Scrying with the 7 aerial kings
From Ghent ms 1021A fol.108v-110v.
   Transcription and translation by Joseph H. Peterson, copyright 2021. Updated Jan
20, 2025.
   This scrying experiment has a number of points of interest. The operation uses the
practitioner’s palm or a scrying mirror with a fairly elaborate design. The spirits being
invoked are found with various spellings in magic texts going back at least to Medieval
times, including the Sworn Book of Honorius, Astromagia, Lucidarium artis
Nigromanticae, Heptameron, and others. They are variously referred to as kings of
daemons, spirits, or angels, ruling in the air, and associated with the planets, winds, and
ancient wind lore.
    The manuscript itself has a fascinating history. Dating to the mid-16th century, it
contains a large collection of magic texts, many of which correspond to texts cataloged
as illicit by the famous abbot Trithemius in his 1508 Antipalus Maleficiorum
(“Adversary of black magic”). It was apparently owned by a practicing magician:
According to an accompanying note, “it was found in March 1835 during the demolition
of an old chimney at the mental hospital (hospice des alienees) in Ghent, along with the
remains of some instruments used by the magician.” 1 It also includes one of the oldest
Latin manuscripts of the Clavicula Salomonis (“Key of Solomon”), and one of a very few
surviving copies of the Lucidarium artis nigromantice (“Elucidation of the art of
necromancy”) – the one in fact which witnesses the earliest stage of that text. 2
   Another manuscript containing this text can be found in Dresden N.103 fol. 31v, dated
1537.
    The “Seal of Solomon” design used can also be found in Leipzig cod. mag. 57, (titled
Salomonis Trismosini Cabala), but without the accompanying details on its use. 3 As far
as I know, there are no other versions of the seals of these spirits known.
    A highly-abbreviated version of this text was published in 2002 by Claude
Lecouteux.4 Unfortunately, Lecouteux didn’t explain that his version was incomplete.
My transcription and translation also differ significantly from his, including the spelling
of the voces magicae. Note the text refers to the spirits as domini dierum (“masters or
lords of the days”) not “gods” of the days as per Lecouteux.
   Compare also a mirror scrying experiment found in the Latin Picatrix Book 4,
chapter 7, § 23, where the names of the “powers of the winds” are given as Barchia,
Bethel almoda, Hamar benabis, Zobaa marrach, Fide arrach, and Samores maymon
Aczabi.5
1   The note is now affixed inside the back cover of part 2 of this manuscript, cataloged as 1021B.
2   Peterson, Joseph H. Elucidation of Necromancy: Lucidarium Artis Nigromantice attributed to Peter of
    Abano, Lake Worth, FL: Ibis Press, 2021.
3   Thanks to Mihai Vârtejaru for pointing this out.
4   Lecouteux, Claude. Le Livre des Grimoires. Paris: Éditions Imago, 2002. English translation by Jon E.
    Graham published as Lecouteux, Claude, and Jon E. Graham. The Book of Grimoires: The Secret
    Grammar of Magic. Rochester: Inner Tradition, 2013, pp. 158-160.
5   Picatrix — A Medieval Treatise on Astral Magic, Translated with an introduction by Dan Attrell and
    David Porreca. Translation based on Latin version as critically edited by Pingree. 2019, p. 255. Pingree pp.
    209-210.
Text and translation
  [108v]   ….
   ¶ Aliud experimentum ad                       Another     experiment      for
loquendum cum spiritibus [108r]                  speaking with spirits, through
   Qui per se spiritus videre                    which spirits you will be able
      volueris debet esse                        to see whatever you wish.
   Castus tribus diebus. Postea laua bene           Observe pious abstinence for three
manus tuas de aqua, postea, de qua               days. Afterwards wash your hands well
proiicias per aerem et perete cum manu ad        with water. Then cast the water through
honorem dominorum dierum, Et sis                 the air with your hand, to honor the
mundus, totus corpore et balneatus et            masters of the days. And your whole body
mundus vestibus indutus.                         should be clean, and having bathed, put on
                                                 clean garments.
    Postea scribe in manu tua sinistra cum          Afterwards, write with ink on your left
incausto      figuram     in    ficte   huius    hand the figure which is written below,
experimenti sub scriptam cum omnibus             with all the interior letters just as shown,
litteris interioribus sicut stat, sed incipias   but you should begin to write with the
scribere in domino diei in quo operaris.         master of the day on which you work.
   Postea accipe de nigro sartaginie cum    Afterwards, take pure oil from a black
oleo puro et unge manum suprascriptam frying pan, and anoint the hand with all
cum omnibus litteris. Quibus factis dic the letters. When these things have been
hanc coniurationem 23 dicibus            done, say the following conjuration 23
                                         times.
      Hyc Hensym caulesym                              Hyc Hensym caulesym
      schemin          lemeim                          schemin          lemeim
      Lechelimnetin       calle                        Lechelimnetin       calle
      Hiernfaucim olfiraramhi                          Hiernfaucim olfiraramhi
      faracim     mynelmenty                           faracim     mynelmenty
      Henylcaly     huheydem                           Henylcaly     huheydem
      Lotumotemie ylle calle.                          Lotumotemie ylle calle.
   Postea inuoca sigillatim nomina scripta          Afterwards invoke one by one the
in figura incipiendo a domino diei O tu          names written in the figure, beginning
hamar vel tu talis sicut fuerit dies eius        with the master of the day: “Manifest
Representa te mihi et sic de singulis            yourself to me, O you Hamar” (or such and
Quibus sigillatim inuocatis dicas                such if a different day) and so call upon
      descendatis et ostendatis vos              the rest in order, one by one, saying,
      in palma mea et ostendatis                       Descend and show yourself in
      mihi sine fallacia quicquid                      my palm, and show me
      vos rogo Quia ego firmiter vos                   whatever I ask, without
      coniuro     per      summam                      deceit, because I steadfastly
      maiestatem et per illum                          conjure you through the
      altum deum qui vos creauit et                    Highest Majesty, and through
      quem vos creditis et tremunt                     the one high God who created
      eum celum et terra et mare et                    you, and whom you trust, and
      abysse et omnia quae in eis                 before whom all things in
      sunt.                                       heaven, on earth, and in the
   Et cum apparuerit interroget de                abyss tremble.
quacunque re volueris. Et interim fiat   And when he appears, ask of him
suffumigatio incensi in manum.         whatever things you wish. And meanwhile
   Et nota que septem sunt domini suffumigate your hand with incense.
dierum, Hamath [sic] est dominus                  And note that there are seven masters
dominicae, Maymon est Lunae, Hamar of the days: Hamath [sic] is master of
[sic] Martis, et sic de singulis sicut est in Sunday, Maymon of Monday, Hamar
circulo.                                      [sic] of Tuesday, and so for the rest as
                                              shown in the circle.
   Si ergo [109v] paraueris in die Martie,    So for example, if you want to operate
primo scribe Hamar et primo eum on a Tuesday, first write Hamar [sic] and
inuoca, et postea reliquis demones per call upon him first, and afterwards call the
ordinem sicut in circulo continente.       rest of the daemons in order as shown in
   Postea in fine licentia eis sic,        the border of the circle.
      Ite in pace et quandocunque              Afterwards release them thus:
      vos       vocauero    redite                Go in peace, and return
      festinastes.                                quickly whenever I call you.
   Et statim deleat palma.                    And you should erase your palm
                                            immediately.
    ¶ Signaculum Salamonis                         The Seal of Solomon
   Imprimis debet (?) fieri forma circuli   In the first place, the form of the circle
cum characteribus et nominibus septem should be made, with the characters and
planetarum sicuti in precedenti capitulum names of the seven planets, as depicted in
depictum est. Postea dicas hanc the preceding chapter.
coniurationem. [110r]                       Afterwards, say this conjuration:
              ¶ Coniuratio                       Conjuration
       Coniuro uel exorsiso te            I conjure and exorcise you, O
       palma vel speculum per             palm (or mirror) through the
       potentiam       patris     per     power of the Father, through
       sapientiam        filii    per     the wisdom of the Son,
       bonitatem spiritus sancti,         through the goodness of the
       Amen. Coniuro et exorsiso te       Holy Spirit, amen. I conjure
       per omnes angelos et               and exorcise you through all
       archangelos, cherubin <et          Angels     and     Archangels,
       cherubin> et seraphin, per         Cherubim      and    Seraphin,
       tronos et dominationes, per        through the Thrones and
       virtutes et potestates et per      Dominations, through the
       quatuor Seniores, et per           Virtues and the Powers, and
       omnes       patriarchas     et     through the four Seniors, and
       prophetas, et per omnes            through all the patriarchs and
       apostolos, et per omnes            prophets, and through all the
       martyres, et confessores, et       apostles, and through all the
       per omnes virgines et viduas,      martyrs and confessors, and
       Et per natiuitatem beate           through all virgins and
       marie virginis, et per omnes       widows, and through the birth
       sanctos [+et sanctas] dei, et      of the blessed Virgin Mary,
       per merita ipsorum et              and through the saints of God
       ipsarum. Coniuro et exorsiso       – male and female, and
       te palma vel speculum, per         through all their merits. And I
       celum et terram, et per solem      conjure and exorcise you O
       et lunam, per stellas et           palm (or mirror), through the
       harenam maris, et per pluuiy       heavens and the earth,
       guttas.                            through the Sun and the
                                          Moon, through the stars, and
                                          the sands of the sea, and
                                          through the drops of rain.
       Coniuro et exorsiso te per         I conjure and exorcise you,
       aduentum domini nostri Iesu        through the advent of our
       Christi, per natiuitatem eius,     Lord Jesus Christ, through his
       per circumsisionem eius, per       birth, circumcision, baptism,
       baptismum et ieiunium eius,        and his fasting, through the
       per sudorem suum quem              sweat which he experienced
       fecit in monte oliueto, per        on the mount of olives,6
       flagellationem et passionem        through his whipping and
       eius.                              suffering.
       Coniuro et exorsiso te palma       I conjure and exorcise you O
       vel speculum per angustias         palm (or mirror), through the
       Domini nostri Iesu Christi         suffering which our Lord
       quem habuit in monte oliueti       Jesus Christ felt on the
       ubi dixit, Pater si fieri potest   mountain of olives, where he
       transeat a me calix iste.          said, “Father, if possible, take
                                          this cup from me.”
6   Luke 22:44.
      Coniuro et exorsiso te palma                  I conjure and exorcise you, O
      vel speculum per quinque                      palm (or mirror), through the
      vulnera Christi, per crucem                   five wounds of Christ, through
      et mortem et sepulchrum                       his cross and death and
      eius       et        gloriosam                sepulcher, and through the
      resurrectionem Christi, per                   glorious      resurrection   of
      aduentum spiritus sancti                      Christ, through the advent of
      paracleti ut (?) illumines te et              the Holy Spirit, the Paraclete,
      crescas ut possim in te videre                that you illuminate yourself
      thesaurum         absconditum.                and become visible, in order
      Coniuro et exorsiso te per                    that I may be able to see the
      lachrimas eius et guttas                      hidden treasure in you. I
      sanguinis et sudores eius.                    conjure and exorcise you
      Coniuro           te        per               through his tears and drops of
      commendationem qua patri                      blood and sweat. I conjure you
      animam suam comendauit                        through the entrusting which
      [110v]                                        he made when he entrusted
                                                    his soul to the Father.
      Coniuro           te       per                I conjure you through the pity
      misericordiam factam cum                      which he showed to the
      latronum. Coniuro te et                       thieves. I conjure and exorcise
      exorsiso     te    palma   vel                you, O palm (or mirror),
      speculum        per    quatuor                through the four evangelists –
      euangelistas           Lucam,                 Luke, Mark, John, and
      Marcum,       Iohannem,     et                Matthew, through terrible Day
      Matheum. Per Tremendum                        of Judgment when the Lord,
      diem iudicii in quo iudicio                   praiseworthy and mighty, will
      dominus est laudabilis et                     pronounce judgment over all
      potens iudic{ium} (?) super                   the ends of the Earth.
      omnes fines terre. Coniuro te                 I conjure you through the air,
      per aerem, ignem, aqua, et                    the fire, the water, and the
      terram ut sis Lucid{um} et in                 earth, that you become full of
      te possim videre thesaurum                    light, so that I am able to see
      absconditum per virtutem                      the hidden treasure, through
      dei viui et veri patris                       the virtue of the living and
      omnipotentis cuius regni                      true God, the father almighty,
      non erit finis.                               whose rule has no end.
    ¶ Hanc coniurationem dicas versus            You should say this conjuration facing
orientem      respiciendo  palmam       vel   east, while looking at the palm or mirror,
speculum, et fac circulum ab oriente. Et      and make the circle by [=while facing?] the
hoc debet fieri in Mayo vel in Iulio vel in   east. And this must be done in May, July,
Septembri, non alio tempore, ante ortum       or September, not at any other time, and
solis. Quia tunc Saturnus maxime regnat.      before sunrise, because then Saturn has the
                                              greatest dominion.