READINGS IN
PHILIPPINE HISTORY
Prepared by:
Ms. Zandra Mae Rufo
   ANALYZING PRIMARY
SOURCES IN PHILIPPINE   Unit 2
              HISTORY
 LESSON 5     Learning Objectives:
              - Describe early Philippine society
    EARLY     and its beliefs, customs, and traditions
              based on existing accounts and
 PHILIPPINE   primary sources;
              - Locate the most important trade
SOCIETY AND    centers and trading partners of early
               Philippines;
 THE FIRST    - Assess the impact of the arrival of
  SPANISH      the Spaniards in the Philippines; and
              - Critique the motives of Spain in
  CONTACT      deciding to colonize the Philippines.
THE LAGUNA
COPPERPLATE
INSCRIPTION
     THE LAGUNA COPPERPLATE INSCRIPTION
- Discovered near the Laguna de Bay.
- The oldest written source of Philippine History.
- Antoon Postma (Dutch Anthropologist):
Described the copper plate as “A crumpled, blackened, thin piece of
metal….20 by 30 cm plate of copper fully covered on one side with an
inscription (Hammered or impressed) in ten lines of finely written
characters. Except for a damaged upper left corner, the plate
appeared to be in perfect condition.”
Examined the authenticity of the LCI
     THE LAGUNA COPPERPLATE INSCRIPTION
CHARACTERS IN THE LCI RESEMBLED:
- Indonesian Indic Scripts
- Early Kawi Script / Java Script
LANGUAGE OF LCI:
- Indo-Malaysian Area (Old Malay)
- Old Tagalog
- Sanskrit/Old Javanese
      THE LAGUNA COPPERPLATE INSCRIPTION
Hector Santos (Independent Scholar):
- Used Indian and Indonesian ancient calendar.
- Exact date of the LCI: (21 April 900)
- Year written: (900 CE)
THE LAGUNA COPPERPLATE INSCRIPTION
                ANALYSIS OF THE INSCRIPTION
- The LCI is a “Semi-official certificate of acquittal of a debt”.
- The considerable amount in gold was unpaid but waived in the LCI, with other
 officials as witnesses.
- LCI established that the Philippine Islands were thriving well into the age of
 trade in South East Asia around the tenth century.
“Pailah” – old name for Pila, Laguna.
- One of the most important centers of trade and culture in the eleventh century.
               ANALYSIS OF THE INSCRIPTION
- The concept of hutang (debt) in the LCI measured by 865 grams of suwarna
 (gold) is connected to early Philippine social structure.
- The LCI mentions distinguished names with their jurisdictions, implying that
 there were existing political arrangements in the islands, centuries before the
 arrival of the Spaniards.
Vocabulario de la Lengua Tagala (1613) – First dictionary of the Tagalog
Language
      Hutang – “Borrowing in various degrees” with corresponding “rates of
      interest”. Nonpayment will result into servitude (alipin), inherited by
      debtor’s descendants.
                              ASSIGNMENT:
    Read the excerpt below from Fr. Francisco Colin’s Labor Evangelica (1663).
    Why do you think that the LCI is the only pre-Spanish written source of
    Philippine history so far? How important does that make the LCI?
- By pair
- Short Bond paper
- Arial 12
- 1.5 Spacing
- Justified
- Indicate your
fullname,
Year/course/section
, Date, and Subject
                                                                    ASSIGNMENT:
             Criteria                                  5                                      3                                     1                                      0
Understanding of the Excerpt          Demonstrates a thorough                Shows a good understanding of         Displays limited understanding of      Fails to demonstrate any
                                      understanding of the excerpt,          the excerpt, but may lack some        the excerpt, with significant gaps     understanding of the excerpt.
                                      including its context, main ideas,     depth or overlook certain aspects.    or misunderstandings evident.
                                      and significance.
Analysis of the Significance of the   Provides insightful analysis and       Offers a reasonable analysis of       Presents limited or superficial        Fails to provide any analysis or
LCI                                   reasoning as to why the LCI is the     why the LCI is the only pre-          analysis of why the LCI is the only    reasoning regarding the
                                      only pre-Spanish written source of     Spanish written source, but may       pre-Spanish written source, with       significance of the LCI.
                                      Philippine history, with clear and     lack depth or clarity in reasoning.   weak or unsupported arguments.
                                      well-supported arguments.
Clarity and Organization              Ideas are presented clearly,           Ideas are generally clear and         Ideas are somewhat unclear or          Ideas are unclear, disorganized, or
                                      logically, and cohesively, with        organized, but may lack some          disorganized, making it difficult to   presented in a fragmented
                                      smooth transitions between points.     coherence or have minor issues        follow the analysis. Transitions       manner, hindering understanding.
                                                                             with transitions.                     between points are weak or
                                                                                                                   absent.
Mechanics and Formatting              Written in proper academic             Mostly follows academic               Contains several errors or             Fails to adhere to academic
                                      format, including correct font,        formatting guidelines, but may        inconsistencies in formatting,         formatting guidelines, with
                                      spacing, justification, and includes   have minor errors or                  detracting from the                    numerous errors or omissions
                                      all required information (fullname,    inconsistencies in formatting.        professionalism of the submission.     present.
                                      year/course/section, date,
                                      subject).
CHAU JU-KUA’S
 CHU FAN CHI
                CHAU JU-KUA’S CHU FAN CHI
Chu Fan Chi
- published in 1225.
- Briefly describes some of the Philippine Islands.
- Translation: “Records of Various Barbarous Nations”.
- Established the existence of trade between South
 China and early Filipinos.
Chau Ju-Kua
- Chinese Nobleman and customs inspector in South
 China.
- Compiler of knowledge and recollections of traders.
               CHAU JU-KUA’S CHU FAN CHI
Chu Fan Chi
- Referred to a country called “Ma-i” (Mindoro).
- The province was well-known to the Chinese traders
 as a major anchorage in the Southeast Asia trade
 route before the pre-Philippines period when
 Chinese, Arab, and merchants traded with the
 natives.
   BRIEF DESCRIPTION OF MA-I IN CHU FAN CHI
- In the country of Ma-i, natives cover themselves
 with a sheet of cotton cloth, hide their lower part of
 the body with sarong.
- When Chinese merchantmen arrive at that port they
 cast anchor at a place called “The place of
 Mandarins”. That place serves them as a market, or
 site where the products of their countries are
 exchanged.
- In order to trade, the savage traders are assembled,
 and have the goods carried in baskets, and although
 the bearers are often unknown, none of the goods
 are ever lost or stolen.
- San-su, or the "Three Islands" belong to Ma-i.
 Consists of Kia-ma-yen, Pa-lau-yu, and Pa-ki-nung.
 (Calamian, Palawan, and Busuanga).
                       ANALYSIS OF CHU FAN CHI
- Chinese traders’ direct references to Philippine
 Islands appear between the 13th and 15th centuries.
- “Huang Chao Massacre”, 878 CE at the port of
 Canton. A significant event that created a shift of the
 trade route from mainland roads to maritime routes,
 inevitably bringing into the fold more islands along
 the way, the Philippines included.
- Trading start the adoption of some foreign
 influences.
Barter System
- Long before the Spaniards came to the
 Philippines, trade among the early Filipinos and
 with traders from the neighboring lands like China,
 Java, Borneo, and Thailand was conducted through
 barter.
- To trade goods or services in exchange for other
 goods or services.
ANTONIO PIGAFETTA’S
FIRST VOYAGE AROUND
   THE WORLD BY
     MAGELLAN
                       ANTONIO PIGAFETTA
- Antonio Pigafetta, a writer and adventurer, set sail
 on Sep. 20, 1519, on board the Trinidad, on what
 would turn out to be the first circumnavigation of the
 globe.
- The captain of the Trinidad was Fernão de
 Magalhães, a Portuguese navigator known to
 English speakers as Ferdinand
 Magellan. Although Portuguese, Magellan was
 sailing under the flag and patronage of the King of
 Spain.
- The purpose was to find a new western route to the
 Spice Islands. Pigafetta intended to write and
 publish an account of his adventures.
                       FERDINAND MAGELLAN
- Ferdinand Magellan was a Portuguese navigator and
 explorer who sailed under the flags of
 both Portugal (1505–13) and Spain (1519–21).
- From Spain, he sailed around South America,
 discovering the Strait of Magellan, and across the
 Pacific. Though he was killed in the Philippines, one
 of his ships continued westward to Spain,
 accomplishing the first circumnavigation of Earth.
- The voyage was successfully terminated by
 navigator Juan Sebastián Elcano.
             ANTONIO PIGAFETTA’S
 FIRST VOYAGE AROUND THE WORLD BY MAGELLAN
- Written on board one of the 5 ships that
 was first to circumnavigate the world
 during an expedition.
- Led by explorer, Ferdinand Magellan,
 then by Juan Sebastian Elcano after
 Magellan’s death.
- Began in August 1519 and ended in
 September 1522.
                ANTONIO PIGAFETTA’S
    FIRST VOYAGE AROUND THE WORLD BY MAGELLAN
Name of the Spanish Fleet: Armada de Molucca
- Provided by King Charles V
- 5 ships
  TRINIDAD      CREW: 55       Ferdinand
                               Magellan
  SAN ANTONIO   CREW: 60       Juan de
                               Cartageña
  CONCEPTION    CREW: 45       Gaspar de
                               Quesada
  SANTIAGO      CREW: 32       Juan Rodriguez
                               Serrano
  VICTORIA      CREW: 43       Luis de Mendoza
            ANTONIO PIGAFETTA’S
FIRST VOYAGE AROUND THE WORLD BY MAGELLAN
    RECAP OF MAGELLAN AND THE FIRST VOYAGE AROUND THE WORLD
                     VIDEO PRESENTATION:
             ANTONIO PIGAFETTA’S
 FIRST VOYAGE AROUND THE WORLD BY MAGELLAN
FEW REMINDERS:
- Since Magellan and his crew crossed the International
  Dateline, there is one day added to the original dates that
  Antonio Pigafetta wrote in his book for the better
  perspective of Filipinos.
- Translator: Enrique de Malacca. He was from Sumatra
  (Indonesia). Magellan acquired Enrique as a slave at
  Malacca.
            ANTONIO PIGAFETTA’S
FIRST VOYAGE AROUND THE WORLD BY MAGELLAN
            ANTONIO PIGAFETTA’S
FIRST VOYAGE AROUND THE WORLD BY MAGELLAN
            ANTONIO PIGAFETTA’S
FIRST VOYAGE AROUND THE WORLD BY MAGELLAN
            ANTONIO PIGAFETTA’S
FIRST VOYAGE AROUND THE WORLD BY MAGELLAN
            ANTONIO PIGAFETTA’S
FIRST VOYAGE AROUND THE WORLD BY MAGELLAN
             ANTONIO PIGAFETTA’S
 FIRST VOYAGE AROUND THE WORLD BY MAGELLAN
DATES TO REMEMBER:
March 16, 1521
- Arrival at Isle of Zamal (Samar)
March 18, 1521
- 9 men saw and welcomed Magellan’s fleet by serving them food, drinks, and gifts.
March 21, 1521
- The first mass in the Philippines was held in Mazaua (Limawasa)
April 27, 1521
- Battle of Mactan