0% found this document useful (0 votes)
42 views24 pages

Man APAS

The document is an owner's manual for Rain Bird anti-siphon valves with backflow prevention, detailing installation, operation, and troubleshooting. It emphasizes the importance of proper installation to prevent back-siphoning and provides guidelines for selecting the correct valve size based on water flow. Additionally, it includes instructions for assembly, wiring, and maintenance of the valves, along with a troubleshooting guide for common issues.

Uploaded by

Tomás Soria
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
42 views24 pages

Man APAS

The document is an owner's manual for Rain Bird anti-siphon valves with backflow prevention, detailing installation, operation, and troubleshooting. It emphasizes the importance of proper installation to prevent back-siphoning and provides guidelines for selecting the correct valve size based on water flow. Additionally, it includes instructions for assembly, wiring, and maintenance of the valves, along with a troubleshooting guide for common issues.

Uploaded by

Tomás Soria
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 24

ElecValveMan 7/9/02 3:05 PM Page 1

ANTI-SIPHON VALVES WITH BACKFLOW PREVENTION

VÁLVULAS DE ANTISIFONAJE CON PREVENCIÓN DE RETROFLUJO

VALVES ANTI-SIPHON AVEC PROTECTION CONTRE LES REFLUX

OWNER’S MANUAL DEL MANUEL


MANUAL PROPIETARIO D'UTILISATION
FOR PARA POUR
ELECTRIC VÁLVULAS VALVES
VALVES ELÉCTRICAS ÉLECTRIQUES
For use with Para utilizarse Pour une
all standard con todos los utilisation avec
sprinkler timers controladores tout minuteur
with 24 volt estándar de standard avec
output. aspersores con sortie de 24 volts.
salida de 24 voltios.

APAS-075 (3/4") APAS-075 (3/4") APAS-075 (1,9 cm)


APAS-100 (1") APAS-100 (1") APAS-100 (2,54 cm)

Para instrucciones en español vea la Página 9.


Pour instructions en langue française voir Page 17.

1
ElecValveMan 7/9/02 3:05 PM Page 2

NOTE: These Rain Bird valves are designed for use with static water
pressures of a MAXIMUM of 125 PSI. For higher pressures, a pressure
regulator should be installed. For outdoor watering use only.

For dirty water systems – using wells, Iakes, ditches, etc. for your
water supply – be sure to instaII a 100 mesh (or finer) wye filter or
screen filter before the eIectric valves.

ANTI-SIPHON VALVES FOR BACKFLOW PREVENTION


The APAS models meet or exceed most building code requirements for
connecting a sprinkler system to a city water supply.
These valves prevent the possibility of back-siphoning of water from
sprinkler lines into the drinking water.
The anti-siphon valves must be installed at least 6 inches above the high-
est sprinkler in the circuit to work properly. (See Diagram 1)

CAUTION
Do not use this anti-siphon valve as a main line backflow device, nor as
a master valve. It is not designed nor approved to be under constant water
pressure on both sides of valve. Do not install any other valves downstream.
If installed incorrectly under constant pressure on both sides of valve, it is
possible that the valve will fail or burst.

HOW TO SELECT THE RIGHT VALVE SIZE


The valve size (3/4" or 1") is determined by the water flow (measured in
gallons per minute, or GPM) of the air line or the sprinkler circuit.

3/4" VALVES: 13 GPM or less. 1" VALVES: 14 GPM or more.

2
ElecValveMan 7/9/02 3:05 PM Page 3

1" valves and pipes allow longer runs and more sprinkler heads per circuit,
as well as possibly reduce the total number of valves required.

ASSEMBLY OF SPRINKLER VALVES TO PIPE


A sprinkler system is made up of one or more groups of sprinklers (called
circuits) each operated by its own control valve. Study the illustrations and
below the instructions for proper assembly.

1. On the inlet side of the control valve use galvanized steel pipe, copper pipe
or thick wall. Schedule 40 PVC (white) plastic pipe, as this pipe is under con-
stant pressure. On the outlet side of the control valve, thin wall PVC pipe or
flexible polyethylene pipe may be used.

2. To assure a watertight connection, use only Teflon tape on the threaded


valve-to-pipe connections. DO NOT USE PIPE SOLVENT (CEMENT) OR
PIPE DOPE. THIS MAY DAMAGE THE VALVE. DO NOT OVERTIGHTEN. A
pair of pliers is adequate for this step, pipe wrenches exert too much force and
may damage the valve.

3. Install a master shutoff valve before all electric valves so that the water can
be conveniently turned off if a valve needs servicing.

4. When grouping valves, allow sufficient spacing between valves to unscrew


the valve from the pipe, about 6 inches.

5. Before connecting and testing the assembly, thoroughly flush the main line
to prevent debris from damaging the valves.

6. Do not connect the outlet side (piping to sprinkler heads) without testing for
leaks first. If the outlet side is connected and there is a leak, the pipe would
have to be cut to tighten the connection.

VALVE OPERATION
Your Rain Bird valve offers two features with which you should become
familiar. (See Diagram 2)

Flow Control – This feature allows you to control the amount of water going
to your sprinklers. To allow more water through the valve, turn the gray ring
counterclockwise UNTIL RESISTANCE IS FELT. This is full open.
To reduce the amount of water, turn the gray ring clockwise. If you keep
turning, you can turn the valve all the way off. In this case, the valve will not
open electrically or by the MANUAL CONTROL.

3
ElecValveMan 7/9/02 3:05 PM Page 4

Manual Control – This allows you to override your automatic timer and turn
your sprinklers on AT THE VALVE.
The solenoid (black knob with wires on top of gray flow control ring) is
wired to your timer and turns the valve off and on electrically.
To operate manually, hold the gray ring and turn the solenoid 1/4 turn
counterclockwise. This opens the valve. The sprinklers will continue to run
unto you turn the solenoid back in the clockwise direction – snugly, but do
not overtighten.
TO OPERATE YOUR VALVE ELECTRICALLY, BE SURE THE SOLE-
NOID IS TURNED ALL THE WAY IN THE CLOCKWISE POSITION.

CONNECTION, TESTING AND WIRING THESE VALVES

1. Shut off the water main or the master shutoff valve and connect the valve
or valve assembly to the main supply pipe. Be sure the water lines are
flushed and clean. If debris is still present, unscrew all adapters (Diagram
4) from the body, turn on the water supply until the water runs clear, and re-
install the adapters.

2. Test the pipe and valve connections for water tightness as follows:
A. Turn the flow control clockwise (down) to off before turning the water
supply on (Diagram 2).
B. Turn on the water and check for leaks.

3. Now complete the hookup by connecting the outlet pipes from the valves
to the sprinklers.

4
ElecValveMan 7/9/02 3:05 PM Page 5

4. Set flow adjustment before making wiring connections (Diagram 2). Flow
adjustment and manual ON-OFF operation are set by two different controls.
A. Turn valve on by holding gray ring stationary. Turn solenoid (black
knob) counterclockwise 1/4 turn.
B. Now turn the gray ring counterclockwise (the solenoid should turn with
it) until the water flows at the desired rate.
C. Turn valve off by holding the gray ring stationary. Turn solenoid (black
knob) clockwise finger tight 1/4 turn. The black knob must remain in
this "OFF" position for automatic operation.
D. Flow adjustment is now set.

5. WIRE CONNECTIONS (Diagram 3) Use 18 gauge wire to connect the


wires to the timer. Wiring that is to be buried alongside the pipes should be
APPROVED for UNDERGROUND use and for all splices use water tight
connectors.
Each valve has two wires. Either one may serve as the HOT wire which
is connected directly to a station output terminal in the timer. The other wire
is "COMMON" and may be joined to the common wires of other valves with
one wire running to the common terminal of the timer. Check operation
using the timer control.

REPAIR KITS
Two types of repair kits are available (Diagram 4)

1. SRK-1 Solenoid Replacement Kit. The SRK-1 kit will replace a defective
solenoid on models APAS-075 and APAS-100.

2. PRK-100 Piston Replacement Kit. The PRK-100 kit will replace a defec-
tive piston on models APAS-075 and APAS-100.

For technical assistance call us at 1-800-724-6247

5
ElecValveMan 7/9/02 3:05 PM Page 6

Adapter AVA-100

TROUBLESHOOTING GUIDE

Water Won't Shut Off


1. Timer setting incorrect.

2. Piston seals defective– if valve won’t turn off electrically or manually,


replace the piston assembly (PRK-100).

3. Valve clogged– remove adapter to check.

4. Check solenoid to ensure fully tight (turn clockwise finger tight). Check
solenoid for debris by removıng from assembly. Agitate vigorously in a mild
solution of vinegar and water. Reassemble solenoid to body using finger
tight pressure.

5. Solenoid (black knob) not fully closed.

Water Won't Turn On


1. Water off at meter or master control valve.

2. Timer setting incorrect.

3. Flow control gray ring not open.

4. Bad wiring connection between timer and valve.

5. Solenoid defective. If valve can be turned on manually but not electrically,


replace with Solenoid Kit (SRK-1).

6. Valve clogged– remove adapter and solenoid to check.

6
ElecValveMan 7/9/02 3:05 PM Page 7

Valve Slams On-Off


1. Excessive water pressure– install pressure regulator.

2. Worn piston assembly– replace with Piston Repair Kit (PRK-100).

3. Too many sprinkler heads on circuit.

Valve Leaks
1. Around adapter assembly– tighten adapter to body; be sure O-Ring seal
is in place.

2. Leaking at sprinkler heads– remove adapter and replace piston with


Piston Repair Kit (PRK-100).

3. Check solenoid to ensure fully tight (turn clockwise finger tight). Check
solenoid for debris by removing from assembly. Agitate vigorously in a mild
solution of vinegar and water. Reassemble solenoid to body using finger
tight pressure.

Sprinklers will not fully pop up, or throw far enough


1. Inadequate water pressure:
A. Water running elsewhere.
B. Too many sprinkler heads on circuit.

2. Flow control gray ring not fully open.

3. Pipe line blockage.

4. Master control valve not fully open.

REMOVING VALVE ADAPTER FROM VALVE BODY

In some cases, the Troubleshooting Guide suggests removal of the valve


adapter to inspect the condition of the seals. To prevent damage to the
adapter, follow these procedures:

DISASSEMBLY (See Diagram 4)

1. Shut off the water main or water shutoff valve.


2. Use a pair of adjustable pliers and unscrew the adapter by turning coun-
terclockwise.
3. Inspect the piston seals for signs of wear or damage which may be caus-
ing leakage.

7
ElecValveMan 7/9/02 3:05 PM Page 8

Assembly

Install the valve adapter assembly, screwing it in clockwise, until the


adapter body contacts the valve body. DO NOT OVERTIGHTEN. A pair of
pliers is adequate for this step; pipe wrenches exert too much force and may
damage the adapter. VERY IMPORTANT– Do not use any pipe dope, WD-
40 or tape on the adapter threads. The bleed ports (holes) just above the
threads can become clogged and prevent operation.
Now follow procedures 4 and 5 under "Installation and Wiring of
Valves" to reactivate the valve.

Typical Valve Grouping Installation


using PVC pipe and fittings

8
ElecValveMan 7/9/02 3:06 PM Page 9

NOTA: Estas válvulas de Rain Bird se diseñaron para utilizarse con pre-
siones estáticas de agua de 125 PSI como MÁXIMO. Para presiones
más altas, se deberá instalar un regulador de presión. Para utilizarse
sólo para riego de exteriores.

Para sistemas de agua sucia –utilizando pozos, lagos, zanjas, etc., para
suministro de agua– asegúrese de instalar un filtro en Y de malla 100
(o más fina) o un filtro de coladera antes de las válvulas eléctricas.

VÁLVULAS DE ANTISIFONAJE PARA PREVENCIÓN DEL RETROFLUJO

Los modelos APAS satisfacen o sobrepasan la mayoría de los requisitos


de códigos de construcción para conectar un sistema aspersor al sumin-
istro de agua de una ciudad.
Esas válvulas previenen la posibilidad del retroflujo del agua de las
tuberías de aspersores al agua potable.
Las válvulas de antisifonaje se deben instalar cuando menos a 15 cm
(6 pulgadas) por encima del aspersor más elevado del circuito para que
funcione adecuadamente (vea el diagrama 1).

PRECAUCIÓN

No utilice esta válvula de antisifonaje como dispositivo de retroflujo de


tubería principal ni como válvula rnaestra. No se diseño ni se aprobó para
que estuviera bajo presión constante a ambos lados de la válvula. No
instale ninguna otra válvula corriente abajo. Si se instala incorrectamente
bajo presión constante a ambos lados de la válvula es posible que falle o
se reviente.

9
ElecValveMan 7/9/02 3:06 PM Page 10

CÓMO ESCOGER EL TAMAÑO CORRECTO DE VÁLVULA


El tamaño de la válvula (3/4" o 1") se determina por el flujo de agua (medi-
do en galones por minuto o GPM) de la tubería principal o el circuito de
aspersión.

VALVULAS DE 3/4": 13 GPM o menos.


VALVULAS DE 1": 14 GPM o más.

Las válvulas y tuberías de una pulgada permiten periodos más prolonga-


dos de riego y mas cabezales aspersores por circuito, además de que
hacen posible reducir la cantidad total de válvulas requeridas.

ACOPLAMIENTO DE VÁLVULAS ASPERSORAS A LA TUBERÍA


Un sistema de aspersión de compone de uno o más grupos de rociadores (lla-
mados circuitos), cada uno de los cuales funciona con su propia válvula de con-
trol. Estudie el ejemplo y siga las instrucciones para un ensamblaje apropiado.
1. Del lado interno de la válvula de control, utilice tubería de acero galvaniza-
do, de cobre o tubería de plástico Schedule 40 PVC (blanca) de pared gruesa,
porque esta tubería se encuentra bajo presión constante. Del lado de salida de
la válvula de control, se puede usar una tubería de PVC de pared delgada o de
polietileno flexible.
2. Para asegurar que la conexión sea hermética al agua, utilice solo cinta de
teflón en las conexiones roscadas de válvula a tubería. NO UTILICE DISOL-
VENTE DE TUBERÍAS (CEMENTO) Nl COMPUESTO PARA TUBERÍAS.
ESTO PODRÍA DAÑAR LA VÁLVULA. NO APRIETE EN EXCESO. Para esta
etapa bastará un par de pinzas, ya que las llaves para tuberías ejercen demasi-
ada fuerza y pueden dañar la válvula.
3. Instale una válvula maestra de corte antes de todas las eléctricas, de modo
que se pueda cortar el agua con facilidad en caso de que alguna válvula nece-
site manutención.
4. Al agrupar válvulas, deje un espacio suficiente entre ellas para poder
desatornillarlas de las tuberías, o sea, aproximadamente 15 cm (6 pulgadas).
5. Antes de conectar y probar el conjunto, enjugue bien la tubería principal para
evitar que haya desechos que dañen las válvulas.
6. No conecte el lado de salida (de tuberías a cabezales aspersores) sin
probar primeramente si hay o no fugas. Si el lado de salida esta conectado y
hay alguna fuga, sera preciso cortar la tubería para apretar la conexión.

10
ElecValveMan 7/9/02 3:06 PM Page 11

FUNCIONAMIENTO DE LA VÁLVULA

La válvula Rain Bird ofrece dos características con las que debería famil-
iarizarse (vea el diagrama 2).

Control de Flujo– Esta característica le permite controlar la cantidad de


agua que va a sus rociadores. Para permitir que pase más agua por la
válvula, haga girar el anillo gris en sentido contrario al de las manecillas del
reloj HASTA QUE SE SIENTA RESISTENCIA. Así estará abierta del todo.
Para reducir la cantidad de agua, haga girar el anillo gris en sentido de
las manecillas del reloj. Si sigue haciendo girar el anillo podrá cerrar la
válvula por completo. En este caso, la válvula no se abrirá eléctricamente
ni con el CONTROL MANUAL.

Control Manual– Esto le permite pasar sobre el controlador automático y


encender los aspersores EN LA VÁLVULA.
El solenoide (perilla negra con cables sobre el anillo gris de control de
flujo) se conecta al controlador y se enciende y apaga la válvula eléctrica-
mente.
Para hacer que funcione manualmente, sostenga el anillo gris y haga
girar el solenoide 1/4 de vuelta en sentido contrario al de las manecillas
del reloj. Esto abrirá la válvula. Los aspersores seguirán funcionando hasta
que se vuelva el solenoide en el sentido de las manecillas del reloj– en
forma ajustada, pero sin apretar en exceso.

PARA HACER FUNCIONAR LA VÁLVULA ELÉCTRICAMENTE,


ASEGÚRESE DE HACER GIRAR EL SOLENOIDE HASTA EL FONDO EN
LA POSICIÓN DEL SENTIDO DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ.

CONEXIÓN, PRUEBAS Y CABLEADO DE ESTAS VÁLVULAS

1. Corte el suministro de agua o la válvula maestra de corte y conecte la


válvula o su conjunto a la tubería de suministro principal. Asegúrese de que
las tuberías de agua estén enjuagadas y limpias. Si quedan todavía dese-
chos, desatornille todos los adaptadores (diagrama 4) del cuerpo, abra el
suministro de agua hasta que el líquido salga limpio y vuelva a instalar los
adaptadores.
2. Pruebe las conexiones de la tubería y las válvulas para ver si están her-
méticas al agua, como se indica:
A. Haga girar el control de flujo en el sentido de las manecillas del reloj
(abajo) hasta cerrarlo, antes de abrir el suministro de agua (diagrama 2).
B. Abra la llave de agua y vea si hay fugas.
3. A continuación, complete el acoplamiento, conectando las tuberías de
salida de las válvulas a los aspersores.

11
ElecValveMan 7/9/02 3:06 PM Page 12

4. Efectúe los ajustes del flujo antes de realizar las conexiones del cablea-
do (diagrama 2). El ajuste del flujo y la activación manual de ABERTURA-
CIERRE (ON-OFF) se realizan por medio de dos controles diferentes:
A. Abra la válvula, manteniendo el anillo gris estacionario. Haga girar el
solenoide 1/4 de vuelta en sentido contrario al de las manecillas del reloj.
B. Luego, haga girar el anillo gris en sentido contrario al de las manecillas
del reloj (el solenoide deberá girar con él) hasta que el agua fluya a la
velocidad deseada.
C. Cierre la válvula, manteniendo el anillo gris estacionario. Haga girar el
solenoide (perilla negra) en el sentido de las manecillas del reloj hasta
que quede apretado con los dedos. La perilla negra deberá permanecer
en su posición "CERRADA" ("OFF") para el funcionamiento automático.
D. El ajuste del flujo estará terminado.

5. CONEXIONES DE CABLEADO (diagrama 3). Use cables de tamaño 18


para conectar los conductores al controlador. Los cables que vayan a enter-
rarse al lado de las tuberías deberán tener APROBACIÓN para uso SUB-
TERRÁNEO y será preciso utilizar conectores herméticos al agua para
todos los empalmes.
Cada válvula tiene dos conductores. Cualquiera de ellos puede servir
como POSITIVO para su conexión directa a una terminal de salida de
estación en el controlador. El otro cable es "COMÚN" y se puede unir a los
cables comunes de otras válvulas para formar un conductor que va a la ter-
minal común del controlador. Verifique el funcionamiento, utilizando el con-
trol del controlador.

12
ElecValveMan 7/9/02 3:06 PM Page 13

DIAGRAMA 3

ESTUCHES DE REPARACIONES

Se encuentran disponibles dos tipos de estuches de reparaciones.


(Diagrama 4)

1. Estuche de reemplazo de solenoide SRK-1. Sirve para reemplazar un


solenoide defectuoso de los modelos APAS-75 y APAS-100.

2. Estuche de reemplazo de pistón PRK-100. Sirve para reemplazar un


pistón defectuoso de los modelos APAS-075 y APAS-100.

Si desea ayuda técnica, llámenos al teléfono 1-800-724-6247

DIAGRAMA 4
Adaptador AVA-100

13
ElecValveMan 7/9/02 3:06 PM Page 14

GUÍA DE DETECCIÓN Y REPARACIÓN DE FALLOS

El agua no se corta

1. El ajuste del controlador es incorrecto.

2. Los sellos del pistón son defectuosos– si la válvula no se cierra eléctrica


ni manualmente, reemplace el conjunto del pistón (PRK-100).

3. Válvula atascada– retire el adaptador para verificarlo.

4. Examine el solenoide para asegurarse de que esté apretado por com-


pleto (hágalo girar en el sentido de las manecillas del reloj hasta que quede
apretado con los dedos). Vea si el solenoide tiene desechos, retirándolo del
ensamblaje. Agítelo vigorosamente en una solución ligera de vinagre y
agua. Vuelva a montar el solenoide en el cuerpo, con la presión de apreta-
do de los dedos.

5. El solenoide (perilla negra) no está cerrado del todo.

El agua no corre

1. El agua está cortada en el medidor o la válvula maestra de control.

2. El ajuste del controlador es incorrecto.

3. El anillo gris de control de flujo no está abierto.

4. Mala conexión de conductores entre el controlador y la válvula.

5. Solenoide defectuoso. Si se puede hacer girar la válvula en forma man-


ual, pero no eléctricamente, reémplace el solenoide con el estuche corre-
spondiente (SRK-1).

6. Válvula atascada– retire el adaptador y el solenoide para verificarlos.

La válvula salta a abierta-cerrada

1. Presión de agua excesiva– instale un regulador de presión.

2. Conjunto de pistón desgastado– Reemplácelo con el estuche de


reparación del pistón (PRK-100).

3. Demasiados cabezales aspersores en el circuito.

14
ElecValveMan 7/9/02 3:06 PM Page 15

Fugas de Ia válvula

1. En torno al conjunto del adaptador– apriete el adaptador sobre el cuer-


po. Asegúrese de que el sello de anillo O esté en su lugar.

2. Fugas en los cabezales aspersores– retire el adaptador y reemplace e


pistón con el estuche correspondiente (PRK-100).

3. Examine el solenoide para asegurarse de que esté bien apretado (hága-


lo girar en el sentido de las manecillas del reloj hasta que quede apretado
con los dedos). Vea si el solenoide tiene desechos, retirándolo del conjun-
to. Agítelo vigorosamente en una solución ligera de vinagre y agua. Vuelva
a montar e solenoide sobre el cuerpo a la presión de apretado con los
dedos.

Los rocladores no se elevan del todo o no lanzan el agua suficientemente


lejos.

1. Presión de agua insuficiente.


A. Se está usando agua en otro lugar
B. Demasiados cabezales aspersores en el circuito.

2. El anillo gris de control de flujo no está abierto del todo.

3. La tubería está bloqueada.

4. La válvula maestra de control no está completamente abierta.

RETIRO DEL ADAPTADOR DEL CUERPO DE LA VÁLVULA

En algunos casos, la guía de detección y corrección de fallas sugiere


que se debe desmontar el adaptador de la válvula para examinar el estado
de los sellos. Para evitar que el adaptador sufra daños, siga estos proced-
imientos:

Desmonte (vea eI diagrama 4)

1. Cierre la válvula maestra de corte del suministro de agua.

2. Use un par de pinzas ajustables y desatomille el adaptador, haciedole


girar en sentido contrario al de las manecillas del reloj.

3. Inspeccione los sellos del pistón para ver si tienen señales de desgaste
o daños que puedan provocar fugas.

15
ElecValveMan 7/9/02 3:06 PM Page 16

Montaje
Instale el conjunto del adaptador de válvula, enroscándolo en el sentido de
las manecillas del reloj, hasta que el cuerpo del adaptador entre en con-
tacto con el de la válvula. NO LO APRIETE EN EXCESO. Un par de pinzas
es suficiente para esta etapa. Las llaves para tuberías ejercen demasiada
fuerza y pueden dañar el adaptador.
MUY IMPORTANTE– No use compuesto para tuberías, WD-40 no cinta en
las roscas del adaptador. Los orificios de purga situados por encima de las
roscas pueden atascarse e impedir el funcionamiento normal.
A continuación, siga los procedimientos 4 y 5 bajo “Instalación y cablea-
do de válvulas” para reactivar la válvula.

Instalación típica de agrupamiento de válvula, utilizando tuberías y


accesorios de PVC

16
ElecValveMan 7/9/02 3:06 PM Page 17

REMARQUE: ces valves d’arrosage Rain Bird sont conçues pour une
utilisation avec une pression d’eau statique d’un maximum de 10 bar.
Pour des pressions plus éIevées, un régulateur de pression devrait
être installé. Ces valves conviennent à une utilisation en extérieur
uniquement.

Il est nécessaire d’installer un filtre écran ou pour raccord "Y" (15 perfo-
rations au cm2 ou plus fin) lors du pompage d’eau à partir de puits, étangs,
fossés, etc. Ce filtre doit être installé en amont des valves électriques.

VALVES ANTI-SIPHON DE PROTECTION CONTRE LES REFLUX

Les modèles APAS atteignent ou dépassent les obligations des codes de


construction en ce qui concerne le branchement d’un système d’arrosage
au réseau d’eau potable.
Ces valves empéchent le reflux de l’eau provenant des canalisations
d’arrosage vers le réseau d’alimentation en eau potable.
Les valves anti-siphon doivent être installées à une hauteur minimum de
15 cm au dessus du niveau de l’arroseur le plus élevé afin de fonctionner
correctement (voir Diagramme n° 1).

ATTENTION
Ne pas utiliser cette valve anti-siphon comme stoppeur principal de
reflux, ni comme valve maîtresse. Elle n’est ni conçue ni agréée pour une
utilisation sous pression permanente aux deux embouchures. N’installez
aucune valve en aval. Il est possible que la valve ne fonctionne pas, ou
même qu’elle éclate, dans le cas où elle serait soumise à pression aux deux
embouchures.
17
ElecValveMan 7/9/02 3:06 PM Page 18

CHOIX DE LA BONNE TAILLE DE VALVE


La taille de la valve (1,9 cm ou 2,54 cm) est déterminée en fonction de
la quantité d’eau arrivant sur la ligne principal ou sur le circuit d’arrosage.

Valves 1,9 em: maximum 50 litres par minute.


Valves 2,54 cm: 50 litres, ou plus, par minute.

Les valves et tuyaux de 2,54 cm permettent des plus grandes distances


de canalisation ou un plus grand nombre de têtes d’arrosage par circuit, et
peuvent permettre de réduire le nombre de valves nécessaire.

ASSEMBLAGE DES VALVES AUX TUYAUX


Un système d’arrosage est composé d’un ou plusieurs groupes– appelé(s)
circuit(s)– d’arroseurs contrôlé(s) par une valve. Reportez-vous aux illustra-
tions et suivez les conseils pour compléter un assemblage correct.

1. Pour l’embouchure d’arrivée de la valve, utilisez un tuyau d’acier gal-


vanisé, tuyau de cuivre, ou tuyau plastique PVC blanc (paroi épaisse sup-
portant 30 bar), le tuyau étant sous pression constante. Pour l’embouchure
de sortie de la valve, un tuyau plastique PVC plus mince ou un tuyau
polyéthylène flexible peuvent être utilisés.

2. Pour un raccord parfaitement étanche, utilisez uniquement de la bande


Teflon sur le filetage de raccord des tuyaux. N’utilisez pas de ciment de
raccord ou produit lubrifiant d’étanchéité, ces produits pouvant
endommager les tuyaux. Ne serrez pas trop fermement. L’utilisation
d’une pince multiprise est recommandée pour cette étape, les clés à tuyau
exerçant une pression trop forte pouvant endommager la valve.

3. Installez un robinet d’arrêt principal en amont de toutes les valves élec-


triques, ceci afin de permettre la coupure de l’arrivée d’eau lors de l’entre-
tien ou réparation des valves.

4. Lorsque les valves sont regroupées, laissez suffisamment d’espace (en-


viron 15 cm) entre les valves pour permettre leur dévissage des tuyaux.

5. Afin d’éviter l’endommagement des valves par des débris, faites couler
une quantité d’eau suffisante dans la conduite d’arrivee d’eau avant de rac-
corder les valves et de tester le fonctionnement de l’ensemble.

6. Ne raccordez pas les tuyaux de sortie (tuyaux allant vers les têtes d’ar-
rosage) sans avoir testé l’étanchéité. Dans le cas de fuite alors que le tuyau
de sortie est connecté, il faudrait alors le couper afin de serrer le raccord.

18
ElecValveMan 7/9/02 3:06 PM Page 19

FONCTIONNEMENT DE LA VALVE
Votre valve d’arrosage Rain Bird offre deux caractéristiques avec
lesquelles vous devriez vous familiariser (voir Diagramme n°2).

Contrôle de débit– Cette caractéristique vous permet de contrôler le


volume d’eau arrivant aux arroseurs. Pour laisser passer un volume plus
important, tournez la bague grise dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu'à ce que vous sentiez une résistance. Le volume est main-
tenant au maximum.
Pour laisser passer un volume moins important, tournez la bague grise
dans le sens des aiguilles d’une montre. Si vous continuez à tourner, vous
pouvez complètement fermer l’arrivée d’eau. La valve ne pourra pas être
ouverte ni électriquement, ni manuellement.

Ouverture/fermeture manuelle– Cette caractéristique vous permet de


contrôler ouverture et fermeture vous même sans le minuteur et de faire
fonctionner les arroseurs directement à partir de la valve.
Le solénoïde (capuchon noir avec les fils électriques en haut de la bague
grise de contrôle de débit) est relié à votre minuteur et ouvre et ferme la
valve électriquement.
Pour ouvrir et fermer les valves vous même, il suffit de maintenir la
bague grise tout en faisant tourner le solénoïde d’un quart de tour dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre pour ouvrir la valve, puis d’un quart
de tour, cette fois-ci dans le sens des aiguilles d’une montre, pour refermer
la valve après la durée d’arrosage souhaitée. Le solénoïde ne doit en aucun
cas être serré trop fermement.
Vérifiez que le solénoïde est placé complètement dans le sens des aigu-
illes d’une montre avant de faire fonctionner la valve électriquement

RACCORDS, ESSAIS, ET CÂBLAGE DES VALVES

1. Coupez l’arrivée d’eau principale ou fermez la valve maîtresse et rac-


cordez la valve ou assemblage de valve au tuyau principal. Vérifiez que les
tuyaux sont rincés et propres. Dans le cas de débris encore présents,
dévissez tous les adaptateurs du corps des valves (Diagramme n° 4),
ouvrez l’arrivée d’eau et laissez couler jusqu’à ce que tout soit nettoyé, puis
installez à nouveau les adaptateurs.

2. Vérifiez l’étanchéité des tuyaux et valves de la façon suivante:


A. Tournez le contrôle de débit dans le sens des aiguilles d’une montre
(vers le bas) pour le fermer avant d’ouvrir l’arrivée d’eau principale
(Diagramme n° 2).
B. Ouvrez l’arrivée d’eau et vérifiez que l’eau ne s’écoule pas des valves.

3. Complétez maintenant les raccords en raccordant les tuyaux de sortie


depuis les valves aux arroseurs.

19
ElecValveMan 7/9/02 3:06 PM Page 20

4. Ajustez le contrôle de débit avant de réaliser les branchements élec-


triques (Diagramme n°2). Le contrôle de débit et l’ouverture/fermeture
manuelle sont contrôlés de deux façons:
A. Ouvrez la valve en maintenant la bague grise immobile. Tournez le
solénoïde (capuchon noir) d’un quart de tour dans le sens inverse des aigu-
illes d’une montre.
B. Tournez maintenant la bague grise dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre (le solénoïde doit tourner en même temps) jusqu’à ce que
l’eau coule de façon souhaitée.
C. Fermez la valve en maintenant la bague grise immobile. Tournez le
solénoïde (capuchon noir) dans le sens des aiguilles d’une montre d’un
quart de tour en le serrant légèrement. Le capuchon noir doit rester dans
cette position ("Off") pour un fonctionnement automatique.
D. Le contrôle de débit est maintenant réglé.

5. Branchements électriques (Diagramme n° 3). Utilisez des fils élec-


triques de 1,5 mm2 de section pour raccorder les valves au minuteur. Les
câbles devant être enterrés doivent être agrées pour une telle utilisation et
tous les raccords devront être étanches.
Chaque valve dispose de deux fils. N’importe lequel peut servir de con-
ducteur de phase, qui sera branché à la borne de sortie du minuteur. L’autre
fil, le fil neutre, pourra être relié à un fil neutre commun relié à la borne neu-
tre du minuteur. Vérifiez le bon fonctionnement à l’aide du minuteur.

20
ElecValveMan 7/9/02 3:06 PM Page 21

KITS DE RÉPARATION

Deux types de kit de réparation sont disponibles (Diagramme n° 4)

1. Kit de remplacement de solénoïde SRK-1. Ce kit permet de remplacer


tout solénoïde défectueux sur les modèles APAS-075 et APAS-100.

2. Kit de remplacement de piston PRK-100. Ce kit permet de remplacer tout


piston défectueux sur les modèles APAS-075 et APAS-100.

Appelez le 1-800-724-6247 pour vos questions techniques.

21
ElecValveMan 7/9/02 3:06 PM Page 22

GUIDE DE DÉPANNAGE

Le débit d'eau ne s’arrête pas


1. Les paramètres du minuteur sont incorrects.

2. Le joint de piston est défectueux. Si la valve ne peut être fermée élec-


triquement ou manuellement, remplacez le piston (PRK-100).

3. La valve est bouchée. Démontez l’adaptateur et vérifiez.

4. Vérifiez que le solénoïde est correctement serré (serrez dans le sens des
aiguilles d’une montre). Démontez le solénoïde et vérifiez qu’il ne contient
aucun débris. Agitez vigoureusement dans une solution de vinaigre et
d’eau. Remontez le solénoïde sur le corps de la valve en le serrant légère-
ment.

5. Le solénoïde (capuchon noir) n'est pas complètement fermé .

L’eau ne s’écoule pas.


1. Le débit est fermé au compteur ou à la valve maîtresse.

2. Les paramètres du minuteur sont incorrects.

3. La bague grise de contrôle de débit est fermée.

4. Mauvais branchement électrique entre la valve et le minuteur.

5. Le solénoïde est défectueux. Si la valve peut être ouverte manuellement


mais pas électriquement, changer le solénoïde (SRK-1).

6. La valve est bouchée. Démontez l’adaptateur et le solénoïde. Vérifiez


l’ensemble.

La valve s’ouvre et se ferme continuellement


1. Pression excessive. Installez un régulateur de pression.

2. Piston usé. Remplacez le piston (PRK-100).

3. Trop d’arroseurs sur le circuit.

FUITE AU NIVEAU DE LA VALVE

1. Fuite autour de l’adaptateur. Serrez l’adaptateur. Vérifiez que le joint de


la bague est en place.

22
ElecValveMan 7/9/02 3:06 PM Page 23

2. Fuite au niveau des arroseurs. Démontez l’adaptateur et remplacez le


piston (PRK-100).

3. Vérifiez que le solénoïde est bien serré (tournez dans le sens des aigu-
illes d’une montre). Démontez le solénoïde et vérifiez qu’il ne contient
aucun débris. Agitez vigoureusement dans une solution de vinaigre et
d’eau. Remontez le solénoïde sur le corps de la valve en le serrant légère-
ment.

LES ARROSEURS NE S’OUVRENT PAS CORRECTEMENT, OU N’AR-


ROSENT PAS ASSEZ LOIN

1. Mauvaise pression d’eau:


A. Eau s’écoulant à un autre endroit.
B. Trop grand nombre d’arroseurs sur le circuit.

2. La bague grise de contrôle de débit n’est pas complètement ouverte.

3. Tuyau bouché.

4. Valve maîtresse incomplétement ouverte.

DÉMONTAGE DE L’ADAPTATEUR DU CORPS DE LA VALVE

Il peut être nécessaire de demonter l’adaptateur de la valve afin de véri-


fier l’état des joints. Le cas échéant, il est recommandé de suivre les
quelques pas suivants afin d’éviter d’endommager l’adaptateur:

Démontage (Diagramme n° 4)
1. Fermez l’arrivée d’eau au compteur ou à la valve maîtresse.

2. Utilisez une pince multiprise et dévissez l’adaptateur en la tournant dans


le sens inverse des aiguilles d’une montre.

3. Vérifiez l’état d’usure des joints de piston.

Remontage
lnstallez l'adaptateur en le serrant dans le sens des aiguilles d’une mon-
tre jusqu’à ce que le corps de l’adaptateur rencontre celui de la valve. Ne
serrez pas plus que nécessaire. Une pince multiprise est recommandée
plutôt qu’une clé à tuyau qui exerce une trop grande pression pouvant
endommager l’adaptateur. Très important– Ne jamais utiliser de produit
lubrifiant d’étanchéité, bande adhésive, ou d’aérosol de lubrification. Les
perforations situées juste au dessus du filetage pourraient se boucher et
empêcher le bon fonctionnement.
Pour réactiver la valve, suivez les étapes n° 4 et 5 d’installation des
valves.
23
ElecValveMan 7/9/02 3:06 PM Page 24

Installation typique de groupe de valves avec tuyaux et


raccords PVC

Rain Bird Corporation


Consumer Products Division
7590 Britannia Court, Suite A
San Diego, CA 92154
(800) RAINBIRD
www.rainbird.com 140696

24

You might also like