Kaleem Omar - Merged
Kaleem Omar - Merged
6 December 2024
Poetic Memory and Displacement; Analysing the Psychology of Exile in Kaleem Omar’s
Poetry
Abstract
Kaleem Omar is one of the pioneering poets of Pakistani Anglophone writing, who
made significant contributions to literature through his profound and multifaceted poetry.
This paper attempts to elucidate the unique contributions of Omar’s work to contemporary
Pakistani literature, by analysing it through the critical lens of Edward Said’s ideas on exile,
which he discusses at length in his essay Reflections on Exile. Said draws on the various
denotations of the word ‘exile’ and introduces the concept of an ‘intellectual exile’ who
distances himself from society to analyse and critique it. This paper attempts, firstly, to
investigate how Omar, as an exile from the past and from his ideal familial world, tries to
recreate a lost world, portraying the transformative psychological effects of exile through his
poetry. Secondly, this paper studies how Omar positions himself as an intellectual exile, and
presents his critique of society, culture, and community through his work. This research will
address a wide research gap with regards to Kaleem Omar’s poetry, since very little
documented research has been done on his poems, and will assist fellow researchers in better
Keywords
Introduction
Kaleem Omar was a man with outstanding command and comfort with words and one
of Pakistan’s most renowned journalists and English-language poets. Omar came from a
famous family with a long history of writing. The authors Zeenat Ziad, Ahmed Rashid, and
Irfan Husain are his first cousins. Omar was born in Lucknow, attended Burn Hall in
Abbottabad and Sherwood in Nainital as part of the colonial educational system, and
eventually earned a degree from London University. He could write on various topics with
equal ease, including literature, movies, politics, and sports. He also brought a keen eye for
detail and passion to his work. He had strong ideas (and the inside knowledge of a
newspaperman) on current affairs and was always up to date on the latest news, so he was
never a man to be ignored in the drawing room (Shamsie “Passion”). Omar greatly admired
T. S. Eliot, Ezra Pound, and W. H. Auden, and played a pivotal role in recognizing Pakistani
English poets and Pakistani English fiction writers too (Stock). A significant milestone in the
genre's history was reached in 1971 when his work was included with that of Taufiq Rafat
(whom he regarded as a mentor), Salman Kureishi, Zulfikar Ghose, and others in Pieces of
Eight, edited by Yunus Said. This anthology was the second of two early collections of
Another amazing collaboration of Omar with Rafat and Maki Kureishi came in 1975.
The outstanding book was entitled Wordfall: Three Pakistani Poets: Taufiq Rafat, Maki
Kureishi, and Kaleem Omar, and it is still regarded as one of the best anthologies of
English-language poetry ever released in Pakistan. Maki Kureishi always admired Omar, and
she was immensely inspired by his ability to write masterpieces of poetry casually. In an
interview, she mentioned that “Kaleem can write a poem while sitting in a restaurant”
(Dawn). Later on in his life, Omar joined The Star, which was a news company and wrote a
few poems that became immensely popular. Afterwards, he also worked as an editor in The
Khan and Mahrukh 3
News, where his widely read articles and columns continued to cover a wide range of topics.
Omar’s close friend Muneeza Shamise mentioned that he always planned on making a
collection of his poems (“Passion”). Unfortunately, he never did so. However, he left
magnificent pieces of poetry behind, such as The Troubadour's Life, It Did Not Really
Happen, Trout, and his most heartfelt poem entitled Poem for my Father.
Omar paved the way for Pakistani fiction writers and English poets, and made
significant contributions to South Asian poetry. His reminiscent depictions of personal and
idealised world are appreciated by everyone with a poetic taste. His poetry resonates with
deep reflections on loss, exile, and transformation, which have been critically examined in
literary discourse. Omar’s poetic creations usually grapple with the psychological toll of
exile, a theme linked to personal and familial loss intricately. Said’s Reflections on Exile
identity, prompting a search for wholeness. Omar’s works echo this disruption, presenting
exile as an emotional severance that evokes what Hall terms a “crisis of identity” (145-149).
His poems reflect the psychological trauma of the potential loss of personal and familial
aspects.
Critics like Hussain Haqqani argue that Omar goes beyond simple mourning in
handling family tragedy. Rather, it becomes a general reflection of the brittleness of human
relationships. In keeping with Freud’s Mourning and Melancholia (240-265), which presents
mourning as a process of coming to terms with absence, his poems frequently contrast
recollections of the warmth of family with the harshness of separation. Moreover, familial
loss is recurrent in Omar’s poetry to represent his psychological exile. Nostalgia, defined by
Boym in The Future of Nostalgia as a “longing for a home that no longer exists or never
(421-447), Omar’s desire for familial affiliation reflects a larger existential displacement and
the diasporic predicament. But rather than being inert, this need catalyzes the poet’s artistic
suffering as well as a storehouse of fortitude. Insights into how memory mediates loss are
create cohesive identities. Through jumbled memories, Omar’s poetry frequently reconstructs
personal and familial history, portraying exile as a place of both creative potential and
estrangement.
Sajjad and Anjum analyse the element of nostalgia in Omar’s works and assert that it
is pivotal to his poetry. They use the idea of ‘endonostalgia’, proposed by David Berliner,
which refers to a longing for the past that the poet has personally experienced. Through a
rigorous analysis of Omar’s poems, they contend that he portrays an attempt to recreate the
past (480), by dwelling over memories of his childhood and family. Time is a central theme
in his works because it enables the readers to grasp the past and the present which Omar tries
to highlight (482). They conclude that his poetry is inspired by both personal and cultural
Kanwal and Aslam write about the urgent need to canonise Pakistani anglophone
writing. They observe that a national literary canon would become a vessel for cultural
memory and identity (381). Among the many challenges the promotion of Pakistani literature
has to face is the discourse that it represents a colonial hangover; however, Pakistani
literature portrays the diversity of cultures, languages, and traditions of the country. Kanwal
and Aslam debunk the idea that Pakistani literature relies heavily on Western literary
traditions and assert that it is in fact deeply connected to the contemporary situation of the
country (382). They build the case for a historical restitution for Pakistani anglophone
Khan and Mahrukh 5
writing, stating that it is only through widespread critique that Pakistani literature can be
Alamgir Hashmi, in an article on poetry and the Pakistani idiom, states that the best
Pakistani poetry in English was written in the 1970s. He recognizes Kaleem Omar as one of
the most prolific writers of English verse who laid the foundations for the genre in Pakistan
(268-269). In the footnotes, Hashmi records that Omar objected to the concept of the
Pakistani idiom, in that a writer could not restrict oneself and adhere to a single “language
theorem” (271). Like Kanwal and Aslam, Hashmi only references Omar and does not provide
details of his work or his writing style; this highlights the need for greater critical studies of
Omar’s poetry.
The complexity of Omar’s poetry is presented by this literature review, which also
provides insights into how familial and personal loss go beyond the individual to examine
more general existential issues. To better position Omar’s poetry within international literary
traditions, future studies should look at how it engages with postcolonial narratives of identity
and displacement.
Research Gap
As Sajjad and Anjum have indicated, there is very little documented research done on
Kaleem Omar (479). Omar’s stature in the canon of Pakistani literature, and by extension, in
South Asian literature, is diminished only by the lack of critical attention it has received. His
name is often mentioned in reviews, such as the work done by Kazmi and Raazia, and his
works have been anthologized,but they have not received the singular focus they deserve.
Therefore, there is a huge research gap in this regard. Omar’s poetry needs to be explored to
understand its contribution to the corpus of Pakistani literature, and to gain a more critical
understanding of the issues it highlights. This article attempts to study these issues, focusing
Khan and Mahrukh 6
particularly on how Omar portrays himself, or the speaker in his poems, as an exile from his
Framework
This study employs the concept of exile presented by Edward Said in the essay
Reflections on Exile. Although most of Said’s ideas are centred around the physically exiled,
for this study, these ideas have been applied to a metaphorically, or psychologically exiled.
Said states that the exile attempts to recreate his lost home and life through his works, and
that he/she is constantly confronted with a need to “reassemble an identity out of the
refractions and discontinuities of exile” (179). He asserts that exile provides a necessary
distance for the intellectual to study and analyse society and culture. This metaphorical sense
of exile can be used as a tool not only for cultural analysis, but also to understand the
psychological and emotional dimensions of Omar’s exilic stance in his poetry, as carried out
in this research.
Research Questions
The first research aim of this study is to explore how Kaleem Omar's portrayal of
personal and familial loss in his poetry showcases the transformative psychological effects of
exile and the search for an idealised world. Said states that exile causes one to feel an urgent
need to reconstitute their broken lives and to reassemble an identity out of the discontinuities
of life in exile (177,179). Omar’s poetry can be analysed in terms of this, to identify the ways
he tries to rebuild an ideal past, by relying on memory, and attempts to compensate himself
The second research question this study focuses on is in what ways does Omar, as an
intellectual exile, employ his psychological and emotional distance to analyse the society and
Khan and Mahrukh 7
culture of his time. Said emphasises that ‘exile’ does not only refer to a physical expulsion
from one’s homeland, but also has a metaphorical dimension. He introduces the concept of
the intellectual exile who distances oneself from society and studies it from an outsider’s
intellectual exile, and how his poetry reflects his examination of Pakistani society.
The poetry of Kaleem Omar traverses the difficult terrain of exile, portraying it not
only as physical relocation but as an existential state of being. His art weaves together the
personal griefs of loss and the collective anguish of displacement using powerful imagery and
deep personal observations. His verses illuminate the collective trauma of emotional
displacement and psychological disintegration rather than just a physical separation. This
exploration in his poetry reveals how psychological exile reshapes the self, forcing
individuals to negotiate between the memories of what is lost and the reality of what remains
(147). By weaving shared experiences of communal grief with his own, Omar creates a
resonant narrative that transcends individual boundaries, offering a lens through which
In Kaleem Omar’s poetry, the yearning for familial warmth emerges as a touching
motif, where physical distance becomes a metaphor for emotional disconnection (182). It can
be seen in his verses that there is an evocation of an aching void, highlighting the absence of
shared moments and the longing for intimate bonds. For instance the verses of his poem
Poem for My Father as, “I remember how we would sit quietly, hour after hour, and listen to
your plans”. He tries to explain the pain of his father’s separation, and it can be seen that this
separation becomes an emotional chasm that deepens with time and memory. The verses of
this poem captivate the reader to show Omar’s deprivation of familial warmth (53). He uses
Khan and Mahrukh 8
delicate imagery and evocative language to portray that family is not merely a unit of
togetherness but is the anchor of identity and its absence accentuates feelings of loss and
alienation. This portrayal magnifies the emotional depth of exile in his work.
role in Kaleem Omar’s poetry. This concept presents memory as a vessel for irretrievable
losses, and unlike restorative nostalgia, which seeks to reconstruct a lost part, Omar’s
reflective nostalgia accepts the irrevocability of time and uses it to engage with feelings of
longing and absence (Boym). For instance in his poem An Early Sign, a sense of nostalgia
can be felt from the following lines, “The smallest thing can bring uneasiness into a scene.
Nothing is changed, but in some way nothing is the same”. His poems intricately weave
personal and collective memories, serving as a means to confront and process grief (55). By
participant in the mourning process, illustrating how nostalgia, though melancholic, can offer
positioning individuals in a liminal space between their past and an uncertain present can be
found in Kaleem Omar’s poetry. According to Said’s concept, there is a profound rift between
self and home, where the dislocation disrupts the continuity of identity. According to Omar’s
verses, exile causes people to lose their sense of self and live in a condition of suspension
where they are torn between coping with an alien present and yearning for the past (65). In
his poem, Moving, he uses introspective reflections to articulate this emotion as he writes, “I
have taken once too often, to show surprise. Spring is a memory now and the sky turns in its
weather with a harsher light, relentless”. His poems show the psychological dissonance that
Furthermore, Omar in his poetry gives loss a profound expression through silence
and absence, where familial ties symbolize a broader cultural disconnection. His poignant
line from the poem Beverly Hills that goes “conversation missing, innuendo missing, certain
faces missing”, encapsulates the void left by displacement, transforming shared spaces into
ghostly reminders of what is irretrievably lost (66). The absence of familiar voices and faces
signifies the fading of intimate bonds and cultural continuity, underscoring the isolating
effects of exile. The use of silence in his poetry amplifies this sense of loss, allowing the
unspoken to resonate as powerfully as the spoken, deepening the emotional and cultural
navigate the tension between nostalgia and survival, which resonates with Homi Bhabha’s
concept of third space. This space represents a realm of negotiation where hybrid identities
emerge, shaped by the interplay of past and present (Bhandari). For instance, Omar writes in
his poem entitled as We Are Talking About His Poems that goes, “Such moments make us
notice how a whole period of one's life can be summed up by someone else in a phrase of
dismissal- which is all right”. In his work, exile necessitates a reconfiguration of selfhood, as
the longing for a lost home coexists with the need to adapt to new realities (76).
Kaleem Omar's poetry profoundly explores poetic memory as a way to deal with the
psychological complications of exile and displacement. His poetry sheds light on the cultural
and emotional upheavals brought on by relocation through themes of identity, grief, and
nostalgia. Omar explores how memory can be both a place of refuge and a source of conflict
by delving into ideas like reflective nostalgia, Said’s division between self and home, and
Bhabha’s third space. His writings eloquently depict how people struggle with divided
Khan and Mahrukh 10
identities while establishing new relationships in the face of displacement, capturing the
While Omar’s poetry reflects these effects, it also serves another purpose: to show
Omar’s analysis of his society and culture from a distanced point of view. This position is that
of the intellectual exile, who is not physically expelled from his homeland, but is emotionally
detached to allow him to look at things from a critical eye. This of course, does not suggest
that Omar was anything but patriotic; on the contrary, it is the urge to set his nation and
community on a path of critical insight and observation which compels Omar to write about
them from an exilic mind. Barbour asserts that “Said frequently used exile as a metaphor to
describe his vision of the role of the modern intellectual, who needs a critical, detached
perspective from which to examine his culture” (293). This research article attempts to study
Omar’s poetry to understand how Omar fits into the role of the intellectual exile, and how
For Said, as indicated before, the word ‘exile’ entails something more than its literal
meaning. Antara states that for Said, intellectuals who fully belong to their societies can also
be exiles, on account of their dissatisfaction and discontent with their community (146). They
are marginalised in a metaphorical sense, and this distance provides them the space to
critically analyse their surroundings. Thus, exile can become a tool for cultural studies (145).
It is this metaphorical dimension of exile that this study employs to scrutinize Omar’s
poetry, and to analyse how, if at all, his poems preserve and portray his study of society and
culture. It is well established that the thematic concerns of Omar’s poetry were spread over a
wide range, as is also confirmed by Muneeza Shamsie (“Passion”). He not only wrote about
personal matters but also about politics and the greater issues confronting his community.
fishing trip which revives memories of earlier trips with his father. However, Omar subtly
weaves a thread of critical thought into the poem that becomes visible only after an active
reading of the text. While the speaker of the poem begins by describing the day and his
preparations, he ponders over the “big one,” wondering what it would look like in a
photograph (Shamsie “Dragonfly” 124). “Will I be the only one who doesn’t have to lie?” the
speaker asks not only himself but also the reader of the poem. Omar does not mention what
this question is about, but it can be inferred that the speaker is posing this question for
something larger than just the fish. Perhaps this is a subtle reference to this that Omar realizes
that being truthful about one’s failures requires too much courage and society often pushes
In this poem, as with many other poems by Omar, memory plays an important role, as
evidenced by the verse: “It is something to know / the hand retains its skill from other times”
(125). The speaker is clearly relying on memory to function in the present, and this is not
limited to fishing; it could also refer to the act of writing poetry. This indicates that Omar, as
an intellectual and as a poet, distances himself from these ‘other times’ but is able to retain
The following verses reinforce Omar’s position of exile: “I am blank now / oblivious
to everything except the need / to maintain silence, keep the tip in place” (125). This silence
is not imposed on him by an external force, but is self-imposed, as his exile is self-imposed,
and it allows him to contemplate and wait for what comes next. Omar does not reference any
specific socio-cultural concerns, but the implications are that he observes the community, and
keeps the ‘tip’ of his pen ready to write about things that need to be voiced. Omar was also a
journalist and his poems, like this one, testify to his ability to write critically without being
overt and explicit. Although Trout does not bring to focus the actual problems Omar
Khan and Mahrukh 12
intellectual exile without adhering to any fixed ideas or geographically restricted worlds
(Antara 148).
It is noticeable that while Omar uses imagery that seems very Pakistani, he does not
name the settings of his poems. In Trout, the speaker is simply at a river; likewise, in
Children, he is at a pond. In this one-stanza poem, the speaker happens upon a group of
children, wondering where they have come from. The image Omar creates in the poem is one
of refugees, suggesting that the children seem lost, but their appearance does not support this
suggestion. In the last two verses, the speaker admits: “In fact it is I, the stranger, / who will
have to prove my identity” (Omar 50). In this poem, too, Omar presents himself, or the
speaker, as an outsider, as an observer, who asks questions but does not offer answers or
conclusions. Said remarks that “All nationalisms in their early stages develop from a
as a stranger is deliberate, to allow himself and his readers to distance themselves from their
context, analyse it, and then work towards improving their circumstances.
Omar’s poem Air Raid is a more political poem, which describes, in five brief
sentences, the scene of a bombing in a war. The speaker of the poem seems to be standing at
a vantage point which allows him to observe the landscape and describe the explosions, the
children running away, and the bombers who fly back home. The description is not detailed,
and the brevity of the poem mirrors the indifference of the bombers. From where the speaker
is standing, he can see that “Below is nothing / they can call their own” (52). The speaker
does not seem to be involved in the action taking place, reinforcing the idea that he is
observing everything from a distance, both physical and emotional, and satirizing the entire
institution of war in mere two stanzas. It is because of this distance that he can inspect the
apathy of the bombers, and their complete alienation from the suffering of the children. It is
Khan and Mahrukh 13
noticeable that Omar repeatedly uses the image of children; this lends a pathos to his poetry,
drawing on the common consideration people have for children, and trying to stir his readers
Vinay Lal states that for Said “the exilic mind refuses to habituate itself to academic
pieties, to accepted readings of texts, to the satisfactions of power and to the comforts of
surrender to some transcendent force” (30). Indeed, Said remarks that the exile is cut off from
everything - his roots, his land, his past (177), and will forever be in a state of homelessness.
In the case of an intellectual exile, who is displaced from his home not physically, but
emotionally and psychologically, this state of being “unhoused” (Lal 32) entails being critical
The above theme is a focal concern of Omar’s poem It Did Not Really Happen. In this
poem, Omar uses extremely ambivalent language, avoiding the use of any names or
associations. However, one can infer from context that the poem is about the separation of
East Pakistan. The speaker of the poem comments on the tendency of the people of his
community to be easily swayed by popular opinion. The poem begins with the following
lines: “Uncritical of belief, all was possible / in their minds,” (Omar 58) which are followed
by a narration of how people oscillated between different ideas, trying to create a semblance
of understanding based on very limited knowledge. The poem is replete with critique not only
of society, but also of the government, of news media, and of religious fanatics who claimed
“God is on our side” (59) no matter what happens. Omar discreetly indicates the
manipulation of the local population by the authorities, while also lamenting the herd
mentality of the masses, by creating an image of how discourses are created and propagated.
The fact that Omar can observe this suggests that, once again, he places himself at a distance
from his society and indicates, though not overtly, the flaw of adhering to an ideal belief
which has no merits. The people claim “We are as strong as we ever were” (58), and the
Khan and Mahrukh 14
pause before the next stanza leaves space for an implied, unwritten question: are you really?
Omar invites his readers to mimic him in his self-imposed exile which enables him to study
and scrutinize his society. This will eventually pave the way for not only social betterment
Conclusion
multifaceted interaction of psychological, emotional, and physical aspects. His pieces explore
the more profound issues of identity, belonging, and cultural alienation, going beyond the
superficial view of exile as merely being uprooted. Omar’s poetry captures the resilience of
the human spirit while reflecting the anguish of separation, drawing on both universal themes
and particular experiences. Readers who have experienced comparable situations or can relate
to the state of being uprooted will find resonance in his vivid images and emotive words,
Svetlana Boym’s contemplative nostalgia serve as theoretical pillars for Omar’s poetry. His
writing reflects Boym’s concept of a persistent yearning for a home that has been lost but
with a critical awareness of its flaws. Furthermore, Omar’s poetic narratives, which alternate
between the anguish of displacement and the intellectual insights it produces, are consistent
with Said’s concept of exile as a “terrible yet enriching experience” (171). This dichotomy is
captured by the poet, who highlights the psychological struggle of maintaining one’s identity
while navigating an unfamiliar environment. Homi Bhabha’s concept of the third space
echoes this sentiment. Although it is tumultuous emotionally, Omar portrays this liminality as
The emotional depth of Omar’s poetry is enhanced by its use of collective memory,
silence, and absence. He emphasises the lasting effects of previous relationships while
simultaneously arousing feelings of longing for what is lost through these motifs. His poetry
into a more general remark on the universal human experience of relocation. By doing so,
Omar unites the political and personal, highlighting the universality of exile and illuminating
Omar’s poetry eloquently illustrates the idea of intellectual exile and shows how
psychological and emotional distance may be a potent instrument for social criticism. Like
the exilic thinker Edward Said describes, Omar positions himself as an outsider who critically
observes and evaluates his culture through his investigation of memory, silence, and distance.
Without drawing rash conclusions, his works such as Trout, Children, and Air Raid inspire
readers to think critically about larger socio-cultural and political issues through vivid
imagery and nuanced analysis. By keeping this distance, Omar encourages his readers to take
a step back, consider social conventions, and challenge conventional wisdom, promoting a
shared quest for critical understanding and self-awareness. The significance of this
metaphorical exile as a lens through which people and communities can comprehend
Omar’s literary voice serves as a mirror and a call to action, highlighting the
inconsistencies and defects of his culture while inspiring his listeners to engage in
than hopelessness, which allows for a greater comprehension of social failures and cultural
cultural studies and social critique, elevating it above the level of simple artistic expression.
Khan and Mahrukh 16
Omar exemplifies the transforming power of an exilic perspective in addressing the issues
and goals of his culture by writing poetry that is both personal and universal, emotionally
Works Cited
Afzal-Khan, Fawzia, and Waseem Anwar. “Guest Editors’ Column: Pakistani Creative
Writing: Tracing the Tradition, Embracing the Emerging.” South Asian Review, vol.
Antara, Anouar. “Edward Said and Exile: A Gaze at Counterpoint.” Annual Review. Debats.
https://doi.org/10.28939/iam.debats-en.2016-10.
Barbour, John D. “Edward Said and the Space of Exile.” Literature and Theology, vol. 21,
romancesphere.fas.harvard.edu/news/future-nostalgia.
Dawn. “Kaleem Omar - 1937 to 2009: `Piece by Piece of My Life`.” Dawn, 25 June 2009,
www.dawn.com/news/975484/karachi-kaleem-omar-1937-to-2009-piece-by-piece-of-
my-life.
Hall, Stuart. "Selected Writings on Race and Difference". Duke University Press, 2021, pp.
145-149, https://doi.org/10.1215/9781478021223
Hashmi, Alamgir. “Poetry, Pakistani Idiom in English, and the Groupies.” World Literature
Kanwal, Aroosa, and Saiyma Aslam. “Brand Pakistan: The Case for a Pakistani Anglophone
Kazmi, Sarah Syed, and Esha tir Raazia. “Literatures in English in a Microcosm: A
https://doi.org/10.47205/plhr.2022(6-ii)57.
Khan and Mahrukh 18
Lal, Vinay. “Enigmas of Exile: Reflections on Edward Said.” Economic and Political Weekly,
Mishra, Vijay. “The Diasporic Imaginary: Theorizing the Indian Diaspora.” Textual Practice,
www.oldsherwoodians.com/links/index.htm?www.oldsherwoodians.com/links/kaleem
.htm.
Omar, Kaleem, editor. Wordfall. Oxford University Press, 1975, pp. 50–78.
Said, Edward. “Reflections on Exile.” Reflections on Exile and Other Essays, Harvard
Sajjad, Sara, and Nadia Anjum. “Tracing Endonostalgia in the Poetry of Kaleem Omar.”
Journal of Research and Reviews in Social Sciences Pakistan, vol. 2, no. 2, 2019, pp.
479–86.
Shamsie, Muneeza, editor. A Dragonfly in the Sun. Oxford University Press, 1997, pp.
123–35.
newslinemagazine.com/magazine/a-passion-for-words/.
Stock, A. G. ‘Pakistan: Kaleem Omar (Ed.) Wordfall: Three Pakistani Poets, O.U.P., Karachi,
1975, and London, 1977’. The Journal of Commonwealth Literature, vol. 13, no. 1,
Dania Khan and Mahrukh Dr. Saima Khan Res 700 South Asian Literature 6 December 2024
Poetic Memory and Displacement; Analysing the Psychology of Exile in Kaleem Omar’s Poetry
Abstract Kaleem Omar is one of the pioneering poets of Pakistani Anglophone writing, who
made significant contributions to literature through his profound and multifaceted poetry. This
paper attempts to elucidate the unique contributions of Omar’s work to contemporary Pakistani
literature, by analysing it through the critical lens of Edward Said’s ideas on exile, which he
discusses at length in his essay Reflections on Exile. Said draws on the various denotations of
the word ‘exile’ and introduces the concept of an ‘intellectual exile’ who distances himself from
society to analyse and critique it. This paper attempts, firstly, to investigate how Omar, as an
exile from the past and from his ideal familial world, tries to recreate a lost world, portraying
the transformative psychological effects of exile through his poetry. Secondly, this paper studies
how Omar positions himself as an intellectual exile, and presents his critique of society, culture,
and community through his work. This research will address a wide research gap with regards
to Kaleem Omar’s poetry, since very little documented research has been done on his poems,
and will assist fellow researchers in better understanding the significance of his literary
contributions. Keywords poetic memory; displacement; psychology; exile; Kaleem Omar;
Edward Said Introduction Kaleem Omar was a man with outstanding command and comfort with
words and one of Pakistan’s most renowned journalists and English-language poets. Omar
came from a famous family with a long history of writing. The authors Zeenat Ziad, Ahmed
Rashid, and Irfan Husain are his first cousins. Omar was born in Lucknow, attended Burn Hall in
Abbottabad and Sherwood in Nainital as part of the colonial educational system, and eventually
earned a degree from London University. He could write on various topics with equal ease,
including literature, movies, politics, and sports. He also brought a keen eye for detail and
passion to his work. He had strong ideas (and the inside knowledge of a newspaperman) on
current affairs and was always up to date on the latest news, so he was never a man to be
ignored in the drawing room (Shamsie “Passion”). Omar greatly admired T. S. Eliot, Ezra Pound,
and W. H. Auden, and played a pivotal role in recognizing Pakistani English poets and Pakistani
English fiction writers too (Stock). A significant milestone in the genre's history was reached in
1971 when his work was included with that of Taufiq Rafat (whom he regarded as a mentor),
Salman Kureishi, Zulfikar Ghose, and others in Pieces of Eight, edited by Yunus Said. This
anthology was the second of two early collections of Pakistani English poetry. Another amazing
collaboration of Omar with Rafat and Maki Kureishi came in 1975. The outstanding book was
entitled Wordfall: Three Pakistani Poets: Taufiq Rafat, Maki Kureishi, and Kaleem Omar, and it
is still regarded as one of the best anthologies of English-language poetry ever released in
Pakistan. Maki Kureishi always admired Omar, and she was immensely inspired by his ability to
write masterpieces of poetry casually. In an interview, she mentioned that “Kaleem can write a
poem while sitting in a restaurant” (Dawn). Later on in his life, Omar joined The Star, which was
a news company and wrote a few poems that became immensely popular. Afterwards, he also
https://www.turnitin.com/newreport_printview.asp?eq=1&eb=1&esm=0&oid=2462785356&sid=0&n=0&m=2&svr=6&r=75.81938438015703&lang=… 1/6