Briggs, Charles Mourning
Briggs, Charles Mourning
Charles L. Briggs
University of California, Berkeley
I hope that you don’t mind my writing you. People might think it a bit strange to address
myself to a dead person, casting the living as over-hearers. But my letter is precisely about that
subject, so this mode of address seems uncannily appropriate, should you forgive me for using
one of your own favorite expressions. And this type of intimacy, which I hope does not seem
inappropriate to you, might help me think/feel out loud about some very unsettling issues. I have
the sense that in this way I can reflect on what you and other psychoanalysts have said about
mourning without seeming to intrude on a vast field or challenge the authority of contemporary
psychoanalysts and specialists on the subject. My goal is rather to open up a dialogue that might
help both psychoanalysts and anthropologists rethink their own fields of endeavor.
Addressing you more intimately in this fashion also seems to be a more comfortable way
to create a space to talk about feelings of ambivalence that I harbored for decades with respect to
your essay “Mourning and Melancholia.” When I first read it, I was overwhelmed with the depth
of your engagement with the mourning process, your appreciation of its complexity and
contradictions. As for so many other readers, I was captured by your phrase “the work of
mourning” and by your sense that mourning is not pathological, such that “we look upon any
It was your account of the contradictions of mourning that engaged me most intensely in
intellectual terms; now that I have lost my own privileged distance from mourning, it is what
2
also draws me in affectively as well. On the one hand, you emphasized "the absorbing work of
mourning" that involves its "distinguishing mental feature … a profoundly painful dejection,
abrogation of interest in the outside world, loss of the capacity to love, [and] inhibition of all
activity." You beautifully stressed how withdrawal of attention from other phenomena is
associated with the psychic process of reinternalizing the image of the dead person, inviting us to
reflect on how "Each single one of the memories and hopes which bound the libido to the object
emphasized how the psychic process of recovering and reinternalizing the image of the dead
person produces "a turning away from reality" through "the medium of a hallucinatory wish-
psychosis," creating the sort of fantasy world in which we allow ourselves to believe that the
deceased never really died or will once again return. Your essay beautifully juxtaposed this
desire with an opposing dimension of mourning that you called "the testing of reality."3 Here
“[r]eality passes its verdict—that the object no longer exists—upon each single one of the
memories and hopes through which the libido was attached to the lost object.”4 Something else
that I liked about “Mourning and Melancholia” is that you never seemed to solve for us the
question of how we move between these states and what might prompt this transition, and I want
to occupy that space here in a very specific way without thinking that I have to re-solve it.
My ambivalence emerges in how you seem to escape this question by projecting the
relationship between the two dimensions temporally. I was unsettled by your sense that the
"normal emotion of grief"5 unfolds regularly, "bit by bit," until grief "is undoubtedly
surmounted."6 I worried about how you seem to construct the temporality of mourning as linear,
wondering if the movement between hyper-cathexis and reality testing might be more
fragmentary, reversible, and cyclical. I felt some of my ambivalence slipping away as you
stepped back from the linear temporality in later works. In my book, you perhaps most clearly
3
moved beyond it in Civilization and Its Discontents, suggesting that sexual love provides a
model for all love and for “the strongest experiences of satisfaction” and “the prototype of all
happiness.”7 Nevertheless, you noted that it also prompts recognition of our vulnerability by
rendering us “dependent in a most dangerous way on a portion of the external world,” given that
our “chosen love-object” can expose us to extreme suffering when lost through “unfaithfulness
or death.”
I have read work your essay inspired, such as that by Melanie Klein, Juan-David Nasio,
Jean Laplanche, Jacques Lacan, and my Berkeley colleague Judith Butler, and I want to put some
of their insights into the conversation. But I can imagine you might be thinking—“what can an
anthropologist, one not even trained as a psychoanalyst, possibly teach me about the
psychoanalysis of mourning? What could he have to say that would be new and interesting?”
Fair enough. So please give me a few minutes to put “Mourning and Melancholia” in dialogue
with some other folks who have equally significant things to say about the work of mourning.
My goal is not to critique you, nor certainly to think that my training in anthropology or my
experiences “in the field” afford me some sort of privileged ethical position. To the contrary, I
want to tell you how your essay and other psychoanalytic works were immensely helpful to me
in working through a difficult situation in which I was thrust in the Orinoco Delta rainforest in
July of 2008, one in which I was interpellated into what turned out to be both the work of
mourning and the work of epidemiology. The most prominent way that mourning is structured
there is through laments. Without in any way suggesting that lament performers solved problems
left unresolved by psychoanalysis or vice-versa, I think you might find that poetic and acoustic
features of this lamentation provide ways of rethinking the temporality of mourning—and the
raise questions of embodiment, circulation, and the politics of grievability that you might find
interesting. Let me begin by telling you what led me back to your essay.
4
Speaking of ambivalence, it was one of those scenes that is both unimaginable and whose
horror you know intimately, where your feet seem to be pulled along by a desire to get it over
with—and yet susceptible at any point to the urge to turn and run. The doorway, flooded with
tropical sunshine, led to a darkened interior that would confront us with our first direct encounter
with death. Not just any death, but a body claimed by an epidemic of a “mysterious disease,” the
third in this small settlement where the rainforest meets the Caribbean in eastern Venezuela, a
fraction of a wave of strange fatalities in the region. We had been invited to a meeting, a sober
encounter in which calm voices would provide clues that might add up to a diagnosis, but this is
what we saw:
First our eyes were directed to the right side of the house, where a wisidatu healer with
graying hair and an extremely kind face was treating a young man who lay before him in a
hammock. His song, which called on hebu pathogens to leave the body, taking the diarrhea and
cramps with them, was completely drowned out by the voices of five women and one adolescent,
who became visible as we took another step forward along the dock. Standing directly opposite
the doorway we saw a young man lying in a coffin, bringing our senses—visual and auditory—
into disconcerting alignment. The faces, transformed into masks of grief and fatigue by more
than a day of mourning, belonged to Florencia Macotera, mother of Mamerto Pizarro, the third
Muaina resident to die from the unknown disease; she was accompanied by Mamerto’s
grandmother, and two aunts, sister, and brother. The exhaustion that would have ordinarily
muted their voices by this time had been overpowered by heightened emotions springing from
knowledge that they would soon be taking him by canoe to the cemetery.
5
This scene brought me back to your essay, raising several issues that I want to lay out in
this letter. The work of mourning was undertaken there through an acoustic and bodily
materiality that opened up contradictory rhythms as people moved between hyper-cathexis and
reality testing. You reflected on how listening to your patients interpellated you, as the analyst; I
want to reflect on how the work of mourning initiated in Muaina made claims on me and on
other listeners, including other who had come for the meeting. I have tried to listen closely to the
poetics and acoustics of the Macotera-Pizarro family’s laments and how they connected the work
of mourning to bodies; I hope that will agree that the reflections on mourning that they
embedded in their laments and the stories they told can provide new insights into psychoanalytic
listener, such that I was interpellated as an over-hearer who would circulate these words in
extending the acts of witnessing and worlding they were undertaking and challenging the lethal
Another thing that troubles me about your engagement with mourning, Dr. Freud, is the
way you focused on the figure of “a loved person.” Psychoanalyst Melanie Klein, in expanding
on your insights, uses this figure too. Like your justly famous case method, I think that it might
be useful to think through this family’s experience in order to bring materiality, acoustics, and
embodiment in the work of mourning more closely into focus. I think that learning more about
the epidemic and why these particular people died at this time in this area is crucial for
With child mortality hovering around 40% in many indigenous communities, death is an
everyday presence.8 I was thus drawn into discussions of health, healing, and death shortly after I
6
began conducting fieldwork there starting in 1986, and practitioners decided to train me as a
healer. Then in 1992-1993, some 500 Delta residents died from cholera—a bacterial infection
that can be prevented and treated—suggesting the inadequacy of health infrastructures and the
indifference of regional health authorities to indigenous lives and deaths.9 Walking by accident
into the middle of the epidemic, I felt that if my anthropological training and experience were
ever to be of significant value in the lives of the people with whom I had worked, that was the
moment. I thus teamed up with Venezuelan public health physician Clara Mantini-Briggs for 15
months. We helped set up nursing stations in areas lacking health care and took health education
to nearly every community in the vast expanse of the Lower Delta. Seeing that the outcome of
the epidemic was greater stigmatization of the indigenous population and even less access to
Cholera.10 When the Spanish edition appeared, health officials in President Chávez’s socialist
government deemed the book valuable as a blueprint for confronting health inequities, and
Warao activists found the intersection between various critical perspectives useful in thinking
about why both health policies and media representations had such negative impacts—and how
By 2008, our work focused on socialist health care in urban areas. We returned to the
Delta in July 2008 in order to use funds generated by Stories to work with healer Tirso Gómez,
his daughter, nurse/EMT Norbelys Gómez, and residents in one area, Siawani, in creating a new
model for health care. Discovering deaths associated with symptoms we had never encountered
before, we visited the local clinic—only to be stopped on the steps by an old friend, Conrado
Moraleda, President of the local Health Committee. Generally a calm, avuncular man of about
65, his voice was filled anxiety and urgency as he quickly told us about an epidemic that began
2007 and one the following January, he told us. One mother, Odilia Torres, lost 3 of her 4
children, and a whole new settlement of grave houses appeared in Mukoboina’s cemetery. Then
When symptoms developed that no one had seen before, the parents first took their
children to healers, including the man we saw through the doorway, but they were unable to
help. The doctor in the nearest clinic, some 30 minutes away by motorized canoe, couldn’t save
them either. Patients were referred to hospitals in the state capital and then neighboring
metropolitan areas, but they all died. Conrado worked with the resident physician in pressing
authorities to act. Regional Health Service officials sent teams to investigate. A Cuban and a
Venezuelan epidemiologist visited, but they couldn’t figure out what was killing the children.
Activists then took their case to the state legislature, leading to a public confrontation with health
authorities that was covered by the local press, but all that came of it was more inconclusive
investigations, accusations that parents might be giving their children poisonous fruit or fish or
that healers might be killing their patients; they denigrated Conrado and other activists as
“gossips” and “liars.” When the epidemic resurfaced in June 2008, Conrado and his brother
Enrique decided that they could no longer count on the regional government to diagnose the
disease and stop it, so they were organizing their own investigatory team. He told us that we had
to join his effort, and he named the roles we were to assume—Clara as doctor and I as
At first I felt a great deal of resistance, and I’ll tell you why in a moment. But Moraleda
is an old friend, and it was, as in the cholera epidemic, a kind of put-up-or-shut-up situation; we
could not refuse. Enrique Moraleda knew that the family would be burying Mamerto that day.
He decided that our efforts should begin next to his body, with the sounds of laments literally
ringing in our ears, thereby locating our efforts precisely within the space of mourning. Why did
8
he choose to begin in Muaina? Why next to a dead body? And why specifically that of Mamerto
Pizarro?
Muaina, you see, was established by one of the most charismatic and insightful
indigenous leaders in Venezuela, Librado Moraleda, Enrique’s and Conrado’s brother; Librado
was one of my dearest friends. A socialist long before Hugo Chávez Frías became President,
Librado founded Muaina near the coast as a model community. Paulo Freire would have loved it.
Moraleda, an educator, sought to create a critical pedagogy that would take dimensions of
indigenous knowledge-production and agricultural and fishing practices and juxtapose them with
access to Spanish, literacy, and “Western” forms of knowledge. He also founded the Indigenous
students from around the country. He wanted to train a new set of leaders who could challenge
racism and its deep institutional tentacles in Delta Amacuro State. Mamerto’s father, Indalesio
Pizarro, was his motorboat driver during a time that Moraleda was politically organizing delta
communities, and that is when I met him. I only met Florencia Macotera, his wife, after Mamerto
died. But then cancer claimed Librado’s body, and he felt his vision slipping away. Sensing
Mamerto quickly distinguished himself by his intelligence, charisma, and vision. Within three
years he had written two short book manuscripts and translated portions of the new Bolivarian
Then Librado died. Having gained Chávez’s attention, the national government continued
was working there, hired to build new houses, a clinic, school, and community center. But
Moraleda was not around to counter the structure of racism in the contractor’s designs. They
built fully enclosed houses, despite residents’ requests that walls be left open to permit
9
ventilation in a tropical climate. The nearly flat roofs with flimsy tarpaper leaked so much that
the particle board walls (particle board, in a rainforest?) turned to mold even before the houses
returned temporarily from the University, Mamerto and his younger brother Melvi worked for
the contractors, turning trees from surrounding forests into boards. Shortly after Mamerto died
the contractor left, leaving wages unpaid, houses unfinished, wires hanging everywhere, and a
jumble of toilets crammed into one house. The promise of modern sanitation, an end to
museum of modern lies and false promises. At the same time that Pizarro and Macotera were
mourning their first-born son, Muaina was lamenting the death of its socialist dream. Librado’s
brother Enrique had not placed us next to just any corpse—he was mourning the death of his
I hope that by the time you finish reading my letter you will see that lamentation can
extend your insights regarding the work of mourning in three ways. The first of these revolves
around poetics. One of the reasons that I am particularly drawn to your Jokes and Their
Relationship to the Unconscious and The Interpretation of Dreams is that there you elucidate
how language is not just a referential apparatus but rather suggest how people engage the formal
psyche.12 Oddly, you seem to have left poetics behind in "Mourning and Melancholia”; I missed
your reflections on the discursive genres that enter into the work of mourning and the role of
poetics in both hyper-cathexis and reality testing. Here I think that the laments sung for Pizarro
10
and research by anthropologists and folklorists on lamentation might bring your concerns with
In the delta, women immediately begin to bathe the deceased with their tears, their voices
transformed through icons of crying—poetic features mimicking “natural” features of the crying
voice.13 Female mourners compose hours of laments combining refrains expressing their
relationships to the dead (mauka, ihi sana, me! ‘my son, oh pitiful you!’) with textual phrases
exploring biographical dimensions, experiences lamenters shared with the deceased, and how
s/he died; they also project bleak futures.14 Lamentation packs heavy-lifting parts of the work of
mourning into a day or two in a world without refrigerators and pantries in which mourners feel
In some areas of the world, laments have no semantic content, and in other places they
are more standardized, lacking such poetic and indexical specificity.15 Nevertheless, many
lament forms provide rich cartographies that construct—rather than simply represent—precisely
how hyper-cathexis and reality testing both constitute the work of mourning and reconfigure the
social world. Finnish lamenters address the dead through phrases that turn strands of shared
experience into metaphorical names and use poetic repetition to retrace memories “again and
again, only changing the angle of vision slightly.”16 In Bangladesh, dialogic and indexical
features of laments enable women to imbue "troubles talk" with multiple social and interactional
dimensions.17 One of my oldest and dearest friends Steven Feld, has focused on how the poetics
of Kaluli laments in New Guinea create the possibility of feeling in particular ways. He
emphasized the importance of quoted speech in what you termed hyper-cathexis, tracing how
words exchanged with the person who died live dialogically in both deceased and mourner,
continuing to shape both voices and identities. Feld also points to how laments string place
names into “paths” that trace how mourner and deceased shared affectively-charged spaces. He
11
thinks that you failed to appreciate the acoustic and bodily materiality of crying and the crying
voice; he suggests that lamenters do not simply discharge preexisting emotions but create,
Okay, now that I have introduced you to Mamerto and his family and to laments, let’s
listen again to the laments that his mother, grandmother, and brother Melvi sang for him during
the scene I described earlier. Melvi commented on how well they got along, the way they played
together as children, traveling with their parents to their mother’s natal community to garden,
and working together constructing houses: “We milled lumber together; you would get up at
dawn to put diesel in the big generator, and then we would plane and finish the boards.”
Mamerto’s grandmother remembered that he sometimes slept in her house and brought her fish.
Florencia Macotera, Mamerto’s mother, reflected with pride how he studied at the Indigenous
University of Venezuela.
As you clearly appreciated in Jokes and Dreams, grasping the role of poetics involves
Here we see the most characteristic feature of Warao laments—a complex musical, grammatical,
and poetic counterpoint between what I call textual phrases, verses that place us as listeners in
the affective intensity of sharing between Melvi and Mamerto, and refrains that starkly call
attention to the definitive nature of Mamerto's death. Lines 1, 3-5, and 6 are textual phrases; the
focus is more textual than musical, consisting of bursts of words that invite listeners—including
other lamenters—to absorb their semantic content and poetic/musical contours. As listeners, we
stand alongside Melvi as he watches Mamerto get up each morning at dawn, fill the generator,
and then plane boards with his brother. Melvi uses grammatical features that suspend time,
placing the Melvi, Mamerto, and listeners in the middle of the scenes that the two brothers
shared together; they seem to unfold before our ears as we are absorbed by their temporal and
spatial features. Melvi attaches the present tense marker -ya to verbs serebuya (1, 'making
boards') and yaotaya (5, working), placing us in the midst of these actions as they are unfolding.
Karamuyaha (3, 'getting up'), esohoyaha (4, 'filling'), and sepeyaha (5, 'planing') use both present
tense and a durative aspect form –ha. These forms, which linguists call tense-aspect features,
created tiny imagist poems that placed listeners in the middle of actions as if we were sharing
these moments with Melvi and Mamerto as they unfold, projecting them as of potentially
indefinite duration; they accordingly come to affectively saturate the social world of the fictive
One thing I find remarkable is how insights into the work of mourning evident in the
poetics of this adolescent’s lament evoke work by psychoanalysts who have built on your essay.
Melanie Klein suggested that mourning returns adults to the “infantile depression position,”
which is produced, in her view, by loss of the mother’s breast. Although I am more at home with
the positive view of mourning as non-pathological that you develop in “Mourning and
Melancholia,” I do think that Klein added a great deal to our language for talking about
mourning.19 She suggested that young children build internal images of external objects
(particularly mother and father), thereby possessing them inside their bodies as internal objects.
This world of internalized objects is not static but changes continually through the incorporation
of new people and experiences, real and fantasized. She echoed your insightful comments on the
terrible pain of mourning, arguing that it is produced by losing the person in the real world,
which induces 1) distrust of the external world in general, 2) loss of the image of the deceased in
the internal world, and 3) a shattering of this carefully constructed internal world as a whole.
Klein suggested that the work of mourning requires the mourner “to rebuild with anguish the
inner world, which is felt to be in danger of deteriorating and collapsing.”20 Here each mourner
begins to rebuild her or his internal world, which collapsed first after the death of Mamerto’s
younger brother, Dalvi, followed by Mamerto’s death. The poetics of lament are crucial here in
how they took images from a shattered external world and imbued them with wholeness,
immediacy, and a sense of the real, as Jacques Lacan might put it, thereby constantly giving
laments and listeners alike opportunities to internalize these images and rebuild their shattered
internal worlds.
I think you might appreciate the work of Juan-David Nasio, an Argentine-born student of
Lacan, who followed you in tracing how love progressively dominates our internal world by
taking in the image of someone we love in such as way as to “cover him or her over as ivy
14
covers a stone wall.” I would add that in grief we seem to painfully retrace how our love for a
person has attached itself “in very particular places of the wall, in its cracks and crevices,”
revealing more closely than we had ever realized before how deeply and minutely our lives
became intertwined.21 Exploring the poetic construction of each memory provides a means of
affectively following these vines, which similarly lead within Mamerto and the lamenter
simultaneously, tracing how these experiences linked them psychically, thereby resulting in the
intense pain and disorientation of mourning to which you point—we lose parts of ourselves as
The poetics of lamentation do not, however, draw performers and listeners deeply into
hyper-cathexis alone. Having created these temporal and spatial bubbles, Melvi then bursts each
one with verb endings that are past and punctual, particularly –nae; these forms, which
sometimes appear at the end of textual phrases (3 and 4), are the dominant grammatical element
in refrains (here lines 2 and 7). In other words, lamenters move between hyper-cathexis and
reality testing rapidly, often within single lines. This raises the question of how we might think
about the temporalities that characterize the work of mourning. You wrote that "withdrawal of
libido is not a process that can be accomplished in a moment, but … one in which progress is
slow and gradual,” a linear process that unfolds regularly, "bit by bit," until grief "is undoubtedly
surmounted." 22 Here is a point where subsequent psychoanalysts have disagreed. Although Klein
referred to "the slow process of testing reality in the work of mourning," she emphasized the
conflicting emotions that emerge in juxtaposing "passing states of elation … due to the feeling of
possessing the perfect love object (idealized) inside" with intense sorrow, distress, and hatred.23
Klein thus productively left room for iterability, arguing that grief moves in waves.
15
Penelope in Homer's Odyssey.24 She famously embodied her mourning for Odysseus in weaving
a shroud for his father, frustrating her suitors for three years:
Laplanche used this metaphor to disagree with your account: “Penelope does not cut the threads,
as in the Freudian theory of mourning; she patiently unpicks them, to be able to compose them
again in a different way.” Moreover, this work is nocturnal, far from the conscious lucidity to
which you point in “Mourning and Melancholia.” Laplanche suggests that this work requires
time, it is repetitive (thus the iterative verb form), and that “it sets aside a reserve.”26 I like the
Here questions of temporality begin to deepen our understanding of the nature of the work
of mourning and what this labor produces and transforms. In “Mourning and Melancholia,” you
seem to invoke what us social scientists would call a functionalist logic, similar to how British
social anthropologists of the first half of the twentieth century saw cultural phenomena as
reasserting the social status quo. My colleague Judith Butler suggested that your work here
entering life anew made use of a kind of promiscuity of libidinal aim.”27 She calls into question
the linearity that informs your distinction between mourning and melancholia, which would
equate mourning with forgetting, with “being able to exchange one object for another.” She
16
argues, nevertheless, that you later changed your mind, admitting in “The Ego and the Id” that
reincorporation of the lost attachment “was essential to the task of mourning.”28 Here is where
she reframes the work of mourning: "one mourns when one accepts that by the loss one
undergoes one will be changed, possibly for ever" (2004:21). Perhaps mourning opens up a
space between attachment and loss, between pushing the limits of our capacity to connect with
others—even to the point at which it takes on shades of the death wish—and our recognition that
psychic, bodily, and material survival can force us to sever the bonds that we most cherish. Both
the deepest pain and some of the deepest creativity are unleashed as we fully inhabit these two
contradictory processes and constantly create a space that stands between them.
Feld places a similar observation at the heart of his efforts to rethink laments, which he
calls song-texted weeping.29 In extensive work on Kaluli music from Papua New Guinea, Feld
suggests that lament performers imagine futures at the same time that they powerfully
reconfigure pasts and presents, projecting how social and natural worlds will be transformed by a
particular death and the work of mourning. Here is one of the points that moved me to write you,
to think that I might have something to contribute to psychoanalytic thought about mourning.
The poetic features of laments don’t just “represent” the work of mourning that is occurring
gradually within the psyches of each individual mourner. The work of mourning seems rather to
entail a constant movement back and forth between hyper-cathexis and reality testing, projecting
a bodily, acoustic, and collective blueprint for both the work of mourning.
I feel as if we have remained too much thus far within the realm of the psyche, and I want
to talk about how lamentation positions the body of the mourner in relationship to those around
her, a theme that Nadia Seremetakis raised some years ago in writing on Greek laments.30 The
sociologist Erving Goffman wrote an essay entitled “Response Cries” that has intrigued me for
decades.31 He suggests that such utterances as “ouch” or “whoops,” uttered suddenly after some
17
kind of mishap, signal a temporary loss of control. Providing what appear to be natural,
involuntary indexes of the emotional and/or physical state of the utterer, they seem to provide
listeners, even strangers, access to our internal states. Nevertheless, “response cries” are
conventional signals whose utterance is shaped by our perception of those around us: children
learn to emit different response cries when they drop something in the presence of peers,
transparently, automatically convey what is happening within an individual body at the same
time that they engage social relations, asking over-hearers to interpret signs of internal distress as
Now Goffman, despite his genius, was given to anecdotal examples. Being an
ethnographer and having been asked by Mamerto’s relatives to record their laments and listen
closely to them, I think that attending to their acoustic and poetic features can open up both
Goffman’s concept and how poetics provides guidelines for the work of mourning. In laments,
pain similarly adopts the acoustic features of moans and wails at the same that that it is stylized.
Warao lamenters use “creaky voice,” low pitch, high volume, and a special voice quality or
timbre—the suppression of the “singer’s formant” between 1.8 and 3.8 kHz.32 That these are not
embodiments of internal, affective states; this construction of the relationship between acoustics
and affect reportedly generates their compelling effects on listeners. Lack of conscious mediation
affirms the force of lament discourse: “what they're crying is entirely true; they couldn't cry lies.”
Listeners say they cry along “behind” lamenters, internalizing their words and reflecting on the
vines that linked them to the deceased. Laments are thus elaborate, prolonged series of response-
cries that provide seemingly unmediated reflections of internal states and model how listeners
should hear them and what they should feel. Reflecting on spirit possession, Vincent Crapanzano
18
suggested that such outbursts can be therapeutic when their expression is structured.33 The dual
positionality is not just lodged in the content of utterances, as Goffman’s examples would
If I stopped telling you about lamentation here, I would help sustain a vision of mourning
as individual and intra-psychic, and I am hoping to draw you deeper into the more social view
that you began to articulate in “The Ego and the Id” and Totem and Taboo. Their status as
extended response cries makes them seemingly transparent indicators of psychic and bodily
states and powerful forms of sociality simultaneously. The laments sung for Mamerto point to
First, Mamerto’s relatives performed laments collectively. One person took the lead in
the singing at any given moment, contributing themes were taken then up by others. The
remaining lamenters did not voice the same exact words or sing at precisely the same time or
with identical pitch or voice quality; rather, each singer transposed lines composed by others to
reflect her or his own relationship to Mamerto and the most affectively-charged aspects of her or
his own experiences with her. In musical terms, this relationship between voices is called
voices intersect, inform, and mutually superanimate one another, creating a collective voice that
leaves room for individual creativity.34 The voices of Mamerto’s relatives were coordinated in
terms of pitch, volume, affective intensity, and timbre as well as content—yet without giving up
their individuality.35 The lamenters composed poetry, listened to the other lamenters (particularly
while singing their refrains), wove their voices together, and performed their compositions
simultaneously.
19
Second, houses in Muaina largely lack walls; thus, wherever you are, you occupy the
acoustic space of mourning. Even if Mamerto was not your relative, the pain was inescapably
inside you. Y our eardrums vibrated with the frequency of the pain expressed by Macotera and
the other wailers. More distant women relatives and nearly all men listened in silence, but they
were listening to every word. As Nadia Seremetakis argued for Greek laments, listening engages
a broader sensorium and interpellates the body.36 As Charles Hirschkind suggested for Islamic
sermons on cassettes, listening is not a passive response but requires listeners to locate
psychoanalysis as practices of listening. Lacan was struck by “the subject’s relation to his own
speech, in which the important factor is rather masked by the purely acoustic fact that he cannot
speak without hearing himself” and by “the fact that he cannot listen to himself without being
double relationship to one’s speech produces a splitting of the subject. In analysis, patients learn
to listen to their own speech, including its silences and the multiple voices that constitute it, just
as the analyst’s subjectivity revolves around practices of listening. Lamenters do not speak of
listening to themselves or learning about their own work of mourning directly, but they do note
that they are constantly listening to what other performers are singing. Here they are also
listening to their own voices as they have been incorporated into those of their co-performers.
Ah, but this point leads me once again to feel as if I am leading you astray or
foreshortening the scope of the journey that I have asked you to take with me. We have taken
mourning out of a purely intra-psychic realm to embrace the relationship between performers
and their connection with listeners, but I think we are stuck in what J.L. Austin referred to as the
“total speech situation,”38 striking the analytical limit that Jacques Derrida criticized in his
20
acrimonious debate with John Searle. Derrida sought to locate performativity not in originary
acts of speaking but in iterative movements in which “something new takes place.”39 Discourse,
he suggested, is neither free floating nor locked in contexts, passed along from context to
context. Rather, Derrida argued, “this iterability is differential, within each individual ‘element’
as well as between the ‘elements,’ because it splits each element while constituting it.”40 This
raises Butler’s central issue of the way that bodies and identities are constituted through the
iteration of discourse, enabling people’s creative interventions into acts of naming that
The issue of iterability is crucial, because it links up with the charge delivered to us by
the lamenters, who asked us to listen to their words in such a way as to participate actively in
their circulation. We were interpellated to help them turn bodies, diseases, time, and space into
representations and make them mobile, enabling them to travel to Caracas and move officials to
act. Nevertheless, I am not sure that Derrida’s rather general account of the importance of
iterability is adequate to get us off on the right foot here. Given that that the deaths were
attributed to an epidemic, particular types of iterability were required, ones with poetics that
were quite different than those found in laments—and lodged in a different language, Spanish.
Here we might have to think together a bit more closely about what makes things mobile, able to
circulate. British sociologist John Urry suggests that such phenomena as walking, bicycles, cars,
and airplanes have come to seen as immanent embodiments of mobility because of the broad
transformations of bodies, landscapes, the built environment, and social relations that enabled
them. Urry reminds us that the same processes produce forms of immobility simultaneously.
Imbuing scientific and medical objects with mobility imposes particular sorts of
requirements. French science studies scholar Bruno Latour suggested that scientific facts and
concepts are often projected as “immutable mobiles”—as capable of traveling anywhere without
21
changing their significance.41 Doctors should mean the same thing when they say “this is a case
of cholera” in the Delta of Bangladesh as they do in Delta Amacuro. What is regarded as “gold
standard” medical knowledge should circulate globally, at least among medical and scientific
professionals. Knowledge about cases and deaths is similarly supposed to work its way
systematically from rainforest communities to Tucupita to Caracas and eventually to the World
Health Organization in such a way that information is neither lost nor distorted en route. My
former colleagues Geoffrey Bowker and Susan Leigh Star argued that rendering diagnostic
categories and statistics mobile requires two things.42 First, practices, epistemologies, and
technologies must be deployed at each site in which they are (re)produced. For example,
reducing some 500 cholera deaths to 13 involved case definitions, inadequate health
infrastructures, great limitations on the availability of laboratory testing, racial profiling, and
pressure from politicians. Second, as science studies scholar Steven Shapin has suggested, as
was being created to go with them—one that was marked by projecting qualities of generality,
abstraction, independence from bodily and social particularities and self-interest.43 Accordingly,
Bowker and Star suggest that these complex indexical histories generated at each site must be
erased if categories and statistics are to become mobile and authoritative, to be clothed in voices
And here epidemiological erasure brings us back to mourning. Butler connects issues of
iterability with what happens when mourning cannot become public, when certain expressions of
grief cannot circulate. In the face of racial inequalities, she argues, "certain lives are not
considered lives at all, they cannot be humanized." These politics of grievability fashion certain
deaths into national leitmotifs and deem others inconsequential or simply ungrievable constructs
associated hierarchies of lives as well: "if a life is not grievable, it is not quite a life."44 Herein
22
lies the power of the project initiated by the parents and advanced by the Moraledas—not simply
to stop further deaths from the epidemic but to demand that their children's lives become
grievable more broadly—to ask President Chávez to join them in their work of mourning.
Herein lies the fundamental contradiction that the six of us faced in carrying out what the
elsewhere had been pressing Conrado and Enrique to do for months. But the task was
formidable. Neither the laments sung over Mamerto’s body or the narratives unfolding in front of
us in the adjacent house were likely to travel beyond the Lower Delta, nor were they likely to
classically epidemiological formulation, “X people died from Y disease over Z period,” that
would have the mobility to reach these social actors in Caracas and prompt them to collaborate
with residents in Muaina and elsewhere in ending the epidemic. But the regional government had
been working to prevent the circulation of discourse about the epidemic from reaching
journalists and laypersons and particularly national officials. Making it mobile would clearly
involve a change in language, from Warao to Spanish, and a change of genre, from lamentation,
political rhetoric, dispute mediation, and personal narrative to epidemiological report. But the
cost of creating mobility would be too high if we severed indexical links to bodies, both those of
the three corpses and their relatives, affects, and the indigenous knowledge production and
leadership that had led to their production. When news of the cholera epidemic in the Delta
circulated to Caracas in 1992-1993, they turned into a durable discourse of Warao people as
dirty, ignorant, incapable of participating in biomedical treatment, and as responsible for their
children’s deaths, one that rationalized their (mis)treatment by bureaucrats for 15 years. How
could we be sure that representations of this epidemic would retain a distinct content, different
indexical histories, and achieve quite different medical and political effects?
23
We were faced with “an unknown disease” that had stumped epidemiologists for a year.
unfolded that enabled the latter to break out of the narrow questioning that constrained previous
investigations and turned the parents’ narratives into forms of witnessing that countered the
social deaths of their children. Nevertheless, at the same time that all of this was taking place, a
young woman lay in a hammock in the house next to the one in which the meeting was taking
place. We learned that it was Elbia Torres, Mamerto’s wife, and that she was not feeling well.
Starting the following morning, our investigation was punctuated by visiting her early each
morning and then in the evening when we returned. Clara and Norbelys monitored her symptoms
closely. Tragically, they could not arrest the disease but rather only provide palliative care to
diminish her symptoms, which progressed from headache, fever, generalized body aches,
tingling in the feet that progressed to numbness and partial paralysis, strange neurological
sensations, difficulty swallowing, sensibility to touch, and fear of water (hydrophobia). This
experience enabled Clara, an excellent clinician, to diagnose her symptoms as consistent with
rabies. Remembering that rabies can be transmitted by bats, I recalled that Mamerto and his
younger brother were bitten nocturnally by vampire bats a month before developing symptoms—
a common incubation period. We documented 37 cases through the relatives’ narratives, and all
And then came the horrible realization—everyone bitten by a bat, unless the bat is
confined or tested, should be vaccinated for rabies. The vaccine is 100% effective in preventing
the disease, and rabies is 100% fatal.45 Thus, Elbia, Mamerto, and the others died from acute
health inequities. As Enrique stated in opened the meeting, if the epidemic had emerged among
non-indigenous elites in the capital, health authorities would have reacted swiftly: “It seems as if
24
the lives of us Warao, our lives—we aren’t worth anything.” Thus, does it matter that the death
that sparked the work of mourning was perceived as part of a pattern of genocide, of marking
people as expendable?
All supporters of the revolution, we framed our work as supporting government efforts to
confront health inequities and bring the fundamental social right to health care, guaranteed by
Venezuela’s Constitution, to the low-income and indigenous that had formed foci of Chávez’s
policy initiatives. Nevertheless, Ministry officials in Caracas initially refused to see us or accept
our report, denying its mobility. “You should have stayed in Delta Amacuro State, and delivered
it to officials there,” they insisted. “We told them over and over again,” Conrado countered, “and
they didn’t listen.” A three-hour standoff ensued in the lobby. The indigenous members of the
team held their ground. The situation attracted the attention of national health reporters and
Simon Romero of the New Y ork Times. When the photographer for the national reference
newspaper, El Nacional, appeared, Enrique passed out my photographs of Elbia and her
relatives, taken an hour before her death. Enrique, Norbelys, and Tirso each held a photo. In
recirculating their account of the epidemic, they wanted to keep the parents’ images and their
wailed words attached to our words—to prevent them from becoming abstract numbers or
further “proof” of indigenous stereotypes. As 30,000 press accounts of the epidemic circulated
worldwide, these photographs accompanied words that articulated efforts by indigenous leaders
and parents to produce knowledge about the epidemic and force the government to act. From the
start, their goals for our work went beyond the current epidemic—it was about breaking the
racial barrier—or scaling the Berlin Wall, in Enrique’s words—that denied indigenous people
rights to produce knowledge about health, circulate their accounts beyond the Delta, talk to
Okay, I know that I told you earlier that this whole thing elicited resistance within me,
and I have not entirely repressed my promise to tell you why. True, I was not in the house and
next to Mamerto’s body, except for a few minutes, and I did not wail. So how did the laments
call me to listen?
film the event. It was uncomfortable. Here I am referring less to the uneven, rough-hewn boards
beneath me or the hours I spent squinting through the viewfinder of the camera and video
camera, as still as possible. Much more significant, however, was the pain that radiated
acoustically out of the house next door and merged with the distinct poetics of pain emerging
right in front of me in the narrators’ accounts of watching their children, nephews and nieces die,
reporting their symptoms and repeating their last words. The acoustics of laments shot the more
linear narratives through in ways that trebled their affective charge and complicated their
narrative structures; words were exchanged between the two sites and genres occasionally. As
refracted through my ears and eyes, the floor, the brilliant sun reflected off the river, the faces of
the people around me, and a glimpse of Mamerto’s wife, who lay ill in the next house, these
sounds, poetics, and images seemed to form vines that seeped inside of me, looking for my own
I lost my own daughter, Feliciana, in 2002, and this was the first time that I had listened
to Warao lamentation following her death. As you might imagine, it placed me anew with my
own work of mourning. I, too, asked once again, over and over why she had died and how I
might have prevented it. In 2002, I too, tried to grasp hold of her presence and embed it so
deeply within me that somehow, magically, she might reappear. After she died, all night long I
heard women lamenting for Feliciana. Delta women later debated whether these were the voices
26
of departed lamenters or whether I was internally composing laments, unable to render them
So there you have the locus of my apprehension. When Conrado demanded that we join
him in investigating the epidemic, I realized that we would spend days listening to parents
talking about the loss of their children. It’s not that I avoid the topic. To the contrary, I was
trained as a grief counselor, and I regularly lead groups of parents in exchanging narratives that
similarly render the work of mourning poetic and collective, albeit without the singing. But this
was different. There was no going home after one of the “groups” in the Lower Delta, we rather
just went on to the next community. Moreover, I had not accompanied parents as they lost their
children, and I had not photographed their faces as they watched them die.
Nevertheless, these memories did not dislocate me into a distant, introspective world.
Nasio wrote that internalizing the loved person affords reflections of other internalized objects,
“as a mirror broken up into small, mobile fragments of glass on which confused images of the
other and of myself are reflected.”46 My cameras, still and video, became for me that day a series
of precisely located fragments of glass that refracted the way that “confused images of the other
and of myself [we]re reflected.” I had worked as a documentary photographer decades earlier,
but I left photography for anthropology. Being interpellated by Conrado as anthropologist and
photographer, the demand to produce images that would circulate, seems to have inspired what
your daughter, Anna, might have called “regression in service of the ego,” joining my two
identities. The photographs of Elbia, her parents, and other parents who lost children traveled to
Caracas, became part of the approximately 30,000 stories worldwide that reported the epidemic,
and are now part of a photographic exhibition that also responds to the parents demand to ask
lots of people to see their children and learn how they died.
27
My resistance may not have been misplaced. Enrique never called me to the white plastic
narrator’s chair, and I never told my story. And so I paid the price. After six years of the work of
mourning, my grief seemed to slip back in time, engulfing me once again in the pain you so
powerfully invoked. It took me a couple of years to find ways to make the vines, cracks, and
crevices that linked me to Feliciana feel like they could again produce futures and forms of
I don’t want to take more of your time, Dr. Freud, not do I want to exhaust the patience of
my over-hearers. My ambivalence about Mourning and Melancholia has now given way to
appreciation—thank you for giving me a way to find that space between hyper-cathexis and
reality-testing. But before I close I would like to reflect a bit on what I can take back from our
time together—and with Mamerto’s relatives and the people in the Lower Delta who confront
I think that the laments for Mamerto and your essay together pose a fundamental
challenge for anthropology; they might lead us to rethink anthropology as not only studying but
as becoming the work of mourning. By issuing this provocative challenge, I certainly do not
mean that anthropologists should only study death, that is physical death. I have been talking,
however, about social death as much as the cumulative effect of rabies. Indeed, Veena Das
suggests that laments do not simply mourn physical death but both social death and “the harm
done to the whole social fabric” (2006:48, 59), an insight that provides an opening to. W.E.B.
DuBois’s reflection on his son’s death. DuBois suggested that African Americans are constantly
split through a “double consciousness” that requires subjects to see themselves through the racist
lenses of whites. If you had read DuBois’ powerful reflection on the dead of his first child,
28
published in The Souls of Black Folks in 1903, it might have complicated your construction of a
generalized “loved person.” DuBois projects his newborn vis-à-vis “the Veil,” a black-white
borderline etched through racism, as facing a life that would “sicken his baby heart til it die a
living death,” “choked and deformed” by racism (1990[1903]:154). I have also learned a lot from
the way Franz Fanon connects mourning, racism, and social death in analyzing how racial power
and the violence of colonialism seize bodily spaces and imaginations and inhabit psyches in such
a way that racialized bodies become “clad in mourning” (1967:113). I am certainly not arguing
for vulture anthropology, in which scholars would wait for death and circle around it. What I
take away from the work is rather four things that might, I think, help us think about the poetic,
First, I think that we have a lot to learn here about how ethnography splits us between the
desk and the field, in Marilyn Strathern’s terms—or some of us between multiple desks
for different audiences), multiple sites and interlocutors, and different modes of engagement—
including trying to help end an epidemic and incurring the wrath of a socialist government with
which I identify. There is a lesson her about how we are called simultaneously to intensively
connect but just as intensively to disconnect and at the same time to occupy a space that is
between them. And, like the lamenters, to constantly face both the impossibility of being in this
Second, here laments connect with “the new ethnography,” the way that anthropologists
have come to realize that how they tell the story matters deeply. I have tried, in my letter to you,
to not just “analyze” or “explain” the poetics of lamentation but to inhabit them, to move
lamenters, health professionals, journalists, and activists in the Delta, trying to acknowledge all
the while that I have very limited rights to these different spheres, let alone to bridge them.
Third, perhaps the deepest lesson here is that anthropologists, too, are listeners, and that
listening similarly requires openness to hearing how it is that we are called to listen and the
political and ethical dimensions of that listening. I certainly do not mean that anthropology as the
work of mourning would require us to carry out what everyone tells us to do; if I listened to the
Venezuelan government, I wouldn’t be talking about their refusal to recognize the epidemic or to
vaccinate the people bitten by bats. But I think that it would prompt us to understand that
listening involves challenges to circulate discourse in particular ways, making us more reflexive
Finally, I think that we have to think about the deep indexicalities that shape the
discourses in which we participate and how our ethnographic claims over them recognize some
dimensions and strip away others. I think that recognizing this claim, when we choose to do so,
entails rejecting Michael Taussig’s contention that bringing in the referent places us on the
wrong side of representation—we should restrict ourselves to looking at the violence entailed in
write non-representationally, can involve complex forms of stripping. Who dies, in the end, does
matter.
Well, I don’t know what this letter means to you, but I feel as it if has opened up a lot of
space for me. You might complain that I am trying to get psychoanalysis on the cheap by
choosing a dead analyst, one whom I can’t pay. But somehow talking with you has given me
more freedom to stay a bit longer with one of your ideas than would normally be allowed, a
chance to make more creative connections with some very painful but meaningful experiences in
30
the Delta—ones that I really did work through in psychoanalysis. And my own work of
Your friend,
Charles
Notes
Acknowledgements. With this sort of project, even alluding briefly to acts of generosity and
kindness constitutes a daunting task. The honor that Florencia Macotera, Indalesio Pizarro, and
Melvi Pizarro bestowed on us by sharing their work of mourning on the day they buried
Mamerto and reflecting on their lives during a day spent together in Siawani still fills me with
wonder. I thank the other parents of other children who died in the epidemic and local
representatives for their remarkable efforts to commemorate their children's lives and confront
the epidemic, as well as Conrado and Enrique Moraleda and Norbelys and Tirso Gómez for
including us in their investigation of the epidemic and the broader project it sparked. The School
for Advanced Research and the Latin American Studies Association both assisted the project by
generously awarding us the prizes for Stories in the Time of Cholera that we used in funding
work on the epidemic. Jed Sekoff helped me confront the effects of my failure to take the white
plastic narrator's chair in Muaina on my own work of mourning and launched me on the project
crucial sources. Maureen Katz pointed me to Laplanche and offered friendship and
1
Freud 1925[1917]:153.
2
Freud 1925[1917]:154.
3
Freud 1925[1917]:154.
4
Freud 1925[1917]:166.
5
Freud 1925[1917]:152.
6
Freud 1925[1917]:166.
7
Freud 1963[1929]:38.
8
See Wilbert and Lafée-Wilbert 2007. When most babies die before their parents can reach the
23
Klein 1948[1940]:321, 322-323.
24
Laplanche 1999[1992]:251-252.
25
Fitzgerald 1963[1961]:22.
26
Laplanche 1999[1992]:251-252.
27
Butler 2004:21.
28
Butler 2004:20-21.
29
I’m continuing to call these forms “laments,” because I am currently living in Europe and am
interested in connecting with the people in Finland and elsewhere who have thought so long
45
Plotkin (2000) summarizes the clinical literature on rabies.
46
Nasio 2004:34.
47
Taussig 1989.
34
References
Bakhtin, M. M. 1981. The Dialogic Imagination: Four Essays. Caryl Emerson and
Michael Holquist, trans., Michael Holquist, ed. Austin: University of Texas Press.
Bowker, Geoffrey C., and Susan Leigh Star. 1999. Sorting Things Out: Classification
and Its Consequences. Cambridge, MA: MIT Press.
Briggs, Charles L. 1986. Learning How to A sk: A Sociolinguistic A ppraisal of the Role
of the Interview in Social Science Research. Cambridge: Cambridge University
Press.
_____. 1993. Personal Sentiments and Polyphonic Voices in Warao Women's Ritual
Wailing: Music and Poetics in a Critical and Collective Discourse. A merican
A nthropologist 95(4):929-57.
Briggs, Charles L., and Clara Mantini-Briggs. 2003. Stories in the Time of Cholera:
Racial Profiling during a Medical Nightmare. Berkeley: University of California
Press.
Briggs, Charles L. and Clara Mantini-Briggs. 2009. Confronting Health Disparities: Latin
American Social Medicine in Venezuela. A merican Journal of Public Health
99(3):549-555.
Butler, Judith. 1997. Excitable Speech: A Politics of the Performative. New York:
Routledge.
_____. 2004. Precarious Life: The Powers of mourning and V iolence. London: Verso.
Das, Veena. 2006. Life and W ords: V iolence and the Descent into the Ordinary.
Berkeley: University of California Press.
Derrida, Jacques. 1977[1972]. Limited, Inc. Evanston, IL: Northwestern University Press.
Didion, Joan. 2005. The Y ear of Magical Thinking. New York: Knopf.
35
Fanon, Frantz. 1967. Black Skin, W hite Masks. New York: Grove Press.
Feld, Steven. 1990[1982]. Sound and Sentiment: Birds, W eeping, Poetics, and Song in
Kaluli Expression. (2nd edition) Philadelphia: Univ. of Pennsylvania Press.
_____. 1990. Wept Thoughts: The Voicing of Kaluli Memories. Oral Tradition 5:241-
266.
Freud, Sigmund. 1965[1900]. The Interpretation of Dreams, James Strachey, trans. New
York: Basic.
_____. 1960[1905]. Jokes and their Relation to the Unconscious. James Strachey, trans.
New York: Norton.
_____. 1925[1917]. Mourning and Melancholia, Joan Riviere, trans. In Collected Papers,
Vol. IV, pp. 152-170. London: Lund Humphries.
_____. 1963[1929]. Civilization and Its Discontents. Joan Riviere and James Strachey,
trans. London: Hogarth.
Goffman, Erving. 1981. Response Cries. In Forms of Talk, pp. 78-123. Philadelphia:
University of Pennsylvania Press.
Hirschkind, Charles. 2006. The Ethical Soundscape: Casette Sermons and Islamic
Counterpublics. New York: Columbia University Press.
Homer. 1963[1961]. The Odyssey. Robert Fitzgerald, trans. New York: Anchor.
Klein, Melanie. 1948[1940]. Mourning and Its Relation to Manic Depressive States. In
Contributions to Psychoanalysis, 1921-1945, pp. 311-338. London: Hogarth Press.
Lacan, Jacques. 1977[1966]. Écrits: A Selection. Alan Sheridan, trans. New York: W.W.
Norton.
Latour, Bruno. 1987. Science in A ction. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Nasio, Juan-David. 2004. The Book of Love and Pain: Thinking at the Limit with Freud
and Lacan. David Pettigrew and François Raffoul, trans. Albany: State University of
New York.
Seremetakis, C. Nadia. 1991. The Last Word: Women, Death, and Divination in Inner
Mani. Chicago: University of Chicago Press.
Shapin, Steven. 1994. A Social History of Truth: Civility and Science in Seventeenth-
Century England. Chicago: University of Chicago Press.
Stewart, Kathleen. 2007. Ordinary A ffects. Durham, NC: Duke University Press.
Taussig, Michael. 1987. Shamanism, Colonialism, and the W ild Man: A Study in Terror
and Healing. Chicago: University of Chicago Press.
Wilbert, Johannes. 1980. Genesis and Demography of a Warao Subtribe: The Winikina.”
In Demographic and Biological Studies of the Warao Indians. Johannes Wilbert y
Miguel Layrisse (eds.), pp. 13–47. Los Angeles: UCLA Latin American Center
Publications.
Werner Wilbert Cecilia Ayala Lafée-Wilbert. 2007. Los Warao. In Salud Indígena en
V enezuela, editado por Germán Freire y Aimé Tillett, 335-395. Caracas: Gobierno
Bolivariano de Venezuela, Ministerio del Poder Popular para la Salud.
Wilce, James. 1998. Eloquence in Trouble: The Poetics and Politics of Complaint in
Rural Bangladesh. New York: Oxford University Press.