05:49]
Is Rachel here? I wanted to wish her a 瑞秋在吗 我想在离开前祝她生日快乐
happy birthday before I left. [05:52]
barbecue:n.烤肉;吃烤肉的野宴;vt.烧烤;烤肉; itinerary:n.旅程,路线; adj.旅程的;
No. She's out having drinks with Carl. - 不 她和卡尔在外面喝酒 -卡尔是谁[05:56]
Hey, who's Carl?
You know that guy she met at the 她在咖啡厅认识的那个 -不认识[06:04]
coffeehouse . - No.
You see, there's this guy she met at... - 这个人是她在 -咖啡厅认识的 了解[06:07]
The coffeehouse? Right.
第3页/共13页
老友记-S01E24

So you do know who he is. 这么说你知道他是谁[06:11]


I'll go say goodbye to the guys. 我去跟哥们道别[06:18]
Hey, you know what? Tell them that bone 这样吧 给他们讲讲骨头的事[06:20]
story.
I have to go to China. - The country? 我得去一趟中国 -你说国家吗[06:30]
No, this big pile of dishes in my mom's 不 是到我妈家橱柜中一大堆盘子里去
breakfront . [06:35]
Do you know who Carl is? 你知道卡尔是谁吗[06:40]
Let's see. Alvin, Simon, Theodore.... No. 我想想 艾文 赛门 希尔朵...不认识[06:42]
Rachel's having drinks with him tonight. 瑞秋今晚要去跟他喝酒[06:48]
Oh no! How can she do that when she's 不是吧 她怎么能 对你毫无兴趣还去跟别人
never shown any interest in you?!? 喝酒[06:50]
Forget about her. - He's right, man. 忘了她吧 -兄弟 他说得对[06:55]
Please. Move on. Go to China. Eat 放下这段情吧 到中国去 吃中国菜[06:58]
Chinese food.
Of course, there they just call it "food." 当然了 他们那儿菜前不用加 中国 二字
[07:01]
Yeah, I guess. I don't know. 是吗 大概吧 我也不知道[07:04]
All right, just give her this for me, okay? 算了 帮我把这个交给她好吗[07:08]
Listen, buddy , We're just looking out for 听着兄弟 我们只是为你着想 -我懂[07:12]
you. - I know.
We want you to be happy. 我们要你快乐[07:15]
And I may only have a couple beers in 我大概是多喝了几瓶啤酒 但兄弟 我爱你
me, but I love you, man. [07:16]
I'm still on my first. 我还在喝第一瓶[07:22]
I just think you're nice. 我只觉得你人不错[07:27]
Anyway, that's when me and my friends 总之 我和朋友开始做 水果篮生意后[07:36]
started this whole fruit basket business.
We call ourselves "The Three Basketeers." 我们就自称为 三篮女侠[07:40]
Like "The Three Musketeers ," only with 就像 三个火枪手 只不过换成水果[07:45]
fruit.
coffeehouse:n.咖啡馆;vi.进行漫谈;聊天; pile:n.堆; breakfront:adj.断层式的;n.断层式橱柜或书架; buddy:n.
伙伴,好朋友; Musketeers:n.火枪手(musketeer的复数);

OK, how does everybody like their 好了 大家汉堡都打算怎么吃[07:51]


burgers ?
No, presents first! Food later. 不不 先送礼物后吃[07:56]
I don't care what Rachel says, we are 不管瑞秋怎么说 我们还是先拆礼物吧
doing presents first. [07:58]
Hey, hold on there, tiger. How's it going? 等等 猛男 进展如何 能忍住吗[08:02]
How you holding up?
Well, not so good. She definitely thinks 不太顺利 她坚定不移地认为 就在今晚 我们
that tonight is the night we're gonna... 要[08:06]
第4页/共13页
老友记-S01E24

And you do. 你果然懂[08:13]


So, uh, have you ever thought about 你有没有想过为她服务[08:15]
being there for her?
What do you mean? 什么意思[08:19]
You know, just be there for her. 你懂的 全心为她服务[08:24]
Not following you. 不懂[08:30]
Think about it. 慢慢想[08:35]
Okay. I'm guessing this is from.... 好了 我猜这是...[08:41]
Thank you, Melanie. - This one right here 谢谢 玛莲妮 -这是我送你的[08:50]
is from me.
Okay. It's light. It rattles . 好轻 一晃还有声音[08:54]
It's... 这是...[08:59]
...Travel Scrabble ! ...旅行拼字啊[09:01]
Thank you. 谢谢啊[09:07]
This one's from Joey. 这是乔伊送的[09:13]
It feels like a book, I think it's a book. And 感觉像本书 我猜是本书 还真是本书[09:14]
it's a book!
It's Dr. Seuss! 是 苏博士 写的[美国童话作家][09:19]
That book got me through some tough 那本书帮我度过许多难关[09:22]
times.
There's a little child inside this man. 这男人心里住着个小孩子[09:26]
The doctors say if they remove it, he'll 医生说如果把小孩取出来 他就会死[09:29]
die.
Who's this from? - That's Ross'. 这是谁送的 -罗斯送的[09:35]
Oh,my God! He remembered! 天啊 他居然记得[09:43]
Remembered what? - lt was like months 记得什么 -大约几个月前[09:48]
ago.
We walked by this antique store. 我们经过一家古董店[09:51]
And I saw this pin in the window. 我在橱窗里看见这个胸针[09:53]
And I told him it was like one my 就跟他说我小时候祖母也有个一模一样的
grandma had when I was a little girl. [09:54]
I can't believe he remembered! 没想到他还记得[09:59]
burgers:n.汉堡包(burger的复数); rattles:vt.使发出咯咯声; n.喋喋不休的人; Scrabble:n.一种拼字游戏;
antique:adj.古老的; n.古董;
Well, sure, but can you play it on a plane? 是挺感人 但你能在飞机上玩吗[10:02]
It's so pretty! This must've cost him a 好漂亮 一定花了他不少钱[10:11]
fortune.
I can't believe he did this. 真没想到他会这么做[10:15]
Come on, Ross, remember back in 得了吧 罗斯 记得大学那会 他爱上卡罗尔时
collage , when he fell in love with Carol... [10:16]
...and bought her that expensive crystal 送她一只贵死人的水晶鸭吗[10:19]
duck?
第5页/共13页
老友记-S01E24

What did you just say? 你刚说什么[10:23]


Crystal duck. 水晶鸭[10:37]
No, no, no. 不不不[10:43]
The "love" part? 是 爱上 那一段[10:45]
Oh, my God! 天啊[10:55]
Oh, no, no, no. 糟了 糟了 糟了[10:58]
That's good. Just keep rubbing your 很好 继续揉你的头 时间会倒流的[11:01]
head. That'll turn back time.
This is unbelievable. I mean, this is 太不可思议了 真是太不可思议了[11:13]
unbelievable!
I know. This is really, really huge. 我知道 这是件很大很大的事[11:16]
No, it's not. It's small. It's tiny. It's petite . 不对 它就是件微小的 细小的 小事[11:19]
It's wee.
I don't think any of our lives will ever be 我认为所有人的生活都将从此改变[11:25]
the same ever again.
Is there a mute button on this woman? 这女人身上有消音开关吗[11:30]
I think this is so great. I mean, you and 我认为这样很好啊 是你和罗斯哎[11:33]
Ross!
Did you have any idea? - No,none! 你有预感吗 -没有 一点没有[11:37]
I mean, my first night in the city, he 我来到纽约的第一夜 他曾提过想约我出去
mentioned something about asking me 但后来就没下文了所以我...[11:40]
out, but nothing ever happened so I
just...
What else did he say? I mean, does he, 他还说过什么 他是想约我出去吗[11:46]
like, want to go out with me?
Well, given that he's desperately in love 考虑到他爱你爱得无法自拔 大概不会介意跟
with you, he probably wouldn't mind 你喝杯咖啡什么的[11:50]
getting a cup of coffee or something.
Ross? All this time? 罗斯 他暗恋了我这么久吗[11:56]
I've gotta talk to him. 我得找他谈谈[12:00]
collage:n.抽象拚贴画 rubbing:n.摩擦; v.摩擦; (rub的ing形式); petite:adj.(女子)娇小的,小个子的; n.妇女服装
尺码的小号; mute:adj.哑的; n.哑巴;
He's in China! - The country. 可他现在在中国 -是 国家[12:01]
Did his flight leave yet? 他的航班起飞了吗[12:08]
Are you kidding! He's in a seat watching 开什么玩笑 他正坐着看空姐打手势呢
a woman do this: [12:09]
He's gone! 他走了[12:12]
Wati, his flight doesn't leave for 45 more 等等 他的飞机再过45分钟才会起飞[12:14]
minutes.

第6页/共13页
老友记-S01E24

What about time difference? - From here 时差呢 -从这儿到机场吗 - 没错[12:16]


to the airport? - Yes!
You'll never make it! - I've gotta try. 你肯定赶不上的 - 我总得试试[12:22]
Rachel, what'll you say to him? 瑞秋 你要对他说什么[12:24]
I don't know. - Then maybe you shouldn't 我不知道 -那你或许不该去[12:27]
go.
He's right. If you're gonna break his 他说的没错 如果你是去伤他的心 那不妨再
heart, that the kind of thing that you can 等等[12:30]
wait.
Yeah, but if it's the good news, you 对 但如果是好消息 你得立刻告诉他[12:33]
should tell him now.
I don't know, maybe I'll know when I see 我不知道 或许见到他我就想明白了[12:35]
him.
Here, look, all right, does this help? 好吧 看看这照片有帮助没[12:38]
No. Look, all I know is that I cannot wait a 没有 我只知道我等不了一星期[12:46]
week until I see him.
I mean, this is just too big. 这件事太重要了[12:51]

I've just gotta talk to him. Okay, I'll see 我得和他谈谈 我走了 回见[12:52]
you later.
Rachel, I love you! Deal with me first! 瑞秋 我爱你 先拿我练练手[12:56]
All right. 好吧[13:13]
Ross! Excuse me, pardon me. - May I see 罗斯 麻烦让一下 -请出示登机牌[13:17]
your boarding pass?
Oh, no, no, I don't have one. I just need 我没有 我只想跟我朋友说两句话[13:23]
to talk to my friend.
Oh, oooh. I'm sorry. You are not allowed 抱歉 您必须出示登机牌 否则不能入内
on the jetway unless you have a [13:25]
boarding pass
No, I know, but I... he just went on. He's 我知道 但是我... 他刚过去 就在那 穿蓝色夹
right there, he's got the blue jacket on, I... 克 我能不能[13:29]
can I j-just...
No, no. Federal regulations ! 对不起 不行 联邦法规[13:32]
Ok, Then could you please just give him a 好吧 能否请你帮我传话给他 求你了[13:35]
message for me? Please.
jetway:n.登机道; regulations:n.[管理]条例;
This is very important. - All right. What's 这件事非常重要 - 好吧 请说[13:39]
the message?
I don't know. 我也不知道[13:44]
Excuse me, sir! Excuse me, sir? 借过 先生 打扰一下[13:48]
I have a message for you. - What? 有人叫我传话给你 -什么[13:51]
It's from Rachel, she said that she loved 是瑞秋 她说她喜欢你送的礼物[13:53]
the present,
第7页/共13页
老友记-S01E24

and she'll see you when you get back. - 你回来后她想见你 -什么[13:55]
What?
Toby ... Oh, for God's sake, I don't know 桃伊 拜托 我根本不懂她在说什么[14:00]
what she's talking about!
There's no Rachel. Don't give me that 我不认识瑞秋 别给我脸色看[14:03]
deep freeze.
Oh, Joey, Joey, Joey! 乔伊 乔伊啊乔伊[14:16]
I think I blacked out there for a minute. 我觉得有那么一刻我都爽晕了[14:21]

It was nothing. 这不算什么[14:25]


Well,now we gotta find something fun for 现在让我来好好伺候你[14:28]
you.
You know what? 你知道吗[14:36]
Forget about me. Let's give you another 别管我了 我再伺候你一回[14:39]
turn.
Me, again? - Sure. Why not? 又是我 -当然 有何不可[14:45]
Boy, somebody's gonna get a big fruit 天啊 明天我一定要给你送个大水果篮
basket tomorrow! [14:51]
I gotta tell you, you are nothing like I 我得告诉你 你跟我想象中完全不同[15:01]
thought you'd be.
How do you mean? 什么意思[15:06]
I don't know, I-I guess I just had you 我说不好 大概是我把你划在 那些只顾自己
pegged as one of those guys who're 享受的人那一类[15:08]
always 'me, me, me.'
But you... you're a giver . 但你是个乐于付出的人[15:13]
You're like the most generous man I ever 你差不多是我见过最慷慨的人[15:17]
met.
I mean, you're practically a woman. 要我说 你简直就是个女人[15:20]
You're just saying that. - No. 你这是哄我的 -不是[15:31]
So? - I missed him. 怎样 -我错了过他[15:49]
I'm so sorry. - That's too bad. 真遗憾 -太糟糕了[15:51]
Yeah, right. 谁信啊[15:54]
No, I feel bad for her. I do. 真的 我真心为她难过[15:56]
I can think of somebody other than 我不是自私自利的人[15:59]
myself.
Toby:n.托比(男子名);矮胖老人形啤酒杯; blacked:adj.黑色的; n.黑色; pegged:钉住; giver:n.给予者,赠予人;送
礼者; practically:adv.实际地;几乎;事实上;
All right, I'm going to bed. 好吧 我要去睡觉了[16:02]
Happy birthday, Rach. Hang in there. - 生日快乐瑞秋 挺住 -谢谢[16:06]
Thanks.
Yes! 太棒了[16:10]
Pizza coupons . 有披萨优惠券[16:14]

第8页/共13页
老友记-S01E24

Okay. You guys want help cleaning up 你们来帮忙清理这一摊吗[16:20]


this mess?
That'd be great. 好的[16:24]
Uh, so, uh, Rach, uh... do you wanna save 那么 瑞秋 这包装纸要留下来吗[16:29]
this wrapping paper,
I mean, it's only a little bit torn... 稍微有点撕坏了[16:32]
Are you gonna go for it with Ross or 你要为罗斯留下 还是要我丢掉[16:34]
should I throw it out?
I don't know. I don't know. 我不知道 我不知道[16:40]
I thought about it all the way there, and I 我去的路上一直在思考 回来还没想通 你懂
thought about it all the way back. You 的 那是罗斯啊[16:44]
know, it's Ross!
You know what I mean? I mean, it's Ross. 你们知道我什么意思 那可是罗斯啊[16:52]
Sure! - Sure. 当然 -当然[16:55]
I don't know. This is just my initial gut 我说不清 也就是我的第一直觉[16:57]
feeling...
but I'm thinking it'd be really great. 我想这样应该会很不错[17:02]
Oh, my God, me too! We'd be like 天啊 我也这么想 我们会是姑嫂兼闺蜜
friends-in-law! [17:07]
You know what the best part is? 你知道最棒的是什么吗[17:11]
The best part is you already know all 最棒的就是你已对他了如指掌[17:13]
about him.
It's like you start on the 15th date. 就好像你们直接开始第15次约会[17:15]
Yeah, but you know, it would be like 没错 但你想想 从第15次约会开始啊[17:17]
starting on the 15th date.
Another good point. 这话说的[17:22]
I mean, on the 15th date, you're already 我是说 在第15次约会时 感情已经[17:25]
in a very...
..."relationship-y" place. You're 相当深厚 你们已经定下来了[17:28]
committed.
What happens if it doesn't work out? 如果感情破裂该怎么办[17:35]
Why isn't it working out? - I don't know. 为何会感情破裂 -不知道 天意弄人[17:37]
Sometimes it doesn't.
Is he not cute enough for you? Does he 他长得不够帅吗 他钱赚得不够多吗[17:41]
not make enough money?
No, I'm just... - Maybe there's someone 不 我只是 -说不定有第三者[17:45]
else.
coupons:n.优惠券; (coupon的复数); wrapping:n.包装纸,包装材料; adj.包装用的; v.裹住 (wrap的ing形式);
Is there? ls there someone else? 真的吗 你移情别恋了[17:47]
No, there is no one else. 没有 我没有变心[17:50]
Then why the hell are you dumping my 那么你究竟为何要甩掉我哥[17:53]
brother?
Hey, big Spender ! 早啊 大慈善家[18:06]
第9页/共13页
老友记-S01E24

She's still asleep. 她还在睡觉[18:11]


So how'd it go? - Oh, it was amazing. 情况如何 -棒极了[18:13]
You know how you always think you're 你是不是老觉得自己床上功夫不错[18:16]
great in bed?
The fact that you'd even ask that 你会问这种问题 表示你根本不了解我
question shows how little you know me. [18:18]
Last night I couldn't do the thing that 昨晚我不能做通常让自己满足的事[18:23]
usually makes me great.
So I had to do all this other stuff. 因此我只好让她满足[18:28]
And the response I got! Man,oh,man! 结果我得到什么回应 天啊[18:30]
It was like a ticker-tape parade! 就像抛彩带庆祝游行一样[18:33]
I know. My room's very,very close to the 我明白 我房间离游行路线非常非常近
parade route. [18:37]
It was amazing, and not just for her. For 这简直太神奇了 而且不只是对她 对我也一
me too! 样[18:47]
It's like,all of a sudden I'm blind... 就好像我突然失明[18:51]
... but all my other senses are heightened 但其他的感官却更加的敏感[18:54]
.
It's like I was able to appreciate it... 好像我的体会达到了...[18:57]
...on another level. 更高的境界[19:00]
I didn't know you had another level. 真没想到你还有更高的境界.[19:05]
I know. Neither did l! 是啊 我也没想到[19:08]
Is something going on with O.J.? 橙汁饮料现在有活动吗[19:12]
Hey, great skirt. Birthday present? -Yeah. 裙子好漂亮 生日礼物吗 -对[19:25]
From who? - You. 谁送的 -你[19:28]
I exchanged the blouse you got me. 我把你送的衬衫拿去换的[19:29]
Well, it's the thought. 好吧 心意到了[19:33]
Doesn't Ross' flight get in in a couple 罗斯的航班不是再过几小时就要抵达[19:35]
hours?
At gate 27B? 27B通道吗[19:38]
Yeah. Monica,you know, I've been 对 莫妮卡 我一直在想[19:42]
thinking about it.
dumping:n.倾销;倾泻;v.倾倒(dump的ing形式); Spender:n.挥金如土的人;挥霍者;用钱的人; heightened:v.提
高,升高(heighten的过去分词); exchanged:adj.交换的;v.交换(exchange的过去式); blouse:n.宽松的上衣;
I've decided this whole Ross thing, it's 我觉得和罗斯在一起 实在不是明智之举
just not a good idea. [19:46]
Why? 为什么[19:49]
Because I feel like I wouldn't just be 因为我感觉自己不仅是跟他约会[19:50]
going out with him.
I'd be going out with all of you. 而是跟你们大家一起约会[19:54]
and there would just be all this pressure, 这样压力实在太大 而我不想...[19:56]
and I don't wanna...
第10页/共13页
老友记-S01E24

No, no, no, no, no, no pressure, no 不不不 别有压力 别有压力[19:58]


pressure!
Monica, nothing has even happened yet, 莫妮卡 什么都还没发生呢 你就...[20:02]
and you're already so...
I'm not "so." Okay, I was a teensy bit 我没有怎样 开始我的确有点反应过度
weird at first... [20:05]
... but I'll be good. I promise. 但我没事的 我保证[20:09]
Who is it? - It's me, Carl. 是谁 -是我 卡尔[20:17]
Come on up. - Behind my brother's back? 上来 -背着我哥做这种事[20:20]
is exactly the kind of crazy thing you 我发誓绝不会跟你说这种疯话[20:25]
won't be hearing from me.
Seven hundred bucks ! - All right,you did 七百块 -行啊 你办到了[20:42]
it!
Do we have any fruit? 我们有水果可吃吗[20:45]
Man, hell of a two weeks. 兄弟 这两周真够折腾[20:50]
You know what? I really feel like I learned 你知道吗 我真觉得自己有所长进[20:52]
something.
Really? You're gonna stick with this "all 真的吗 那你要坚持 为她奉献 吗[20:55]
for her" thing?
What are you, crazy? 你疯了不成[20:58]
When a blind man gets his sight back, 盲人重见光明后 还会这样走路吗[21:00]
does he walk around like this?
I'm just saying, if I see one more picture 我是说 如果再让我看见艾德贝格拉二世
of Ed Begley Jr... [21:10]
...in that stupid electric car, I'm gonna 在电车上的照片 我就举枪自尽[21:14]
shoot myself!
I mean, don't get me wrong... 别误会我[21:19]
I'm not against environmental issues, per 我个人并不反对环保本身[21:20]
se...
...it's just that guy! 只是讨厌那家伙[21:23]
I can't believe you'd rather go out with 我难以相信你跟他约会 而不是跟我[21:26]
him than me.
Excuse me, I'm trying to have a date here. 抱歉 我正在约会[21:30]
teensy:adj.很小的;小小的; bucks:n.雄鹿队 (英国伦敦附近的一个郡名);
Fine. Just stop thinking about me. 行 那就别再想我[21:34]
Can't do it, can you? 办不到 对不对[21:39]
I'm thinking about you. So what? 我没法不想你 那又怎样[21:42]
I don't get it. What do you see in this guy 我想不通 你到底看上这家伙哪点了[21:45]
anyway??
Happens to be a very nice guy. 他像是个好男人[21:49]
I mean, come on, buddy! Get a real car! 算了吧 老兄 买台真正的车吧[21:52]
Rachel, come on. Give us a chance. 瑞秋 别这样 给我们一个机会吧[21:58]
第11页/共13页
老友记-S01E24

Ross, it's too hard. 罗斯 太难了[22:02]


Why, because it'll get weird for everyone 为什么 因为其他人会感觉不舒服吗[22:05]
else?
Who cares about them. This is about us. 谁管他们 这是我们两人的事[22:07]
I've been in love with you since the ninth 我从九年级开始就爱上你[22:10]
grade.
Ross, You're like my best friend. 罗斯 你就像是我最好的朋友[22:13]
If we broke up, and I lost you 如果我们分手 我将失去你[22:16]
What makes you think we're gonna break 你为何认为我们会分手[22:18]
up?
Well, have you been involved with 曾和你在一起的人不是都和你分手了[22:20]
someone where you haven't broken up?
No. 的确[22:26]
But it only has to happen once. 但这种事只会发生一次[22:28]
You and I both know we are perfect for 你我都清楚 我们是天生一对[22:32]
each other. Right?
So the only question is: Are you attracted 唯一的问题是 你对我有感觉吗[22:37]
to me?
I don't know. 我不知道[22:42]
I mean, I've never looked at you that way 我从未把你当成过潜在的男友[22:46]
before.
Well, start looking. 那就设想下吧[22:50]
Wow. - Exactly! 喔 -就是这意思[23:02]
And you just know that I'm gonna be the 你很清楚我会是那个[23:04]
guy...
...caught behind this hammerhead in 在路上被堵在怪物车后的家伙[23:06]
traffic!
Right! You're right. 对 你说的对[23:12]
You know what? - What? 你知道吗 -怎么[23:15]
I forgot. I'm supposed to pick up a friend 我忘了 我本应该去机场接朋友[23:17]
at the airport.
I am so sorry! 真是抱歉[23:21]

if you want to stay and finish your drinks, 如果你想在这儿继续喝 请便[23:23]


please do.
I'm sorry, I gotta go. I'm sorry. - But.... 但我得走了 抱歉 -可是[23:26]
Where are you going? - To get Ross. 你要去哪儿 -去接罗斯[23:35]
My God, this is so exciting! - I know. 天啊 太激动人心了 -是啊[23:38]
hammerhead:n.锤头;笨蛋;adj.锤头状的;鲁钝的;
Monica. If you want the rest of my date, 莫妮卡 我那个约会不打算继续了[23:40]
I'm not gonna finish it. 你想要可以拿去[23:42]
第12页/共13页
老友记-S01E24

Rachel, he's not a sandwich. 瑞秋 你的男伴不是三明治[23:45]


No, he's a investment banker with two 不 他是个有着两张戏票的投资银行家
tickets to the opera. [23:47]
Hello! 你好[23:52]
Rach. Where you going? - Airport. 瑞秋 你要去哪儿 -机场[23:57]
No, no. You can't tell him. 不不 你不能告诉他[23:59]
There's so much staff I haven't done in 我还有许多事从未体验过[24:01]
my life.
I haven't watched Baywatch with Yasmine 我还没跟洁斯敏一起看过《海滩救生队》
Bleeth! [24:03]
Chandler, relax. This is a good going to 钱德勒 放松 我去机场是有好事[24:08]
the airport.
Oh, well then fly, good woman, fly like 那快去吧 好女人 像风一样飞扬[24:12]
the wind.
I'm flying! - Don't forget to tell him I'm 我在飞 -别忘了告诉他是我吹的风[24:16]
the one who blew it!
Yes, another successful case for the love 爱情博士的又一成功案例[24:20]
doctor.
Excuse me! Pardon me. Excuse me. Sorry. 借过 不好意思 借过 抱歉[24:34]
Toby, for God's sake, will you let it go? 桃伊 求你了 别胡思乱想了[24:37]
There's no Rachel! 没有瑞秋这个人[24:41]
Hey! I got that. 嘿 我拿到了[24:48]
Thanks, sweetie. - No problem. 谢谢 亲爱的 -不客气[24:51]
I can't wait for you to meet my friends. 我迫不及待想将你介绍给我朋友[24:59]
Really? - Yeah. 真的吗 -真的[25:02]
You don't think they'll judge and ridicule 你觉得他们不会评断我 取笑我吗[25:03]
me?
No, they will. I just.... - Can't wait! 不 他们会的 我只是... -等不及[25:04]
Come on, they're gonna love you. 得了吧 他们一定会喜欢你的[25:08]
ridicule:vt.嘲笑;嘲弄;愚弄;n.嘲笑;笑柄;愚弄;
**************************************************************************************************

**************************************************************************************************

第13页/共13页

You might also like