0% found this document useful (0 votes)
17 views7 pages

Inglés Gratis

The document lists various American expressions along with their meanings and Spanish translations. Each expression conveys a specific idea or sentiment, often using metaphorical language. The phrases range from common idioms about happiness and challenges to more humorous or whimsical expressions.

Uploaded by

Radouane Mouni
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
17 views7 pages

Inglés Gratis

The document lists various American expressions along with their meanings and Spanish translations. Each expression conveys a specific idea or sentiment, often using metaphorical language. The phrases range from common idioms about happiness and challenges to more humorous or whimsical expressions.

Uploaded by

Radouane Mouni
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 7

American expressions

A shot in the arm


Un empujón de ánimo. Un estímulo.
A helpful boost or surge of motivation that improves a situation. A stimulous

Cost an arm and a leg


Costar un ojo de la cara
An extremely high, sometimes excessive, amount of money

As easy as pie
Pan comido
Surprisingly simple to accomplish

As happy as a clam
Feliz como una almeja
Completely content and satisfied

Back to the drawing board


De vuelta a la mesa de diseño
Restarting a plan or project after the initial attempt fails

Back-seat driver
El copiloto que da órdenes. Un criticón.
Someone who offers unsolicited advice or criticisms from the sidelines

Barking up the wrong tree


Ladrar al árbol equivocado
Pursuing a misguided approach or making an incorrect assumption

Bats in the belfry


Murciélagos en el campanario
Informally used to describe someone as odd or eccentric

Between a rock and a hard place


Entre la espada y la pared
Trapped in a situation with no good options

The birds and the bees


Las abejas y los pajaritos
A mild or euphemistic way of explaining sexual and reproductive facts to children

A blast from the past


Un recuerdo del pasado
Something that reappears after a long time, often evoking fond memories
Blaze a trail
Abrir camino
To act as a pioneer or be the first to do something notable

A blonde bombshell
Una rubia explosiva
A stunningly attractive blond woman

Break a leg!
¡Mucha mierda! (forma coloquial de desear suerte en teatro)
A way to wish good luck to performers before a show

Brownie points
Puntos de brownie
Symbolic credit or favor earned by doing something commendable

Bury the hatchet


Enterrar el hacha de guerra
To mend a relationship and move on from past conflicts

Catch
Un círculo vicioso
A contradictory situation in which attempting to escape only makes it more impossible

Cold turkey
El mono o A las bravas
Stopping an addictive habit abruptly or speaking frankly

A dead ringer
Una copia exacta
A perfect duplicate or an exact look-alike

Double whammy
Un doble golpe, dos desgracias seguidas
A pair of setbacks or difficulties happening at once

Down the tubes


Por el desagüe
Lost beyond recovery; wasted

Drop-dead gorgeous
Guapísimo/a de infarto
Exceptionally beautiful in a way that captures attention
Face the music
Afrontar la música, dar la cara
Confront the unpleasant consequences of one’s actions

Fancy pants
Pantalones pomposos
Overly showy or pompous, often referring to style or behavior

Filthy rich
Podrido de dinero
Extremely wealthy, sometimes hinting at dubious methods

Fly off the handle


Perder los estribos
Lose one’s temper abruptly and with little warning

A foot in the door


Un pie adentro, meter la cabeza
A small initial opportunity that could lead to something bigger

A fuddy-duddy
Un chapado a la antigua
A person who is old-fashioned or set in their ways

The funny farm


El manicomio (coloquial)
A casual term for a psychiatric hospital

Go haywire
Desmadrarse
Go wildly out of control or malfunction

Gung ho
Con mucho entusiasmo
Extremely enthusiastic or eager

A heads up
Un aviso
A warning or notice to be alert; also used to mean paying attention

The heebie-jeebies
Los tembleques
A sudden feeling of nervousness or unease
A hissy fit
Un ataque de berrinche
A dramatic outburst of anger or frustration

Hold your horses


Aguanta tus caballos
Slow down and wait patiently

Hunky-dory
Todo va sobre ruedas
Everything is going smoothly or just fine

If you can't stand the heat, get out of the kitchen


Si no aguantas el calor, sal de la cocina
If you cannot handle the pressure, remove yourself from the situation

In the bag
En la bolsa
Virtually guaranteed or assured

Joined at the hip


Unidos por la cadera (como hermanos siameses)
Inseparable or extremely close in relationship

Keep the ball rolling


Mantener la pelota en juego
Maintain momentum and continue progress

Keep your chin up


Mantén la barbilla en alto
Remain optimistic and confident in adversity

The kit and caboodle


El paquete completo
The entire group or collection

Lose your marbles


Perder un tornillo
Go insane or lose mental composure

My bad
Mi error
My mistake; acknowledging one’s error
The nitty-gritty
La cuestión de fondo
The essential details or core elements

A no-brainer
Pan comido
Something so straightforward that it requires no real thought

Off the record


Extraoficialmente
Not intended for official use or public knowledge

On cloud nine
En el séptimo cielo
Extremely happy or delighted

Paint the town red


Pintar la ciudad de rojo
Go out for an exciting, energetic night on the town

Pass the buck


Pasar la pelota
Shift responsibility or blame to someone else

A piece of cake
Pan comido
An undertaking that is very easy to achieve

Play by ear
Tocar de oído
Manage a situation spontaneously, without a rigid plan

Pull the wool over your eyes


Echarte humo a los ojos
To mislead or trick someone into believing something false

Rise and shine


Levántate y reluce
Get up from bed and start the day energetically

Run of the mill


Común y corriente
Ordinary or lacking special features
Skid row
La calle de la amargura
A rundown area associated with poverty and homelessness

Spill the beans


Derramar las alubias
Reveal confidential information, intentionally or not

A stool pigeon
Un soplón
Someone who acts as an informer or decoy, often for law enforcement

Talk to the hand


Háblale a la mano
A dismissive phrase used to show disinterest in another’s viewpoint

The real McCoy


El auténtico McCoy
The genuine item, as opposed to a copy or imitation

The pits
Lo peor
The worst or most unpleasant scenario possible

Top notch
De primera
Of the highest standard or quality

Let the cat out of the bag


Soltar el gato de la bolsa
To accidentally or intentionally expose a hidden fact

Don’t count your chickens before they’re hatched


No vendas la piel de oso antes de cazarlo
Avoid assuming success or results before they’re certain

Once in a blue moon


De Pascuas a Ramos
Something that occurs very rarely

Mind your p’s and q’s


Cuida tus modales
Be particularly mindful of your manners and behavior
As American as apple pie
Tan americano como el pastel de manzana
Something quintessentially American in character

Knee-high to a grasshopper
Chiquitín como un saltamontes
Very young or small; often used to show someone’s childhood or small stature

Take a rain check


Tomar un vale para después
Politely decline an invitation while implying a willingness to do it at a later time

Hit the sack


Irse al sobre
Go to bed or retire for the night

When pigs fly


Cuando las ranas críen pelo
Used to say something will never happen—an impossibility

You might also like