0% found this document useful (0 votes)
49 views84 pages

3М adflo

The 3M™ Adflo™ Powered Air Respirator is a breathing protection device designed for use during welding and similar processes, equipped with features like a particle filter, airflow control, and optional gas filters. User instructions emphasize the importance of proper use, maintenance, and safety precautions, including checks for airflow and battery status before use. The document includes a parts list, operating instructions, and guidelines for cleaning, storage, and fault finding.

Uploaded by

shostakmaxim
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
49 views84 pages

3М adflo

The 3M™ Adflo™ Powered Air Respirator is a breathing protection device designed for use during welding and similar processes, equipped with features like a particle filter, airflow control, and optional gas filters. User instructions emphasize the importance of proper use, maintenance, and safety precautions, including checks for airflow and battery status before use. The document includes a parts list, operating instructions, and guidelines for cleaning, storage, and fault finding.

Uploaded by

shostakmaxim
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 84

3M™ Adflo™

Powered Air
Respirator

Scan this QR-code or visit:


YouTube/3MSpeedglas
Parts List

83 72 42
83 75 42

83 71 10
83 72 42 83 76 31

83 71 20 83 73 01

83 40 18

83 70 00

83 50 05
53 35 06

83 40 00
83 40 05
83 40 16
53 35 05 83 40 17
83 40 08

83 20 00 / 83 78 00

83 50 00

83 31 11

83 80 31 83 60 00 83 60 10 83 70 10 83 76 30 83 80 20
83 77 10 / 83 78 10
83 77 30 / 83 78 30
User manual 3MTM AdfloTM Powered Air Respirator
The product was examined at the design state by INSPEC International Limited,
56 Leslie Hough Way, Salford, M6 6AJ, UK (notified body nr 0194)

1 ï / User Instructions..................................................... page 1


3 $ % Bedienungsanleitung.............................................. Seite 3
2 $ ^ Notice d’instructions............................................... page 5
rB Инструкция по эксплуатации............................. страница 7
u Інструкція з експлуатації........................................... сторінка 10
4 $ Istruzioni d’uso........................................................... Pagina 13
6 ^ Gebruiksaanwijzing.................................................... pagina 15
5 Instrucciones de uso....................................................... página 17
- Instruções de uso............................................................ página 19
Instruções de uso............................................................ página 22
9 Bruksanvisning.................................................................... side 24
7 Bruksanvisning.................................................................... sida 26
8 Brugsanvisning.................................................................... side 29
0 Käyttöohjeet......................................................................... sivu 31
é Kasutusjuhend........................................................................ lk. 33
| Vartotojo žinynas.......................................................... puslapis 35
l Lietošanas instrukcija................................................... lappuse 37
H Instrukcja obsługi............................................................ strona 40
F Pokyny............................................................................... strana 42
J Használati utasítás.............................................................. oldal 44
L Instruc�iuni....................................................................... pagina 47
S Navodila za uporabo........................................................... stran 49
D Užívatel’ská príručka........................................................ strana 51
A Upute za uporabu........................................................... stranica 54
s Upustvo za upotrebu........................................................ strana 56
k Қолданушының нұсқаулығы............................................. бет 58
K Инструкции за употреба.................................................... стр. 60
: Kullanıcı Talimatları........................................................... Sayfa 63
= Οδηγίες Xρήσης............................................................... Σελίδα 65
i ‫ הוראות שימוש במסכת ריתוך‬.................................................... ‫עמוד‬ 69
C 使用说明..................................................................................... 页 70
3M™ Adflo™ Powered Air Respirator 1ï/
USER INSTRUCTIONS OFF state since a rapid build-up of carbon dioxide and depletion
Please read these instructions in conjunction with other relevant of oxygen within the headtop may occur.
3M User instructions and Reference leaflets where you will find  o not remove the headtop or turn off 3M Adflo Powered Air
D
information on approved combinations/classifications, spare parts Respirator until you have vacated the contaminated area. In the
and Accessories. power OFF state little or no respiratory protection is expected.
UNPACKING 3 M™ Adflo™ Powered Air Respiratory System must not be used
The equipment should contain (see fig A:1): Powered Air Respirator, if 3M Adflo Powered Air Respirator does not supply enough
Airflow indicator, Belt, Breathing tube, (adaptor), User Instructions air(low flow alarm). Use the air flow check procedure described
and Reference Leaflet. in fig F:1
3 M Adflo Powered Air Respiratory System must not be used in
SYSTEM DESCRIPTION flammable or explosive environments.
3M™ Adflo™ Powered Air Respirator is a breathing protection
 ote that the breathing tube might make a loop and get caught
N
device, for increased comfort and safety during welding and allied
up by something in the surrounding area.
processes when used as a system in combination with approved
headtops. If you are not sure about the concentration of contaminant, or
3M Adflo Powered Air Respirator is equipped with a particle filter, about equipment performance, seek advice from an industrial
spark arrestor, pre filter and a particle filter indicator that indicates safety engineer. The manufacturer is not responsible for injury
particle filter clogging. A range of gas filters (optional) give additional following incorrect use or incorrect choice of equipment.
protection against certain gaseous contaminations.
EQUIPMENT MARKING
3M™ Adflo™ Odour Filter (optional) reduces unpleasant odour. 3M Adflo Powered Air Respirator is marked to EN 12941.
3M Adflo Powered Air Respirator incorporates an automatic The 3M Adflo Powered Air Respirator is marked with the date of
airflow control that ensures a constant supply of air during use. An manufacture.
electronic control unit provides an audible and visible warning of low
battery and/or low air flow into the headtop. For marking on filters, head tops, batteries and charger see
appropriate user instruction.
The 3M Adflo Powered Air Respirator version for high altitudes is
designed for use above sea level 0-3000 m (1500 m with gasfilter) Markings on the equipment.
and has intergrated automatic altitude compensation to adjust for
changes in air density.
3M Adflo Powered Air Respirator offers a standard and a heavy-duty = Read the instructions before use.
(optional) battery.

WARNING = Shall be disposed of as electronic waste.


Proper selection, training, use and maintenance are essential in
order for the product to help protect the wearer from certain airborne
= Recycle
contaminants. Failure to follow all instructions on the use of these
respiratory protection products and/or failure to properly wear the
complete product during all periods of exposure may adversely = Expiry date year/month
affect the wearer’s health, lead to severe or life threatening illness,
injury or permanent disability.
For suitability and proper use follow local regulations, refer to PREPARATION FOR USE
all information supplied or contact a safety professional/3M Check that the equipment is complete (see fig A:1), undamaged
representative (see local contact details). and correctly assembled, any damaged or defective parts must be
Particular attention should be given to warning statements replaced before use.
where indicated. Fit 3M Adflo Powered Air Respirator to the belt, (see fig B:1)
APPROVALS Select an approved breathing tube, and if needed an adaptor, (see
These products meet the requirements of the European Community reference leaflet for approved combinations) connect to 3M Adflo
Directive 89/686/EEC (Personal Protective Equipment Directive) Powered Air Respirator and headtop (see fig C:1).
and are thus CE marked. The products comply with the harmonized 3M Adflo Powered Air Respirator must be used together with 3M™
standard EN 12941 (Respiratory protective devices – Powered Adflo™ Particle Filter at all times. All other 3M™ Adflo™ Filters are
filtering devices incorporating a helmet or hood). Certification optional and must always be used only in conjunction with 3M Adflo
under Article 10, EC type Examination and Article 11, EC Quality Particle filter.
Control has been issued by INSPEC International Ltd (Notified body
number 0194 for systems incorporating this product.). The product Check of Air Flow and alarm system
is in conformity with the provisions of European Directive 2014/30/ The airflow and alarm system must always be checked before use
EU (EMC - Electromagnetic Compatibility) and 2011/65/EU (RoHS (see fig F:1). The air flow meter may not show the correct reading
- Restriction of the use of Hazardous Substances). below sea level.
1. Ensure that the particle filter and battery have been fitted correctly
LIMITATIONS OF USE and that the battery is adequately charged.
 nly use with original 3M™ Speedglas™ spare parts and
O 2. Fit the breathing tube to 3M Adflo Powered Air Respirator and
accessories listed in the reference leaflet and within the usage attach the airflow meter in the other end.
conditions given in the Technical Specifications.
3. Switch on 3M Adflo Powered Air Respirator at the lower airflow
 he use of substitute components or modifications not specified
T setting.
in these user instructions might seriously impair protection and
may invalidate claims under the warranty or cause the product 4. Cover the air outlet of the airflow meter with your hand until an
to be noncompliant with protection classifications and approvals. audible warning is heard and the red indicator illuminates
3M Adflo Powered Air Respirator must not be used in the power 5. Remove your hand. The alarm should now stop.

1
6. Hold the flow meter tube vertical at eye level. Fault-Finding Guide:
7. Wait until the position of the ball becomes stable (1-6 min) and Fault Probable Cause Action
then check that the bottom of the ball is above, or at the same
level as the marking on the flow meter tube. If the ball does not Continuous 1. Breathing tube Check and remove
reach the level, check chapter Fault Finding short tones blocked blockage or obstruction
Red indicator 2. Filter clogged Check air inlet to filter
OPERATING INSTRUCTIONS lights and remove obstruction,
3. Filter Cover
Switch on 3M Adflo Powered Air Respirator by pressing the ON change filter
blocked
button once (nominal airflow), twice (airflow plus). Pressing the ON
button a third time will make 3M Adflo Powered Air Respirator return Continuous Low battery voltage Charge the battery
to nominal airflow. short tones
One green indicator = nominal airflow Battery indicator Install a charged
(see technical specification) flashes battery
Two green indicators = airflow plus The respirator Low battery voltage Charge the battery
(see technical specification) shuts off after Install a charged
To switch 3M Adflo Powered Air Respirator off, press the OFF button 20 seconds battery
for at least 1 second.
No flow, no 1. Battery contact Check battery contact
If the red light illuminates together with an audible warning, this alarm damaged
indicates that the airflow is too low (less than manufacturer’s
2. Battery Charge battery
minimum design flow rate). If the low flow alarm is active for
completely flat
more than two minutes, 3M Adflo Powered Air Respirator will
automatically turn off. If the air density decreases (eg. at high altitudes), 3M Adflo Powered
3M Adflo Powered Air Respirator has a three bar battery indicator Air Respirator has to use more power to generate a sufficient air
(see fig E:1) showing remaining capacity. When the last bar starts flow which influences the filter indicator reading.
flashing and an audible warning is heard, less than 5% battery
capacity is remaining. The warning sound will noticeably change STORAGE AND TRANSPORTATION
after a while and 3M Adflo Powered Air Respirator will turn off The equipment must be stored in a dry, clean area, in the
automatically. See Fault finding chapter for details. temperature range of -20°C to +55°C , and relative humidity -20 °C
+55 °C

less than 90% . To protect the equipment from dust, particles and
<90%

CLEANING INSTRUCTIONS other contamination, use 3M™ Adflo™ Storage Bag.


Clean the equipment with a mild detergent and water. If you suspect
that the inside of the breathing tube is dirty, it must be changed. TECHNICAL SPECIFICATION
Respiratory protection class See reference leaflet
o avoid damage to the equipment do not use solvents for
T
cleaning. Do not immerse in water or spray directly with liquids. Manufacturer’s minimum
design flow rate 160 l/min
The Particle and Gas filters cannot be cleaned. Do not attempt to
remove contamination using for example compressed air as this Nominal airflow app. 170 l/min
will damage the filters, the equipment will not give the expected Airflow Plus app. 200 l/min
protection and the warranty will be invalidated. Belt size 75-127 cm
The 3M™ Adflo™ Spark Arrestor/Pre filter protects and/or increases Operating temperature -5°C to +55°C
the lifetime of the 3M Adflo Particle filter and should be used at all
times. Weight, 3M Adflo Powered
If a clean spark arrestor is not used there is an increased risk of Air Respirator
fire in the particle filter. (incl. P-filter, excl battery) 690 g
Operation duration and combinations of respirator
MAINTENANCE
equipment:
The particle filter must be changed if the battery operating time
becomes too short or 3M Adflo Powered Air Respirator does not Note! The minimum design duration time is 4 hours on all com-
give enough airflow. The graph (see fig I:1) shows the relation binations with particle filters only. When gas filters are added a
between runtime in hours and the particle filter clogging. When the heavy-duty battery must be used to meet design duration time of
red indicator is illuminated, you can expect a short battery runtime 4 hours. The table below is an example of estimated duration time
and a particle filter replacement is recommended. Note! The start for 3M Speedglas 9100 FX Air Welding Shield. Other headtops
point (indicator reading) is different when a gas-filter is added. used could have a slightly different estimated duration time.
Replacement of: Battery Filter Flow Operation time
●B
 attery see fig G:1. Replace and gently pull to confirm it is locked
filter (A1B1E1)

operation time
Particle + gas

in place.
According to
Heavy-duty
Combination

EN 12941

Estimated
Standard

170 l/min

200 l/min
Particle

●P
 article filter/Pre filter/spark arrestor see fig H:1
filter

●B
 elt see fig B:1
The particle filter indicator reflects particle clogging only. The
service life of the optional organic vapour/acid gas cartridge, when
used, must be estimated independently in accordance with a change 1 X X X 4h 8h
out schedule. Failure to do so may result in sickness or death.
2 X X X 4h 5-6 h
 orn out components should be disposed of according to local
W
regulations 3 X X X 4h 12-14 h

FAULT FINDING 4 X X X 4h 10 h
Should a fault occur which causes a stop, reduction or a sudden 5 X X X 4h 8h
increase in airflow within the headtop, leave the contaminated
workplace at once and check the following: 6 X X X 4h 5-6 h

2
Bedienungsanleitung 3M™ Adflo™ Gebläseeinheit 3$%
BEDIENUNGSANLEITUNG Verträglichkeit) und der 2011/65/EU (RoHS - Limitierter
Bitte lesen Sie diese Anleitung in Verbindung mit Einsatz von gefährlichen Stoffen).
anderen relevanten 3M Bedienungsanleitungen und den
Referenztabellen auf den beigelegten Merkblättern. Dort EINSCHRÄNKUNGEN
finden Sie Informationen zu geprüften und zugelassenen as Atemschutzgerät darf nur in Kombination mit
D
Kopfteilen, Ersatzteilen und Zubehör. zugelassenen und in den Referenztabellen gelisteten
3M Kopfteilen und Ersatz- und Zubehörteilen verwendet
AUSPACKEN DER GELIEFERTEN werden. Weitere Voraussetzungen für den sicheren Einsatz
SCHUTZAUSRÜSTUNG finden Sie im Kapitel "TECHNISCHE DATEN".
Ihre 3M™ Adflo Gebläseeinheit sollte die folgenden
 ie Nichtbeachtung dieser Anweisungen und Warnhinweise
D
Kom­ponenten enthalten (s. Abb. A:1): Gebläseeinheit,
sowie die unsachgemäße Verwendung dieses Produktes
Luftstromindikator, Gürtel, Luftschlauch (Adapter),
können zu ernsthaften oder lebensgefährlichen
Bedienungsanleitung und Referenzmerkblatt.
Erkrankungen oder dauerhaften Schäden führen.
TECHNISCHE BESCHREIBUNG  ie Verwendung der 3M Adflo Gebläseeinheit bei
D
Die 3M™ Adflo™ Gebläseeinheit ist eine Atemschutz­ unterbrochener Luftzufuhr bietet keinen Atemschutz. Es
ausrüstung, die dem Anwender in Kombination mit einem besteht die Gefahr der raschen CO2 Anreicherung und
zugelassenen Kopfteil ein hohes Maß an Schutz und eines Sauerstoffdefizites im Kopfteil.
Komfort bei Schweißarbeiten und verwandten Tätigkeiten
as Atemschutzgerät muss während der gesamten
D
bietet. Die Gebläseeinheit verfügt über einen Partikelfilter,
Aufenthaltsdauer im schadstoffbelasteten Bereich
eine Funkensperre, einen Vorfilter sowie über eine
Filtersättigungsanzeige, die dem Anwender den Zustand des getragen werden. Schalten Sie die Gebläseeinheit erst
Partikelfilters anzeigt. Optional einzusetzende Gasfilter bieten aus, bzw. nehmen Sie das Kopfteil erst ab, wenn Sie den
einen zusätzlichen Schutz vor gängigen Gasen und Dämpfen, die schadstoffbelasteten Bereich sicher verlassen haben.
beim Schweißen entstehen können. Ferner kann ein optionaler Verwenden Sie die 3M™ Adflo™ Gebläseeinheit auf
Geruchsschutzfilter eingesetzt werden, um den Anwender vor keinen Fall, wenn diese nicht genug Luft liefert. Nutzen Sie
unangenehmen Gerüchen zu schützen. Die Gebläseeinheit zur Überprüfung den Luftstromindikator, wie in Abb. F:1
verfügt über eine automatische Luftstromkontrolle, die beschrieben.
gewährleistet, dass der Luftstrom zum Kopfteil stets konstant Benutzen Sie das vorliegende System niemals in potentiell
ist. Die 3MTM AdfloTM Gebläseeinheit für den Einsatz in hohen explosionsgefährdeten Bereichen.
Lagen kann mit Partikelfiltern ausgestattet in Höhen bis zu 3000
A  chten Sie darauf, dass Sie mit dem Luftschlauch nirgendwo
Metern über Meeresspiegel eingesetzt werden. In Kombination
mit Gasfiltern ist ein Einsatz in Höhen bis zu 1500 Metern hängen bleiben oder diesen auf andere Weise abknicken.
über Meeresspiegel möglich. Die Gebläseeinheit verfügt B  ei offenen Fragen bezüglich der korrekten Auswahl bzw.
über eine integrierte Höhenkalibrierung, die sich automatisch des korrekten Einsatzes wenden Sie sich bitte an Ihre
verschiedenen Höhen und Luftdichten anpasst. Sicherheitsfachkraft oder an die Anwendungstechnik der Abteilung
Eine integrierte Elektronik überwacht permanent die Arbeits- und Personenschutz Ihrer lolalen 3M Niederlassung. Für
Batterieleistung und den Luftstrom und löst bei Unterschreitung die korrekte Auswahl der Persönlichen Schutzausrüstung ist der
festgelegter Grenzwerte sofort einen optischen und einen Anwender verantwortlich, nicht der Hersteller.
akustischen Alarm aus.
KENNZEICHNUNG
WARNHINWEISE Die Adflo Gebläseeinheit ist gem. der EN 12941 gekennzeichnet.
Richtige Auswahl, Schulung, Anwendung und Wartung sind die Das Herstellungsdatum ist dauerhaft auf der Gebläseeinheit
Voraussetzung dafür, dass das Produkt hilft, den Anwender vor angebracht.
Schadstoffen in der Luft zu schützen. Die Nichtbeachtung dieser Bezüglich der Kennzeichnung von Filtern, Kopfteilen, Batterien
Anweisungen und Warnhinweise sowie die unsachgemäße und Ladegeräten beachten Sie bitte die entsprechenden
Verwendung dieses Produktes können zu ernsthaften oder Bedienungsanleitungen zu diesen Produkten.
lebensgefährlichen Er­krank­ungen oder dauerhaften Schäden
führen. Die Schutzausrüstung muss während der gesamten Kennzeichnung der Ausrüstung:
Aufenthaltsdauer im schadstoffbelasteten Bereich getragen
werden. = Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch der
Bei offenen Fragen bezüglich des korrekten Einsatzes Ausrüstung die Bedienungsanleitung.
wenden Sie sich bitte an Ihre Sicherheitsfachkraft oder
an die Anwendungstechnik der Abteilung Arbeits- und = Muss als Elektroschrott entsorgt werden.
Personenschutz Ihrer lolalen 3M Niederlassung.
Bitte beachten Sie alle Warnhinweise. Diese sind durch
Warndreiecke im Text gekennzeichnet. = Wiederverwertbar

ZULASSUNGEN = Ablaufdatum / Monat und Jahr


Diese Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinie
89/686/EWG (PSA-Richtlinie) und sind mit dem CE Zeichen
gekennzeichnet.
VORBEREITUNG FÜR DEN EINSATZ
Die Zertifizierung der vorliegenden Produkte erfolgte nach Überprüfen Sie folgendes: Die Schutzausrüstung ist komplett,
Artikel 10, EG-Baumusterprüfbescheinigung und Artikel 11, unbeschädigt und ordnungsgemäß zu­sammengebaut. Mögliche
EG Qualitätskontrolle und wurde von folgendem Prüfinstitut Fehler müssen behoben und defekte Teile ausgetauscht werden,
ausgestellt: INSPEC International Ltd (Nummer des bevor die Ausrüstung zum Einsatz kommt (Abb A:1).
Prüfhauses 0194 - für Schutzausrüstungen, die dieses Produkt
Wählen Sie einen zugelassenen Gürtel und montieren Sie die
beinhalten).
Gebläseeinheit auf dem Gürtel (Abb. B:1).
Das Produkt ist konform zu den Vorschriften der Europäischen
Wählen Sie einen zugelassenen Luftschlauch und ggf. einen
Richtlinie 2014/30/EU (EMC - Elektromagnetische

3
Adapter, um die Gebläseeinheit mit einem Kopfteil zu verbinden  ird die Gebläseeinheit ohne eine intakte Funkensperre
W
(Abb. C:1). eingesetzt, besteht ein erhöhtes Risiko, dass der Partikelfilter
Die 3MTM AdfloTM Gebläseeinheit muss immer in Kombination mit durch Funken in Brand gerät.
dem Partikelfilter ausgerüstet sein. Alle weiteren 3M™ Adflo™
Filter sind optional und müssen immer in Kombination mit dem WARTUNG
Partikelfilter eingesetzt werden. Der Partikelfilter muss spätestens ausgetauscht werden, wenn
sich die Standzeit der Gebläseeinheit reduziert oder diese nicht
Kontrolle der Alarmfunktion
mehr ausreichend Luft ins Kopfteil fördert. Die Graphik (Abb.
Die Alarmfunktion sollte vor jedem Einsatz überprüft werden
I:1) zeigt den Zusammenhang zwischen dem Sättigungszustand
(Abb. F:1). In Lagen unterhalb des Meeresspiegels ist es
des Partikelfilters und der Laufzeit der Gebläseeinheit. Wenn die
möglich, dass das Luftstromkontrollröhrchen nicht den
rote Kontrollleuchte der Filtersättigungsanzeige blinkt, sollte der
korrekten Wert für den Luftstrom anzeigt.
Partikelfilter ausgetauscht werden.
1. Stellen Sie sicher, dass Partikelfilter und Batterie korrekt in der
Wichtig! Der Startpunkt der Filtersättigungsanzeige ist ein
Gebläseeinheit befestigt sind und dass die Batterie geladen ist.
anderer, wenn Zusätzlich ein Gasfilter eingesetzt wird.
2. Befestigen Sie den Luftschlauch an der Gebläseeinheit und
stecken Sie den Luftstromindikator auf das freie Ende des Austausch von:
Luftschlauches. ● Batterien, s. Abb G:1. Tauschen Sie die Batterie aus. Ziehen Sie
3. Schalten Sie die Gebläseeinheit an – wählen Sie den geringeren diese nach dem Einrasten leicht nach unten um sicherzustellen,
der beiden Luftströme. das diese fest und sicher im Gehäuse sitzt.
4. Halten Sie mit der Hand das obere Ende des Luftstromindikators ● Partikelfilter/Vorfilter/Funkensperre, s. Abb. H:1
zu, bis ein Alarmton ertönt und die rote Kontroll-LED zu blinken ● Gürtel, s. Abb. B:1
beginnt.
 Filtersättigungsanzeige bezieht sich nur auf die Sättigung
Die
5. Nehmen Sie die Hand vom Luftstromindikator. Das Alarmsignal der Filter durch Partikel. Die maximal zulässige Standzeit
verstummt. der optionalen Gase- Dämpfe-Filter muß anhand der
6. Halten Sie den Luftstromindikator senkrecht auf Augen­höhe. Gefährdungsanalyse festgelegt werden. Es empfiehlt sich,
7. W arten Sie, bis sich die Kugel im Luftstromindikator stabil danach feste Filterwechselintervalle vorzugeben. Werden Filter
eingependelt hat – dies kann 1-6 min dauern. Die Gebläseeinheit nicht rechtzeitig ausgetauscht, so kann dies lebensgefährliche
ist einsatzbereit, wenn sich die Kugel oberhalb der Markierung auf Folgen für die Geräteträger haben.
dem Luftstromindikator befindet. Bleibt die Kugel unterhalb der o.g.  eachten Sie bei der Entsorgung gebrauchter Komponenten
B
Markierung, schauen Sie bitte in das Kapitel “FEHLERSUCHE” die lokalen Entsorgungsvorschriften.
dieser Bedienungsanleitung.

EINSATZ FEHLERSUCHE
Schalten Sie die 3MTM AdfloTM Gebläseeinheit ein, indem Sie auf
Sollte sich der Luftstrom zum Kopfteil während des Betriebes
den “ON / OFF-Schalter” drücken – einmal Drücken schaltet in den
ändern (reduzieren, ansteigen oder ganz unterbrochen werden),
normalen Luftstrom, zweimal Drücken schaltet in den erhöhten
verlassen Sie umgehend den schadstoffbelasteten Bereich und
Luftstrom. Nach einem dritten Drücken schaltet die Gebläseeinheit
ergründen Sie den Fehler anhand folgernder Beschreibung:
wieder auf den normalen Luftstrom zurück.
Fehlersuche:
Eine grüne LED = normaler (nomineller) Luftstrom (siehe
Technische Daten) Fehler Vermutliche Fehlerbehebung
Zwei grüne LED`s = erhöhter Luftstrom (siehe Tech­nische Ursache
Daten) Signalton ertönt 1. Luftschlauch Überprüfen und ggf.
Um die 3MTM AdfloTM Gebläseeinheit auszuschalten, drücken Sie Rote LED blockiert austauschen
den ON / OFF-Schalter und halten Sie diesen für mindestens eine leuchtet 2. Filter zugesetzt Filter tauschen
Sekunde lang gedrückt. 3. Filterdeckel Filterdeckel prüfen,
Blinkt die rote Kontroll-LED in Kombination mit dem akustischen zugesetzt ggf. reinigen und Filter
Alarmton, bedeutet dies, dass der Luftstrom zu gering ist (unterhalb tauschen
des Mindestluftvolumenstroms gem. Herstellerangaben). Bleibt Signalton ertönt Niedrige Batterie laden
dieser Alarm für länger als zwei Minuten ausgelöst, schaltet sich Batterie LED Batteriespannung Geladene Batterie
die 3MTM AdfloTM Gebläseeinheit automatisch ab. blinkt einsetzen
Die 3MTM AdfloTM Gebläseeinheit verfügt über eine “3 Balken Gebläseeinheit Niedrige Batterie laden
Batteriestandsanzeige“ (Abb. E:1). Wenn der letzte Balken zu schaltet nach Batteriespannung Geladene Batterie
blinken beginnt und der akustische Alarm ausgelöst wird, bedeutet 20 s ab einsetzen
dies, dass die Batterie nur noch eine Restkapazität von weniger
als 5% hat. Nach kurzer Zeit ändert sich der Alarmton, dann Kein Luftstrom, 1. Batteriekontakte Batteriekontakte prüfen
schaltet die Gebläseeinheit automatisch ab. Kein Alarm defekt
2. Batterie defekt Batterie laden
REINIGUNG Bei reduzierter Luftdichte (z.B. in hohen Lagen) benötigt die
Zur Reinigung benutzen Sie ein feuchtes Tuch mit einer milden
3MTM AdfloTM Gebläseeinheit mehr Energie, um die notwendige
Seifenlauge. Wenn Sie befürchten, dass der Luftschlauch vonn
Luftmenge zu fördern. Dies hat einen Einfluss auf die Anzeige der
innen kontaminiert ist, muss dieser ausgetauscht werden.
Filtersättigungsanzeige.
 ur Reinigung dürfen keine aggressiven Mittel, wie Benzin,
Z
Verdünnung, chlorhaltige Entfetter oder andere organische LAGERUNG UND TRANSPORT
Lösemittel benutzt werden. Verwenden Sie auch keine Die Ausrüstung muss in trockener, sauberer Umgebung in einem
Scheuermittel. Tauchen Sie die Teile der Ausrüstung niemals in Temperaturbereich von -20°C bis +55°C und einer relativen
-20 °C
+55 °C

Flüssigkeit und besprühen Sie diese auch nicht mit Flüssigkeit. Luftfeuchtigkeit kleiner 90% gelagert werden.
<90%

Versuchen Sie niemals, die Filter durch "Ausklopfen" oder Zum Schutz vor Stäuben, Schmutz und anderen Verunreinigungen,
"Ausblasen" zu reinigen. Diese können beschädigt und die sollte die Ausrüstung in der originalen Verpackung oder einer
Schutzwirkung reduziert oder ganz aufgehoben werden. entsprechenden Aufbewahrungstasche transportiert werden.

4
TECHNISCHE DATEN Gebläseeinheit für die verschiedenen Kombinationen angegeben.
Nomineller Schutzfaktor s. Merkblatt Werden andere SpeedglasTM Kopfteile eingesetzt, können die
Mindestluftvolumenstrom 160 l/min Laufzeiten von den angegebenen Zeiten abweichen.
Normaler Luftstrom ca. 170 l/min
Luftstrom in Stufe 2 ca. 200 l/min Batterie Filter Luftdurchfluss Standzeit
Gürtelgrößen 75-127 cm

Hochleistungsbatterie

Geschätzte Laufzeit
der Gebläseeinheit
Gasfilter (A1B1E1)
Einsatztemperaturbereich -5°C to +55°C

Standard-Batterie

nach EN 12941
Partikelfilter +
Gewicht, Gebläse

Partikelfilter

170 l/min

200 l/min
incl. Partikelfilter,

Kombination
ohne Batterie 690 g
Lebensdauer der Batterie ca. 500 Ladezyklen

Einsatzzeiten in Abhängigkeit von Batterien und Filtern:


1 X X X 4h 8h
Achtung! Die vorgegebene Mindestlaufzeit für Gebläsesysteme 2 X X X 4h 5-6 h
beträgt 4 Stunden. Für alle genannten Kombinationen, in denen
nur der Partikelfilter eingesetzt wird, können sowohl die Standard- 3 X X X 4h 12-14 h
Batterie als auch die Hochleistungsbatterie eingesetzt werden. 4 X X X 4h 10 h
Werden zusätzliche Gasfilter eingesetzt, muß die Hochleistungs-
batterie eingesetzt werden, um die Mindestlaufleistung von 4 5 X X X 4h 8h
Stunden zu erreichen. In der Tabelle (s.u.) sind für das Schweißer- 6 X X X 4h 5-6 h
kopfteil 3MTM SpeedglasTM 9100 FX Air geschätzte Laufzeiten der

Notice d'instructions de l’unité de filtration  2$^


à ventilation assistée 3M™ Adflo™
NOTICE D’INSTRUCTIONS ces produits de protection respiratoire et / ou le non-respect du port
Nous vous recommandons de lire attentivement, en complément correct de cet appareil pendant toute la durée d’exposition peut nuire
de ce document toutes autres notices d’instructions 3M et feuillets à la santé de l’utilisateur et provoquer une maladie grave ou une
de références où vous trouverez les combinaisons/classifications invalidité permanente.
homologuées de produits, pièces détachées et accessoires. Pour une adéquation du produit à l’activité et une utilisation correcte,
suivre la réglementation locale en vigueur, se référer à l’ensemble
CONTENU des informations fournies ou contacter le responsable sécurité/
L’équipement doit comprendre (voir fig A:1): Système à ventilation représentant 3M.
assistée, indicateur de débit d'air, ceinture, tuyau respiratoire, Une attention particulière doit être portée aux énoncés
(adaptateur), notice d'instructions et guide de références. d’avertissement lorsqu’ils sont indiqués.
DESCRIPTION DU SYSTEME HOMOLOGATIONS
L’unité de filtration à ventilation assistée 3M™ Adflo™ est un appareil Ces produits répondent aux exigences de la Directive Européenne
de protection respiratoire, qui procure un confort et une sécurité 89/686/EEC (Equipement de Protection Individuelle) et sont donc
accrus pour des utilisations en soudage et procédés associés, marqués CE.
quand elle est utilisée en combinaison avec une coiffe homologuée.
L’unité de filtration à ventilation assistée 3M™ Adflo™ comprend Ces produits répondent aux exigences des normes européennes
un filtre à particule, un pare-étincelles, un pré-filtre et un indicateur harmonisées EN 12941 (Appareils de protection respiratoire -
de colmatage du filtre à particules. Il existe aussi toute une gamme Appareils filtrants à ventilation assistée avec casque ou cagoule).
de filtres contre les gaz/vapeurs (optionnels) pour apporter une La certification selon l’article 10, certificat d’examen CE de type,
protection complémentaire contre des contaminants gaz/vapeurs. et l’Article 11, Contrôle Qualité CE a été délivré par INSPEC
International Ltd (Laboratoire notifié numéro 0194 pour les systèmes
Le filtre anti-odeurs 3M™ Adflo™ (optionnel) réduit les odeurs
incorporant ce produit) . Le produit est conforme avec les exigences
gênantes.
de la Directive Européenne 2014/30/EU (CEM - Compatibilité
L’unité de filtration à ventilation assistée 3M™ Adflo™ comprend Electromagnétique) et 2011/65/EU (RoHS - Limitation de l'utilisation
un contrôleur automatique de débit, qui assure un débit d’air de certaines subtances dangereuses).
constant pendant l’utilisation. Une unité de contrôle électronique
émet des avertissements sonores et visibles lorsque la charge de LIMITES D’UTILISATION
la batterie est faible ou/et lorsque le débit d’air dans la coiffe est N'utilisez qu’avec des pièces détachées et accessoires de la
faible. Le système à ventilation assistée 3M Adflo, version hautes marque d’origine 3M™ Speedglas™ listés dans le feuillet de
altitudes est conçu pour une utilisation de 0-3000 m au dessus du références et selon les recommandations d’usage données dans
niveau de la mer (1500 m avec des filtres gaz). Ce moteur intègre la Fiche Technique.
une compensation automatique de l'altitude afin de s'ajuster aux L’utilisation de composés de substitution ou l’apport de

changements de densité de l'air. modifications non mentionnées dans cette notice d’utilisation
L’unité de filtration à ventilation assistée 3M™ Adflo™ peut être peut compromettre sérieusement le niveau de protection
utilisée avec une batterie standard ou avec une batterie haute apporté par l’équipement et invalider de ce fait la garantie ou
capacité (optionnelle). rendre le produit non conforme aux classes de protection et aux
homologations.
ATTENTION L’unité de filtration à ventilation assistée 3M™ Adflo™ ne doit pas
Un choix correct, une formation, une utilisation et une maintenance être utilisée éteinte car cela peut engendrer une accumulation
appropriés sont essentiels pour que le produit puisse protéger rapide de dioxyde de carbone et une déficience en oxygène dans
l’utilisateur contre certains contaminants aériens. la coiffe.
Le non-respect de toutes les instructions relatives à l’utilisation de

5
Ne pas retirer la coiffe ou éteindre l’unité de filtration 3M Adflo qu’un signal sonore se fasse entendre et que la lampe témoin
avant d’avoir quitté l’espace contaminé. A l’état éteint, il n’y aura rouge s’allume.
pas ou peu de protection. 5. Libérer à nouveau le débitmètre. Le signal d’alarme doit cesser.
Le système de protection respiratoire de filtration à ventilation 6. Maintenir le débitmètre en position verticale et à hauteur des yeux.
assistée 3M™ Adflo™ ne doit pas être utilisé si l’unité de filtration 7. Attendre que la bille se stabilise et vérifier qu’elle est au niveau
à ventilation assistée ne fournit pas une quantité suffisante d’air ou au-dessus du repère situé sur le débitmètre. En temps
(alarme de débit faible). Utiliser la procédure de vérification de normal, il faut attendre 1 minute avant que la bille ne se stabilise
débit décrite dans la figure F:1. mais dans certains cas, cela peut durer plus longtemps, jusqu’à
Le système de protection respiratoire de filtration à ventilation 6 minutes. Si la bille continue à rester sous ce repère, procéder
assistée 3M™ Adflo™ ne doit pas être utilisé dans des à une vérification conformément aux instructions de dépannage.
environnements inflammables ou explosifs.
A noter que le tuyau respiratoire peut former une boucle et INSTRUCTIONS D’UTILISATION
s’accrocher dans des éléments proches de l’environnement Allumez l’unité de filtration à ventilation assistée 3M Adflo en
d’utilisations. appuyant sur le bouton ON une fois (débit standard), ou deux fois
En cas d’incertitude sur la concentration en polluants, ou la (débit plus). Appuyez sur le bouton ON une troisième fois, et le
performance de l’équipement, demander au responsable débit reviendra à son niveau standard.
sécurité du site. Le fabricant n’est pas responsable de tout Un indicateur vert = débit standard
dommage lié à un port incorrect de l’équipement ou d’un choix (voir spécifications techniques)
incorrect de l’équipement. Deux indicateurs vert = débit plus
(voir spécifications techniques)
MARQUAGE DE L’EQUIPEMENT
Le système à ventilation assistée 3M Adflo est marqué au regard Pour éteindre l’unité de filtration à ventilation assistée 3M Adflo,
de EN12941. La date de fabrication est également indiquée. Pour presser le bouton OFF pendant au moins une seconde.
les marquages des filtres, coiffes, batteries et chargeur, merci de Si la lumière rouge s’allume et qu’une alarme sonore retentit,
vous réferrer à la notice appropriée. cela indique que le débit d’air est trop faible (inférieur au débit
minimum prévu par le fabricant). Si l’alarme de faible débit est
Marquage de l’équipement. active pendant plus de 2 minutes, l’unité de filtration à ventilation
assistée 3M Adflo s’éteint automatiquement.
L’unité de filtration à ventilation assistée 3M Adflo a un indicateur
d’usure de la batterie à trois barrettes (voir fig E:1). Quand la
= Lire les instructions avant utilisation. dernière barrette commence à flasher et une alarme sonore
se fait entendre, l’autonomie de la batterie est inférieure à 5%.
=
Doit être éliminé comme les déchets L’alarme sonore changera de façon notable après quelques temps
électroniques. et l’unité de filtration à ventilation assistée 3M Adflo s’éteindra
automatiquement. Se reporter au paragraphe “identification des
pannes” pour plus de détails.
= Recycler
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Nettoyez l’équipement avec un détergent doux et de l’eau. Si vous
= Date d’expiration année/mois suspectez que l’intérieur du tuyau est sale, il doit être remplacé.
 fin d’éviter tout dommage de l’équipement, ne pas utiliser de
A
solvant pour le nettoyer. Ne pas l’immerger dans de l’eau ou
INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION l’asperger avec des liquides.
Vérifiez que l’appareil est complet (voir fig A:1), en bon état et que
l’ensemble est bien assemblé. Les filtres contre les particules et contre les gaz/vapeurs
ne peuvent pas être nettoyés. Ne pas essayer de retirer les
Toute pièce endommagée ou défectueuse doit être remplacée
contaminants en utilisant de l’air comprimé par exemple, cela
avant utilisation.
détruirait le filtre et l’équipement ne fournirait pas le niveau de
Ajuster l’unité de filtration à ventilation assistée 3M Adflo à la protection attendu, et la garantie serait invalidée.
ceinture. (voir fig B:1)
Le pare-étincelles et le pré-filtre 3M™ Adflo™ protègent et/ou
Sélectionner un tuyau respiratoire homologué, et si nécessaire un augmentent la durée de vie du filtre contre les particules 3M Adflo
adaptateur, (voir le guide des références pour les combinaisons et doivent être utilisés tout le temps.
homologuées) connecté à l’unité de filtration à ventilation assistée
 i le pare-étincelles utilisé n’est pas propre, le risque que le
S
3M Adflo et à une coiffe (voir fig C:1).
filtre prenne feu est accru.
L’unité de filtration à ventilation assistée 3M Adflo doit être utilisée
avec un filtre contre les particules 3M™ Adflo™ pendant toutes les MAINTENANCE
utilisations. Tous les autres filtres 3M™ Adflo™ sont optionnels et Le filtre à particules doit être remplacé si la durée de vie de la
doivent toujours être utilisés en complément d’un filtre contre les batterie devient trop courte ou l’unité de filtration à ventilation
particules 3M™ Adflo™. assistée 3M Adflo ne fournit pas suffisamment de débit. Le
Vérification du flux d’air et du système d’alarme graphique (voir fig I:1) montre la relation entre le temps d’utilisation
Le débit d’air ainsi que le système d’alarme doivent toujours être en heures et le colmatage du filtre contre les particules. Quand
vérifiés avant utilisation. (voir fig F:1). Il se peut que le débitmètre l’indicateur rouge est allumé, la durée de vie de la batterie est
ne montre pas la bonne indication sous le niveau de la mer. courte et il est recommandé de remplacer le filtre à particules.
Remarque! Le point de départ (lecture des indicateurs) est
1. S’assurer que le filtre à particules est correctement mis en place différent quand un filtre contre les gaz/vapeurs est ajouté.
et que la batterie est chargée.
Remplacement de:
2. Connecter le tuyau respiratoire à l’unité de filtration à ventilation
assistée 3M Adflo et fixer le débitmètre à la sortie du tuyau. ● Batterie voir fig G:1. Replacez et tirez doucement pour vérifier
que la batterie est bien en place en position bloquée.
3. Mettre l’unité de filtration à ventilation assistée 3M Adflo en
route au débit le plus bas. ● Filtre/Pré-filtre à particules/pare-étincelles voir fig H:1
4. Boucher la sortie d’air du débitmètre avec votre main jusqu’à ce ● Ceinture voir fig B:1

6
 'indicateur de filtre à particules met en évidence le colmatage
L contaminants durant le stockage entre deux utilisations, de
en poussières uniquement. La durée de vie des cartouches préférence dans le sac de rangement Adflo.
optionnelles gaz/vapeurs organiques, quand utilisées, doit
faire l'objet d'une estimation indépendante en fonction d'un
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Facteur Nominal de protection Voir le guide des références
planning de remplacement. Une mauvaise fréquence de
remplacement peut entraîner maladie ou mort. Débit d’air minimum 160 l/min
garanti par le fabricant
 es composants usés devraient être traités en accord avec les
L
règlementations locales. Débit standard environ 170 l/min
Débit Plus environ 200 l/min
IDENTIFICATION DES PANNES
Si un défaut apparaît entraînant l’arrêt de l’appareil, une Taille de la ceinture 75-127 cm
diminution ou une soudaine augmentation du débit d’air dans la Température de fonctionnement -5°C à +55°C
pièce faciale, quittez immédiatement la zone de travail et procédez Poids, unité de filtration 690 g
aux vérifications suivantes : (avec Filtre P, sauf batterie)
Guide rapide de problèmes: Durée de fonctionnement selon les différentes options de
Dysfonc­tion­ Cause probable Instructions système choisies (batterie, filtres, débits) :
nement Remarque! L'autonomie minimale de conception est de 4 heures
Signal sonore 1. Tuyau Ouvrir le flux d’air dans pour toutes les combinaisons avec filtres à particules seuls. Lors-
intermittent respiratoire le tuyau et dégager ce que l'on rajoute des cartouches gaz, une batterie haute capacité
bloqué qui l’obture doit être utilisée pour atteindre l'autonomie de conception de 4
La lampe rouge
heures. Le tableau ci-dessous est un exemple de l'autonomie
s’allume 2. Filtre claqué Dégager ce qui obture
estimée pour la coiffe de soudage 9100 FX Air. Avec d'autres coiffes
3. Filtre bouché le filtre
l'autonomie estimée pourrait être légèrement différente.
Remplacer le filtre
Signal sonore Faible tension de Charger la batterie
Durée
intermittent batterie Monter une batterie Batterie Filtre Débit
d’utilisation
L'indicateur de chargée

Filtre à particules et gaz


batterie clignote

Conformément à la EN
Combinaison

vapeurs (A1B1E1)

Durée d'utilisation
Filtre à particules
Le bloc moteur Faible tension de Charger la batterie
Haute Capacité
s'arrête au bout batterie Monter une batterie
Standard

170 l/min

200 l/min

estimée
12941
de 20 secondes chargée
Pas de flux 1. Mauvais contact Contrôler le contact de
d’air, pas de la batterie la batterie
d’alarme 2. Batterie Charger la batterie /
complètement Monter une batterie
déchargée chargée 1 X X X 4h 8h
Si la densité de l’air diminue (exemple : en haute altitude), l’unité 2 X X X 4h 5-6 h
de filtration à ventilation assistée 3M Adflo devra utiliser plus
d’énergie pour générer un débit d’air suffisant, ce qui influera sur 3 X X X 4h 12-14 h
la lecture de l’indicateur de colmatage
4 X X X 4h 10 h
STOCKAGE ET TRANSPORT 5 X X X 4h 8h
Conservez l'équipement dans un lieu sec et propre à une
température comprises entre -20°C et +55°C et une humidité
-20 °C
+55 °C

6 X X X 4h 5-6 h
relative inférieure à 90 % .<90%

Protégez l'équipement de la poussière, des particules et autres

Инструкция по эксплуатации блока принудительной  rB


подачи воздуха 3M™ Adflo™
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ шлемом, повышающее комфорт и безопасность, при проведении
Пожалуйста, прочитайте эти инструкции вместе с другими сварочных и им подобных работ.
инструкциями по эксплуатации 3М и техническими паспортами, Блок фильтрации и подачи воздуха 3M™ Adfo™ оснащен
в которых Вы можете найти информацию по утвержденным противоаэрозольным фильтром, защитой от искр, предфильтром и
комбинациям, запасным частям и аксессуарам. индикатором степени загрязнения противоаэрозольного фильтра.
УПАКОВКА Серия противогазовых фильтров (доступно опционально), дает
Упаковка должна включать (Рис. A:1): блок автономной подачи дополнительную защиту от различных газов.
воздуха, индикатор воздушного потока, ремень, дыхательный Фильтр от запахов 3M™ Adflo™ (доступно опционально)
шланг, (адаптер), пользовательскую инструкцию и техническое устраняет неприятные запахи.
описание продукта. Встроенная в блок фильтрации и подачи воздуха 3M™ Adflo™
система автоматического управления воздушным потоком,
ОПИСАНИЕ обеспечивает постоянный объем подаваемого воздуха в
Блок фильтрации и подачи воздуха 3M™ Adflo™ в комбинации с течение работы. Электронное управление блоком подает
утвержденными головными частями представляет собой средство звуковые и световые предупреждающие сигналы при низком
индивидуальной защиты органов дыхания - фильтрующее заряде аккумуляторов и/или уменьшении уровня подачи
СИЗОД с принудительной подачей воздуха, используемое со воздуха в головную часть.

7
Блок принудительной подачи воздуха 3M™ Adflo™, фильтрации и подачи воздуха 3M™ Adflo™, до выхода
в исполнении для больших высот, предназначен для из загрязненной среды. В выключенном состоянии
использования над уровнем моря от 0 до 3000 метров (до 1500 респираторная защита минимальна или полностью
метров с противогазовым фильтром) и обладает встроенным отсутствует.
автоматическим компенсатором высоты, для учитывания  лок фильтрации и подачи воздуха 3M™ Adflo™ не
Б
изменения плотности воздуха. должен использоваться, если блок не подает достаточное
Блок фильтрации и подачи воздуха 3M™ Adflo™ оснащен количество воздуха (предупреждение низкого воздушного
аккумулятором стандартной емкости, аккумулятор потока). Используйте процедуру проверки воздушного
повышенной емкости доступен опционально. потока, изображенную на Рис. F:1.
 лок фильтрации и подачи воздуха 3M™ Adflo™ не должен
Б
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ использоваться в пожароопасных и взрывоопасных условиях.
Правильный выбор, обучение, применение и соответствующий
уход являются обязательными условиями эффективной  ледите за тем, чтобы шланг подачи воздуха не
С
защиты пользователя от воздушных загрязнений. перекрутился и за что-нибудь не зацепился.
Несоблюдение всех требований инструкций по эксплуатации  сли Вы не уверены в концентрации загрязняющего
Е
этого средства защиты органов дыхания и/или неправильная вещества, или в эффективности работы оборудования,
эксплуатация изделия в течение всего времени нахождения в обратитесь к инженеру по охране труда. Изготовитель не
потенциально опасной среде может нанести урон здоровью несет ответственности за какой-либо ущерб, вызванный
пользователя, привести к серьезным или опасным для жизни неправильным использованием или неправильным
заболеваниям или к потере трудоспособности. выбором защитного оборудования.
Для надлежащей и правильной эксплуатации соблюдайте
местные законодательные акты, связанные с данной МАРКИРОВКА ОБОРУДОВАНИЯ
информацией или обратитесь к инженеру по Охране Труда/ Блок автономной подачи воздуха 3MTM AdfloTM имеет
представительство 3М. маркировку в соответствии с EN 12941.
Особое внимание уделите предупреждениям, Блок автономной подачи воздуха 3MTM AdfloTM промаркирован
выделенным знаком . датой изготовления.
Для разъяснения маркировки на фильтрах, головных частях,
СЕРТИФИКАТЫ батарее и зарядном устройстве см. соответствующую
Это изделие отвечает требованиям Директивы Европейского пользовательскую инструкцию.
Сообщества 89/686/ECC (Директива Средств Индивидуальной Маркировка оборудования.
Защиты), и имеет маркировку CE. Это изделие соответствуют
гармонизированному стандарту EN 12941. Сертификация, в
соответствии со Статьей 10 ЕС Типовые Испытания и Статьей = перед применением прочитайте инструкцию
11 ЕС Контроль Качества была проведена INSPEC International по эксплуатации.
Ltd (Нотифицированный орган номер 0194 для встроенных
в это изделие систем.). Данное изделие соответствует = Утилизировать, как электронное устройство.
статьям Директивы Европейского союза 2014/30/ЕС (EMC
- Электромагнитная совместимость) и 2011/65/ЕС (RoHS -
Ограничение использования опасных и вредных веществ). = Возможна вторичная переработка.

ИНФОРМАЦИЯ ОБ ОБЯЗАТЕЛЬНОМ
= Дата окончания срока хранения год/месяц.
ПОДТВЕРЖДЕНИИ СООТВЕТСТВИЯ
В сочетании с соответствующей головной частью и фильтром
данный блок принудительной подачи воздуха, включающий
в свой состав электрические компоненты, образует
фильтрующее СИЗОД для защиты от газов и/или аэрозолей с ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ
изолирующей лицевой частью. Удостоверьтесь, что изделие в сборе (Рис. А:1) не повреждено
и правильно собрано, любые поврежденные или неисправные
Изделия, маркированные единым знаком обращения
части должны быть заменены перед использованием.
продукции на рынке государств-членов Таможенного союза
, прошли процедуру обязательного подтверждения Закрепите блок фильтрации и подачи воздуха 3M™ Adflo™ на
соответствия требованиям технических регламентов поясе. (Рис. B:1)
Таможенного союза ТР ТС 019/2011 «О безопасности Выберите утвержденный шланг подачи воздуха, при
средств индивидуальной защиты» и ТР ТС 020/2011 необходимости используйте адаптер, (см. технический
"Электромагнитная совместимость технических средств". паспорт с утвержденными комбинациями) подсоедините его к
блоку фильтрации и подачи воздуха 3M™ Adflo™ и головной
ОГРАНИЧЕНИЯ ПРИМЕНЕНИЯ части (Рис. C:1).
 спользуйте только оригинальные запасные части
И
Блок фильтрации и подачи воздуха 3M™ Adflo™ всегда
и аксессуары торговой марки 3M™ Speedglas™
должен эксплуатироваться с противоаэрозольным фильтром
перечисленные в техническом паспорте и в соответствии
3M™ Adflo™. Все остальные фильтры 3M™ Adflo™ являются
с условиями определенными в технической спецификации.
дополнительными и должны использоваться только вместе с
И
 спользование суррогатных компонентов или модификаций, противоаэрозольным фильтром 3M™ Adflo™.
не определенных в этой инструкции по эксплуатации, может
ПРОВЕРКА ВОЗДУШНОГО ПОТОКА И СИСТЕМЫ
серьезно снизить защиту и лишить гарантий и привести к
тому, что изделие не будет соответствовать заявленным СИГНАЛИЗАЦИИ
уровням защиты и сертификатам. Перед каждым использованием необходимо проверить
воздушный поток и систему сигнализации (Рис. F:1).
 лок фильтрации и подачи воздуха 3M™ Adflo™ не должен
Б Измеритель воздушного потока не может показать корректные
использоваться в выключенном состоянии, поскольку данные ниже уровня моря.
при этом существует опасность быстрого повышения
концентрации углекислого газа и снижения содержания 1. Удостоверьтесь в том, что противоаэрозольный фильтр и
кислорода под щитком. аккумулятор установлены правильно, и что аккумулятор
заряжен.
Не снимайте головную часть и не выключайте блок

8
2. Прикрепите один конец шланга подачи воздуха к блоку время работы аккумулятора стало очень коротким, или
фильтрации и подачи воздуха 3M™ Adflo™, к другому концу блок фильтрации и подачи воздуха 3M™ Adflo™ не выдает
присоедините индикатор воздушного потока. достаточный уровень воздушного потока. График (Рис.
3. Включите блок фильтрации и подачи воздуха 3M™ Adflo™ в I:1) показывает связь между временем работы в часах и
режиме минимального воздушного потока. засорением противоаэрозольного фильтра. При горящем
красном индикаторе, можно ожидать малое время работы
4. Закройте выходное отверстие индикатора воздушного потока аккумулятора, рекомендуется заменить противоаэрозольный
рукой и держите, пока не раздастся предупреждающий фильтр. Примечание! Точка начала отсчета (показаний
сигнал и не загорится красный индикатор. индикатора) другая, когда присоединен противогазовый
5. Уберите руку. Сигнализация должна отключиться. фильтр.
6. Держите индикатор воздушного потока вертикально на Замена:
уровне глаз.
● Батарея (Рис. G:1). Замените батарею и аккуратно потяните
7. Дождитесь стабильного положения шарика (от 1 до 6 ее, чтобы убедиться в том, что она зафиксирована на своем
минут) и, затем, удостоверьтесь, что нижняя часть шарика месте.
находится выше или на одном уровне с меткой на трубке
индикатор воздушного потока. Если шарик не поднимается ● Противоаэрозольный фильтр/Предфильтр/Искрогаситель
до нужного уровня, смотрите раздел Поиск Неисправностей. (Рис. H:1)
● Ремень (Рис. B:1)
ЭКСПЛУАТАЦИЯ  ндикатор противоаэрозольного фильтра указывает лишь
И
Включите блок фильтрации и подачи воздуха 3M™ Adflo™, на засорение мелкодисперсными частицами. Срок службы
нажав на кнопку ON, однократное нажатие на кнопку ON дополнительных картриджей для защиты от органических
активирует воздушный поток номинальной мощности, двойное паров/кислых газов, при их использовании, оценивается
нажатие включает воздушный поток увеличенной мощности. независимо в соответствии с графиком замены.
Третье нажатие на кнопку ON переключает воздушный поток на Несоблюдение данного требования может привести к
номинальное значение. болезни или смерти.
Один зеленый индикатор = номинальная мощность  спользованные компоненты необходимо утилизировать в
И
воздушного потока (см. Технические характеристики) соответствии с требованиями местного законодательства.
Два зеленых индикатора = увеличенная мощность воздушного
потока (см. Технические характеристики) ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Для выключения блока фильтрации и подачи воздуха 3M™ В случае возникновения неисправности, приводящей к
Adflo™ нажмите и удерживайте кнопку OFF не менее 1 остановке, снижению или внезапному увеличению воздушного
секунды. потока к головной части, покиньте загрязненную среду и
проверьте следующее:
Если горит красный индикатор и слышен звуковой сигнал,
это означает, что воздушный поток очень мал (меньше Указания по поиску неисправностей:
чем минимальный поток установленный производителем). Неисправность Возможная Действия
Если сигнализация будет работать больше двух минут, блок причина
фильтрации и подачи воздуха 3M™ Adflo™ выключиться
автоматически. Непрерывные 1. Заблокирован Проверьте
короткие сигналы шланг подачи и уберите
Блок фильтрации и подачи воздуха 3M™ Adflo™ оборудован воздуха препятствие или
трехуровневым индикатором заряда аккумулятора (Рис. помеху
E:1), показывающим оставшуюся емкость. Когда последнее 2. Фильтр засорен
деление начнет мигать и раздастся звуковой сигнал, это 3. Входное Проверьте подачу
означает, что осталось менее 5% заряда аккумулятора. Через отверстие воздуха к фильтру
некоторое время предупреждающая сигнализация станет фильтра и уберите помеху,
более заметной и блок фильтрации и подачи воздуха 3M™ заблокировано замените фильтр
Adflo™ автоматически выключится. Подробности смотрите в Непрерывные Низкое Зарядите
разделе Поиск Неисправностей. короткие сигналы напряжение аккумулятор
аккумулятора
ОЧИСТКА ИЗДЕЛИЯ
Для очистки оборудования используйте мягкое моющее Мигает индикатор Вставьте
средство и воду. Шланг подачи воздуха необходимо заменить, батареи заряженный
если вы предполагаете, что его внутренняя поверхность аккумулятор
загрязнена. Блок отключился Низкое Зарядите
Для того, чтобы избежать повреждения оборудования, не через 20 секунд напряжение аккумулятор
используйте растворители для очистки. Не погружайте аккумулятора Вставьте
изделие в воду и не распыляйте на него жидкости. заряженный
Противоаэрозольный и противогазовый фильтр не могут быть аккумулятор
очищены. Не пытайтесь удалять загрязнения с помощью Нет потока воздуха, 1. П
 овреждены Проверьте
сжатого воздуха, т.к. это лишь повредит фильтр, оборудование нет сигналов контакты контакты
не будет обеспечивать должный уровень защиты и потеряет аккумулятора аккумулятора
гарантию производителя.
2. А
 ккумулятор Зарядите
Защита от искр и предфильтр 3M™ Adflo™ защищают и/или полностью аккумулятор
продлевают срок службы противоаэрозольного фильтра 3M™ разряжен
Adflo™ и должны постоянно применяться.
При использовании загрязненной защиты от Если плотность воздуха уменьшится (например, на большой
искр, существует повышенный риск возгорания высоте), блок фильтрации и подачи воздуха 3M™ должен
противоаэрозольного фильтра. использовать большую мощность, чтобы генерировать
достаточный поток воздуха, который влияет на показания
ОБСЛУЖИВАНЕ индикатора фильтра.
Противоаэрозольный фильтр необходимо заменить, если

9
ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА 4 часа, при установке газовых фильтров, необходимо
Оборудование должно храниться в сухом и чистом помещении, использовать аккумулятор повышенной емкости. В таблице
при температуре от - 20°C до + 55°C и относительной
-20 °C
+55 °C

ниже, приведен пример расчетного времени работы, в


влажности не выше 90% . <90% комбинации со сварочным щитком 3M Speedglas 9100 FX Air.
Для того чтобы защитить оборудование от пыли, частиц и других При использовании с другими головными частями расчетное
загрязнений, используйте сумку для хранения 3M™ Adflo™. время работы может незначительно отличаться.

СРОК СЛУЖБЫ И ГАРАНТИИ


Срок службы данного изделия составляет 5 лет с даты Воздушный Время
Аккумулятор Фильтр поток работы
изготовления, указанной на изделии. При наличии
повреждений изделие должно быть немедленно заменено.

Расчетное время работы


противогазовый A1B1E1
Противоаэроз­ольный +
Повышенной емкости

Противоаэроз­ольный
Гарантийный срок на блок принудительной подачи воздуха

В соответствии с EN
составляет 24 месяца с даты продажи изделия.

Стандартный

170 л/мин

200 л/мин

12941
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Номинальный уровень

Комбинация
защиты см. технический паспорт
Проектный минимум
воздушного потока 160 л/мин
Номинальный воздушный приблизительно
поток 170 л/мин 1 X X X 4ч 8ч
Воздушный поток увеличенной приблизительно 2 X X X 4ч 5-6 ч
мощности 200 л/мин
3 X X X 4ч 12-14 ч
Размер пояса 75-127 см
4 X X X 4ч 10 ч
Диапазон рабочих температур от - 5°C до + 55°C 5 X X X 4ч 8ч
Масса блока 3M™ Adflo™
вместе с противоаэрозольным 6 X X X 4ч 5-6 ч
фильтром, без батареи 690 г
Условия функционирования и комбинации оборудования: Юридический
адрес изготовителя: 3M Швеция АВ, ул. Эрнста Хедлунда
Важно! Для всех комбинаций, только с противоаэрозольными 35, Гагнеф, SE-785 30 Швеция.
фильтрами, минимальное время работы составляет 4 Сделано в Швеции
часа. Для обеспечения минимального времени работы

Інструкція блоку фільтрації та подачі повітря ЗМ Adflo u


ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ніж 3000 метрів над рівнем моря (1500 метрів з протигазовим
Будь-ласка, прочитайте цю інструкцію разом із іншими фільтром) і має вбудований автоматичний компенсатор
інструкціями з експлуатації 3М та технічними паспортами, різниці в густині повітря. В комплекті з турбоблоком ЗМ Adflo
в яких Ви зможете знайти інформацію по затвердженим міститься акумулятор стандартної або підвищеної (опція, за
комбінаціям, запасним частинам та аксесуарам. додатковим замовленням) ємності.

УПАКОВКА ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Упакування має вміщувати (Мал. А:1): блок автономної подачи Правильний вибір, навчання, використання та відповідний
повітря, індикатор повітряного потоку, ремень, дихальний догляд є необхідними умовами ефективного захисту
шланг, (адаптер), інструкцію користувача та технічний опис користувача від забруднень у повітрі. Недотримання усіх вимог
продукта. інструкції з експлуатації цього засобу захисту органів дихання
та/або неправильна експлуатація засобу впродовж усього
ОПИС СИСТЕМИ часу знаходження у потенційно небезпечному середовищі,
Турбоблок ЗМ Adflo є засобом індивідуального захисту може принести шкоду здоров’ю користувача, призвести до
органів дихання, для більшого комфорту та безпеки під серйозних або небезпечних для життя захворювань або до
час проведення зварювальних та схожих видів робіт, якщо втрати працездатності.
використовується як система у комбінації з затвердженими
Для надійної та правильної експлуатації дотримуйтесь вимог
шоломами. Турбоблок ЗМ Adflo оснащений протиаерозольним
місцевих законодавчих актів, пов’язаних із даною інформацією
фільтром, іскровловлювачем, предфільтром та індикатором
або зверніться до інженера по охороні праці/представництво
протиаерозольного фільтру, який показує ступінь його
3М за адресою:
забруднення. Набір із протигазових фільтрів (опція, за
додатковим замовленням), дає додатковий захист від різних 03680, Київ, Україна, вул. М. Амосова 12,
комбінацій газів. Фільтр від неприємних запахів ЗМ Adflo Бізнес-центр «Горізонт парк», тел.: +38 044 490 57 77;
(опція, за додатковим замовленням) усуває неприємні запахи. факс: +38 044 490 57 75.
Інтегрована у турбоблок ЗМ Adflo система автоматичного Особливу увагу приділіть попередженням, які виділені
управління потоком повітря, забезпечує постійний об’єм знаком .
повітря що постачається в процесі роботи. Система
електронного управління турбоблоком подає звукові та ДОЗВОЛИ ТА СЕРТИФІКАТИ
світлові сигнали при низькому заряді акумуляторів та/або Цей виріб відповідає стандартам Директиві Європейського
зменшенні рівня подачі повітря у шолом. Союзу 89/686/ЄЕС (Директива засобів індивідуального
Версія турбоблоку подачі повітря 3М Adflo для високої захисту), та має маркування СЕ. Цей виріб відповідає
альтитуди - розроблена для використання на висоті більше гармонізованому стандарту EN 12941 та ГОСТ Р 12.4.250-2009

10
(засоби індивідуального захисту органів дихання. Фільтраційні складі (рис. А:1) без пошкоджень та правильно зібраний. Будь-
ЗІЗОД із примусовою подачею повітря, що використовується із які пошкоджені або несправні частини повинні бути замінені
шоломом та капюшоном). Сертифікація, згідно із статтею 10 перед експлуатацією приладу.
ЕС, Контроль якості, була проведена INSРEC International ltd. Закріпіть турбоблок ЗМ Adflo на поясі (мал. В:1)
(номер сертифікаційного органу 0194 для систем що мають у
своєму складі цей продукт). Виберіть затверджену дихальну трубку, при необхідності
використовуйте адаптер (див технічний паспорт із
Продукт відповідає вимогам до положень Європейської
затвердженими комбінаціями) з’єднайте його з турбоблоком
Директиви 2014/30/EU (EMC - Електромагнітна сумісність) і
ЗМ Adflo та шоломом (мал С:1)
2011/65/EU (RoHS - Обмеження використання небезпечних
речовин). Турбоблок ЗМтм Adfloтм завжди повинен експлуатуватись з
протиаерозольним фільтром ЗМ Adflo. Всі інші фільтри ЗМ
ОБМЕЖЕННЯ КОРИСТУВАННЯ Adflo є додатковими и повинні використовуватись тільки разом
Використовуйте тільки з оригінальними запасними із протиаерозольним фільтром ЗМ Adflo.
частинами та аксесуарами 3М Speedglas, які зазначені у Перевірка повітряного потоку і системи аварійної
супроводжувальній документації та за умов наведених в сигналізації
Технічних специфікаціях. Повітряний потік та система аварійної сигналізації має
Використання замінюючих компонентів чи модифікацій, не перевірятись перед кожним фактом використання (мал. F:1)
зазначених в цій інструкції з експлуатації, може серйозно Індикатор повітряного потоку може працювати некоректно на
знизити захист та позбавити гарантій та призвести до того, висотах нижче рівня моря.
що цей виріб не буде відповідати заявленим рівням захисту 1. П
 ереконайтесь у тому, що протиаерозольний фільтр та
та сертифікатам. акумулятор встановлені правильно, та що акумулятор
Турбоблок ЗМ Adflo не повинен використовуватись у заряджений.
вимкненому стані, оскільки при цьому існує небезпека 2. П
 рикріпіть один кінець дихальної трубки до турбоблоку
швидкого підвищення концентрації вуглекислого газу та ЗМ Adflo, до іншого кінця прикріпіть індикатор повітряного
зниження вмісту кисню під шоломом. потоку.
Не знімайте шолом і не вимикайте турбоблок ЗМ Adflo, до 3. У
 вімкніть турбоблок ЗМ Adflo в режим мінімального
виходу із забрудненого середовища. У вимкненому стані повітряного потоку.
респіраторний захист мінімальний або повністю відсутній.
4. З
 акрийте вихідний отвір індикатору повітряного потоку
Турбоблок ЗМ Adflo не повинен використовуватись, якщо рукою та тримайте, поки не пролунає попереджувальний
він не подає достатню кількість повітря (попередження сигнал та не загориться червоний індикатор.
низького повітряного потоку). Використовуйте процедуру
перевірки повітряного потоку, зображену на малюнку (F:1) 5. Приберіть руку. Сигналізація повинна вимкнутись.
 урбоблок ЗМ Adflo не повинен використовуватись у
Т 6. Т
 римайте індикатор повітряного потоку вертикально на рівні
легкозаймистих та вибухонебезпечних середовищах. очей.
Захищенність – для товарів промислового призначення). 7. Д
 очекайтесь стабільного положення кульки (від 1 до 6
Відповідність вимогам діючого Технічного регламенту хвилин) та потім переконайтесь, що нижня частина кульки
на засоби індивідуального захисту підтверджується знаходиться вище чи на одному рівні із міткою на трубці
Декларацією про відповідність. індикатора повітряного потоку. Якщо кулька не підіймається
до потрібного рівня, дивіться розділ Пошук Несправностей
Якщо ви не впевнені у концентрації забруднюючої речовини
або ефективній роботі обладнання, зверніться до інженера ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
з охорони праці. Виробник не несе відповідальність за Увімкніть турбоблок ЗМ Adflo, натиснувши один раз кнопку ON
будь-яку шкоду заподіяну неправильним використанням (номінальний рівень подачі повітря), подвійне натиснення ON
або неправильним вибором захисного обладнання. включає повітряний потік збільшеної сили. Трете натиснення
ON перемикає повітряний потік на номінальне значення.
МАРКУВАННЯ ОБЛАДНАННЯ.
Блок автономної подачи повітря 3M™ Adflo™ має маркування Один зелений індикатор = номінальний повітряний потік (див
у відповідності з EN 12941. Технічні характеристики)
Блок автономної подачи повітря 3M™ Adflo™ має маркування Два зелених індикатора = збільшений повітряний потік (див
дати виготовлення. Технічні характеристики)
Для роз’яснення маркування на фільтрах, головних частинах,
акумуляторі та зарядному пристрої, дивіться відповідну Якщо горить червоний індикатор та чутний звуковий сигнал,
інструкцію користувача. це означає, що повітряний потік дуже малий (менше ніж
Маркування на обладнанні мінімальний, встановлений виробником). Якщо сигналізація
буде працювати більше двох хвилин, турбоблок вимкнеться
автоматично.
= перед використанням прочитайте інструкцію
з експлуатації. Турбоблок ЗМ Adflo оснащений трьох ступеневим індикатором
заряду акумулятора (Рис Е:1), що показує залишкову ємкість.
Коли останнє ділення почне блимати і буде чутно звуковий
= утилізувати як електронний пристрій сигнал, це означатиме, що залишилось менш ніж 5% заряду
акумулятора. Через деякий час попереджувальна сигналізація
= Повторне використання стане більш помітною і блок фільтрації та подачі повітря ЗМ
Adflo автоматично вимкнеться. Подробиці дивіться у пункті
пошук несправностей .
= дата закінчення терміну придатності рік/
місяць ОЧИЩЕННЯ ВИРОБУ
Для чищення обладнання використовуйте м’який миючий
засіб та воду. Дихальну трубку необхідно замінити, якщо ви
ПІДГОТОВКА ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ припускаєте, що її внутрішня поверхня забруднена.
Будьте впевнені у тому, що виріб є укомплектованим у повному Для того щоб запобігти псуванню обладнання, не

11
використовуйте розчинники для очищення. Не занурюйте
виріб у воду та не розпилюйте на нього рідини. Якщо тиск повітря зменшиться (наприклад на великій висоті),
Протиаерозольний та протигазовий фільтр не можуть бути турбоблокЗМ Adflo повинен споживати більше енергії, щоб
очищені. Не намагайтесь видалити забруднення завдяки генерувати достатній потік повітря, який впливає на показання
стисненому повітрю, т.я. це може зіпсувати фільтр та індикатору фільтра.
обладнання не буде забезпечувати належний рівень захисту
ЗБЕРІГАННЯ ТА ТРАНСПОРТУВАННЯ
та втратить гарантію виробника.
Обладнання повинно зберігатись у сухому та чистому
Іскровловлювач та передфільтр ЗМ Adflo захищає чи/або
приміщенні, при температурі від-20до+55°C та відносній +55 °C

подовжує строк служби протиаерозольного фільтру ЗМ Adflo


-20 °C

вологості не вище 90% . <90%

і повинні використовуватись постійно.


Для того щоб захистити обладнання від пилу та інших
 ри використанні забрудненого іскровловлювача існує
П
забруднень, використовуйте сумку для зберігання ЗМ Adflo.
підвищений ризик загоряння протиаерозольного фільтру.
СТРОК СЛУЖБИ ТА ГАРАНТІЇ
ОБСЛУГОВУВАННЯ Строк служби – 5 років. Відраховується з дати виготовлення
Протиаерозольний фільтр необхідно замінити, якщо термін
пристрою.
роботи акумулятора став дуже коротким, чи турбоблок ЗМ
Adflo не видає достатній рівень повітряного потоку. Графік (І:1) При наявності дефектів виріб повинен бути негайно
показує зв'язок між часом роботи у годинах та забрудненням замінений.
протиаерозольного фільтру. При увімкненому червоному Строк гарантій – 24 місяці. Відраховується з дня продажу
індикаторі, можна очікувати малий час роботи акумулятора, виробу.
рекомендується замінити протиаерозольний фільтр.
Застереження! Точка початку відліку (показник індикатору) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
інша, коли під’єднаний протигазовий фільтр. Номінальний рівень
респіраторного захисту дивіться технічний паспорт.
Заміна:
Проектний мінімум
● Акумулятора (Мал. G:1). Замініть акумулятор, після чого повітряного потоку 160 л/хв.
акуратно потягніть його, щоб впевнитись у тому, що він
зафіксован на своєму місці. Номінальний повітряний потік 170л/хв.
● Протиаерозольного фільтру / Передфільтру / Повітряний потік
Іскровловлювача (Мал. H:1) збільшеної сили приблизно 200л/хв
● Ременя (Мал. B:1) Розмір ременя 75-127 см
Індикатор протиаерозольного фільтра показує лише Діапазон робочих температур від -5 до +55 С
забивання дрібнодисперсними частинками. Термін Вага турбоблоку
служби додаткових картриджів для захисту від ЗМ Adflo
органічних парів/кислих газів, при їхньому використанні, разом з протиаерозольним
оцінюється незалежно, у відповідності з графіком фільтром, без акумулятора 690г
заміни. Недотримання цієї вимоги може призвести до Умови функціонування та комбінації обладнання:
захворювання або смерті. Примітка: Розрахунковий час роботи пристрою з
Компоненти, що були у використанні, необхідно утилізувати протиаерозольним фільтром складає 4 години. При
у відповідності з вимогами місцевого законодавства. використанні протигазового фільтру необхідно встановлювати
батарею підвищеної ємності для забезпечення роботи
ПОШУК НЕСПРАВНОСТЕЙ пристрою протягом 4-х годин. В таблиці нижче наведені
У випадку виникнення несправності, що призводить до зупинки, приклади розрахункового часу роботи пристрою в комбінації
зниження або миттєвого припинення подачі повітряного потоку, з маскою 3M Speedglas 9100 FX Air. При використанні інакшої
покиньте забруднене середовище, та перевірте наступне: моделі маски можливі незначні відхилення.
Рекомендаціїї по пошуку насправностей
Несправність Можлива причина Дії Повітрений
Акумулятор Фільтр Час роботи
Безперервні 1.Дихальну трубку Перевірте та потік
короткі сигнали заблоковано приберіть перешкоду.
+ протигазовий А1В1Е1

Перевірте подачу
У відповідності з EN
Підвищеної ємності

Протиаерозольний

Протиаерозольний

Розрахунковий час

2.Фільтр
повітря до фільтру та
Стандартний

забруднений
170 л/хв

200 л/хв

приберіть перешкоду,
роботи
12941

3.Вхідний отвір замініть фільтр.


Комбінація

для фільтру
заблоковано
Безперервні Низька напруга Зарядіть акумулятор.
короткі сигнали, акумулятора Вставте заряджений
мигає індикатор акумулятор 1 X X X 4г 8г
батареї 2 X X X 4г 5-6 г
Блок Низька напруга Зарядіть акумулятор.
3 X X X 4г 12-14 г
вимикається акумулятора Вставте заряджений
через 20 акумулятор 4 X X X 4г 10 г
секунд
5 X X X 4г 8г
Нема потоку 1.Зіпсовані Зарядіть акумулятор.
повітря. Нема контакти Перевірте контакти 6 X X X 4г 5-6 г
сигналу акумулятора акумулятора
2.Акумулятор
повністю
розряджений

12
Istruzioni Sistema Elettroventilato 3M™ Adflo™  4$
ISTRUZIONI D’USO 2014/30 / UE (EMC - Compatibilità Elettromagnetica)
Si raccomanda di leggere le presenti Istruzioni d’Uso e 2011/65 / UE (RoHS - Restrizione uso di sostanze
congiuntamente con le altre Istruzioni d’Uso 3M pertinenti pericolose).
e il Bollettino di Riferimento, dove è possibile trovare
informazioni sulle combinazioni/classificazioni approvate, le LIMITAZIONI D’USO
parti di ricambio e gli accessori. Utilizzare unicamente con ricambi 3M™ Speedglas™

originali e con gli accessori riportati nel Bollettino di
APERTURA DELLA CONFEZIONE Riferimento ed entro le condizioni di utilizzo indicate
Il sistema completo comprende (vedi fig A:1): Motore nelle Specifiche Tecniche.
turbo, indicatore di flusso, cintura, tubo di respirazione, L’utilizzo di ricambi non originali o l’apporto di modifiche
(adattatore), Istruzioni d'Uso e libretto illustrativo. non specificate nelle presenti Istruzioni d’Uso possono
compromettere seriamente la protezione offerta, far
DESCRIZIONE SISTEMA decadere i termini di garanzia e annullare la conformità
Il Sistema Elettroventilato 3M™ Adflo™ è un dispositivo per alla classificazione di protezione e le approvazioni.
la protezione delle vie respiratorie, per accrescere il comfort
e la sicurezza durante i processi di saldatura o connessi, Il Sistema Elettroventilato 3M™ Adflo™ non può essere
quando utilizzato come componente in un sistema in utilizzato spento in quanto si può verificare un rapido
combinazione con un copricapo approvato. innalzamento della concentrazione di anidride carbonica
e un esaurimento della quantità di ossigeno all’interno
Il Sistema Elettroventilato 3M™ Adflo™ è equipaggiato con del copricapo.
un filtro per particolato, un parascintille, un pre-filtro e un
indicatore che indica l’intasamento del filtro per particolato. Non togliere il copricapo o spegnere il Sistema

La gamma di filtri per gas (optional) fornisce una protezione Elettroventilato 3M™ Adflo™ finché non si è lasciata
aggiuntiva contro alcuni contaminanti gassosi. l’area contaminata. A sistema spento non viene fornita
alcuna protezione per le vie respiratorie.
Il filtro 3M™ Adflo™ anti odori (optional) riduce gli odori fastidiosi.
Il Sistema Elettroventilato 3M™ Adflo™ non deve
Il Sistema Elettroventilato 3M™ Adflo™ incorpora un controllo essere utilizzato nel caso in cui il gruppo filtrazione non
automatico del flusso d’aria che garantisce un costante fornisce un flusso d’aria sufficiente (allarme di flusso
rifornimento d’aria durante l’uso. Un sistema di controllo insufficiente). Seguire le procedure di controllo del flusso
elettronico fornisce un segnale di allarme visivo e sonoro di d’aria come descritto in fig F:1
batteria scarica e/o flusso d’aria basso all’interno del copricapo.
Il Sistema Elettroventilato 3M™ Adflo™ non deve essere
Il sistema a ventilazione assistita 3M Adflo versione per elevate utilizzato in atmosfere esplosive o infiammabili.
altitudini è progettato per l'uso in alte quote sul livello del mare
0-3000 m (1500 m con filtro antigas) ed ha intergrato un sistema Prestare attenzione che il tubo di respirazione non si
per la compensazione automatica dell'altitudine per regolare il attorcigli e non rimanga impigliato in oggetti circostanti.
flusso in funzione dei cambiamenti della densità dell'aria. Se non si conosce la concentrazione dei contaminanti
Il Sistema Elettroventilato 3M™ Adflo™ può essere o le prestazioni dell’equipaggiamento chiedere ad un
utilizzato con una batteria standard o una batteria a lunga igienista industriale. Il produttore non è responsabile per
durata (optional). eventuali danni causati da un utilizzo scorretto o da una
selezione scorretta dell’equipaggiamento.
AVVERTENZE
Una selezione, addestramento, utilizzo e manutenzione MARCATURA EQUIPAGGIAMENTO
adeguati sono essenziali per ottenere dal prodotto la Il Sistema Elettroventilato 3M Adflo è marcato EN 12941.
massima protezione dell’utilizzatore da alcuni contaminanti Il sistema riporta la marcatura con la data di produzione.
presenti nell’aria. Non seguire tutte le istruzioni d’uso di Per la marcatura riportata su filtri, copricapo, batterie e
questo dispositivo per la protezione delle vie respiratorie caricabatterie, fare riferimento alle relative Istruzioni d'Uso.
e/o non indossare nel modo corretto il dispositivo completo
Marcatura sull’attrezzatura.
durante tutto il periodo di esposizione, può causare gravi
danni alla salute dell’utilizzatore, può portare a gravi
malattie o pericolo di vita, lesioni o invalidità permanente.
Per l’idoneità e il corretto uso seguire le normative locali, = Leggere le istruzioni prima dell’uso.
fare riferimento a tutte le informazioni fornite o contattare
un consulente della sicurezza o un rappresentante 3M (3M
=
Devono essere smaltiti come dispositivi
Italia srl – Via N. Bobbio 21, Pioltello (MI) Tel: 02-70351).
elettronici
Prestare particolare attenzione alle frasi di avvertimento
quando indicate.
= Riciclare
APPROVAZIONI
Questi prodotti soddisfano i requisiti della Direttiva della
= Data di scadenza anno/mese
Comunità Europea 89/686/EEC (Direttiva sui Dispositivi di
Protezione Individuale) e riportano pertanto il marchio CE.
Il prodotto soddisfa lo Standard EN 12941 (Apparecchi di PREPARAZIONE ALL’USO
protezione per le vie respiratorie – Elettrorespiratori a filtro Controllare che l’attrezzatura sia completa (vedi fig A:1),
completi di elmetto o cappuccio). non danneggiata e correttamente assemblata. Tutte le parti
Certificati secondo l’articolo 10, Certificazione CE di Tipo danneggiate o difettose devono essere sostituite prima
e l'articolo 11, Controllo CE di Qualità. Il controllo è stato dell’uso.
effettuato da INSPEC International Ltd (Organismo Notificato Agganciare il Sistema Elettroventilato 3M™ Adflo™ alla
numero 0194 per sistemi che incorporano questo prodotto). cintura (vedi fig B:1).
Il prodotto è conforme alle disposizioni della Direttiva Europea Selezionare un tubo di respirazione approvato e, se

13
necessario, un adattatore (vedi Bollettino di Riferimento Il para scintille/pre-filtro 3M™ Adflo™ protegge e/o aumenta
per le combinazioni approvate), collegarlo al Sistema la vita utile dei Filtri per polveri 3M™ Adflo™ e dovrebbe
Elettroventilato 3M™ Adflo™ e al copricapo (vedi fig C:1). essere usato ogni volta.
Il Sistema Elettroventilato 3M™ Adflo™ deve sempre  e non viene utilizzato un para scintille pulito, aumenta il
S
essere utilizzato con il Filtro per Particolato 3M™ Adflo™. rischio incendio del filtro per polveri.
Tutti gli altri filtri sono opzionali e devono sempre essere
utilizzati solo in combinazione con il Filtro per Particolato MANUTENZIONE
3M™ Adflo™. Il filtro per polveri deve essere sostituito se il tempo di
durata della batteria diventa troppo breve o se il Sistema
Controllo del flusso d’aria e del sistema di allarme
Elettroventilato 3M™ Adflo™ non fornisce abbastanza aria.
Il flusso d’aria e il sistema di allarme devono sempre essere
Il grafico (vedere fig I:1) mostra la relazione tra il tempo di
controllati prima dell’uso (vedi fig F:1). Il misuratore di flusso
utilizzo in ore e l’intasamento del filtro per polveri. Quando
d'aria può non visualizzare la lettura corretta sotto il livello del
l’indicatore rosso si illumina indica una durata della batteria
mare.
limitata e si raccomanda la sostituzione del filtro antipolvere.
1. Assicurarsi che il filtro per particolato e la batteria siano Nota! Il punto di partenza (lettura dell’indicatore) è diverso
stati montati correttamente e la batteria sia carica. se è aggiunto un filtro gas-vapori.
2. 
Agganciare il tubo di respirazione al Sistema Sostituzione di:
Elettroventilato 3M™ Adflo™ e posizionare il flussimetro
all’altra estremità. ● Batteria: vedere fig. G:1. Sostituire la batteria e
tirarla delicatamente per assicurarsi che sia bloccata
3. Accendere il Sistema Elettroventilato 3M™ Adflo™ correttamente in posizione.
regolando il flusso d’aria al minimo.
● Filtro per polveri/Prefiltro/Parascintille: vedere fig. H:1
4. 
Coprire con il palmo della mano lo sbocco di uscita
dell’aria del flussimetro fino a quando non si sente il ● Cintura: vedere fig. B:1
segnale di allarme e si accende la spia indicatrice rossa.  'indicatore del filtro per polveri mostra esclusivamente
L
5. Togliere la mano. Il segnale di allarme dovrebbe cessare. l'intasamento di questo filtro dal particolato. La durata
del filtro opzionale per vapori organici/gas acidi, quando
6. Tenere in verticale il flussimetro all’altezza degli occhi. utilizzato, deve essere stimata in modo indipendente in
7. Attendere finché la posizione della pallina si stabilizza accordo con un programma di sostituzione dei filtri. Non
(1-6 min), quindi assicurarsi che la parte inferiore della seguire queste indicazioni può causare malattie o morte.
pallina si trovi sopra o allo stesso livello della tacca di I componenti usurati devono essere smaltiti in accordo
riferimento sul flussimetro. Se la pallina non dovesse con la legislazione locale.
raggiungere il livello consultare il capitolo “Ricerca
Guasti”. RICERCA GUASTI
In caso dovesse verificarsi un’interruzione, una riduzione
ISTRUZIONI OPERATIVE o un incremento improvviso del flusso d’aria all’interno
Accendere il Sistema Elettroventilato 3M™ Adflo™ del copricapo, abbandonare immediatamente l’area
premendo l’interruttore ON una volta (flusso d’aria normale) contaminata ed effettuare i seguenti controlli:
o due volte (flusso d’aria incrementato). Premendo una
terza volta l’interruttore ON si torna al flusso normale. Guida alla ricerca dei guasti:
Una spia verde = flusso d’aria nominale Guasto Probabile Azione correttiva
(vedi specifiche tecniche) causa
Due spie verdi = flusso d’aria incrementato Toni brevi 1. Tubo di Controllare e rimuovere
(vedi specifiche tecniche) continui respirazione il blocco o l’ostruzione
Per spegnere il Sistema Elettroventilato 3M™ Adflo™ Spia rossa intasato Controllare la presa
premere l’interruttore OFF per circa 1 secondo. accesa 2. Filtro intasato d’aria del filtro,
Se si accende la spia rossa e si attiva l’allarme sonoro, 3. Copertura filtro rimuovere l’ostruzione,
significa che il flusso d’aria è troppo basso (inferiore al bloccata cambiare filtro
flusso minimo garantito dal produttore). Se l’allarme di
flusso d’aria basso suona per più di due minuti, il Sistema Toni brevi Voltaggio batteria Caricare la batteria
Elettroventilato 3M™ Adflo™ si spegne automaticamente. continui basso
Il Sistema Elettroventilato 3M™ Adflo™ ha un indicatore di Gli indicatori Installare una batteria
batteria a 3 barre (vedi fig E:1) che mostra la carica residua. della batteria carica
Quando l’ultima barra inizia a lampeggiare e parte il segnale lampeggiano
acustico, la batteria ha una carica residua inferiore al 5%. Il respiratore si Voltaggio batteria Caricare la batteria
L’allarme sonoro cambia in maniera evidente dopo un po’ spegne dopo 20 basso Installare una batteria
ed il Sistema Elettroventilato 3M™ Adflo™ si spegnerà secondi carica
automaticamente. Vedere il capitolo Ricerca Guasti per
dettagli. Nessun flusso, 1. Contatti batteria Controllare i contatti
nessun allarme danneggiati della batteria
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA 2. Batteria Caricare la batteria
Pulire il sistema con una soluzione di detergente neutro completamente
ed acqua. Se avete il dubbio che l'interno del tubo di scarica
respirazione sia sporco, è necessario sostituirlo.
 er evitare danni al sistema non usare solventi per
P Se la densità dell’aria diminuisce (es. ad altitudini elevate),
la pulizia. Non immergere in acqua o spruzzare il Sistema Elettroventilato 3M™ Adflo™ deve utilizzare una
direttamente con liquidi. maggiore potenza per generare un flusso d’aria sufficiente. Questo
influenzerà di conseguenza la lettura dell’indicatore del filtro.
I filtri per Polveri e Gas non possono essere puliti. Non
tentare di rimuovere i contaminanti usando ad esempio aria IMMAGAZZINAMENTO E TRASPORTO
compressa, perchè questa distruggerà i filtri, il sistema non L’attrezzatura deve essere conservata in un’area asciutta e
darà la protezione aspettata e la garanzia non sarà più valida. pulita, a una temperatura compresa tra -20°C e +55°C -20 °C
+55 °C

14
e un’umidità relativa inferiore al 90% <90% . la durata prevista di 4 ore. La tabella seguente è un esempio del
Per proteggere l’attrezzatura dalla polvere, da particelle e tempo durata prevista per il sistema 3M Speedglas 9100 FX Air
altri contaminanti, utilizzare l’apposita busta 3M™ Adflo™ Welding Shield. Altri copricapo utilizzati potrebbero portare ad un
Storage Bag. diverso tempo di durata stimato.

SPECIFICHE TECNICHE Tempo di


Fattore di protezione nominale Vedi Bollettino di Batteria Filtro Flusso Funzionamento
Riferimento

norma EN 12941

Tempo di durata
Filtro per polveri

Filtro per polveri


+ gas (A1B1E1)
Lunga Durata
Flusso minimo garantito 160 l/min

Secondo la
Combinazione

Standard

170 l/min

200 l/min
dal produttore

stimato
Flusso d’aria nominale circa 170 l/min
Flusso d’aria incrementato circa 200 l/min
Taglia cintura 75-127 cm
Temperatura di funzionamento -5°C to +55°C 1 X X X 4h 8h
Peso Sistema Elettroventilato 690 g
2 X X X 4h 5-6 h
3M™ Adflo™ (incl. Filtro polveri,
escluso batteria) 3 X X X 4h 12-14 h
Durata operazioni e combinazioni equipaggiamento 4 X X X 4h 10 h
per la respirazione:
Nota! La durata minima di progetto è di 4 ore su tutte le combina- 5 X X X 4h 8h
zioni solo con filtri antiparticolato. Quando sono aggiunti filtri per 6 X X X 4h 5-6 h
gas deve essere utilizzata una batteria più pesante per raggiungere

Gebruiksaanwijzing 3M™ Adflo™ Motoraangedreven


ademhalingsbeschermingsysteem 6^
GEBRUIKSAANWIJZING het onjuist dragen van het complete product tijdens de gehele
Lees deze instructies samen met andere relevante 3M instructies blootstelling kan leiden tot ernstige of levensbedreigende ziekten,
en referentiebladen, waar u informatie vindt van goedgekeurde verwondingen of blijvende invaliditeit.
combinaties/classificaties, onderdelen en accessoires. Volg de lokale wetgeving die betrekking heeft op de gegeven
informatie of neem contact op met een veiligheidskundige of met
UITPAKKEN 3M (zie contactgegevens achterin).
De verpakking moet bevatten (zie fig A:1): Motorunit, Luchtstroom­
indicator, Riem, Ademslang, (adapter), Gebruikers­instructies en Bijzondere aandacht moet besteed worden aan de
Referentieblad. waarschuwingstekens.

SYSTEEMOMSCHRIJVING GOEDKEURINGEN
Deze producten voldoen aan de vereisten van de Europese
3M™ Adflo™ Motoraangedreven ademhalings­bescher­ming­
Richtlijn 89/686/ECC (Persoonlijke bescher­mingsmiddelen) en zijn
systeem biedt bescherming bij het ademhalen, voor meer comfort
als zodanig voorzien van het CE-merkteken. De producten zijn in
en veiligheid tijdens het lassen of aanverwante processen.
overeenstemming met de geharmoniseerde Europese Norm EN
Het moet gebruikt worden als een systeem in combinatie met
12941 (Ademhalingsbescherming apparaten – Motoraangedreven
goedgekeurde hoofd- of laskappen.
filterapparaten die een helm of kap bevatten). Certificatie onder
Het 3M Adflo Motorsysteem is uitgevoerd met een deeltjesfilter, artikel 10, EC type examination en artikel 11, EC Kwaliteitscontrole
vonkenvanger, voorfilter en een indicator die aangeeft in hoeverre is uitgegeven door INSPEC International Ltd (aangemeld instantie
het deeltjesfilter volgelopen is. Optioneel zijn gas- en dampfilters nummer 0194 voor systemen betrekking hebbende op dit product).
beschikbaar voor aanvullende bescherming bij bepaalde Het product is overeenkomstig de bepalingen van de Europese
chemische ver­ontreinigingen. Richtlijn 2014/30/EU (EMC – Elektromagnetische Compatibiliteit)
Het 3M Adflo Geurfilter (optioneel) verwijdert onaangename geurtjes. en 2011/65/EU (Beperking van Gevaarlijke Stoffen in elektrische en
elektronische apparatuur).
Het 3M Adflo Motorsysteem heeft een automatische
luchtstroomregelaar die zorgt voor een constante luchtstroom GEBRUIKSBEPERKINGEN
tijdens het gebruik. Het elektronische controlepaneel geeft een Alleen gebruiken met originele 3M™ Speedglas™ onderdelen
hoorbare en zichtbare waarschuwing indien de luchtstroom en accessoires zoals genoemd in het referentieblad en binnen de
naar de hoofdkap ontoereikend is, en/of de batterij het systeem gebruiksomstandigheden zoals aangegeven in de Technische
onvoldoende kan ondersteunen. Specificaties.
De 3M Adflo motorunit versie voor grote hoogten is ontworpen Het gebruik van vervangende producten of aanpassingen

voor gebruik boven zeeniveau 0-3000 m ( 1500 m met gasfilter) die niet in deze gebruiksaanwijzing genoemd zijn kunnen
en heeft een ingebouwde automatisch hoogte compensatie voor serieuze schade aanbrengen aan de bescherming en hiermee
aanpassing aan veranderingen in luchtdichtheid. kan aanspraak op garantie vervallen, of ervoor zorgen dat het
Het 3M Adflo Motorsysteem is uitgevoerd met een standaard product niet meer in overeenstemming is.
batterij. Een heavy-duty batterij is optioneel verkrijgbaar.  et 3M Adflo Motoraangedreven ademhalingsbescher­
H
mingsysteem mag niet gebruikt worden in de OFF-stand,
WAARSCHUWING aangezien er dan een snelle opbouw van CO2 en een
Een juiste keuze, training, gebruik en onderhoud van het product
vermindering van zuurstof in de hoofdkap kan ontstaan.
zijn essentieel om de drager te helpen bescherming te bieden
bij bepaalde luchtverontreinigingen. Het niet opvolgen van de Zet de hoofdkap niet af en zet het 3M Adflo Motorsysteem
gebruiksaanwijzing van deze ademhalingsbescherming en/of niet uit totdat u de verontreinigde omgeving hebt verlaten.

15
In de OFF-stand is beperkte of geen bescherming van het als de markering op de luchtstroomindicator is. Als de kogel
ademhalingssysteem te verwachten. onder de markering blijft moet u een controle uitvoeren, zie het
 et 3M Adflo Motoraangedreven ademhalingsbescher­
H hoofdstuk Storingzoeken.
mingsysteem mag niet gebruikt worden indien de motorunit te BEDIENINGSINSTRUCTIES
weinig lucht levert (laag flowalarm). Gebruik de procedure om Start het 3M Adflo Motoraangedreven ademhalings­
de luchttoevoer te controleren, zoals beschreven in zie fig F:1. beschermingsysteem door het eenmaal indrukken van de ON-
 et 3M Adflo Motoraangedreven ademhalingsbescher­
H knop (nominale luchttoevoer), of tweemaal (extra luchttoevoer).
mingsysteem mag niet gebruikt worden in brandge­vaarlijke of Het indrukken van de ON-knop voor de derde keer laat de
explosieve omgevingen motorunit terugkeren naar de nominale luchttoevoer.
 et erop dat de luchtslang een lus kan vormen en door iets in
L Een groen LED lampje = n
 ominale luchttoevoer
de omgeving opgepakt kan worden. (zie technische specificatie)
Indien u niet zeker bent van de concentratie van de
 Twee groene LED lampjes  xtra luchttoevoer (zie
=e
verontreiniging, of van de prestatie van de apparatuur, neem technische specificatie)
dan contact op uw leidinggevende of veiligheidskundige. De Druk de OFF-knop tenminste 1 seconde in om de motorunit uit
fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel veroorzaakt door te schakelen.
het onjuiste gebruik of de verkeerde keuze van apparatuur.
Indien het rode LED-lampje brandt, samen met een hoorbaar
APPARATUUR KENMERKEN signaal, geeft dit aan dat de luchttoevoer te laag is (minder dan
3M Adflo Motorunit heeft een EN 12941 markering. de minimale ontwerp toevoersnelheid van de fabrikant). Indien
het signaal meer dan 2 minuten geactiveerd is wordt de 3M Adflo
Op de 3M Adflo Motorunit staat de productiedatum vermeld. motorunit automatisch uitgeschakeld.
Zie voor de markering op de filters, hoofdkappen, batterijen en De 3M Adflo motorunit heeft een drie staps batterij indicator (zie
lader de daarvoor bestemde gebruiksinstructie. fig E:1) die de resterende capaciteit aangeeft. Indien het derde
Markering op de apparatuur. lampje gaat knipperen en er een waarschuwing hoorbaar is, dan
is er minder dan 5% van de capaciteit van de batterij beschikbaar.
Het waarschuwingssignaal zal na enige tijd merkbaar anders
worden en de 3M Adflo motorunit zal automatisch uitschakelen.
= Lees de instructies voor het gebruik. Zie het hoofdstuk Storingzoeken voor details.
REINIGINGSINSTRUCTIES
= Moet worden verwijderd als elektronisch afval.
Maak de uitrusting schoon met een mild schoonmaakmiddel en
een vochtige doek. Als u vermoedt dat de binnenkant van de
= Hergebruik ademslang vuil is, dan moet u deze vervangen.
ebruik geen oplosmiddelen bij het schoonmaken om
G
=V
 ervaldatum jaar/maand beschadiging van de uitrusting te voorkomen. Niet in water
onderdompelen of rechtstreeks met vloeistoffen besproeien.
De gas- en dampfilters kunnen niet gereinigd worden. Probeer
VOORBEREIDINGEN VOOR GEBRUIK de vervuiling niet te verwijderen door gebruik te maken van een
Controleer of de apparatuur compleet is (zie fig A:1), onbeschadigd luchtpistool aangezien dit het filter zal vernietigen, het systeem
en correct samengesteld. Beschadigde of defecte onderdelen dan niet de verwachte bescherming biedt, en de garantie
moeten voor gebruik vervangen worden. daarmee komt te vervallen.
Bevestig het 3M Adflo Motoraangedreven ademhalings­bescher­­ De 3M Adflo Vonkenvanger / Voorfilter beschermt en/of verhoogt de
mingsysteem aan de riem (zie fig B:1). levensduur van het Adflo Deeltjesfilter en moet altijd gebruikt worden.
Maak een keuze uit de goedgekeude ademslangen, en indien Indien geen schone vonkenvanger gebruikt wordt is er een
nodig een batterij, (zie referentieblad voor goedgekeurde groter risico voor brand in het deeltjesfilter.
combinaties) en bevestig deze aan het 3M Adflo Motorsysteem
en hoofdkap (zie fig C:1). ONDERHOUD
Het deeltjesfilter moet vervangen worden als de gebruiksduur
Een 3M Adflo Motoraangedreven ademhalingsbescher­ming­ van de batterij te kort wordt, of het 3M Adflo motorsysteem niet
systeem moet altijd gebruikt worden met een 3M Adflo Deeltjesfilter. genoeg luchtstroom geeft. De grafiek
Alle andere 3M Adflo Filters zijn optioneel en moeten altijd gebruikt
worden in combinatie met het 3M Adflo Deeltjesfilter. (zie fig I:1) toont de relatie tussen de gebruiksduur in uren ten
opzichte van het vollopen van het deeltjesfilter. Wanneer het rode
Controle van de luchttoevoer en alarmsysteem LED-lampje brandt, kunt u een beperkte batterij gebruiksduur van
Voor het gebruik moeten de luchttoevoer en het alarm­systeem de batterij verwachten en is het aan te bevelen om het deeltjesfilter
altijd gecontroleerd worden (zie fig F:1). Het is mogelijk dat de te vervangen. Let op! Het beginpunt (indicatorlampjes) is anders
luchtstroommeter beneden zeeniveau niet de juiste aflezing geeft. indien een gas- en dampfilter toegevoegd is.
1. Controleer of het deeltjesfilter en de batterij juist zijn Vervanging van:
gemonteerd, en of de batterij opgeladen is.
● Batterij zie fig. G:1 Terugplaatsen en voorzichtig trekken om
2. M
 onteer de ademslang aan het 3M Adflo motorsysteem en de
zeker te zijn dat de vergrendeling goed zit.
luchtstroomindicator aan het andere einde van de ademslang.
● Stoffilter/Voorfilter/Vonkenvanger zie fig. H:1
3. Z
 et het 3M Adflo motorsysteen aan op de laagste luchtsnelheid.
● Riem zie fig. B:1
4. 
Dek de uitlaat van de luchtstroomindicator af met uw
hand totdat er een geluidssignaal te horen is en het rode De stoffilterindicator geeft alleen verstopping met stof aan.
indicatielampje gaat branden. De levensduur van het optionele organisch damp/zure gasfilter,
indien gebruikt, moet onafhankelijk worden geschat volgens een
5. N
 eem uw hand weg. Het alarm moet nu stoppen.
vervangingsschema. Fouten hierbij kunnen leiden tot ziekte of dood.
6. 
Houdt de ademslang met luchtstroomindicator verticaal op
Versleten onderdelen moeten volgens de geldende plaatselijke
ooghoogte.
voorschriften worden afgevoerd.
7. W
 acht totdat de kogel op een vaste hoogte blijft (1-6 min) en
controleer vervolgens of de kogel boven, of op hetzelfde niveau

16
STORINGZOEKEN andere vervuiling, bij voorbeeld in een 3M Adflo Bewaartas.
Indien er een probleem ontstaat waardoor de luchtstroom in de
hoofdkap stopt, minder wordt of toeneemt, verlaat dan onmiddellijk
TECHNISCHE SPECIFICATIE
Nominale protectie factor Zie Referentieblad
de verontreinigde werkplek en controleer het volgende:
Minimale ontwerp
Storingzoeken stappen luchtstroomsnelheid 160 l/min
van de fabrikant
Storing Mogelijke oorzaak Aktie
Nominale luchtstroom ongeveer 170 l/min
Aanhoudend 1. Ademslang Controleer en verwijder de Extra luchtstroom ongeveer 200 l/min
korte tonen geblokkeerd blokkering of obstructie Riemafmeting 75-127 cm
Rode LED 2. Filter volgelopen Vervang het filter Gebruikstemperatuur -5°C tot +55°C
brandt 3. Filter bedekt Controleer de luchttoevoer Gewicht 3M Motorsysteem
naar het filter en verwijder (incl. P-filter, excl. batterij) 690 g
de obstructie Gebruiksduur en combinaties van de motorinstellingen:
Aanhoudend Laadt de batterij op Let op! De minimum ontwerp gebruiksduur is 4 uur voor alle combi-
korte tonen Laag naties met alleen stoffilters. Wanneer gasfilters worden toegevoegd
Batterij indi­ batterijvermogen Plaats een opgeladen moet een heavy-duty batterij worden gebruikt om te voldoen aan
cator knippert batterij de minimum ontwerp gebruiksduur van 4 uur. De tabel hieronder is
een voorbeeld van de geschatte gebruiksduur voor de 3M Speed-
De motorunit Laag Laadt de batterij op
glas 9100 FX Air Laskap. Wanneer andere hoofdkappen worden
schakelt uit na batterijvermogen Plaats een opgeladen
gebruikt kunnen die een enigszins afwijkende gebruiksduur hebben.
20 seconden batterij
Geen 1. Batterijcontact Controleer het Accu Filter Flow Werktijd
luchtstroom, beschadigd batterijcontact

Combinatie

Heavy-duty
Standaard

Geschatte
EN 12941
(A1B1E1)

gebruiks-
+gas­filter

170 l/min

200 l/min
Deeltjes­

Conform
Deeltjes
geen alarm 2. Batterij helemaal leeg Laadt de batterij op

duur
filter
Indien de luchtdichtheid toeneemt (bijvoorbeeld op grote
hoogten) heeft het 3M Adflo motorsysteem meer energie nodig
om een voldoende luchtstroom aan te bieden. Dit beïnvloedt het 1 X X X 4h 8h
lezen van de filterindicator lampjes. 2 X X X 4h 5-6 h
OPSLAG EN TRANSPORT 3 X X X 4h 12-14 h
De apparatuur moet in een droge, schone omgeving worden
opgeslagen bij een temperatuur tussen -20°C tot +55°C , en -20 °C
+55 °C 4 X X X 4h 10 h
een relatieve vochtigheid die lager is dan 90% . <90%
5 X X X 4h 8h
De apparatuur moet worden beschermd tegen stof, deeltjes en
6 X X X 4h 5-6 h

Equipo motorizado 3M™ Adflo™. Instrucciones de uso 5


INSTRUCCIONES DE USO m con filtro para gases) y tiene una compensación automática de
Por favor, lea estas instrucciones de uso junto las instrucciones altitud para adaptarse a los cambios en la densidad del aire.
de uso y manuales de uso de 3M, donde encontrará
información sobre combinaciones aprobadas/clasificaciones, ADVERTENCIAS
recambios y accesorios. Una selección, entrenamiento, mantenimiento y uso
adecuados son esenciales para conseguir una protección
CONTENIDO DEL EMBALAJE respiratoria efectiva frente a ciertos contaminantes. No
El equipo debe contener (ver fig A:1): Motoventilador, indicador seguir estas instrucciones y/o no utilizar el equipo durante
de caudal de aire, cinturón, tubo de respiración, (adaptador), toda la exposición puede afectar de forma adversa a la salud
instrucciones de uso y manual de referencia. del usuario y derivar en enfermedad grave o discapacidad
permanente.
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA Siga la legislación local en vigor, siga las pautas dadas en estas
3M™ Adflo™ es un equipo asistido de protección respiratoria instrucciones o consulte con un especialista en higiene industrial
que proporciona altos niveles de protección y comodidad en / representante local de 3M (datos de contacto en el dorso).
procesos de soldadura y técnicas relacionadas, cuando se
Preste especial atención a las advertencias .
utiliza como parte de un sistema combinado con unidades de
cabeza aprobadas. APROBACIONES
El equipo motorizado 3M Adflo contiene un filtro para Estos productos cumplen los requisitos de la Directiva
partículas, un protector frente a chispas, pre-filtro e indicador Europea 89/686/EEC (Equipos de Protección Personal) y
de filtro de partículas que informa sobre el estado del filtro. Se por tanto, tienen marcado CE. Estos productos cumplen con
puede conseguir protección adicional frente a gases y vapores la norma armonizada EN 12941 (Dispositivos de protección
con la gama de filtros para gases y vapores. respiratoria – equipos filtrantes asistidos que incorporan un
El filtro para olores 3M™ Adflo™ (opcional) reduce las casco o capuz). Las certificaciones bajo el artículo 10, examen
molestias causadas por niveles bajos de gases. CE de tipo y bajo el artículo 11, control de calidad CE han sido
emitidos por INSPEC International Ltd (Organismo notificado
3M Adflo incorpora un control automático del caudal que número 0194 para todos los sistemas que incorporen este
asegura un suministro constante de aire durante el uso. producto). El producto cumple con las disposiciones de las
El equipo motorizado 3M Adflo ofrece batería estándar y Directivas Europeas 2014/30/UE (EMC - Compatibilidad
batería de larga duración (opcional). Electromagnética) y 2011/65/UE (RoHS - Restricción del uso
La versión para altas altitudes del equipo 3M Adflo está diseñado de sustancias peligrosas).
para su uso en zonas a hasta 3000 m sobre el nivel del mar (1500

17
LIMITACIONES DE USO colocados correctamente y que la batería tiene una carga
 tilice únicamente recambios y accesorios originales de
U adecuada.
3M™ Speedglas™ indicados en el manual de referencia y 2. Ajuste el tubo de respiración al motoventilador 3M Adflo
dentro de las condiciones indicadas en las Especificaciones y coloque el tubo de comprobación de caudal en el otro
Técnicas. extreme del tubo.
 l uso de componentes sustitutos o modificaciones no
E 3. Encienda el motoventilador 3M Adflo en el nivel de caudal
especificadas en estas instrucciones puede poner en más bajo.
riesgo la protección y puede invalidar cualquier garantía o 4. Cubre la salida de aire del tubo de comprobación de caudal
ser causa de no cumplimiento con los niveles de protección con la mano hasta oir una alarma audible con el indicador
y aprobaciones. rojo encendido.
 l equipo 3M Adflo no puede utilizarse apagado (OFF)
E 5. Retire la mano. Ahora debe desconectarse la alarma.
ya que puede generarse una acumulación de dióxido de 6. Mantenga el tubo de comprobación de caudal en posición
carbono y disminución la concentración de oxígeno en el vertical a la altura de los ojos.
interior de la unidad de cabeza. 7. E spere hasta que la bola se mantiene estable en una posición
 o se retire la unidad de cabeza ni apague el equipo 3M
N (1 a 6 minutos) y compruebe que la parte inferior de la bola
Adflo hasta haber abandonado el área contaminada. El está por encima, o al mismo nivel, que la marca del tubo del
equipo apagado (OFF) ofrece poca o ninguna protección tubo de comprobación de caudal. Si la bola no alcanza ese
respiratoria. nivel, consulte el capítulo de “Detección de Fallos”.
 l equipo 3M™ Adflo™ no debe utilizarse si no suministra
E INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
un caudal de aire suficiente (alarma de bajo caudal). Utilice Encienda el motoventilador 3M Adflo presionando el botón ON
el indicador de caudal como se describe en fig F:1 una vez (caudal de aire nominal), dos veces (caudal superior).
 l equipo 3M Adflo no debe utilizarse en atmósferas
E Si presiona el botón ON una tercera vez, el motoventilador 3M
inflamables o explosivas. Adflo volverá al caudal nominal.
 l tubo de respiración puede quedar enganchado en algún
E Un indicador verde = caudal de aire nominal (ver
saliente. Compruebe que esto no sucede. especificaciones técnicas)
Dos indicadores verdes = caudal superior (ver
 i no está seguro sobre la concentración de contaminantes
S
especificaciones técnicas)
o sobre el funcionamiento del equipo, consulte con un
especialista en higiene industrial. El fabricante no es Para apagar el equipo 3M Adflo, presione el botón OFF
responsable de los posibles daños causados por un uso durante, al menos, 1 segundo.
incorrecto o una elección incorrecta del equipo. Si se enciende la luz roja con una alarma audible, esto indica que
el caudal de aire es demasiado bajo (inferior al caudal mínimo de
MARCADO DEL EQUIPO diseño del fabricante). Si la alarma de bajo caudal se mantiene
El equipo motorizado 3M Adflo está marcado según EN 12941. activa durante más de dos minutos, el equipo 3M Adflo se
El equipo motorizado 3M Adflo tiene marcada su fecha de apagará automáticamente. El equipo 3M Adflo tiene un indicador
fabricación. de batería con tres barras ( fig E:1) que muestran la capacidad
remanente. Cuando la última barra se ilumina y se oye una
Para el marcado de filtros, unidades de cabeza, baterías y alarma audible, la batería tiene menos de un 5% de capacidad
cargador, consulte las instrucciones de uso correspondientes. remanente. El sonido de la alarma cambiará de forma perceptible
Marcados del equipo. tras un periodo de tiempo y el equipo 3M Adflo se apagará de
=
Lea las instrucciones antes de usar el forma automática. Consulte el capítulo de detección de fallos.
equipo. INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
Limpie el equipo con un detergente suave y agua. Cambie el
=
Debe desecharse como un residuo tubo de respiración si cree que está sucio por dentro.
electrónico. Para evitar daños en el equipo, no utilice disolventes
en la limpieza. No sumerja en agua ni pulverice líquidos
directamente.
= Recicle
Los filtros de partículas y de gases y vapores no pueden
limpiarse. No intente retirar la suciedad usando, por ejemplo,
=F
 echa de caducidad año/mes aire comprimido, ya que el aire comprimido podía destruir los
filtros, el equipo no proporcionaría la protección esperada y la
garantía quedaría invalidada.
PREPARACIÓN PARA EL USO El protector de chispas y el prefiltro 3M™ Adflo™ protegen
Compruebe que el equipo está completo ( fig A:1), sin daños y/o alargan la vida del filtro de partículas 3M Adflo y es
y correctamente montado, sustituya cualquier componente recomendable usarlos siempre.
dañado antes de comenzar el uso. Coloque el motoventilador Si no se utiliza un protector de chispas limpio, existe un
3M Adflo en el cinturón, ( fig B:1). riesgo de que se incendie el filtro de partículas.
Elija un tubo de respiración aprobado, y si es preciso, MANTENIMIENTO
adaptador (consulte las combinaciones aprobadas en el El filtro de partículas debe cambiarse si la duración de la
manual de referencia), conecte al motoventilador 3M Adflo y a batería se acorta en exceso o si el motoventilador 3M Adflo
la unidad de cabeza ( fig C:1). no proporciona suficiente caudal de aire. La gráfica ( fig I:1)
El motoventilador 3M Adflo debe usarse siempre con el filtro muestra la relación entre el tiempo de uso en horas y el estado
para partículas 3M™ Adflo™. Los otros filtros 3M™ Adflo™ de colmatación del filtro. Cuando el indicador rojo se enciende,
son opcionales y deben usarse sólo en combinación con un se acortará el tiempo de uso de la batería y se recomienda un
filtro de partículas 3M Adflo. cambio de filtro. Nota! El punto de inicio (lectura del indicador)
Comprobación del caudal de aire y sistema de alarmas es diferente cuando se añade un filtro de gases y vapores.
Compruebe antes de cada uso el caudal de aire y el sistema Cambio de:
de alarmas ( fig F:1). El dispositivo para comprobar el caudal ● Batería, ver fig G:1. Sustituya y tire suavemente para
puede dar una lectura incorrecta por debajo del nivel del mar.
comprobar que está correctamente insertada.
1. Compruebe que el filtro de partículas y la batería están

18
● Filtro de partículas/Pre-filtro/Protector de chispas, ver fig H:1. Para proteger el equipo de polvo, partículas u otro tipo de
● Cinturón, ver fig B:1. contaminación, utilice la bolsa de almacenamiento 3M™
Adflo™.
 l indicador de filtro de partículas sólo refleja colmatación
E
del filtro de partículas. La vida de los filtros de vapores ESPECIFICACIÓN TÉCNICA
orgánicos/gases ácidos, en uso, debe estimarse de una Factor de protección nominal Ver manual de referencia
forma independiente, según un programa de cambios. No
Caudal mínimo de diseño 160 l/min
seguir estas indicaciones puede derivar en enfermedad
del fabricante
grave o muerte.
Caudal nominal aprox. 170 l/min
 os componentes usados deben desecharse de acuerdo a
L
la legislación local en vigor. Caudal superior aprox. 200 l/min
Talla del cinturón 75-127 cm
DETECCIÓN DE FALLOS
Si se detecta un fallo que provoca la parada del equipo, Temperatura de operación -5°C a +55°C
una reducción o un incremento súbito en el caudal de aire, Peso del equipo 3M Adflo 690 g
abandone la zona contaminada y compruebe lo siguiente: (inc. Filtro P, exc. batería)
Guía de detección de fallos: Duración de operación y combinaciones del equipo:

Fallo Causa probable Acción Nota: El tiempo mínimo de duración es de 4 horas para todas
las combinaciones con filtro de partículas. Cuando se utiliza el
Tonos cortos 1. Tubo bloqueado Compruebe y elimine la filtro para gases, debe utilizarse la batería de larga duración para
continuos 2. Filtro saturado causa de la obstrucción conseguir una duración mínima de 4 horas. La tabla a continua-
Indicador rojo 3. Cubierta de filtro Compruebe la entrada ción es un ejemplo de duraciones estimadas con la pantalla 3M
encendido bloqueada de aire elimine la Speedglas 9100 FX Air. Otras unidades de cabeza pueden tener
obstrucción, cambie unos tiempos ligeramente diferentes.
el filtro
Tiempo
Tonos cortos Bajo voltaje de Cargue la batería Batería Filtro Caudal
funcionamiento
continuo batería

Filtro de partículas gases


Indicador de Coloque una batería

Tiempo de operación
y vapores (A1B1E1)
Filtro de partículas
batería nueva

Según EN12941
Alta capacidad
El equipo se Bajo voltaje de Cargue la batería

170 l/min

200 l/min

estimado
Estándar

desconecta tras batería Coloque una batería


Combinación

20 segundos nueva
No hay caudal 1. Contacto de Compruebe el contacto
ni alarmas batería dañado de la batería
2. Batería Cargue la batería
totalmente
1 X X X 4h 8h
descargada
2 X X X 4h 5-6 h
Si disminuye la densidad del aire (por ejemplo, con la altitud), 3 X X X 4h 12-14 h
el equipo 3M Adflo tiene que utilizar más energía para generar
el suficiente caudal de aire, lo que influye en la lectura del 4 X X X 4h 10 h
indicador de filtro.
5 X X X 4h 8h
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO 6 X X X 4h 5-6 h
El equipo debe almacenarse en una zona limpia y seca, en un
rango de temperatura entre -20ºC y +55°C y con humedad
-20 °C
+55 °C

relativa inferior al 90% . <90%

Instruções 3M™ Adflo™ Equipamento Motorizado -


INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO O Equipamento de Filtração de Ar Motorizado 3M Adflo está
Por favor leia estas instruções em conjunto com outras equipado com um filtro de partículas, retentor de chispas,
instruções de utilização da 3M relevantes e folheto de pré-filtro e indicador d de saturação do filtro de partículas
referências, onde poderá encontrar informação sobre que informa quando este está colmatado.
combinações aprovadas, peças sobresselentes e acessórios. Uma gama de filtros para gases (opcional) confere
protecção adicional contra certos contaminantes sob a
EMBALAGEM forma de gases.
O pack deverá conter no interior (ver fig A:1): Equipamento
Motorizado de Ar, Indicador de Fluxo de caudal, Cinturão, 3M™ Adflo™ Filtro para Odores (opcional) reduz odores
Tubo Respiratório, (adaptador), Instruções de Utilização e incómodos.
Folheto de Referências. 3M Adflo Equipamento de Filtração de Ar Motorizado
incorpora um controlo automático de fluxo de ar que
DESCRIÇÃO DO SISTEMA assegura um fornecimento constante de ar durante a
O Equipamento de Filtração de Ar Motorizado 3M™ Adflo™ utilização. A unidade electrónica de controlo de ar possui
é um sistema de Protecção Respiratória, para conforto e um sistema de alarme audível e visível de aviso de bateria
segurança aumentada durante processos de soldadura e ou fluxo de ar reduzido dentro da unidade de cabeça.
outros relacionados,quando usado como um sistema em
conjunto com unidades de cabeça aprovadas. A versão do equipamento de Filtração de Ar Motorizado 3M

19
Adflo para altitudes elevadas esta desenhada para altitudes Note que o tubo respiratório poderá ondular-se um

3000 m acima do nível da água do mar (1500 m com filtros para pouco ou ficar preso na área envolvente ao mesmo.
gases) e tem compensação de altitude automática para ajuste de
alterações de densidade do ar. C
 aso não esteja seguro sobre a concentração dos
contaminantes, ou sobre o desempenho do equipamento,
O Equipamento de Filtração de Ar Motorizado 3M Adflo consulte o responsável de segurança do seu local de trabalho.
possui duas opções de bateria: standard e actividades O fabricante não é responsável por danos provocados pela
muito agressivas (opcional). má utilização ou selecção incorrecta do equipamento.
AVISO MARCAÇÃO DO EQUIPAMENTO
A selecção, treino, uso e manutenção são essenciais para
O equipamento motorizado 3M Adflo Powered Air
que o produto proteja efectivamente o utilizador.
Respirator está marcado com a data de fabrico.
A falha no cumprimento de todas as instruções de uso
Para marcação de filtros, unidades de cabeça, baterias e
destes equipamentos de protecção e /ou a não utilização
carregadores, ver instruções de uso apropriadas.
do produto de forma adequada durante todo o tempo
de exposição, poderão afectar a saúde do utilizador Marcações no equipamento.
adversamente, ameaçar a sua vida, provocar doença grave
ou incapacidade permanente.
Para uma utilização adequada, deverão ser seguidos os = Ler as instruções antes de usar
regulamentos locais, bem como as indicações presentes
na informação disponibilizada ou contacte um profissional
de segurança / Representante 3M (contactos locais =D
 everá ser descartado como resíduo electrónico.
detalhados).
Deverá ser dada particular atenção às frases de Aviso = Reciclar
onde estas apareçam indicadas.

APROVAÇÕES = Data de Validade (ano/mês)


Estes produtos cumprem os requisitos da Directiva
89/686/CEE (Directiva de Equipamento de Protecção
Pessoal) da Comunidade Europeia, possuindo marcação PREPARAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO
CE. Os produtos cumprem com as Normas Europeias Verifique se o equipamento se encontra completo (ver
harmonizadas EN12941 (Sistemas de Protecção fig A:1), sem danos e correctamente montado, peças
Respiratória – Equipamentos de Filtração motorizados defeituosas deverão ser substituídas antes da utilização.
que incorporam um capacete ou capucha). A Certificação Ajuste o Equipamento Motorizado de Ar 3M Adflo ao cinto,
segundo o Artigo 10, Exame Tipo EC e Artigo 11, Controlo (ver fig B:1)
de Qualidade EC foi publicado por INSPEC International
Seleccione um tubo respiratório aprovado e um adaptador
Ltd (Organismo Notificado número 0194 para todos os
(se necessário), (ver folheto de referências para soluções
sistemas que incorporam este produto.). O produto está
aprovadas) e unidade de cabeça (ver fig C:1).
em conformidade com os requisitos da Diretiva Europeia
2014/30UE (EMC - Compatibilidade Eletromagnética) e O Equipamento Motorizado de Filtração de Ar 3M Adflo
2011/65/UE (RoHS - Restrição de uso de substâncias pode ser sempre usado com filtros de partículas 3M™
perigosas). Adflo™. Todas as outras opções de filtros 3M™ Adflo™ são
opcionais e deverão apenas ser usadas em conjunto com o
LIMITAÇÕES DE USO Filtro de Particulas 3M Adflo.
 tilizar apenas com peças sobresselentes e acessórios
U Verificação de Fluxo de Ar e Alarme
da marca 3M™ Speedglas™apresentados no folheto de O fluxo de ar e sistema de alarme deverá ser sempre
referências e de acordo com as condições de utilização testado antes da utilização (ver fig F:1). O medidor de fluxo
especificadas nas Especificações Técnicas. de ar pode não apresentar uma leitura correcta abaixo do nível
 utilização de peças substitutas ou modificações
A da água do mar.
não especificadas nestas instruções de utilização 1. Assegure-se que o filtro de particulas e bateria foram
poderá prejudicar seriamente a protecção e invalidará correctamente encaixados e que a bateria se encontra
reclamações ao abrigo da garantia do produto e o completamente carregada.
produto deixará de estar em conformidade com as
respectivas aprovações e classificações de protecção. 2. Encaixe o tubo respiratório no Equipamento Motorizado
de Ar 3M Adflo e encaixe o verificador de fluxo de ar na
 Equipamento de Filtração de Ar Motorizado 3M Adflo
O extremidade do tubo.
não deve ser utilizado no modo OFF, uma vez que se
poderá acumular rapidamente uma grande quantidade 3. Ligue o Equipamento Motorizado de Ar 3M Adflo no
de Dióxido de Carbono e redução de Oxigénio no modo de ventilação regular.
interior da unidade de cabeça. 4. Cubra a saída de ar do verificador de fluxo de ar com
ão retire a unidade de cabeça ou desligue o
N a mão até que se ouça um aviso sonoro e o indicador
Equipamento de Filtração de Ar Motorizado 3M Adflo até vermelho se ilumine.
que tenha saído da área contaminada. No estado OFF 5. Retire a mão. O alarme deverá parar.
pouca ou nenhuma Protecção sera assegurada. 6. Segure o tubo de verificação de caudal de ar ao nível
 Equipamento de Filtração de Ar Motorizado 3M™
O dos olhos.
Adflo™ não deve ser utilizado caso não seja possível 7. Espere até que a posição da bola estabilize (1-6 min) e
fornecer fluxo de ar suficiente (alarme de fluxo de ar). verifique se a parte de baixo da bola está acima ou ao
Seguir o procedimento de verificação do fluxo de ar mesmo nível que a marcação do tubo de verificação do
conforme descrito na fig F:1 fluxo de ar. Se a bola não chegar à marcação, consulte o
 Equipamento de Filtração de Ar Motorizado 3M™
O capítulo Pesquisa de Falhas.
Adflo™ não deverá ser utilizado em ambientes
inflamáveis ou explosivos. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Ligue o Equipamento Motorizado de Filtração de Ar 3M

20
Adflo, pressione o botão ON uma vez (fluxo regular), duas  escarte os componentes de acordo com o disposto nos
D
vezes (fluxo aumentado). Pressione o botão ON uma regulamentos locais.
terceira vez e o fluxo aumentado passará novamente a
fluxo regular. PESQUISA DE FALHAS
Um indicador verde = fluxo de ar regular Se ocorrer uma falha que cause a paragem do equipamento,
(ver especificações técnicas) redução ou aumento súbito do fluxo de ar, deixe a área
Dois indicadores verdes = fluxo de ar aumentado contaminada e verifique o seguinte:
(ver especificações técnicas) Guia de pesquisa de falhas:
Para desligar o Equipamento Motorizado de Filtração de Ar Falha Causa Provável Acção
3M Adflo, pressione o botão OFF durante 1 segundo (pelo
menos). Sons curtos 1. Bloqueio do tubo Verifique e remova o
contínuos respiratório bloqueio ou obstrução
Se a luz vermelha se iluminar em conjunto com o aviso
sonoro, será um indicador de fluxo de ar muito baixo Sinal luminoso 2. Colmatação do Verifique a entrada
(inferior ao fluxo de ar mínimo indicado pelo fabricante). Se vermelho filtro de ar para o filtro e
o alarme de fluxo de ar baixo se mantiver activo durante 3. Bloqueio da remova a obstrução,
mais de dois minutes, o Equipamento Motorizado de cobertura do filtro substitua o filtro
Filtração de Ar 3M Adflo desligar-se-á automaticamente. Sons curtos Bateria Carregar a bateria
O Equipamento Motorizado de Filtração de Ar 3M Adflo contínuos descarregada ou
possui um indicador de bateria composto por três barras Indicador da com pouca carga Instalar uma bateria
(ver fig E:1) onde pode ser verificada a capacidade bateria a piscar carregada
remanescente. Quando a última barra começar a piscar e
o alarme sonoro se ouvir, significa que só está disponível O respirador Bateria com pouca Carregar a bateria
5% ou menos de bateria. O som de aviso alterar-se-á ao fim desliga-se após carga Instalar uma bateria
de algum tempo e o Equipamento Motorizado de Filtração 20 segundos carregada
de Ar 3M Adflo desligar-se-á automaticamente. Consulte o
capítulo Pesquisa de Falhas, para informações adicionais. Fluxo de ar 1. Contactos da Verificar os contactos
inexistente, bateria danificados da bateria
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA alarme 2. Bateria sem carga
Limpe o equipamento com um detergente neutro e água. inexistente nenhuma Carregar a bateria
Caso suspeite que o interior do tubo respiratório se
encontra sujo, o mesmo deverá ser substituído. Se a densidade do ar decrescer (ex. a altitudes elevadas),
o Equipamento Motorizado de Filtração de Ar 3M Adflo tem
 ara evitar danificar o equipamento não utilize solventes
P que usar mais bateria para gerar um caudal de ar suficiente
para limpeza. Não imergir directamente em água, ou para influenciar a leitura do do indicador do filtro.
pulverizar com outros líquidos.
Os filtros para gases ou partículas não podem ser ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE
limpos. Não tente remover os contaminantes utilizando ar O equipamento deve ser armazenado num espaço seco,
comprimido (o que destruiria os filtros), o equipamento não limpo a uma temperatura entre -20°C e +55°C , e -20 °C
+55 °C

assegurará a protecção esperada e a garantia não será humidade relativa de inferior a 90% . <90%

válida.
Para proteger o equipamento de pó, particulas e outros
O 3M™ Adflo™ Retentor de chispas/ Pré-filtro protege e contaminantes, use o saco de armazenamento 3M™
aumenta o tempo de vida do filtro de partículas 3M Adflo e Adflo™.
deverá ser utilizado sempre.
 e não for utilizado um retentor de chispas novo, poderá
S ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
haver risco acrescido do filtro de partículas se queimar. Factor de Protecção Nominal Ver folheto de referências
Fluxo de ar mínimo
MANUTENÇÃO identificado pelo fabricante 160 l/min
O filtro de particulas deve ser substituído caso o tempo de
Fluxo de ar Regular app. 170 l/min
uso da bateria se torne muito curto ou se o Equipamento
Motorizado de Filtração de Ar 3M Adflo não fornecer um Fluxo de ar Aumentado app. 200 l/min
fluxo de ar suficiente. O gráfico (ver fig I:1) mostra a relação
entre o tempo decorrido em horas e a colmatação do filtro.
Medida do cinto 75-127 cm
Quando o indicador vermelho se iluminar, esperar-se-á um
tempo de funcionamento da bateria curto e recomenda-se Temperatura de Operação -5°C to +55°C
a substituição da bateria. Nota! O ponto de partida (leitura Peso do Equipamento Motorizado
do indicador) é diferente quando é adicionado um filtro de Filtração de Ar 3M Adflo
para gases. (incl. Filtro de Particulas,
Substituição de: excluíndo a bateria) 690 g

● Bateria, ver fig.: G:1. Substituir e gentilmente puxar para Operações, duração e combinações do equipamento
confirmar que está fechado e no local. respiratório:
● Filtro de partículas/ pré-filtro/ retentor de chispas, ver fig.: Nota: O tempo mínimo de duração para o qual foi desenhado
H:1 é de 4 horas, para todas as combinações com filtros de partícu-
● Cinturão, ver fig B:1 las (unicamente). Quando se adicionam filtros de gases, deve
O indicador do filtro de particulas demonstra unicamente usar-se uma bateria de elevada eficácia, para garantir o tempo
a saturação do filtro de partículas. O Serviço de Vida útil estimado de utilização de 4 horas. A tabela abaixo é uma tabela
do filtro opcional de gases e vapores orgânicos/ ácidos de tempo estimado de utilização para a 3M Speedglas 9100 FX
quando utilizado, deve ser estimado independentemente. A Air. Outras unidades de cabeça utilizadas, poderão ter um tempo
falha em seguir estas indicações, pode resultar em doença estimado de utilização diferente.
ou morte.

21
Tempo de
Bateria Filtro Caudal
operação

Partículas + gases
Filtro de partículas
Act.ividades Muito

Tempo Estimado
De acordo com

de Operação
a EN 12941
agressivas

(A1B1E1)
Standard

170 l/min

200 l/min
Combinações

1 X X X 4h 8h
2 X X X 4h 5-6 h
12-
3 X X X 4h
14 h
4 X X X 4h 10 h
5 X X X 4h 8h
6 X X X 4h 5-6 h

Equipamento Motorizado 3M™ Adflo™ 


INSTRUÇÕES DE USO Para uma utilização adequada, deverão ser seguidos as
Por favor, leia estas instruções em conjunto com outras instruções regulamentações locais, as indicações presentes na informação
de uso relevantes da 3M e do folheto de referências, onde poderá disponibilizada ou contate um profissional de segurança /
encontrar informações sobre as combinações aprovadas, peças Representante 3M através do seu contato local ou 0800 0550705.
de reposição e acessórios. Deverá ser dada especial atenção às frases de Aviso onde
estas apareçam .
EMBALAGEM
No interior da embalagem deve conter (ver fig A:1): O Equipamento APROVAÇÕES
Motorizado Filtrador de Ar, Indicador de Fluxo, Cinto, Traqueia, Estes produtos cumprem com os requisitos da Diretiva 89/686/CEE
(adaptador), Instruções de Uso e Folheto de Referências. (Directiva de Equipamento de Proteção Pessoal) da Comunidade
Europeia, possuindo marcação CE. Os produtos cumprem com
DESCRIÇÃO DO SISTEMA
as Normas Europeias harmonizadas EN12941 (Sistemas de
O Equipamento Motorizado Filtrador de Ar 3M™ Adflo™ é
Proteção Respiratória – Equipamentos de Filtração motorizados
um sistema de Proteção Respiratória, para maior conforto e
que incorporam um capacete ou capuz). A Certificação segundo o
segurança durante processos de soldagem e outros relacionados,
Artigo 10, Exame Tipo EC e Artigo 11, Controle de Qualidade EC
quando em uso combinado com coberturas faciais aprovadas.
foi publicado por INSPEC International Ltd (Organismo Notificado
O Equipamento Motorizado Filtrador de Ar 3M™ Adflo™ está número 0194 para todos os sistemas que incorporam este produto).
equipado com um filtro para partículas, retentor de fagulhas, pré- Este produto possue Certificado de Aprovação pelo Ministério
filtro e indicador de saturação do filtro para partículas que informa do Trabalho do Brasil. Esse produto está em conformidade
quando este está bloqueado de partículas. com a Diretiva Europeia 2014/30/EU (EMC - Compatibilidade
Uma gama de filtros para gases (opcional) confere proteção Eletromagnética) e Diretiva de Baixa Voltagem (LVD 2014/35/EU) e
adicional contra certos contaminantes sob a forma de gases. 2011/65/EU (RoHS – Restrição de uso para Substancias Perigosas).
3M™ Adflo™ Filtro para Odores (opcional) reduz odores
LIMITAÇÕES DE USO
incômodos.
 tilizar apenas com peças de reposição e acessórios da marca
U
O Equipamento Motorizado Filtrador de Ar 3M™ Adflo™ 3M™ Speedglas™ e apresentados no folheto de referências
incorpora um controle eletrônico de fluxo de ar que assegura um e de acordo com as condições de uso especificadas nas
fornecimento constante de ar durante todo tempo de utilização. A Especificações Técnicas.
unidade eletrônica de controle de ar possui um sistema de alarme
 utilização de peças de reposição ou modificações não
A
audível e visível de aviso de bateria ou fluxo de ar reduzido dentro
especificadas nestas instruções de uso poderá prejudicar
da cobertura facial.
seriamente a proteção e invalidará reclamações de garantia do
A versão do Equipamento Motorizado Filtrador de Ar 3M™ Adflo™ produto e o produto deixará de estar em conformidade com as
para altas altitudes está desenhada para altitudes de 3000 m respectivas aprovações e classificações de proteção.
acima do nível do mar (1500 m com filtros para gases) e tem
 Equipamento Motorizado Filtrador de Ar 3M™ Adflo™ não
O
compensação automática de ajuste da altitude para as alterações
deve ser utilizado no modo desligado OFF, uma vez que
de densidade do ar.
poderá acumular rapidamente uma grande quantidade de
O Equipamento Motorizado Filtrador de Ar 3M™ Adflo™ possui Dióxido de Carbono e redução de Oxigênio no interior da
duas opções de bateria: standard e trabalho pesado (opcional). cobertura facial.
AVISO  ão retire a cobertura facial ou desligue o Equipamento de
N
A seleção, treinamento, uso correto e manutenção são essenciais Filtração de Ar Motorizado 3M Adflo até que tenha saído
para que o produto proteja efetivamente o usuário. da área contaminada. No estado OFF pouca ou nenhuma
Proteção será assegurada.
A falha no cumprimento de todas as instruções de uso destes
equipamentos de proteção e /ou a não utilização do produto de  Equipamento Motorizado Filtrador de Ar 3M™ Adflo™ não
O
forma adequada durante todo o tempo de exposição, poderão deve ser utilizado caso não seja possível fornecer fluxo de ar
afetar adversamente a saúde do usuário, ser uma ameaça a sua suficiente (alarme de fluxo de ar). Seguir o procedimento de
vida, provocar doença grave ou incapacidade permanente. verificação do fluxo de ar conforme descrito na fig F:1

22
O Equipamento Motorizado Filtrador de Ar 3M™ Adflo™ não aumentado). Pressione o botão ON uma terceira vez e o fluxo
deverá ser utilizado em ambientes inflamáveis ou explosivos. aumentado passará novamente a fluxo regular.
Note que a traqueia poderá enrolar ou enroscar em algum local
ao redor do mesmo. Um indicador verde =fluxo de ar regular
aso não esteja seguro sobre a concentração dos
C (ver especificações técnicas)
contaminantes, ou sobre o desempenho do equipamento, Dois indicadores verdes = fluxo de ar aumentado
consulte o responsável de segurança do seu local de trabalho. (ver especificações técnicas)
O fabricante não é responsável por danos provocados pela má Para desligar o Equipamento Motorizado Filtrador de Ar 3M™
utilização ou seleção incorreta do equipamento. Adflo™, pressione o botão OFF durante 1 segundo (pelo menos).
MARCAÇÃO DO EQUIPAMENTO Se a luz vermelha acender em conjunto com o aviso sonoro, é um
O Equipamento Motorizado Filtrador de Ar 3M™ Adflo™ possui a indicador de fluxo de ar muito baixo (inferior ao fluxo de ar mínimo
marcação da data de fabricação. indicado pelo fabricante).
Para as marcações dos filtros, coberturas faciais, baterias e Se o alarme de fluxo de ar baixo continuar ativo durante mais de
carregadores, ver instruções de uso apropriadas. dois minutos, o Equipamento Motorizado Filtrador de Ar 3M™
Adflo™ desligar-se-á automaticamente.
Marcações no equipamento
O Equipamento Motorizado Filtrador de Ar 3M™ Adflo™ possui um
indicador de carga da bateria composto por três barras (ver fig E:1)
onde pode ser verificada a capacidade remanescente. Quando a
= Ler as instruções antes de usar última barra começar a piscar e o alarme sonoro se ouvir, significa
que só está disponível 5% ou menos de bateria. O som de aviso
alterará ao fim de algum tempo e o Equipamento Motorizado
= Deverá ser descartado como resíduo eletrônico.
Filtrador de Ar 3M™ Adflo™ desligará automaticamente. Consulte
o capítulo de Falhas, para informações adicionais.
= Reciclar
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA
Limpe o equipamento com um detergente neutro e água. Caso
= Data de Validade (ano/mês) suspeite que o interior da traqueia se encontra sujo, o mesmo
deverá ser substituído.
 ara evitar danificar o equipamento não utilize solventes para
P
PREPARAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO limpeza. Não imergir diretamente em água, ou pulverizar com
Verifique se o equipamento está completo (ver fig A:1), sem outros líquidos.
danos e corretamente montado, peças defeituosas deverão ser Os filtros para gases ou partículas não podem ser limpos. Não
substituídas antes da utilização. tente remover os contaminantes utilizando ar comprimido (o que
Ajuste o Equipamento Motorizado Filtrador de Ar 3M™ Adflo™ ao destruiria os filtros) e o equipamento não irá assegurar a proteção
cinto, (ver fig B:1). esperada e a garantia não será válida.
Selecione uma traqueia aprovada, um adaptador (se necessário), A tela retentora de fagulhas/ Pré-filtro 3M™ Adflo™ protege e
(ver folheto de referências para soluções aprovadas) e cobertura aumenta o tempo de vida do filtro de partículas 3M Adflo e deve
facial (ver fig C:1). ser utilizado sempre.
O Equipamento Motorizado Filtrador de Ar 3M™ Adflo™ deve  e não for utilizado uma tela retentora de fagulhas adequada,
S
sempre ser usado com filtros para partículas 3M™ Adflo™. poderá aumentar o risco do filtro de partículas se queimar.
Todas as outras opções de filtros 3M™ Adflo™ são opcionais e
deverão sempre e apenas ser usadas em conjunto com o Filtro MANUTENÇÃO
de Partículas 3M Adflo. O filtro de partículas deve ser substituído sempre que o tempo
de uso da bateria se torne muito curto ou se o Equipamento
Verificação de Fluxo de Ar e Alarme Motorizado Filtrador de Ar 3M™ Adflo™ não fornecer um fluxo de
O fluxo de ar e sistema de alarme sempre deverá ser testado ar suficiente. O gráfico (ver fig I:1) mostra a relação entre o tempo
antes da utilização (ver fig F:1). O medidor de fluxo de ar pode não decorrido em horas e a saturação do filtro.
apresentar uma leitura correta em altitudes abaixo do nível do mar.
Quando o indicador vermelho se iluminar, espera-se um
1. Assegure-se que o filtro de partículas e bateria estão curto tempo de funcionamento da bateria e recomenda-se a
corretamente encaixados e que a bateria se encontra substituição da bateria ou do filtro para partículas. Nota! O ponto
completamente carregada. inicial (leitura do indicador) será maior quando for adicionado um
2. Encaixe a traqueia no Equipamento Motorizado Filtrador filtro para gases.
de Ar 3M™ Adflo™ e encaixe o medidor de fluxo de ar na Substituição de:
extremidade da traqueia.
●B
 ateria, ver fig.: G:1. Substituir e puxar para confirmar que está
3. Ligue o Equipamento Motorizado Filtrador de Ar 3M™ Adflo™
encaixada e no local.
no modo fluxo regular.
●F
 iltro de partículas/ pré-filtro/ tela retentora de fagulhas, ver fig.:
4. Cubra a saída de ar do medidor de fluxo de ar com a mão até
H:1
que se ouça um aviso sonoro e o indicador vermelho se ilumine.
● Cinto, ver fig B:1
5. Retire a mão. O alarme deverá parar.
 indicador do filtro de partículas demonstra unicamente
O
6. Segure o medidor de fluxo de ar ao nível dos olhos.
a saturação do filtro de partículas. A Vida útil do filtro para
7. Espere até que a posição da bola estabilize (1-6 min) e verifique gases e vapores orgânicos/ ácidos, quando utilizado, deve
se a parte de baixo da bola está acima ou ao mesmo nível que ser estimado independentemente. A falha em seguir estas
a marcação do medidor de fluxo de ar. Se a bola não chegar à indicações, pode resultar em doença ou morte.
marcação, consulte o capítulo de Falhas.
 escarte os componentes de acordo com o disposto nos
D
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO regulamentos locais.
Ligue o Equipamento Motorizado Filtrador de Ar 3M™ Adflo™,
pressione o botão ON uma vez (fluxo normal), duas vezes (fluxo

23
GUIA INDICATIVO DE FALHAS ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Se ocorrer uma falha que cause a parada do equipamento, Classe de Proteção Respiratória
redução ou aumento súbito do fluxo de ar, deixe a área ver Programa de Proteção Respiratória da Fundacentro
contaminada e verifique o seguinte: Fluxo de ar mínimo identificado
Guia indicativo de falhas: pelo fabricante 160 l/min
Fluxo de ar Regular apx. 170 l/min
FALHA CAUSA AÇÃO
PROVÁVEL Fluxo de ar Aumentado apx. 200 l/min
Sons curtos 1. Traqueia Verifique e remova a Medida do cinto 75-127 cm
contínuo bloqueada. obstrução ou bloqueio Temperatura de Operação -5°C to +55°C
Sinal luminoso 2. Saturação do contínuo da traqueia. Peso do Equipamento Motorizado
vermelho filtro Verifique a entrada Filtrador de Ar 3M™ Adflo™
3. Cobertura do do filtro remova a (incl. Filtro de Partículas,
filtro bloqueada obstrução e substitua excluindo a bateria) 690 g
o filtro.
Sons curtos Bateria com carga Carregar a bateria
Operações, duração e combinações do equipamento respiratório:
contínuos baixa
Indicador Instalar uma bateria Nota: O tempo mínimo de duração para o qual foi desenhado é
de bateria carregada de 4 horas, para todas as combinações unicamente com filtros de
piscando partículas. Quando se adicionam filtros de gases, deve usar-se
uma bateria de serviço pesado, para garantir o tempo estimado
O respirador Bateria com carga Carregar a bateria de utilização de 4 horas. A tabela abaixo é uma tabela de tempo
desliga-se após baixa Instalar uma bateria estimado de utilização para a 3M Speedglas 9100 FX Air. Para
20 segundos carregada outras coberturas faciais utilizadas, poderão apresentar um tempo
Fluxo de ar 1. Contatos Verificar bateria e os estimado de utilização diferente.
e alarme da bateria contatos
inexistente danificados Tempo de
Bateria Filtro Fluxo Operação
2. Bateria Carregar a bateria
completamente

gases (A1B1E1)

Estimado de
Heavy-duty

Partículas +
Combinação

descarregada

EN 12941

Operação
partículas
Standard

170 l/min

200 l/min
Filtro de

Tempo
Se a densidade do ar diminuir (ex. a altitudes elevadas), o
Equipamento Motorizado Filtrador de Ar 3M™ Adflo™ irá consumir
mais carga da bateria para gerar um fluxo de ar suficiente e 1 X X X 4h 8h
poderá influenciar na leitura do indicador do filtro. 2 X X X 4h 5-6 h
ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE 3 X X X 4h 12-14 h
O equipamento deve ser armazenado num ambiente limpo e seco
a uma temperatura entre -20°C e +55°C e umidade relativa
-20 °C
+55 °C
4 X X X 4h 10 h
inferior a 90% .
<90%
5 X X X 4h 8h
Para proteger o equipamento de poeiras, partículas e outros
contaminantes use a bolsa 3M™ Adflo™ de estocagem. 6 X X X 4h 5-6 h

3M™ Adflo™ Batteriturbo 9


BRUKSANVISNING gelige lukter.
Les disse instruksjonene i sammenheng med andre rele­ 3M Adflo batteriturbo har innebygget en automatisk
vante bruksanvisninger og referansehefter fra 3M hvor du luftstrømskontroll som sikrer en konstant luftstrøm under
vil finne informasjon om godkjente kombinasjoner/klasser, bruk. En elektronisk kontrollenhet gir et hørbart varselsignal
reservedeler og tilbehør. eller et synlig varsel ved lavt batterinivå og/eller lav luftstrøm
inn i hodesettet.
UTPAKKING
Utstyret skal bestå av (se fig. A:1): Batteriturbo, 3M Adflo batteriturbo for bruk i høytliggende områder 0 - 3000
luftstrømsindikator, belte, pusteluftslange (adapter), meter (1500 meter med gass-/dampfilter), har integrert automatisk
bruksanvisning og referansehefte. høydekompensator som vil justere for endringer i lufttettheten.
3M Adflo batteriturbo leveres med et standard batteri. Et
SYSTEMBESKRIVELSE langtidsbatteri kan leveres som tilleggsutstyr.
3M™ Adflo™ batteriturbo er et batteridrevet åndedrettsvern
for økt beskyttelse og komfort ved sveising og andre ADVARSEL
lignende prosesser når turboen brukes sammen med et Riktig valg av utstyr og opplæring i bruk og vedlikehold av
godkjent hodesett. produktet er viktig for å beskytte brukeren mot forurensninger
3M Adflo batteriturbo består av partikkelfilter, forfilter, gnist­ i luften. Hvis ikke instruksjonene i bruksanvisningen følges
fanger og en filterindikator som viser hvor tett partikkelfilteret og/eller utstyret brukes feilaktig eller ikke brukes under
er. Gass-/dampfiltre (tilleggsutstyr) gir beskyttelse mot enkelte hele tiden brukeren er utstatt for forurensningen, kan dette
konsentrasjoner av gasser og damper. påvirke brukerens helse, føre til livstruende sykdom eller
3M™ Adflo™ odørfilter (tilleggsutstyr) reduserer ubeha­ varige skader.

24
Dersom du har noen som helst tvil om produktets KLARGJØRING FØR BRUK
bruksområder i din arbeidssituasjon, anbefales det at du tar Kontroller at utstyret er komplett (se fig A:1), uten skader
kontakt med verneleder, eller 3M. og riktig montert, skadede eller defekte deler må byttes ut
Vær spesielt oppmerksom på advarsler hvor disse før bruk. Monter 3M Adflo batteriturbo til beltet, (se fig B:1).
forekommer. Velg en godkjent pusteluftslange, eventuelt et adapter
(se Referanseheftet for godkjente kombinasjoner). Koble
GODKJENNELSER slangen til batteriturboen og hodesettet (se fig C:1).
Disse produktene møter kravene til det europeiske
3M Adflo batteriturbo må alltid brukes sammen med
direktivet 89/686/EEC (Direktivet for personlig verneutstyr)
3M™ Adflo™partikkelfilter. Andre filtre til 3M™ Adflo™
og er CE merket.
batteriturbo velges ut fra type forurensning, men må alltid
Produktene er i overenstemmelser med den harmoniserte brukes sammen med partikkelfilteret.
standarden EN12941 (Åndedrettsvern – Batteridrevet utstyr
som inkluderer hjelm eller hette). Luftstrømskontroll og alarmsystem
Luftstrømmen og alarmene må alltid kontrolleres før bruk (se
Sertifisering under Artikkel 10, EC type inspeksjon og fig F:1). Luftstrømsmåleren kan vise feil ved målinger under
Artikkel 11, EC kvalitetskontroll er foretatt av INSPEC havnivå.
International Ltd (Akkreditert Sertifiseringsinstitutt nr 0194
for systemer der dette produktet er inkludert). Produktet 1. Sørg for at partikkelfilteret og batteriet er riktig montert,
er i henhold til bestemmelsene i det Europeiske Direktivet og at batteriet er ladet opp.
2014/30/EU (EMC - Elektromagnetisk Kompatibilitet) og 2. Monter pusteluftslangen til 3M Adflo batteriturbo og fest
2011/65/EU (RoHS - Restreksjoner mot bruk av farlige luftstrømsindikatoren i den andre enden.
stoffer). 3. Skru på turboen og velg normal nivå for luftmengden.
BRUKSBEGRENSNINGER 4. Dekk til utgangen på luftstrømsindikatoren med hånden
 ruk kun originale 3M™ Speedglas™ reservedeler
B inntil alarmen høres og det røde lyset tennes.
og tilbehør som beskrevet i referanseheftet og 5. Ta vekk hånden. Alarmen skal nå stanse.
innenfor de bruksområder som er beskrevet i Tekniske
6. Hold luftstrømsindikatoren vertikalt i øyehøyde.
Spesifikasjoner.
 ruk av uoriginale deler eller modifikasjoner som ikke
B 7. Vent til kulen i røret er stabil (1-6 min) og kontroller
er beskrevet i denne bruksanvisningen kan medføre deretter at undersiden av kulen er over eller på samme
nedsatt beskyttelse og gjøre alle krav og garantier mot nivå som merket på indikatoren. Hvis kulen ikke når opp
produsent ugyldige. Produktet vil heller ikke være i til merket, se avsnittet Feilsøking.
henhold til europeiske standarder og godkjenninger.
BRUKSINSTRUKSJONER
 M Adflo batteriturbo må ikke brukes avslått da det raskt
3 Skru på 3M Adflo batteriturboen ved å trykke på ‘ON’
vil bygge seg opp karbondioksyd inne i hodesettet som knappen en gang (normalnivå), trykk på ’ON’ knappen 2
fører til at oksygen blir fortrengt. ganger for komfort nivå. Ved å trykke på knappen en tredje
 u må ikke ta av deg hodesettet eller slå av 3M Adflo
D gang vil turboen gå tilbake til normalt nivå.
batteriturbo før du har forlatt det forurensede området. En grønn indikator tent = Normalt nivå
Når turboen er avslått vil den gi liten eller ingen (se Tekniske Spesifikasjoner)
åndedrettsbeskyttelse.
To grønne indikatorer tent = Komfort nivå
 M™ Adflo™ batteriturbo må ikke benyttes hvis
3
(se Tekniske Spesifikasjoner)
turboen ikke gir tilstrekkelig luftmengde (alarm ved lav
luftmengde). Benytt kontrollprosedyren for luftstrøm For å skru av turboen holdes ’OFF’ knappen nede i minst
beskrevet i fig F:1. 1 sekund.
 M Adflo batteriturbo må ikke benyttes i antennbare eller
3 Hvis det røde lyset tennes sammen med en lydalarm,
eksplosive områder. indikerer dette at luftstrømmen er for lav (mindre enn
Merk at pusteluftslangen kan vri seg og hekte seg fast. MMDF). Hvis alarmen for lav luftstrøm er aktiv i mer enn 2
minutter, vil turboen slå seg automatisk av.
 vis du er usikker på konsentrasjonen av forurensninger
H
eller utstyrete beskyttelse, ta kontakt med verneleder. 3M Adflo batteriturbo har en 3-streks batteriindikator (se
Produsenten er ikke ansvarlig for skader som oppstår på fig E:1) som viser gjenværende kapasitet. Når den tredje
grunn av ukorrekt bruk eller feil valg av utstyr. streken begynner å blinke og en lydalarm aktiveres er det
under 5% batterikapasitet igjen. Alarmen vil endre seg
PRODUKTMERKING merkbart etter en stund, og turboen vil slå seg automatisk
3M Adflo turbo er merket i henhold til EN12941. av. Se Feilsøking for flere detaljer.
3M Adflo turbo er merket med produksjonsdato.
RENGJØRINGSINSTRUKSJONER
For merking på filtre, hodesett, batterier og lader, se aktuell Rengjør utstyret med mild såpe og vann. Hvis innsiden av
bruksanvisning. pusteluftslangen er skitten må den byttes ut.
Merking på utstyret. Det må ikke benyttes løsemidler for å rengjøre utstyret.
Utstyret må heller ikke senkes ned i vann eller bli utstatt
for direkte væskesprut.
= Les instruksjonene før bruk. Partikkelfiltre og gass-/dampfiltre kan ikke rengjøres. Ikke
forsøk å fjerne forurensning ved å for eksempel bruke
trykkluft da dette vil ødelegge filtrene. Utstyret vil ikke gi
= Må behandles som elektronisk avfall. forventet beskyttelse og krav og garantier vil bli ugyldige.
3M™ Adflo™ gnistfanger/forfilter beskytter og/eller
= Kan resirkuleres forlenger levetiden til partikkelfilteret og bør alltid benyttes.
Hvis gnisfangeren ikke er ren er det økt risiko for at
=U
 tløpsdato år/måned partikkelfilteret kan ta fyr.

25
VEDLIKEHOLD tilstrekkelig luftmengde, noe som kan påvirke
Partikkelfilteret må byttes hvis brukstiden blir for kort filterindikatoren og avlesningen av denne.
eller at 3M Adflo batterituboen ikke gir nok luft. Grafen
(se fig I:1) viser forholdet mellom brukstid i timer og LAGRING OG TRANSPORT
hvor tett partikkelfilteret er. Når den røde indikatoren Utstyret må lagres i et tørt og rent område med temperatur
tennes er forventet brukstid kort og det anbefales å bytte mellom -20°C til +55°C , og relativ luftfuktighet under -20 °C
+55 °C

partikkelfilteret. Merk! Startpunktet (indikatoren) er ikke det 90% . <90%

samme når et gass-/dampfilter benyttes. For å beskytte utstyret mot støv og andre forurensninger,
Bytte av: bruk 3M™ Adflo™ oppbevaringsbag.
● Batteri, fig G:1. Bytt batteri og pass på at det sitter godt TEKNISKE SPESIFIKASJONER
på plass. Nominell beskyttelsesfaktor Se Referanseheftet
● Partikkelfilter og gnistfanger, fig H:1 Produsentens laveste
● Belte, fig B:1 luftmengde (MMDF) 160 l/min
Indikatoren til partikkelfilteret angir kun hvor tett Normal luftmengde ca. 170 l/min
partikkelfilteret er. Brukstiden til gass-/dampfilteret Komfort luftmengde ca. 200 l/min
må vurderes uavhengig og i samsvar med HMS
bestemmelsene på arbeidsplassen. Hvis ikke dette Beltestørrelse 75-127 cm
følges kan det forårsake sykdom eller død. Brukstemperatur -5°C til +55°C
 eler som byttes må håndteres i henhold til lokale
D Vekt 690 g
bestemmelser. (3M Adflo batteriturbo inkl.
partikkelfilter, eks batteri)
FEILSØKING Tabell over brukstid med kombinasjoner av forskjellige
Forlat det forurensede området umiddelbart og undersøk
batterier, filtre og luftmengde:
årsaken hvis det oppstår en feil som gjør at turboen stanser,
luftstrømmen reduseres eller øker raskt inne i hodesettet.
Merk! Minste brukstid er 4 timer for alle kombinasjoner med kun
Feilsøking: partikkelfilter montert. Når et gass-/dampfilter er montert må det
benyttes et langtidsbatteri for å oppnå 4 timers brukstid. Tabellen
Feil Mulig årsak Tiltak under er et eksempel på brukstid for 3M Speedglas 9100 FX Air
Kontinuerlige 1. Tett Kontroller og fjern sveiseskjerm. Andre hodesett kan ha forskjellige brukstider.
korte toner pusteluftslange hindringen
Rød indikator 2. Tett filter Kontroller luftinngangen Batteri Filter Luftstrøm Brukstid
lyser 3. Tett filterdeksel til filteret og fjern
hindringen, bytt filter
damp filter (ABE1)

Beregnet brukstid
Partikler + gass-/
Partikkelfilter

I henhold til
Kontinuerlige Lav batterispenning Lad batteriet

EN 12941
Standard

170 l/min

200 l/min
Langtid
Kombinasjon

korte toner
Batteriindikator Sett inn oppladet
blinker batteri
Turboen slår Lav batterispenning Lad batteriet
seg av etter 20 Sett inn oppladet
sekunder 1 X X X 4t 8t
batteri
2 X X X 4t 5-6 t
Ingen luftstrøm, 1. Ødelagt Kontroller
ingen alarm batterikontakt batterikontakten 3 X X X 4t 12-14 t
2. Batteri er helt Lad batteriet
4 X X X 4t 10 t
utladet
5 X X X 4t 8t
Hvis lufttettheten reduseres (f.eks. i store høyder) vil 3M
Adflo batteriturbo bruke mer energi for å opprettholde 6 X X X 4t 5-6 t

Bruksanvisning för 3M™ Adflo™ fläktenhet 7


BRUKSANVISNING tillsammans med godkänd huvudtopp.
Vänligen läs denna bruksanvisning tillsammans med andra 3M Adflo är utrustad med ett partikelfilter, gnistskydd, förfilter
relevanta bruksanvisningar och referensbroschyrer från och en filterindikator
3M, där finns information om godkända kombinationer/
som visar graden av igensatt partikelfilter. Adflo kan även förses
klassifikationer, reservdelar och tillbehör.
med gasfilter som ger skydd mot specifika gasföroreningar.
UPPACKNING 3M™ Adflo™ odörfilter (tillval) minskar obehagliga lukter.
Utrustningen består av (se fig A:1): Fläktenhet, luftflödesmätare, 3M Adflo fläktenhet innehåller en automatisk styrning av
bälte, andningsslang, (adapter), bruksanvisning och luftflödet som säkerställer en konstant tillförsel av luft under
referensdatablad. användning. En elektronisk styrenhet ger en hörbar och synlig
varning för låg batteri och/eller lågt luftflöde till huvudtoppen.
SYSTEM BESKRIVNING
3M™ Adflo™ friskluftssystem är ett andningsskydd för ökad 3M Adflofläkten, versionen för höga höjder, är avsedd för
komfort och användning över havet 0-3000 m (1500 m med gasfilter).
Den har integrerad automatisk höjdkompensation för att
säkerhet vid svetsarbete, när det används som ett system kompensera för förändringar av luftens densitet.

26
Till 3M Adflo fläktenhet finns standard och heavy-duty (tillval) MÄRKNING
batteri. 3M Adflo fläktenhet är märkt enligt SS-EN 12941.
3M Adflo fläktenhet är märkt med tillverkningsdatum.
VARNING
Korrekt val, utbildning, användning och lämpligt underhåll är För märkning av filter, huvudtoppar, batterier och laddare se
grundläggande för att produkten ska skydda användaren från lämplig bruksanvisning.
luftburna föroreningar. Underlåtelse att följa alla instruktioner för Märkning på utrustningen.
detta andningsskydd och/eller underlåtelse att bära produkten
under hela exponeringstiden kan allvarligt skada användarens
hälsa och leda till allvarlig eller livshotande sjukdom eller
permanenta skador. För lämplighet och korrekt användning följ = Läs instruktion innan användning.
lokala föreskrifter samt medföljande information eller kontakta
en säkerhetsansvarig eller din lokala 3M leverantör. =
Ska lämnas på uppsamlingsplats för
Uppmärksamma särskilt följande symbol . batterier.
GODKÄNNANDE
Dessa produkter uppfyller EU direktivet 89/686/EEC = återvinningsbar
(direktivet för personlig skyddsutrustning) och därför CE
märkt. Produkterna uppfyller den harmoniserade standarden
SS-EN 12941 (Andningsskydd - Fläktassisterade filterskydd =U
 tgångsdatum år/månad
med hjälm eller huva). Certifiering enligt Artikel 10, EC
ANVÄNDNING
typgodkännande och 11B, EC kvalitetskontroll har utförts av
Kontrollera att utrustningen är komplett (se fig A:1), oskadad
INSPEC International Ltd (Anmält organ som systemgodkänt
och korrekt monterad. Skadade eller defekta delar ska bytas
produkten.) Produkten är i överensstämmelsemed ut innan användning.
bestämmelsernai EU-direktiv 2014/30/EU (EMC -
Elektromagnetisk Kompatibilitet) och 2011/65/EU (RoHS - Montera 3M Adflo fläktenhet på bältet, (se fig B:1).
Begränsning avanvändning av farliga ämnen). Välj en godkänd luftslang och vid behov en koppling, (se
referensbroschyr för godkända kombinationer) anslut till 3M
BEGRÄNSNINGAR I ANVÄNDNINGSOMRÅDE Adflo fläktenhet och huvudtopp (se fig C:1).
Kontrollera så att luftslangen inte fastnar i utskjutande 3M Adflo fläktenhet ska alltid användas tillsammans med 3M™
föremål. Lämna det förorenade området om detta inträffar och Adflo™ partikelfilter. Alla andra 3M™ Adflo™ filter är frivilliga
kontrollera att utrustningen inte är skadad. och ska alltid användas tillsammans med 3M Adflo partikelfilter.
Livslängden för produkten varierar med användnings­ Kontroll av luftflöde och larm för lågt luftflöde
frekvensen och miljön vid användning. Luftflödet samt larmfunktionen ska kontrolleras innan
Om luftflödet i huvudtoppen under användning, minskar användning (see fig F:1). Luftflödesmätare kan visa fel om
och larmet går eller om lukt upptäcks, utrym det förorenade kalibrering sker vid nivåer under havsytan.
området omedelbart och utred orsaken (se felsökning). 1. Se till att partikelfilter och batteri är rätt monterat och att
Vid användning av utrustningen varje dag, rekommenderas batteriet är laddat.
att produkten byts ut efter ungefär 5 år, förutsatt att produkten 2. Montera luftslangen på Adflos utlopp och sedan
förvaras och underhålls enligt nedanstående instruktioner. flödesindikatorn på slangens andra ände.
Vissa extrema förhållanden kan resultera i att produkten 3. Slå på 3M Adflo fläktenhet i normalläget.
behöver bytas ut efter en kortare period. 4. Täck över luftflödesindikatorns luftutlopp med handen till
Använd endast original reservdelar och tillbehör från 3M™ dess att en ljudsignal hörs och den röda ljusindikeringen
Speedglas™, som finns listade i referensbroschyren och tänds.
enligt de användningsvillkor som anges i de tekniska 5. Ta bort handen. Larmet ska nu upphöra.
specifikationerna. 6. Håll slangen med flödesindikatorn vertikalt i ögonhöjd.
Användningen
 av alternativa komponenter eller 7. Vänta tills kulan ligger stabilt på samma höjd (1-6 min) och
modifieringar som inte specificeras i denna bruksanvisning kontrollera då att botten av kulan i flödesindikatorn ligger i
kan allvarligt skada skyddet och ogiltiggöra garantin eller nivå med eller över markeringen på flödesindikatorn. Om
orsaka att produkten inte är i överensstämmelse med kulan ligger för lågt, utför kontroll enligt kapitel felsökning.
skyddsklass och godkännanden.
3M Adflo fläktenhet ska inte användas i avslaget läge då ANVÄNDNING
en snabb uppbyggnad av koldioxid och syrebrist i huvudet Slå på 3M Adflo fläktenhet genom att trycka på ON knappen
toppen kan inträffa. en gång (normalflödes läge), två gånger (komfort läge). Tryck
Avlägsna inte huvudtoppen och stäng inte av 3M
 på ON knappen en tredje gång, för att återgå till normalflöde
Adflo fläktenhet innan du har lämnat det förorenade för Adflo fläktenhet.
området. I avstängt läge ger utrustningen litet eller inget En grön indikator =n ormalflödes läge
andningsskydd. (se teknisk specifikation)
3M™ Adflo™ fläktsystem får inte användas om 3M Adflo Två gröna indikatorer = komfort läge
fläktenhet inte ger tillräcklig luftmängd (larm för lågt (se teknisk specifikation)
luftflöde). Gör lufflödeskontroll enligt instruktionerna i fig Om du vill stänga av 3M Adflo fläktenhet, tryck på OFF
F:1. knappen i minst 1 sekund.
3M Adflo fläktsystem ska inte användas i brandfarlig eller Om den röda lampan tänds tillsammans med en ljudsignal,
explosiv miljö. betyder det att luftflödet är för lågt (mindre än tillverkarens
Tänk på att slangen kan bilda en ögla och fastna i före­mål lägsta tillåtna flöde). Om larmet för lågt luftflöde är aktivt i mer
i din omgivning. än två minuter kommer 3M Adflo fläktenhet automatiskt att
stängas av.
Om du inte är säker på koncentrationen på
föroreningarna eller kapaciteten på systemet, kontakta 3M Adflo fläktenhet har en batteriindikator med tre lampor
din säkerhetsansvariga. Tillverkaren är inte ansvarig för (se fig E: 1) som visar återstående kapacitet. När den sista
sjukdomar som uppkommer efter felaktig användning eller lampan börjar blinka och en ljudsignal hörs, återstår mindre
felaktigt val av utrustning. än 5 % av batterikapaciteten. Varningssignalen kommer att

27
förändras märkbart efter ett tag och 3M Adflo fläktenhet stängs FÖRVARING
av automatiskt. Se kapitlet om felsökning för mer information. Utrustningen ska förvaras i ett torrt och rent utrymme inom
temperaturintervallet -20°C till +55°C och en relativ +55 °C

RENGÖRING
-20 °C

luftfuktighet under 90% .


Rengör utrustningen med ett milt rengöringsmedel och vatten.
<90%

Om insidan av andningsslangen är smutsig, ska den bytas ut. För att skydda utrustningen från damm, partiklar och andra
föroreningar använd förslagsvis 3M™ Adflo™ förvaringspåse.
 ör att undvika skador på utrustningen ska inte
F
lösningsmedel användas för rengöring. Sänk inte ned i TEKNISKA DATA
vatten eller spraya direkt med vätskor. Nominell skyddsfaktor Se referensbroschyr
Partikel- och gasfilter ska inte rengöras. Försök inte att
Tillverkarens minsta
avlägsna föroreningar, t.ex. med hjälp av tryckluft, eftersom
tillåtna luftflöde 160 l/min
detta kommer att förstöra filtren och utrustningen kommer inte
att ge förväntat skydd och garantin ogiltigförklaras. Nominellt luftflöde Ca. 170 l/min
3M ™ Adflo ™ gnistskydd/förfilter skyddar och/eller ökar Komfortläge Ca. 200 l/min
livslängden på 3M Adflo Partikelfilter och bör användas vid alla Bältes storlek 75-127 cm
tillfällen.
Användningstemperatur -5°C till +55°C
Om inte ett rent gnistskydd används finns en ökad risk för
brand i partikelfiltret. Vikt, 3M Adflo fläktenhet
(inkl P-filter, exkl batteri) 690 g
UNDERHÅLL Drifttider vid olika kombinationer av fläktutförande:
Partikelfiltret måste bytas om batterilivslängden blir för kort
eller 3M Adflo fläktenhet inte ger tillräckligt luftflöde. Grafen OBS! Den minsta beräknande livslängden för batteriet är 4
(se fig I:1) visar relationen mellan körtiden och igensättningen timmar för alla kombinationer med endast med partikelfilter. När
av filtret. När den röda indikatorn lyser kan du förvänta dig gasfilter används, måste heavy-duty batteriet användas för att
kort batteritid och byte av partikelfilter rekommenderas. uppfylla livslängden på 4 timmar. Tabellen nedan är ett exempel
Obs! Startpunkten (indikatorläsningen) är annorlunda när ett på uppskattad livslängd för 3M Speedglas 9100 FX Air svetsh-
gasfilter används. jälm. Vid användning av andra huvudtoppar kan den beräknade
livslängd vara något annorlunda.
Utbyte av:
● Batteri, se fig G:1. Byt ut och dra försiktigt för att se till att
det låses på plats. Batteri Filter Flöde Drifttid
● Partikelfilter/förfilter/gnistskydd, se fig H:1

Partikel + gas
filter (A1B1E1)
Kombinationer

användnings-
Partikel filter
Heavy-duty

● Bälte, se fig B:1

EN 12941
Standard

170 l/min

200 l/min

Enligt
Partikelfilterindikatorn visar endast partikeligensättning.

tid
Livslängden på filtret för organisk ånga/sura gaser, när
den används, ska uppskattas enligt ett schema för utbyte.
Underlåtenhet att göra det kan leda till sjukdom eller död.
Förbrukade delar ska kasseras enlig lokala bestämmelser. 1 X X X 4h 8h

FELSÖKNING 2 X X X 4h 5-6 h
I händelse av ett fel som resulterar i ett stopp, en minskning 3 X X X 4h 12-14 h
eller en plötslig ökning av luftflödet i huvudtoppne, lämna
omedelbart den förorenade arbetsplatsen och kontrollera 4 X X X 4h 10 h
följande:
5 X X X 4h 8h
Felsökningsguide:
6 X X X 4h 5-6 h
Fel Trolig orsak Åtgärd
Upprepade korta 1. Luftslang Kontrollera och ta bort
akustiska signaler blockerad blockering eller hinder
Röd lampa tänds 2. Filter igensatt Byt filter
3. Filter täckt Frigör filter
Upprepade korta Låg Ladda batteri
akustiska signaler batterispänning
Batteriindikator Montera laddat batteri
blinkar
Fläktenheten stängs Låg Ladda batteri
av efter 20 sekunder batterispänning Montera laddat batteri
Inget flöde, inget 1. Batterikontakt Kontrollera
larm skadad batterikontakt
2. Batteri Ladda batteri
urladdat
Om luftens densitet minskar (t.ex. på hög höjd), måste
3M Adflo fläktenhet använda mer kraft för att generera ett
tillräckligt luftflöde som påverkar filterindikatorn.

28
Instruktion 3M™ Adflo™ Turbo åndedrætsværn 8
BRUGSANVISNING specificeret I disse brugsanvisninger kan gå ud over
Læs venligst disse instrukser I forbindelse med relevant beskyttelsen og kan ugyldiggøre krav under garantien
3M brugsanvisning og referenceseddel, hvor du vil finde eller forårsage at produktet ikke lever op til de krav til
information på godkendte kombinationer/klassifikationer, beskyttelse og godkendelser, som angivet.
reservedele og tilbehør.  M Adflo Turbo åndedrætsværn må ikke bruges i power
3
OFF tilstand da der hurtigt vil dannes kuldioxid og
UDPAKNING iltmangel inde i hoveddelen.
Udstyret skal indeholde (se fig A:1): Turbo, luftflow
indikator, bælte, slange, (adapter), brugsanvisning og  jern ikke hoveddelen og sluk ikke turboen før det
F
referenceseddel. forurenede område er forladt. I slukket tilstand ydes
ingen eller kun lidt beskyttelse.
SYSTEMBESKRIVELSE  M™ Adflo™ Turbo åndedrætsværn må ikke bruges
3
3M™ Adflo™ Turbo åndedrætsværn yder forøget komfort hvis den giver for lidt luft (low flow alarm). Udfør luft flow
og sikkerhed i svejse- og beslægtede situationer, når check beskrevet i fig. F:1.
det bruges som et system i kombination med godkendte
3M Adflo Turbo må ikke bruges i brand­farlige eller
hoveddele.
eksplosive miljøer.
3M Adflo Turbo åndrdrætsværn er udstyret med et
 ær opmærksom på om luftslangen hænger fast i ting
V
partikelfilter, gnistfang, forfilter og partikelfilterindikator, der
i omgivelserne.
fortæller når filtret er tilstoppet. En række gasfiltre (valgfri)
giver i tillæg beskyttelse mod visse gas/damp formige  vis du ikke er sikker på arten og koncentrationen af
H
forureninger. forureningerne i omgivelserne eller om udstyret er egnet,
så kontakt den arbejdsmiljøansvarlige. Producenten er
3M™ Adflo™ Odour Filter (valgfri) reducerer ubehagelig
ikke ansvarlig for skader opstået som følge af ukorrekt
lugt.
brug eller brug af ukorrekt udstyr.
3M Adflo Turbo åndedrætsværn har en indbygget
luftflowkontrol, der sikrer en konstant luftstrøm under brug. UDSTYRS MÆRKNING
En elektronisk kontrolenhed giver en hørbar og synlig 3M Adflo turbo er mærket iht. EN 12941 og forsynet med
advarselslyd ved lavt batteriniveau og lavt luftflow ind i angivelse af produktionsdato.
hoveddelen. Mærkninger for filtre, hoveddele, batterier og opladere ses i
3M Adflo Turbo åndedrætsværn til brug i stor højde er designet for relevant brugsanvisning.
brug over havets overflade i højder på 0-3000 meter (1500 meter Mærkninger på udstyret
med gasfilter) og har en integreret automatisk højde kompensation
for at justere for forandringer i lufttryk.
Til 3M Adflo Batteridrevet turbo åndedrætsværn kan vælges
= Læs brugsanvisningen først
med standard- og heavy duty batteri.

ADVARSEL = Skal kasseres som elektronisk affald.


Korrekt udvælgelse, træning, brug og vedligeholdelse er
nødvendig for, at produktet kan beskytte brugeren mod
visse luftbårne forureninger. Undlades det at følge alle = Genbrug
instrukser på disse produkter og/eller undlades det at bære
produktet i hele eksponeringstiden, kan det medføre skader
=U
 dløbsdato år/måned.
på helbreddet, føre til livstruende sygdom, skader eller
permanent uarbejdsdygtighed. For egnethed og korrekt
brug skal lokale regler følges refererende til vedlagte
informationer. FØR UDSTYRET TAGES I BRUG
Kontroller at udstyret er komplet (se fig A:1), ubeskadiget
Særlig opmærksomhed skal udvises ved advarsler
og korrekt samlet. Enhver beskadiget eller defekt del skal
hvor de er angivet.
udskiftes før brug.
GODKENDELSER Monter 3M Adflo Turbo til bæltet (se fig B:1).
Dette produkt opfylder kravene I Rådets direktiv: 89/686/ Vælg en godkendt luftslange og om nødvendigt en adapter,
EEC (Personal Protective Equipment Directive) og (se indlægsseddel over godkendte systemer). Forbind
er CE-mærket på dette grundlag. Produkterne er i hoveddel og turbo (se fig C:1).
overensstemmelse med de harmoniserede Europæiske
3M Adflo Turbo åndedrætsværn skal bruges sammen med
standarder EN 12941 Filtrerende åndedrætsværn med
3M™ Adflo™ Partikelfilter hver gang. Alle andre 3M™
turboenhed samt hjelm eller hætte. Certificeret under artikel
Adflo™ filtre er valgfri og skal altid bruges sammen med
10. EC type examination and Article 11, EC Kvalitets kontrol
3M Adflo partikelfilter.
udført af INSPEC International Ltd (Bemyndiget organ nr.
0194 for systemer der omfatter dette produkt.). Produktet Check af luftflow og alarm system
er i overensstemmelse med EU direktiv 2014/30/EU (EMC Luftflowet og alarmen skal altid kontrolleres før brug (se
- Electromagnetic Compatibility) og 2011/65/EU (RoHS - fig F:1). Flow-måleren viser muligvis ikke den korrekte værdi i
Restriction of the use of Hazardous Substances). niveauer under havets overflade.
1. Kontroller at partikelfiltret og batteriet er isat korrekt og at
BEGRÆNSNINGER I BRUG batteriet er opladet.
å kun bruges med originale 3M™ Speedglas™
M 2. Sæt luftslangen i 3M Adflo turboen og kontrolrøret for luft
reservedele og tilbehør oplistet i reference sedlen og flow i den anden ende.
indenfor de brugsinstrukser der gives i de tekniske
specifikationer. 3. Tænd for 3M Adflo turboenheden på den lave hastighed.
Brug af reservedele eller modifikationer der ikke er 4. Dæk for luftudgangen med hånden indtil der høres en

29
advarselslyd og den røde indikator lyser. Fejlfindingguide:
5. Fjern hånden og alarmen skal nu stoppe. Fejl Mulig årsag Action
6. Hold flowmåler og slange lodret I øjenhøjde.
Kontinuert kort 1. Luftslange Kontroller og udskift
7. Vent indtil kuglen bliver stabil på positionen (1-6 min) og tone blokeret blokering eller
kontroller, at kuglen er over eller på samme niveau som
Røde indikator 2. Filter blokeret spærring:
markeringen på flow meter røret. Ellers foretag instead
lys 3. Filterdæksel Kontroller indgang
fejlfinding.
blokeret til filtret og fjern
BRUGSANVISNING forhindring og/eller
Tænd for 3M Adflo Turbo åndedrætsværn ved at trykke en udskift filter.
gang på ON (nominelt airflow), to gange (airflow plus). Ved Kontinuerte Lav batterispæning Oplad batteriet
at trykke ON en trejde gang vil det få 3M Adflo turboen til at korte toner
gå tilbage til nominelt airflow. Installer nyt batteri
Batteri indikator
En grøn indikator = nominelt airflow (se teknisk spec.) lyser
To grønne indikatorer = airflow plus (se teknisk spec.)
Turboen slukker Lav batterispæning Oplad batteriet
For at slukke: hold knappen inde mindst 1 sekund. efter 20 sek. Installer et nyopladet
Hvis der lyses rødt sammen med en hørbar lyd er luftflowet batteri
for lavt (mindre end fabrikantens minimum design flow
(MMDF). Hvis alarmen er aktiv i mere end 2 minutter vil 3M Ingen flow/ 1. Batterikontakt Check batteri kontakt
Adflo turboen slukke automatisk. ingen alarm beskadiget Oplad batteriet
3M Adflo Turbo åndedrætsværn har en 3-delt søjleindikator 2. Batteri komplet
indikator (se fig E:1) der viser tilbageværende kapacitet. fladt
Når den sidste indikator blinker høres også en lyd, og der Hvis luftens ilt indhold formindskes (f.eks i højder), vil 3M
er så 5 % batteri kapacitet tilbage. Advarselslyden vil ændre Adflo Turbo åndedrætsværn skulle bruge mere kraft for
sig markant og efter et stykke tid vil turboen slukke. Se at generere et tilstrækkeligt luftflow, og det vil indvirke på
fejlfindingsafsnittet for detaljer. indikatoraflæsningen.
RENGØRING OPBEVARING OG TRANSPORT
Rengør udstyret med et vaskemiddel og vand. Hvis du har Udstyret skal opbevares i et tørt rent område, ved
mistanke om, at slangen er snavset indvendig, skal den temperaturer fra -20 °C til +55 °C og relativ luftfugtighed -20 °C
+55 °C

udskiftes. mindre end 90% . For at beskytte mod støv, partikler


<90%

 or at undgå skader på udstyret må der ikke anvendes


F og anden forurening kan man bruge 3M™ Adflo™
opløsningsmidler. Sænk ikke i vand og sprøjt ikke direkte opbevaringspose.
med væsker. TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Partikel og gas filtrene kan ikke renses. Forsøg ikke at Nominel beskyttelses faktor Se indlægsseddel
fjerne forurening med f.eks trykluft da det vil ødelægge Fabrikantens minimum 160 l/min
filtrene. Så vil filtrene ikke give den ønskede beskyttelse og design flow MMDF
garantien falder bort. Nominelt airflow ca. 170 l/min
3M™ Adflo™ Gnistfang/forfilter beskytter og/eller forlænger Airflow Plus ca. 200 l/min
3M Adflo Partikelfiltret og bør altid anvendes.
Bælte størrelse 75-127 cm
 vis ikke der bruges rent gnistfang kan der opstå risiko
H Operativ temperatur -5°C til +55°C
for brand i filtret.
Vægt, 3M Adflo batteridrevet 690 g
VEDLIGEHOLDELSE turbo (incl. P-filter, eksklusiv batteri)
Partikelfiltret skal skiftes hvis batteriet kører i for kort tid
eller 3M Adflo Turbo åndedrætsværn ikke giver nok luft. Drifttider og kombinationer af udstyr:
Grafen: (se fig I:1) viser relationen mellem drifttid i timer og Bemærk! Den minimale brugstid er designet til en varighed på 4
partikelfiltrets tilstopning. Når den røde indikator lyser, må timer ved brug af partikelfilter alene. Når gasfiltre anvendes skal
du forvente at batteriets kapacitet er ved at være opbrugt et heavy-duty batteri anvendes for at opfylde designet brugstid på
og det anbefales at skifte partikelfilter. Venligst bemærk! 4 timer. Nedenstående tabel er et eksempel på anslået drifttid for
Startpunktet (indikatoraflæsning) er anderledes når et en 3M Speedglas 9100 FX Air Svejseskærm. Andre hoveddele
gasfilter også er monteret. kan have en anden anslået brugstid.
Udskiftning af: batteri Filter Flow brugstid
● Batteri se fig G:1. Udskift og isæt ved at låse på plads.
partikel + gasfilter

Anslået brugstid

● Partikel filter/forfilter/gnistfang se fig. H:1


partikel filter
Heavy-duty

i henhold til
EN 12941
(A1B1E1)
Standard

170 l/min

200 l/min
kombination

● Bælte se fig B:1


Partikelfilterindikator refererer kun til tilstoppning af
partikelfilteret. Levetiden på valgfri filtre for organiske
dampe/sure gasser må når de bruges vurderes individuelt
efter en plan for filterskift. Undladelse kan resultere i
sygdom eller død. 1 X X X 4t 8t
Brugte komponenter skal bortskaffes efter lokale regler. 2 X X X 4t 5-6 t

FEJLFINDING 3 X X X 4t 12-14 t
Skulle der opstå en fejl der forårsager et stop, reduktion i 4 X X X 4t 10 t
eller pludselig forøgelse af luftstrømmen ind i hoveddelen
skal det forurenede område straks forlades og følgende 5 X X X 4t 8t
skal kontrolleres: 6 X X X 4t 5-6 t

30
Käyttöohje 3M™ Adflo™ moottoroitu hengityksensuojain 0
KÄYTTÖOHJEET varaosia/tarvikkeita ja vain Teknisissä tiedoissa mainittujen
Lue nämä ohjeet yhdessä muiden 3M:n asiaankuuluvien käyttöehtojen mukaisissa olosuhteissa.
ohjeiden, kuten käyttöohjeiden ja tuotevihkojen kanssa, Korvaavien komponenttien käyttö tai tämän käyttöohjeen
joista löydät tiedot hyväksytyistä yhdistelmistä/luokituksista, vastaisten muutosten tekeminen saattavat heikentää
varaosista ja lisävarusteista. suojausvaikutusta ja aiheuttaa takuun raukeamisen; lisäksi
hitsausmaski ei välttämättä enää täytä suojausluokitusten
PAKKAUKSEN SISÄLTÖ ja hyväksyntöjen vaatimuksia.
Pakkauksen tulee sisältää (ks. kuva A:1): Moottoroitu 3M Adflo moottoroitua hengityksensuojainta ei saa käyttää
hengityksensuojain, ilmavirran ilmaisin, vyö, hengitysletku "virta pois" -tilassa, koska tällöin on olemassa nopean
(adapteri), käyttöohje ja tuotevihko. hiilidioksidin kertymisen ja siten hapenpuutteen riski
suojapäähineen sisällä.
JÄRJESTELMÄN KUVAUS
3M™ Adflo™ moottoroitu hengityksensuojain on hengitystä Älä riisu suojapäähinettä tai katkaise virtaa 3M Adflo
suojaava laite, joka parantaa mukavuutta ja turvallisuutta moottoroidusta hengityksensuojaimesta ennen kuin olet
hitsauksen ja siihen liittyvien työvaiheiden aikana käytettäessä poistunut epäpuhtauksia sisältävältä alueelta. "Virta pois"
sitä yhdessä hyväksyttyjen suojapäähineiden kanssa. -tilassa hengityksen suojauskyky on vähäinen tai olematon.
3M™ Adflo™ moottoroitua hengityksensuojainjärje­stelmää
3M Adflo moottoroitu hengityksensuojain on varustettu
ei saa käyttää, jos 3M Adflo moottoroitu hengityksensuojain
hiukkassuodattimella, kipinänsammuttimella, esisuodatti­
ei syötä riittävää ilmavirtaa (hälytys alhaisesta ilmavirrasta).
mella ja hiukkassuodattimen ilmaisimella, joka ilmaisee
Suorita ilmavirran tarkastusmenettely kuten kuvassa F:1
hiukkassuodattimen mahdollisen tukkeutumisen. Lisäva­
rus­
teina on saatavana erityyppisiä kaasusuodattimia, jotka  M Adflo moottoroitua hengityksensuojainjärjestelmää
3
antavat suojan tiettyjä kaasumaisia epäpuhtauksia vastaan. ei saa käyttää syttymis- tai räjähdysvaarallisessa
ympäristössä.
3M™ Adflo™ -aktiivihiilisuodatin (lisävaruste) vähentää
epämiellyttävää hajua. uomaa, että hengitysletku voi mennä silmukalle ja
H
takertua lähellä olevaan esteeseen.
3M Adflo moottoroitu hengityksensuojain sisältää
automaattisen ilmavirran säätimen, joka varmistaa tasaisen J os olet epävarma epäpuhtauspitoisuudesta tai
ilmansyötön suojaimen käytön aikana. Elektroninen laitteen suorituskyvystä, ota yhteyttä työpaikkasi
ohjausyksikkö antaa ääni- ja visuaalisen varoituksen, jos työsuojeluvaltuutettuun. Valmistaja ei vastaa laitteen
akun lataus on loppumassa ja/tai ilmavirta suojapäähineeseen virheellisestä käytöstä tai virheellisestä valinnasta
vähenee. johtuvista henkilövahingoista.

Korkean ilmanalan työskentelyolosuhteisiin suunniteltu SUOJAIMEN MERKINNÄT


3M Adflo -puhallinyksikön versio soveltuu käytettäväksi 3M Adflo moottoroitu hengityksensuojain on merkitty
korkeudessa 0-3000 m merenpinnan yläpuolella standardin EN 12941 mukaisesti.
(kaasunsuodattimella varustettuna 1500 m). Laitteessa on 3M Adflo moottoroituun hengityksensuojaimeen on merkitty
automaattinen kompensaatio ilman tiheydelle eri korkeuksissa. valmistusajankohta.
3M Adflo moottoroitu hengityksensuojain voidaan varustaa Katso suodattimien, suojapäähineiden, akkujen ja laturin
vakioakulla tai tehoakulla (lisävaruste). merkinnät niiden omista käyttöohjeista.
VAROITUS Merkinnät laitteessa
Suojaimen oikea valinta, koulutus, käyttö ja huolto ovat
olennaisia tekijöitä käyttäjän asianmukaisen suojauksen
takaamiseksi tiettyjä ilmassa olevia epäpuhtauksia vastaan. = Lue käyttöohjeet ennen käyttöä.
Näiden hengityksensuojaimien ohjeiden vastainen käyttö
ja/tai suojaimen käytön keskeyttäminen altistuksen aikana
voi olla haitallista käyttäjän terveydelle, johtaa pysyvään = Hävitettävä elektroniikkajätteenä.
sairastumiseen tai ruumiinvammaan.
Kysy lisäohjeita soveltuvuudesta ja oikeasta käytöstä = Kierrätys
käyttöohjeista, työsuojelualan ammattilaiselta tai Suomen 3M
Oy:stä.
Kiinnitä erityistä huomiota suojaimeen liittyviin =V
 iimeinen käyttöpäivä/ kuukausi/vuosi
varoituksiin .

HYVÄKSYNNÄT KÄYTÖN VALMISTELUT


Nämä tuotteet täyttävät Euroopan yhteisön direktiivin 89/686/ Varmista ennen käyttöä, että suojain on täydellinen (ks. kuva
ETY (suojaindirektiivi) mukaiset vaatimukset ja ovat siten CE- A:1), ehjä ja oikein koottu. Vaurioituneet tai vialliset osat on
merkittyjä. Suojaimet täyttävät harmonisoidun eurooppalaisen vaihdettava ennen käyttöä.
standardin EN 12941 vaatimukset (Hengityksensuojaimet – Kiinnitä 3M Adflo moottoroitu hengityksensuojain vyöhön (ks.
moottoroidut suodattavat laitteet, joissa on kypärä tai huppu). kuva B:1)
Artiklan 10 mukaisen EY-tyyppihyväksyntäsertifioinnin ja
Valitse hyväksytty hengitysletku ja tarvittaessa adapteri (katso
artiklan 11 mukaisen EY-laadunvalvontasertifioinnin on
hyväksytyt yhdistelmät tuotevihkosta) ja yhdistä 3M Adflo
myöntänyt INSPEC International Ltd (ilmoitettu laitos numero
moottoroitu hengityksensuojain suojapäähineeseen (ks. kuva
0194 järjestelmille, joiden osana tätä tuotetta käytetään.) Tuote
C:1).
vastaa Euroopan direktiivin 2014/30/EU (EMC-Electromagnetic
Compability) sekä 2011/65/EU (RoHS-restriction of the use of 3M Adflo moottoroitua hengityksensuojainta on aina käytettävä
Hazardous Substances) vaatimuksia. yhdessä 3M™ Adflo™ -hiukkassuodattimen kanssa. Kaikki
muut 3M™ Adflo™ -suodattimet ovat valinnaisia ja niitä saa
KÄYTTÖRAJOITUKSET käyttää vain yhdessä 3M Adflo -hiukkassuodattimen kanssa.
Käytä vain tuotevihkossa lueteltuja 3M™ Speedglas™
 Ilmavirran ja hälytysjärjestelmän tarkastus

31
Ilmavirta ja hälytysjärjestelmä on aina tarkastettava ennen akun käyttöajan tunteina suhteessa hiukkassuodattimen
käyttöä (ks. kuva F:1). Ilmanvirtausmittari voi mahdollisesti tukkeutumisasteeseen. Kun punainen merkkivalo syttyy, akun
näyttää virheellisiä arvoja työskenneltäessä merenpinnan käyttöajasta on odotettavissa lyhyt ja hiukkassuodattimen
alapuolella. vaihtoa suositellaan. Huomaa! Alkupiste (ilmaisimen lukema)
1. Varmista, että hiukkassuodatin ja akku on asennettu oikein on erilainen kun kaasusuodatin on asennettuna
ja akku on täyteen ladattu. Vaihto-ohjeet:
2. Kiinnitä hengitysletku 3M Adflo moottoroituun ● Akku, katso kuva G:1. Vaihda ja varmista vetämällä, että
hengityksensuojaimeen ja ilmavirtausmittari letkun toiseen akku on lukittunut paikoilleen.
päähän.
● Hiukkassuodatin/esisuodatin/kipinänsammutin, katso kuva
3. Kytke virta 3M Adflo moottoroituun hengityksen­suojaimeen
H:1
pienimmällä ilmaviran asetuksella.
● Vyö, katso kuva B:1
4. Peitä ilmavirtausmittarin ulostuloaukko kädelläsi, kunnes
kuulet äänimerkin ja punainen merkkivalo syttyy 
Hiukkassuodattimen ilmaisin tunnistaa vain hiukkasten
5. Ota kätesi pois ulostulosaukon päältä. Hälytyksen tulee nyt aiheuttaman tukkeutumisen. Valinnaisen liuotinhöyry-/
lakata. happamien kaasujen suodatinpanoksen käyttöikä on
arvioitava erikseen vaihto-ohjelman mukaisesti. Tämän
6. Pidä virtausmittarin putkea pystysuorassa silmiesi
laiminlyöminen voi johtaa sairastumiseen tai kuolemaan.
korkeudella.
Loppuun kuluneet osat
 on hävitettävä paikallisten
7. Odota, kunnes kuulan asento vakiintuu (1-6 min) ja sen
säädösten mukaisesti.
jälkeen tarkasta, onko kuulan alapinta virtausmittarin
putkessa olevan merkin yläpuolella tai sen tasalla. Jos kuula VIANETSINTÄ
ei saavuta tätä tasoa, katso "Vianetsintä" Jos laitteessa ilmenee jokin vika, joka aiheuttaa sen
toiminnan keskeytymisen, ilmaviran vähenemisen tai äkillisen
KÄYTTÖOHJEET
lisääntymisen, poistu välittömästi epäpuhtauksia sisältävältä
Kytke virta 3M Adflo moottoroituun hengityksensuojaimeen
alueelta ja tarkasta seuraavat seikat:
painamalla kerran ON-painiketta (nimellinen ilmavirta). Toinen
painallus suurentaa ilmavirtaa. Painettaessa ON-painiketta Vianetsintäopas:
kolmannen kerran 3M Adflo moottoroitu hengityksensuojain
Vika Mahdollinen syy Korjaus
palaa nimellisilmavirralle.
Yksi vihreä merkkivalo = nimellinen ilmavirta Jatkuvia lyhyitä 1. Hengitysletku Tarkasta ja poista
(katso Tekniset tiedot) piippauksia tukossa tukos tai este
Punainen 2. Suodatin Tarkasta ilman
Kaksi vihreää merkkivaloa = lisätty ilmavirta
merkkivalo palaa tukkeutunut virtaus suodattimeen
(katso Tekniset tiedot)
3. Suodattimen ja poista tukos,
Virran katkaisemiseksi 3M Adflo moottoroidusta kansi tukkeutunut vaihda suodatin
hengityksensuojaimesta paina OFF-painiketta vähintään
sekunnin ajan. Jatkuvia lyhyitä Alhainen Lataa akku
piippauksia akkujännite
Jos punainen merkkivalo palaa ja samalla kuuluu äänihälytys,
ilmavirta on riittämätön (pienempi kuin valmistajan suunniteltu Akun ilmaisin Asenna ladattu
minimivirtaama). Jos hälytys alhaisesta ilmavirrasta jatkuu vilkkuu akku
yli kaksi minuuttia, 3M Adflo moottoroitu hengityksensuojain Hengityksen­suojain Alhainen Lataa akku
kytkeytyy automaattisesti pois päältä. kytkeytyy pois akkujännite
3M Adflo moottoroidussa hengityksensuojaimessa on 20 sekunnin kuluttua Asenna ladattu akku
kolmepalkkinen akun varaustilan ilmaisin (ks. kuva E:1), joka Ei ilmavirtaa, 1. Akun kosketin Tarkasta akun
näyttää akun jäljellä olevan varauksen. Kun viimeinen palkki ei hälytystä vaurioitunut kosketin
alkaa vilkkua ja kuuluu äänihälytys, jäljellä on alle 5 % akun
kapasiteetista. Hälytysääni muuttuu havaittavasti jonkin ajan 2. Akku aivan tyhjä Lataa akku
kuluttua ja 3M Adflo moottoroitu hengityksensuojain kytkeytyy Normaalia ohuemmassa ilmassa (esim. korkealla
automaattisesti pois päältä. Katso lisätietoja kohdasta merenpinnasta) 3M Adflo moottoroitu hengityksensuojain
"Vianetsintä". kuluttaa normaalia enemmän virtaa riittävän ilmavirran
tuottamiseksi, mikä vaikuttaa suodattimen ilmaisimen lukemaan.
PUHDISTUSOHJEET
Puhdista suojain miedolla pesuaineella ja vedellä. Jos epäilet VARASTOINTI JA KULJETUS
hengitysletkun olevan sisäpuolelta likainen, se on vaihdettava. Suojain tulee säilyttää kuivassa, puhtaassa paikassa,
 uojaimen vaurioitumisen estämiseksi puhdistukseen ei
S lämpötilan ollessa -20 °C ... +55°C ja suhteellisen
-20 °C
+55 °C

saa käyttää liuottimia. Älä upota veteen äläkä suihkuta kosteuden alle 90 % <90%

suoraan nesteillä. Laitteen suojaamiseksi pölyltä, hiukkasilta ja muilta


Hiukkas- ja kaasusuodattimia ei voi puhdistaa. Älä yritä epäpuhtauksilta säilytä se 3M™ Adflo™ -säilytyslaukussa.
poistaa epäpuhtauksia esimerkiksi paineilman avulla, koska
se aiheuttaa suodattimen tuhoutumisen, jolloin suojain ei anna TEKNISET TIEDOT
enää odotettua suojaustasoa ja lisäksi takuu raukeaa. Nimellinen suojauskerroin Ks. tuotevihko
3M™ Adflo™ -kipinänsammutin/esisuodatin suojaa 3M Adflo Valmistajan suunniteltu 160 l/min
-hiukkassuodatinta ja/tai pidentää sen käyttöikää, ja sitä minimivirtaama
tulisikin käyttää jatkuvasti. Nimellinen ilmavirta noin 170 l/min
Jos puhdasta kipinänsammutinta ei käytetä, vaarana on Lisätty ilmavirta noin 200 l/min
hiukkasuodattimen syttyminen tuleen.
Vyön pituus 75-127 cm
HUOLTO Käyttölämpötila -5 °C ... +55 °C
Hiukkassuodatin on vaihdettava, jos akun käyttöaika Paino, 3M Adflo moottoroitu 690 g
lyhenee liikaa tai 3M Adflo moottoroitu hengityksensuojain hengityksensuojain (ml.
ei tuota riittävää ilmavirtaa. Kaavio (ks. kuva I:1) esittää hiukkassuodatin, ilman akkua)

32
Käyttöaika ja hengityksensuojainyhdistelmät:
Akku Suodatin Virtaus Toiminta-aika
Huomaa! Kaikkien yhdistelmien minimi toiminta-aika on 4

kaasusuodatin (A1B1E1)

Arvioitu toiminta-
Hiukkassuodatin

EN 12941 muk.
tuntia käytettäessä ainoastaan hiukkassuodatinta. Mikäli

170 l/min

200 l/min
Hiukkas- +
käytetään myös kaasunsuodatinta on käytettävä tehoakkua,

Vakio

Teho
Yhdistelmä

aika
jotta saavutetaan 4 tunnin minimi toiminta-aika. Alla oleva esi-
merkkitaulukko näyttää arvioidut toiminta-ajat käytettäessä 3M
Speedglas 9100FX Air hitsauspäähinettä. Käytettäessä toista
päähinettä, voi toiminta-aika hieman vaihdella.
1 X X X 4h 8h
2 X X X 4h 5-6 h
3 X X X 4h 12-14 h
4 X X X 4h 10 h
5 X X X 4h 8h
6 X X X 4h 5-6 h

3M™ Adflo™ puhuriga respiraatori juhend é


KASUTUSJUHENDID HEAKSKIIDUD
Palun lugege neid juhendeid koos teiste oluliste 3M Need tooted vastavad Euroopa Ühenduse Direktiivi 89/686/EEC
kasutusjuhendite ja soovituslike brošüüridega, kust (Isikukaitsevahendite Direktiiv) nõuetele ja kannavad seejuures
leiate informatsiooni heakskiidetud kombinatsioonide/ CE märgistust. Tooted vastavad kooskõlastatud standardile EN
klassifikatsioonide, varuosade ja lisade kohta. 12941 (Hingamiskaitsevahendid – Puhuriga filtreerimisseadmed
koos kiivri või kapuutsiga). Sertifikaat Artiklis 10, EC
LAHTIPAKKIMINE Tüübihindamine ja Artiklis 11, EC Kvaliteedikontroll, on välja antud
Toode peaks sisaldama (Vt. joon. A:1): Puhuriga respiraatorit, INSPEC International Ltd (Teatav rühma number 0194 selles
õhuvoolu indikaatorit, vööd, hingamistoru, (adapterit), tootes sisalduvatele süsteemidele.) poolt. Toode on kooskõlas
kasutusjuhendeid ja soovituslikku brošüüri. Euroopa direktiivi 2014/30/EL (EMC - elektromagnetiline sobivus)
ja Kõrg-voolu direktiivi (LVD 2014/35/EL) ja 2011/65/EL (RoHS –
SÜSTEEMI KIRJELDUS ohtlike ainete kasutamise piiramine).
3M™ Adflo™ puhuriga respiraator on hingamiskaitse seade, mis
pakub keevitamisel ja sellega seotud protseduuridel suuremat KASUTUSPIIRANGUD
mugavust ja turvalisust, kui seda kasutatakse süsteemina koos  asutage ainult koos 3M™ Speedglas™ originaalvaruosade
K
heakskiidetud peakatetega. ja –lisadega, mis on soovituslikus brošüüris märgitud ja
3M Adflo puhuriga respiraator on varustatud osakeste filtri, neis kasutustingimustes, mis on välja toodud Tehnilistes
sädemepüüdja, eelfiltri ja osakeste filtri indikaatoriga, mis andmetes.
näitab osakeste filtri ummistumist. Valik gaasifiltreid (valikuline)  sendusosade kasutamine või muudatuste tegemine, mida
A
pakuvad lisakaitset teatud gaasiliste saasteainete eest. ei ole käesolevas kasutusjuhendis mainitud, võivad tõsiselt
3M™ Adflo™ Lõhnafilter (valikuline) vähendab ebameeldivaid kaitset vähendada ja muuta garantiikorras esitatud nõuded
lõhnu. või toote kaitseklassifi katsioonid ja heakskiidud kehtetuks.
3M Adflo puhuriga respiraator sisaldab automaatset õhuvoo  M Adflo puhuriga respiraatorit ei tohi kasutada väljalülitatud
3
kontrolli, mis kindlustab kasutamise ajal pideva õhuvoo. asendis, kuna nii võib peakattes järsult suureneda
Elektrooniline kontrollpaneel tagab kuuldava ja nähtava süsihappegaasi hulk ning hapnik võib otsa saada.
hoiatuse kui aku on tühi ja/või kui õhuvool peakattesse väheneb.  rge eemaldage peakatet ega lülitage 3M Adflo puhuriga
Ä
3M Adflo puhuriga respiraatori versioon on mõeldud respiraatorit välja enne kui olete saastatud alast lahkunud.
kasutamiseks merepinnast 0-3000m (1500m koos gaasifiltriga) Väljalülitatud olekus toode hingamiskaitset ei paku.
kõrgusel. 3M Adflo puhuriga respiraatoril on integreeritud  M™ Adflo™ Puhuriga respiraatori süsteemi ei tohi kasutada,
3
automaatne rõhumõõtja, mis kohandub õhutiheduse kui 3M Adflo puhuriga respiraator ei varusta kandjat piisava
muutumisega. hulga õhuga (madala õhuvoo alarm). Kasutage õhuvoo
3M Adflo puhuriga respiraator on saadaval standardse ja kontrolltesti, mida on kirjeldatud joonisel F:1.
pikaajalise (valikuline) akuga.  M Adflo puhuriga respiraatori süsteemi ei tohi kasutada tule-
3
või plahvatusohtlikes keskkondades.
HOIATUS
Korralik valimik, väljaõpe, kasutus ja säilitamine on  B! Hingamistoru võib sõlme minna ja ümbritsevas alas
N
hädavajalikud selleks, et toode aitaks kandjat teatud lenduvate kuhugi kinni jääda.
saasteainete eest kaitsta. Kui nende hingamiskaitsetoodete  ui Te ei ole kindel, kui suur on saaste kontsentratsioon või
K
kasutamisel ei järgita kõiki juhendeid ja/või kui kogu toodet ei kas varustus on piisav, küsige nõu tööohutusspetsialistilt.
kanta korralikult kogu ohualas viibimise jooksul, võib see mõjuda Tootja ei vastuta vigastuste eest, mis tulenevad toote
ebasoodsalt kandja tervisele, viia tõsise või eluohtliku haiguse ebakorrektsest kasutamisest või ebakorrektsest varustuse
või jääva vigastuseni. valikust.
Sobivuseks ja õigeks kasutamiseks järgige kohalikke
regulatsioone. Uurige kogu võimalikku informatsiooni või võtke MÄRGISTUSED
ühedust ohutusspetsialistiga (3M Eesti OÜ, Pärnu mnt. 158, Tel: 3M Adflo puhuriga respiraator kannab EN 12941 markeeringut.
611 5900). 3M Adflo puhuriga respiraatorile on märgitud tootmise kuupäev.
Erilist tähelepanu tuleb pöörata näidatud hoiatusteadetele. Märgistuse leidmiseks filtritel, peakatetel, akudel ja laadijatel
vaadake vastavat kasutusjuhendit.

33
Tähistused tootel. PUHASTUSJUHEND
Puhastage seadet lahjendatud puhastusvahendi ja veega. Kui
kahtlustate, et hingamistoru on seest must, tuleb see välja vahetada.
= Enne kasutamist lugege juhendeid.  ältimaks toote kahjustamist, ärge kasutage puhastamiseks
V
lahusteid. Ärge kastke toodet vette ega pihustage vedelikke
otse seadmele.
= Tuleb ära visata elektroonilise jäätmena.
Osakeste ja gaasifiltreid ei saa puhastada. Ärge püüdke saastet
eemaldada, näiteks suruõhku kasutades, kuna see purustab
= Ümbertöödeldav filtrid ning siis ei paku seade enam vajalikku kaitset ja garantii
kaotab kehtivuse.
=A
 egumistähtaeg aasta/kuu 3M™ Adflo™ sädemepüüdja/eelfilter kaitseb ja/või suurendab
3M Adflo osakeste filtri eluiga ning seda tuleks alati kasutada.
 ui ei kasutata puhast sädemepüüdjat, võib suureneda risk,
K
ETTEVALMISTUS KASUTAMISEKS et osakeste filter läheb põlema.
Kontrollige, et varustus oleks täielik (Vt. joon. A:1), kahjustamata
ja korralikult kokku pandud, kõik kahjustunud või defektsed osad HOOLDUS
tuleb enne kasutamist välja vahetada. Osakeste filter tuleb välja vahetada, kui aku tööaeg muutub liiga
lühikeseks või kui 3M Adflo puhuriga respiraatori õhuvool ei ole
Asetage 3M Adflo puhuriga respiraator vööle, (Vt. Joon. B:1)
piisav. Graafik (Vt. joon. I:1) näitab seost tööaja (tundides) ja
Valige heakskiidetud hingamistoru ja vajadusel ka osakeste filtri ummistumise vahel. Kui põlema hakkab punane
adapter, (Vaadake soovituslikust brošüürist heakskiidetud indikaatortuli, võib eeldada, et aku tööaeg on lühike, ning et
kombinatsioone), ühendage see 3M Adflo puhuriga respiraatori osakeste filter tuleks soovitatavalt välja vahetada. NB! Kui lisada
ja peakattega (Vt. Joon. C:1). gaasifilter, on graafiku alguspunkt teine.
3M Adflo puhuriga respiraatorit tuleb alati kasutada koos 3M™ Varuosade vahetamine:
Adflo™ osakeste filtriga. Kõik teised 3M™ Adflo™ filtrid on ● Aku, vt. joonis G:1. Vahetage välja ja tõmmake õrnalt
valikulised ja neid tuleb kasutada alati ainult koos 3M Adflo veendumaks, et on paigas.
osakeste filtriga.
● Tolmufilter/eelfilter/sädeme kaitse vt. Joonis H:1
Õhuvoolu ja alarmsüsteemi kontroll
●V
 öö, vt. joonis B:1
Õhuvoolu ja alarmsüsteemi tuleb alati enne kasutamist
kontrollida (Vt. joon. F:1). Õhuvoolumõõtja ei pruugi näidata  olmufiltri indikaator näitab ainult tolmufiltri ummistumist.
T
korrektset tulemust allpool merepinda. Orgaaniliste aurude/mürgiste gaaside filtri eluiga tuleb
hinnata eraldi ja vahetada vastavalt nõuetele. Nõuete mitte
1. Veenduge, et osakeste filter ja aku on korrektselt paigaldatud
järgimine võib põhjustada haigusi või surma.
ning et aku on piisavalt laetud.
Kulunud osad tuleb hävitada vastavalt kohalikule määrustele.
2. Ühendage hingamistoru 3M Adflo puhuriga respiraatoriga ja
kinnitage õhuvoolumõõtja teise otsa. VEAOTSING
­3. Lülitage 3M Adflo puhuriga respiraator sisse madalamale Kui peaks ilmnema viga, mis põhjustab õhuvoolu peatumise,
õhuvoole seadistatuna. vähenemise või järsu suurenemise peakattesse, lahkuge
koheselt saastatud tööalast ja kontrollige järgnevat:
4. Katke õhuvoolumõõtja õhu väljalaskeava käega kuni kuulete
hoiatust ja põlema hakkab punane indikaatortuli. Veaotsingu juhend:
5. Võtke käsi ära. Alarm peaks nüüd lõppema. Viga Arvatav põhjus Tegevus
6. Hoidke õhuvoolumõõtja toru vertikaalselt silmade kõrgusel. Pidevad 1. Hingamistoru Kontrollige ja
7. Oodake kuni kuuli asend muutub stabiilseks (1-6 min) ja lühikesed helid ummistunud eemaldage
seejärel kontrollige, et kuuli alaosa oleks õhuvoolumõõtja Punased 2. Filter ummistus või tõke
torul oleva märkejoonega samal tasandil või üle selle. Kui kuul indikaatortuled ummistunud Kontrollige õhu
ei ulata märkejooneni, vaadake peatükki “Veaotsing”.
3. Filtri kate sisselaset filtrisse ja
KASUTUSJUHEND blokeeritud eemaldage ummistus,
Lülitage 3M Adflo puhuriga respiraator sisse, vajutades ühe vahetage filter välja
korra ON nuppu (nominaalne õhuvool), kaks korda (lisaõhuvool). Pidevad Akus on madal Laadige
Vajutades On nuppu kolmandat korda, lülitub 3M Adflo puhuriga lühikesed helid pinge aku täis
respiraator tagasi nominaalsele õhuvoole. Aku Paigaldage
Üks roheline indikaatortuli = nominaalne õhuvool indikaatortuli laetud aku
(vt. tehnilistest andmetest) vilgub
Kaks rohelist indikaatortuld = lisaõhuvool Respiraator Akus on madal Laadige aku täis
(vt. tehnilistest andmetest) lülitub peale 20 pinge Paigaldage laetud aku
Et 3M Adflo puhuriga respiraatorit välja lülitada, hoidke OFF sekundit välja
nuppu vähemalt 1 sekund all. Õhuvool 1. Aku kontaktid on Kontrollige aku
Kui punane tuli hakkab põlema koos kuuldava hoiatusega, puudub, alarm kahjustunud kontakte
näitab see, et õhuvool on liiga madal (madalam kui minimaalne ei tööta 2. Aku on täiesti tühi Laadige aku täis
tootja poolt määratud õhuvoolu hulk). Kui madala õhuvoolu
alarm on aktiivne kauem kui kaks minutit, lülitub 3M Adflo Kui õhk hõreneb (nt. Kõrgustes), peab 3M Adflo puhuriga
puhuriga respiraator auromaatselt välja. respiraator kasutama rohkem energiat, et tagada piisav
3M Adflo puhuriga respiraatoril on kolmeastmeline aku õhuvool, mis mõjutab filtri indikaatori näitu.
indikaator (Vt. joon. E:1), mis näitab, kaua aku veel kestab.
Kui viimane aste vilkuma hakkab ja kostub kuuldav hoiatus, HOIUSTAMINE JA TRANSPORT
on alles jäänud vähem kui 5% akust. Mõne aja pärast muutub Seadet tuleb hoiustada kuivas, puhtas alas,
hoiatav heli tugevamaks ja 3M Adflo puhuriga respiraator lülitub temperatuurivahemikus -20°C kuni +55°C -20 °C
, ja suhtelises
+55 °C

automaatselt välja. Täpsema info leiate ”Veaotsingu” peatükist. õhuniiskuses alla 90% . <90%

34
Kaitsmaks toodet tolmu, osakeste ja muu saaste eest,
aku filter õhuvool tööaeg
kasutage 3M™ Adflo™ hoiukotti.

gaasifiltriga (A1B1E1)
TEHNILISED ANDMED

kombinatsioonid

osakeste filter koos

vastavalt EN12941

Eeldatav tööaeg
Nominaalne kaitsefaktor Vt. soovituslikust brošüürist

osakeste filter
standardne

pikaajaline

170 l/min

200 l/min

nõuetele
Minimaalne tootja poolt 160 l/min
määratud õhuvoolu hulk
Nominaalne õhuvool u. 170 l/min
Lisaõhuvool u. 200 l/min

Vöö suurus 75-127 cm 1 X X X 4h 8h


Töötemperatuur -5°C kuni +55°C
2 X X X 4h 5-6 h
Kaal, 3M Adflo puhuriga 690 g
respiraator (koos osakeste 3 X X X 4h 12-14 h
filtriga, välja arvatud aku)
4 X X X 4h 10 h
Töö kestvus ja puhuri kombinatsioonid:
5 X X X 4h 8h
NB! Kõikidel tolmufiltritel on miinimum kestvusaeg 4 tundi. Kui 6 X X X 4h 5-6 h
lisate gaasifiltrid, siis peab kasutama pikaajalisi akusid, et kest-
vusaeg oleks 4 tundi. Allpool olevas tabelis on välja toodud 3M
Speedglas 9100 FX keevitusvisiiri eeldatav tööaeg. Teistel peaka-
tetel võib kestvusaeg natukene erineda.

3M™ Adflo™ elementais maitinamas motorinis respiratorius |


NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS instrukcijų ir / arba jeigu priemonės naudojamos netinkamai
Perskaitykite šias instrukcijas kartu su kitomis susijusiomis buvimo užterštoje vietoje metu, tai gali nepalankiai paveikti
3M Naudojimo instrukcijomis ir Informaciniais lapeliais, kur naudotojo sveikatą, sąlygoti rimtą ar gyvybei pavojingą ligą
rasite informaciją apie įrenginio patvirtintas kombinacijas, arba nuolatinę negalią.
klasifikacijas, atsargines bei papildomas dalis. Informacijos apie tinkamumą ir teisingą naudojimą ieškokite
vietinėse taisyklėse, visoje pateiktoje informacijoje arba
PAKUOTĖS TURINYS susisiekite su saugos specialistu ar 3M atstovu (žr. kontaktinę
Įsigytoje įrenginio pakuotėje turėtų būti (žr. A:1 iliustraciją): informaciją).
elementais maitinamas motorinis respiratorius, oro srauto Ypatingas dėmesys turi būti atkreiptas į įspėjimus apie
indikatorius, diržas, kvėpavimo žarna, (adapteris), naudojimo pavojus, pažymėtus ženklu .
instrukcija ir informacinis lapelis.
PATVIRTINIMAI
SISTEMOS APRAŠYMAS Šie produktai atitinka Europos Bendrijos direktyvą 89/686/EEB
3M™ Adflo™ elementais maitinamas motorinis respiratorius – (Asmeninių apsauginių priemonių direktyva) ir yra pažymėti
tai kvėpavimo takų apsaugos priemonė kartu su patvirtintais CE ženklu. Gaminiai atitinka suderintą Europos standartą EN
šalmais sudaranti sistemą, kuri suvirinimo ir panašių procesų 12941 (Kvėpavimo takų apsaugos priemonės – elementais
metu naudotojui suteikia didesnį komfortą ir didesnę apsaugą. maitinami filtruojantys įrenginiai su šalmu arba gobtuvu).
3M™ Adflo™ elementais maitinamą motorinį respiratorių INSPEC International Ltd (Notifikuotosios įstaigos Nr. 0194;
sudaro: dalelių filtras, kibirkščių gaudyklė, priešfiltris ir dalelių sistemos, kuriose yra šis produktas) išdavė EB tipo patikros
filtro indikatorius, kuris parodo dalelių filtro užsikimšimą. Dujų sertifikatą pagal 10 straipsnį ir EB kokybės kontrolės sertifikatą
filtrai (pasirinktinai) suteikia papildomą apsaugą nuo tam tikrų pagal 11 straipsnį. Šis produktas atitinka Europos Direktyvos
dujinių teršalų. 2014/30/EU (EMS – Elektromagnetinis suderinamumas) ir
3M™ Adflo™ kvapų filtras (pasirinktinai) sumažina nemalonius 2011/65/EU (RoHS – apribojimas dėl pavojingų medžiagų
kvapus. naudojimo) nuostatas.
3M™ Adflo™ elementais maitinamame motoriniame
respiratoriuje yra įmontuotas automatinis oro srauto
NAUDOJIMO APRIBOJIMAI
reguliatorius, kuris naudojimo metu užtikrina nuolatinį tolygų  audokite tik su originaliomis 3M™ Speedglas™ prekės
N
oro tiekimą. Elektroninis valdymo įrenginys garsiniu ir matomu ženklo atsarginėmis dalimis bei priedais, nurodytais
įspėjimu informuoja naudotoją apie senkančią bateriją ir/arba informaciniame lapelyje bei techninėse specifikacijose
sumažėjusį į šalmą tiekiamo oro srautą. nurodytomis naudojimo sąlygomis.
3M™ Adflo™ motorinio respiratoriaus versija dideliam aukščiui Šioje instrukcijoje neminimų pakeistų sudedamųjų dalių
skirta naudoti 0-3000 m virš jūros lygio (1500 m su filtru nuo naudojimas arba kitos modifikacijos gali sumažinti apsaugą,
dujų) ir turi integruotą automatinį aukščio kompensavimo taip pat dėl jų negaliojančiomis gali tapti garantinės
mechanizmą, kuris prisitaiko pagal oro tankį. pretenzijos arba produktas gali nebeatitikti apsaugos
klasifikacijų ir patvirtinimų.
3M™ Adflo™ elementais maitinamas motorinis respiratorius
3M™ Adflo™ elementais maitinamo motorinio
gali būti naudojamas su standartine arba ilgo naudojimo
respiratoriaus negalima naudoti, kai jis yra išjungtas, nes
(pasirinktinai) baterija.
šalmo viduje gali greitai susikaupti anglies dioksidas, o
ĮSPĖJIMAS deguonis išeikvojamas.
Tinkamas pasirinkimas, apmokymas, naudojimas ir atitinkama Nenusiimkite šalmo ir neišjunkite 3M™ Adflo™ elementais
priežiūra yra labai svarbūs veiksniai, siekiant, kad produktas maitinamo motorinio respiratoriaus tol, kol neišėjote iš
apsaugotų naudotoją. Jeigu nesilaikoma visų šių naudojimo užterštos vietos. Naudojant išjungtą maitinimą suteikiama

35
labai maža arba visai nesuteikiama kvėpavimo takų apsauga. tada patikrinkite, ar rutuliuko apatinė dalis yra virš ar tame
3M™ Adflo™ elementais maitinamo motorinio pačiame lygyje, kaip ir žymėjimas ant oro srauto matuoklio
respiratoriaus negalima naudoti, jeigu 3M™ Adflo™ vamzdelio. Jei rutuliukas yra per žemai, skaitykite skyrių
elementais maitinamas motorinis respiratorius netiekia Gedimų radimas.
pakankamai oro (mažo oro srauto garsinis signalas). Atlikite
oro srauto patikrą, aprašytą F:1 iliustracijoje.
VEIKIMO INSTRUKCIJOS
Įjunkite 3M™ Adflo™ elementais maitinamą motorinį
3M™ Adflo™ elementais maitinamo motorinio respiratoriaus respiratorių paspausdami mygtuką ON vieną kartą (nominalus
negalima naudoti degioje ar sprogioje aplinkoje. oro srautas), du kartus (padidintas oro srautas). Paspaudus
Atkreipkite dėmesį, kad kvėpavimo žarna gali sudaryti kilpą mygtuką trečią kartą, 3M™ Adflo™ elementais maitinamas
ir apsivyti aplink esančius daiktus. motorinis respiratorius sugrįžta prie nominalaus oro srauto.
Jei nesate tikri dėl taršos koncentracijos arba dėl įrangos Vienas žalios spalvos indikatorius =n
 ominalus oro
veikimo, kreipkitės į saugos specialistą. Gamintojas nėra srautas (žr. technines
atsakingas už žalą, atsiradusią dėl neteisingo naudojimo, specifikacijas)
ar netinkamai pasirinktos įrangos. Du žalios spalvos indikatoriai =p
 adidintas oro
ĮRANGOS ŽYMĖJIMAS srautas (žr. technines
3M™ Adflo™ elementais maitinamas motorinis respiratorius specifikacijas)
yra pažymėtas EN 12941. Ant 3M™ Adflo™ elementais Norėdami išjungti 3M™ Adflo™ elementais maitinamą motorinį
maitinamo motorinio respiratoriaus yra nurodyta pagaminimo respiratorių, spauskite mygtuką OFF mažiausiai 1 sekundę.
data. Ant filtrų, šalmų, skydelių, baterijų ir įkroviklių esantys Jeigu užsidega raudona lemputė kartu su girdimu įspėjamuoju
žymėjimai yra nurodyti atitinkamose naudojimo instrukcijose. signalu, tai reiškia, kad oro srautas yra per mažas (mažesnis
Ant įrenginio esantys žymėjimai. nei gamintojo nustatytas minimalus oro srautas). Jeigu per
mažo oro srauto garsinis signalas yra girdimas ilgiau nei
2 minutes, 3M™ Adflo™ elementais maitinamas motorinis
respiratorius automatiškai išsijungs.
= Prieš naudojimą perskaitykite instrukcijas.
3M™ Adflo™ elementais maitinamame motoriniame
respiratoriuje yra integruotas trijų juostų baterijos indikatorius
= Turi būti išmetama kaip elektroninės įrangos (žr. E:1 iliustraciją), parodantis likusią talpą. Kai pradės
atliekos. mirksėti paskutinė juosta ir išgirsite garsinį įspėjamąjį signalą,
tai reiškia, kad likę mažiau kaip 5 proc. baterijos talpos. Po
kažkiek laiko garsinis įspėjamasis signalas pastebimai pasikeis
= Perdirbama
ir 3M™ Adflo™ elementais maitinamas motorinis respiratorius
automatiškai išsijungs. Žr. skyrių Gedimų radimas.
=G
 aliojimo laikas metai/mėnuo
VALYMO INSTRUKCIJOS
Suvirinimo skydelį valykite švelniu valikliu ir vandeniu. Jei
manote, kad kvėpavimo žarnos vidus yra purvinas, žarną reikia
PASIRUOŠIMAS NAUDOJIMUI
pakeisti.
Atidžiai patikrinkite, ar produktas yra pilnai sukomplektuotas
(žr. A:1 iliustraciją), nesugadintas ir teisingai surinktas. Visos  orėdami nepakenkti skydeliui nenaudokite valymui
N
sugadintos ar su defektais dalys turi būti pakeistos prieš skirtų tirpiklių. Nemerkite į vandenį ir tiesiogiai nepurkškite
naudojimą. skysčiais.
Privirtinkite 3M™ Adflo™ elementais maitinamą motorinį Dalelių ir dujų filtrų negalima valyti. Nebandykite pašalinti
respiratorių prie diržo (žr. B:1 iliustraciją). teršalų, pavyzdžiui naudojant suspaustą orą, nes tai gali
sunaikinti filtrus, o įrenginys nesuteiks tikėtinos apsaugos,
Pasirinkite patvirtintą kvėpavimo žarną bei, jeigu reikia,
garantija taps negaliojanti.
adapterį (žr. informacinį lapelį, kur rasite informaciją apie
patvirtintas kombinacijas), ir sujunkite 3M™ Adflo™ elementais 3M™ Adflo™ Kibirkščių gaudyklė / priešfiltris apsaugo ir / arba
maitinamą motorinį respiratorių su šalmu (žr. C:1 iliustraciją). didina 3M™ Adflo™ Dalelių filtro tarnavimo laiką, todėl turėtų
būti naudojamas visą laiką.
3M™ Adflo™ elementais maitinamas motorinis respiratorius
visą laiką turi būti naudojamas su 3M™ Adflo™ dalelių filtru. J eigu naudojama nešvari kibirkščių gaudyklė, yra padidinta
Visi kiti 3M™ Adflo™ filtrai yra naudojami pasirinktinai ir turi rizika, kad dalelių filtras gali užsidegti.
būti naudojami tik kartu su 3M™ Adflo™ dalelių filtru.
PRIEŽIŪRA
Oro srauto ir garsinio signalo patikrinimas Dalelių filtras turi būti pakeistas, jeigu baterijos veikimo laikas
Oro srautas ir garsinis signalas visuomet turi būti patikrinami tampa pernelyg trumpas arba 3M™ Adflo™ elementais
prieš naudojimą (žr. F:1 iliustraciją). Oro srauto metras gali maitinamas motorinis respiratorius nesuteikia pakankamai
nerodyti teisingų matmenų žemiau jūros lygio. oro. Kreivėje (žr. I:1 iliustraciją) matyti skirtumas tarp veikimo
1. Įsitikinkite, kad dalelių filtras ir baterija yra teisingai įdėti, o laiko valandomis ir dalelių filtro užsikimšimo. Kai užsidega
baterija pakankamai įkrauta. raudona indikatoriaus lemputė, ji informuoja apie baterijos
2. Prijunkite kvėpavimo žarną prie 3M™ Adflo™ elementais trumpą veikimo laiką ir rekomenduoja pakeisti dalelių filtrą.
maitinamo motorinio respiratoriaus, o oro srauto matuoklį Pastaba! Pradinis taškas (indikatoriaus parodymai) skiriasi, kai
prie kito kvėpavimo žarnos galo. papildomai naudojamas dujų filtras.
3. Įjunkite 3M™ Adflo™ elementais maitinamą motorinį Dalių keitimas:
respiratorių mažiausiu oro tiekimo pajėgumu. ● Baterija, žr. G:1 pav. Įdėkite ir švelniai paspauskite, kad
4. Ranka uždenkite oro srauto matuoklio išleidimo angą įsitvirtintų.
ir laikykite tol, kol pasigirs garsinis signalas ir užsidegs ● Dalelių filtras / Priefiltris / Kibirkščių tinklelis, žr. H:1 pav.
raudona indikatoriaus lemputė.
● Diržas, žr. B:1 pav.
5. Nuimkite ranką. Signalo turėtų nebesigirdėti.

Dalelių filtro indikatorius parodo tik užsikimšimą dalelėmis.
6. Laikykite oro srauto matuoklio vamzdelį vertikalioje padėtyje Pasirinkto ir naudojamo organinių garų / rūgščių dujų filtro
akių lygyje. tarnavimo laikas turi būti įvertintas atskirai pagal filtro
7. Palaukite, kol rutuliuko pozicija bus stabili (1-6 minutes), keitimo grafiką. Filtrų nekeitimas gali sukelti ligą ar mirtį.

36
 udėvėtos dalys turi būti sunaikintos laikantis vietos
S Patartina laikyti 3M™ Adflo™ laikymo rankinėje.
reikalavimų.
TECHNINĖS SPECIFIKACIJOS
GEDIMŲ RADIMAS Nominalus apsaugos lygis Žr. informacinį lapelį
Jeigu įrenginys sugenda taip, kad nustoja veikęs, staiga Gamintojo nustatytas 160 l/min.
sulėtėja ar pagreitėja oro tiekimas į šalmą, nedelsiant palikite minimalus oro srautas
užterštą vietą ir patikrinkite įrenginį. Nominalus oro srautas apie 170 l/min.
Gedimų radimo vadovas: Padidintas oro srautas apie 200 l/min.
Gedimas Galima Veiksmai Diržo dydis 75-127 cm
priežastis Veikimo temperatūra nuo -5°C iki +55°C
Besitęsiantys 1. Užblokuota Patikrinti ir pašalinti Svoris, 3M™ Adflo™
trumpi tonai kvėpavimo žarna susidariusį kamštį elementais 690 g
Raudona 2. Užsikimšęs filtras arba kliūtį maitinamas motorinis
indikatoriaus Patikrinti oro įleidimą respiratorius
3. Užblokuotas filtro
lemputė į filtrą ir pašalinti kliūtį, (su P filtru, be baterijos)
dangtelis
pakeisti filtrą Veikimo laikas ir įrenginio kombinacijos:
Besitęsiantys Žema baterijos Įkrauti bateriją Pastaba! Minimalus visų kombinacijų veikimo laikas yra 4
trumpi tona įtampa valandos (tik su dalelių filtru). Su dujų filtrais naudoti ilagalaikę
bateriją 4 valandų veikimo laikui. Žemiau esančioje lentelėje
Mirksintis Įdėti įkrautą bateriją
numatomas veikimo laikas su 3M Speedglass 9100 FX skyde-
baterijos
liu. Su kitais skydeliais veikimo laikas gali šiek tiek skirtis.
indikatorius
Išsijungia po 20 Žema baterijos Įkrauti bateriją
sekundžių įtampa Baterija Filtras Oro srautas Veikimo laikas
Įdėti įkrautą bateriją

Pagal EN 12941
filtras (A1B1E1)
Nėra srovės 1. Sugedęs Patikrinti baterijos

veikimo laikas
Dalelių + dujų
Dalelių filtras

Numatomas
Ilgo veikimo
Standartinė
Komplektacija
ir įspėjamojo baterijos kontaktą

170 l/min.

200 l/min.

standartą
signalo kontaktas
2. Baterija visiškai Įkrauti bateriją
išsikrovusi

Jeigu oro tankis sumažėja (pvz., dideliame aukštyje), 3M™ 1 X X X 4h 8h


Adflo™ elementais maitinamas motorinis respiratorius turi
naudoti daugiau energijos generuoti pakankamą oro srautą, 2 X X X 4h 5-6 h
kuris įtakoja filtro indikatoriaus parodymus. 3 X X X 4h 12-14 h
SANDĖLIAVIMAS IR TRANSPORTAVIMAS 4 X X X 4h 10 h
Įrenginys turi būti laikomas sausoje, švarioje vietoje.
Nelaikyti žemesnėje nei -20°C ir aukštesnėje nei +55°C -20 °C
+55 °C 5 X X X 4h 8h
temperatūroje arba virš 90 proc. drėgmės ribų.
<90%
6 X X X 4h 5-6 h

3M™ Adflo™ motorizētā gaisa padeves l


respiratora lietošanas instrukcija
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA nepatīkamas smakas.
Lūdzam izlasīt šīs instrukcijas kopā ar citām saistītām 3M Adflo motorizētais gaisa padeves respirators ietver
3M instrukcijām un informatīvo lapu, kur jūs atradīsiet automātisko gaisa plūsmas kontroli, kas nodrošina pastāvīgu
informāciju par apstiprinātajām kombinācijām/klasifikācijām, gaisa plūsmu lietošanas laikā. Elektroniskā kontroles ierīce
rezerves daļām un piederumiem. nodrošina skaņas un redzamu brīdinājumu par zemu
akumulatora līmeni un/vai gaisa plūsmu galvas aizsargā.
IEPAKOJUMA SATURS
Ierīce sastāv no (skatīt A:1 attēlu): Motorizētā gaisa padeves 3M Adflo motorizētā gaisa padeves respiratora versija, kas
respiratora, Airflow indikatora, jostas, elpošanas caurules, paredzēta darbam augstās vietās virs jūras līmeņa 0-3000m
(adaptera), lietošanas instrukcijas un informatīvās lapas. (1500m ar gāzes filtriem) un tai ir integrēta sistēma, kas
pielāgojas gaisa blīvumam un kompensē skābekļa daudzumu.
SISTĒMAS APRAKSTS 3M Adflo motorizētajam gaisa padeves respiratoram
3M™ Adflo™ motorizētais gaisa padeves respirators ir paredzēta standarta un lielas noslodzes (papildus aprīkojums)
elpošanas ceļu aizsardzības ierīce, kas paredzēta uzlabotam akumulators.
komfortam un drošībai metināšanas laikā un līdzīgiem
procesiem, lietojot kā sistēmu kombinācijā ar apstiprinātiem BRĪDINĀJUMS
galvas aizsargiem. Lietotāja aizsardzībai pret noteiktiem piesārņojumiem gaisā,
3M Adflo motorizētais gaisa padeves respirators ir aprīkots ļoti svarīga ir pareiza produkta izvēle, atbilstoša apmācība,
ar daļiņu filtru, dzirksteļu aizsarga, priekšfiltra un daļiņu filtra lietošana un ekspluatācija. Šo respiratorās aizsardzības
indikatoru, kas norāda daļiņu filtra aizsprostojumu. Gāzes filtru produktu lietošanas instrukciju neievērošana un/vai nepareiza
klāsts (papildus aprīkojums) sniedz papildus aizsardzību pret pilna izstrādājuma valkāšana visā piesārņojumu ietekmes
gāzveida piesārņojuma. laikā, var nelabvēlīgi ietekmēt nēsātāja veselību, radīt
nopietnas vai dzīvībai bīstamas saslimšanas, ievainojumus un
3M™ Adflo™ smaku filtrs (papildus aprīkojums) samazina invaliditāti.

37
Piemērotai un pareizai lietošanai, ievērojiet vietējo SAGATAVOŠANĀS LIETOŠANAI
likumdošanu, izmantojiet visu sniegto informāciju vai Pārbaudiet vai produkts ir pilnīgi nokomplektēts (skatīt A:1
kontaktējieties ar darba aizsardzības speciālistu/3M pārstāvi attēlu), nebojāts un pareizi salikts; jebkādas bojātas vai
(+371 67066120) defektīvas detaļas ir jānomaina pirms katras lietošanas.
Īpaša uzmanība ir jāpievērš drošības paziņojumiem, kuri ir Pielāgojiet 3M Adflo motorizēto gaisa padeves respiratoru pie
atzīmēti ar šādu brīdinājuma zīmi. jostas, (skatīt B:1 attēlu).
Izvēlieties apstiprinātu elpošanas cauruli, un nepiecie­šamības
APSTIPRINĀJUMI
gadījumā adapteri (skat. informatīvo lapu par apstiprinātajām
Produkti atbilst Eiropas Savienības direktīvai 89/686/EEC
kombinācijām), pievienojiet 3M Adflo motorizēto gaisa padeves
(Individuālās aizsardzības līdzekļu direktīva) un ir atbilstoši
respiratoru un galvas aizsargu (skatīt C:1 attēlu).
marķēti ar CE marķējuma zīmi. Produkti atbilst harmonizētajiem
Eiropas standartiem EN 12941 (respiratorās aizsardzības 3M Adflo motorizēto gaisa padeves respiratoru ir visu laiku
ierīces – motorizētās filtrēšanas ierīces ietverot aizsargķiveri jālieto kopā ar 3M™ Adflo™ daļiņu filtru. Visi citi 3M™ Adflo™
vai kapuci). Sertifikātu atbilstoši EC tipa pārbaudes 10. pantam filtri tiek izvēlēti papildus un jālieto tikai kopā ar 3M Adflo daļiņu
un EC kvalitātes pārbaudes 11. pantam izdeva INSPEC filtru.
International Ltd (ar šo produktu saistītais autorizētās institūcijas Gaisa plūsmas un trauksmes signāla pārbaude
kods sisēmā: 0194). Produkts atbilst Eiropas Direktīvām Gaisa plūsma un trauksmes signāla sistēma vienmēr ir
2014/30/EK (EMC - elektromagnētiskā saderība) un 2011/65 / jāpārbauda pirms lietošanas (skatīt F:1 attēlu). Gaisa plūsmas
ES (RoHS - bīstamu vielu izmantošanas ierobežošana). mērītājs, iespējams, var rādīt neprecīzus mērījuma datus zem
jūras līmeņa.
LIETOŠANAS IEROBEŽOJUMI
1. Pārliecinieties, ka daļiņu filtrs un akumulators ir pareizi
 ietojiet tikai oriģinālās 3M™ Speedglas™ zīmola rezerves
L
pievienoti un barošanas elementi ir pietiekami uzlādēti.
daļas un piederumus, kuri norādīti informatīvajā lapā,
tādos lietošanas apstākļos, kādi norādīti tehniskajās 2. Pievienojiet elpošanas cauruli 3M Adflo motorizētā gaisa
specifikācijās. padeves respiratoram un otrajā galā pievienojiet gaisa
plūsmas mērītāju.
 izstājošu sastāvdaļu lietošana vai produkta modifikācijas,
A
kuras nav norādīti šajās lietošanas instrukcijās, var nopietni 3. Ieslēdziet 3M Adflo motorizēto gaisa padeves respiratoru uz
samazināt aizsardzību un atcelt garantijas saistības vai zemāko gaisa plūsmu.
izveidot produktu neatbilstošu aizsardzības klasifikācijām 4. Aizklājiet gaisa atveres plūsmas mērītāju ar roku līdz ir
un apstiprinājumiem. dzirdams skaņas brīdinājums un sāk mirgot sarkanā diode.
 M Adflo motorizēto gaisa padeves respiratoru nedrīkst
3 5. Noņemiet roku. Skaņas signālam ir jāpārstāj skanēt.
lietot izslēgtā veidā, jo galvas aizsargā strauji var celties 6. Turiet plūsmas mērītāju vertikāli acu līmenī.
ogļskābās gāzes līmenis un izsmelties skābeklis.
7. Pagaidiet līdz lodītes pozīcija nostabilizējas (1-6 min) un
 enovelciet galvas aizsargu vai neizslēdziet 3M Adflo
N tad pārbaudiet vai lodītes apakšējā daļa ir virs vai tajā pašā
motorizēto gaisa padeves respiratoru līdz jūs esat atstājis līmenī kā marķējums uz gaisa plūsmas mērītāja. Ja bumbiņa
piesārņoto zonu. Izslēgtā stāvoklī tiek nodrošināta neliela nesasniedz līmeni, skatīt defektu noteikšanas sadaļu.
vai netiek nodrošināta nekāda aizsardzība.
 M™ Adflo™ motorizēto gaisa padeves respiratoru nedrīkst
3 DARBĪBAS INSTRUKCIJAS
lietot, ja 3M Adflo motorizētais gaisa padeves respirators Ieslēdziet 3M Adflo motorizēto gaisa padeves respiratoru
nenodrošina pietiekošu gaisa padevi (zemas gaisa nospiežot vienreiz „ON” taustiņu (nominālā gaisa plūsma),
plūsmas brīdinājums). Lietojiet gaisa plūsmas pārbaudes divreiz nospiežot (Airflow Plus – pastiprināta gaisa plūsma).
procedūras, kā tas ir aprakstīts F:1 attēlā. Nospiežot „ON” taustiņu trešo reizi 3M Adflo motorizētais gaisa
 M Adflo motorizēto gaisa padeves sistēmu nedrīkst lietot
3 padeves respirators atgriezīsies nominālā gaisa plūsmas režīmā.
viegli uzliesmojošā vai sprādzienbīstamā vidē. Viena zaļa diode = nominālā gaisa plūsma
Ievērojiet, ka elpošanas caurule var veidot cilpu un (skatīt tehnisko specifikāciju).
aizķerties. Divas zaļas diodes = AirFlow plus - pastiprināta gaisa
J a jūs neesat pārliecināts par piesārņojuma koncentrāciju, plūsma (skatīt tehnisko specifikāciju).
vai ierīces veiktspēju, jautājiet darba aizsardzības Lai izslēgtu 3M Adflo motorizēto gaisa plūsmas respiratoru,
inženierim. Ražotājs nenes atbildību par kaitējumu, kas piespiediet taustiņu „OFF” vismaz vienu sekundi.
radies nepareizas ierīces lietošanas vai izvēles dēļ. Ja iedegas sarkana diode kopā ar skaņas brīdinājumu, tas
norāda uz to, ka gaisa plūsma ir pārāk zema (zemāka, kā
MARĶĒJUMS ražotāja noteiktā minimālā gaisa plūsma). Ja zemas gaisa
3M Adflo motorizētais gaisa padeves respirators ir marķēts ar plūsmas signāls ir dzirdams ilgāk kā divas minūtes, 3M Adflo
EN12941. 3M Adflo motorizētais gaisa padeves respirators motorizētās gaisa plūsmas respirators automātiski izslēgsies.
ir marķēts ar ražošanas datumu. Sīkāku aprakstu par
marķējumiem uz filtriem, akumulatora un lādētāja, skatiet 3M Adflo motorizētais gaisa plūsmas respiratoram ir trīs sadaļu
atbilstošās instrukcijās. akumulatora indikators (skatīt E:1 attēlu), kurš norāda atlikušo
kapacitāti. Kad sāk mirgot akumulatora indikatora pēdējā
Marķējums uz ierīces. sadaļa un ir dzirdams skaņas brīdinājums, ir palicis mazāk
par 5% akumulatora jaudas. Pēc brīža skaņas signāls kļūs
skaļāks un 3M Adflo motorizētās gaisa padeves respirators
= Pirms lietošanas izlasiet instrukcijas. automātiski izslēgsies. Skatīt defektu noteikšanas sadaļu
sīkākai informācijai.

= Izmešana atkritumos tiek attiecināta kā uz TĪRĪŠANAS INSTRUKCIJA


elektroniskajiem atkritumiem. Tīriet ierīci ar maigu mazgāšanas līdzekli un ūdeni. Ja ir
aizdomas, ka elpošanas caurules iekšpuse ir netīra, tā ir
jānomaina.
= Utilizēt
 ai izvairītos no ierīces bojāšanas, tīrīšanai nelietojiet
L
šķīdinātājus. Neiemērciet ūdenī vai neizsmidziniet ar
= Termiņa beigu datums gads/mēnesis šķidrumiem.

38
Daļiņu un gāzes filtru nevar tīrīt. Nemēģiniet notīrīt Ja gaisa blīvums samazinās (piemēram, lielos augstumos),
piesārņojumu lietojot saspiestu gaisu, jo tas var sabojāt filtrus, 3M Adflo motorizētā gaisa padeves respiratoram ir jāizmanto
ierīce nesniegs paredzēto aizsardzību un garantija tiks atzīta lielāka jauda, lai ģenerētu pietiekošu gaisa plūsmu, kas
par spēkā neesošu. ietekmē filtra indikatora nolasīšanu.
3M™ Adflo™ dzirksteļu aizsargs/priekšfiltrs aizsargā un/vai
palielina 3M Adflo daļiņu filtra kalpošanas laiku, un tie ir jālieto
UZGLABĀŠANA UN TRANSPORTĒŠANA
Ierīci jāuzglabā sausā tīrā vietā, temperatūrā no -20°C līdz
visu laiku.
+55°C , gaisa mitruma koncentrācijā, kas zemāka par 90%
-20 °C
+55 °C

J a netiek lietots tīrs dzirksteļu aizsargs, ir paaugstināts .


<90%

risks, ka daļiņu filtrā var rasties uguns.


Lai pasargātu ierīci no putekļiem, daļiņām un cita piesārņojuma,
APKOPE lietojiet 3M™ Adflo™ uzglabāšanas somu.
Daļiņu filtrs ir jānomaina, ja akumulatora darbības laiks kļūst
pārāk īss vai 3M Adflo motorizētās gaisa padeves respirators
TEHNISKĀ SPECIFIKĀCIJA
Nominālais aizsardzības faktors Skatīt informatīvo
nesniedz pietiekošu gaisa plūsmu. Grafiks (skatīt I:1 attēlu)
lapu
norāda attiecību starp izpildes laiku stundās un daļiņu filtra
aizsprostošanos. Sarkanai diodei iedegoties, jārēķinās ar īsu Ražotāja noteiktā minimālā
akumulatora darbības laiku un ir ieteicams nomainīt daļiņu gaisa plūsma 160 l/min
filtru. Piezīme! Sākuma punkts (indikatora nolasīšana) ir citāds, Nominālā gaisa plūsma ~ 170 l/min
kad pievieno gāzes filtru.
Airflow Plus plūsma ~ 200 l/min
Nomaiņa:
Jostas izmērs 75-127 cm
● Akumulatora (skatīt G:1 attēlu). Pievienojiet akumulatoru Darbības temperatūra -5°C līdz +55°C
un viegli pavelciet barošanas elementu korpusu, lai
pārliecinātos, ka tas ir nostiprināts vietā. Svars, 3M Adflo motorizētais
gaisa padeves respirators
● Daļiņu filtra/priekšfiltra/ dzirksteļu slāpētāja (skatīt H:1 attēlu). (t.sk. P-filtru, bez akumulatora): 690 g
● Jostas (skatīt B:1 attēlu) Respiratorās ierīces darbības ilgums un kombinācijas:
D
 aļiņu filtra indikators mirgo, kad filtrs ir aizsērējis.
Organisko tvaiku/skābju gāzu filtra kalpošanas laiks ir Piezīme! Minimālais darbības laiks visām kombinācijām ar
jānovērtē individuāli. Nekavējoties nomainiet gāzu filtru, daļiņu filtriem ir 4 stundas. Gāzu filtru lietošanas laikā ir jālieto
ja sistēmas lietošanas laikā sajūtat nepatīkamu aromātu. intensīvas noslodzes akumulators, lai darbības laiks būtu 4
Instrukciju neievērošana un/vai nepareiza pilna izstrādājuma stundas. Zemāk attēlotajā tabulā ir piemērs aprēķinātajam
valkāšana visā piesārņojuma ietekmes laikā, var nelabvēlīgi darba laikam ar 3M Speedglas 9100FX Air metināšanas
ietekmēt nēsātāja veselību, radīt nopietnas vai dzīvībai maskām. Lietojot citu metināšanas masku, darbības laiks var
bīstamas saslimšanas, ievainojumus un invaliditāti. atšķirties.
 olietotas produkta detaļas ir jāizmet atkritumos, kā to
N
paredz vietējā likumdošana.
Aku­mu-
Filtrs Plūsma Darbības laiks
DEFEKTU NOTEIKŠANA lators
Ja ir noticis defekts, kas izraisa gaisa plūsmas galvas aizsargā

Aprēķinātais darbības
Intensīvas noslodzes

Daļiņu + gāzes filtrs

Atbilstoši EN12941
Kombinācija

apstāšanos, samazināšanos vai pēkšņu palielināšanos,


nekavējoties atstājiet piesārņoto zonu un pārbaudiet sekojošo:
Daļiņu filtrs
Standarta

(A1B1E1)

170 l/min

200 l/min

Defektu noteikšanas norādījumi:

laiks
Defekts Iespējamais Darbība
cēlonis
Ilgstoši īsi 1. Bloķēta Pārbaudīt un noņemt
skaņas signāli. elpošanas bloķējošo priekšmetu 1 X X X 4 st. 8 st.
Sarkana caurule. vai aizsprostojumu. 2 X X X 4 st. 5-6 st.
indikatora 2. Aizsprostots filtrs. Pārbaudīt gaisa pievadi
12-14
gaisma. 3. Bloķēts filtra filtram un noņemt 3 X X X 4 st.
st.
pārsegs . aizsprostojumu,
nomainīt filtru. 4 X X X 4 st. 10 st.
Ilgstoši īsi Zems akumulatora Uzlādēt 5 X X X 4 st. 8 st.
skaņas signāli. spriegums. akumulatoru.
Mirgo 6 X X X 4 st. 5-6 st.
Ievietot uzlādētu
akumulatora akumulatoru.
indikators.
Sistēma Zems akumulatora Uzlādēt akumulatoru.
izslēdzas pēc spriegums. Ievietot uzlādētu
20 sekundēm. akumulatoru.
Nav plūsmas. 1. Bojāts Pārbaudiet akumulatora
Nav brīdinājuma akumulatora kontaktu.
signāla. kontakts.
2. Akumulators Uzlādēt akumulatoru.
pilnībā izlādējies.

39
Instrukcja 3M™ Adflo™ System filtrujący z H
wymuszonym przepływem powietrza.
INSTRUKCJE OBSŁUGI systemów z wymuszonym przepływem powietrza z przyłbicami
Proszę czytać niniejszą instrukcję łącznie z innymi lub kapturami) Certyfikowane zgodnie z Artykułem 10 i 11.
odnośnymi instrukcjami obsługi oraz ulotkami referen­ Wyrób był kontrolowany na etapie projektowania przez: INSPEC
cyjnymi , gdzie znajdziecie Państwo informacje o do­pusz­­ International Ltd. (Jednostka notyfikowana nr 0194 dla systemów
czonych połączeniach, klasyfikacjach, częściach zamien­ zawierających ten produkt.). Produkt jest zgodny z postanowieniami
nych i akcesoriach. Dyrektywy Europejskiej 2014/30/EU (EMC – Kompatybilność
Elektromagnetyczna) oraz 2011/65/EU (RoHS – Ograniczenie
ROZPAKOWANIE Stosowania Substancji Niebezpiecznych).
Opakowanie powinno zawierać ( patrz rys. A:1): Jednostkę
napędową, rotametr, pas, wąż oddechowy, (adaptor), OGRANICZENIA STOSOWANIA
instrukcję obsługi i ulotkę referencyjną.  tosuj wyłącznie oryginalne części zamienne i akcesoria
S
wyszczególnione w ulotce referencyjnej. Stosuj tylko w
OPIS SYSTEMU warunkach podanych w specyfikacji technicznej.
3M™ Adflo™ jednostka napędowa z wymuszonym przepływem
 żywanie nieoryginalnych części lub wprowadzanie
U
powietrza jest urządzeniem ochrony dróg oddechowych,
zmian nie wymienionych w instrukcji użytkowania może
poprawiającym komfort i bezpieczeństwo podczas spawania i
istotnie obniżać poziom ochrony oraz unieważniać
procesów towarzyszących, jeśli jest stosowana jako system w
roszczenia gwarancyjne lub powodować niezgodność z
połączeniu z odpowiednimi nagłowiami.
podanym stopniem ochrony i dopuszczeniami.
3M™ Adflo™ jednostka napędowa z wymuszonym
 ie wolno stosować systemu Adflo z wyłączonym
N
przepływem powietrza jest wyposażona w filtr cząstek
nadmuchem powietrza, ponieważ może to doprowadzić
stałych, zabezpieczenie przeciwiskrowe, filtr wstępny
do nagłego wzrostu stężenia dwutlenku węgla i spadku
oraz wskaźnik zapchania filtra cząstek stałych. Gama
ilości tlenu pod przyłbicą.
pochłaniaczy przeciwgazowych ( opcja) daje dodatkową
ochronę przeciwko gazom i parom.  ie wolno zdejmować nagłowia lub wyłączać
N
jednostki napędowej Adflo przed opuszczeniem
3M™ Adflo™ filtr z węglem aktywowanym ( opcja)
zanieczyszczonego obszaru. W stanie wyłączonym
zatrzymuje nieprzyjemne zapachy.
system nie zapewnia ochrony lub zapewnia ją tylko w
3M™ Adflo™ jednostka napędowa zawiera system stopniu minimalnym.
automatycznej kontroli przepływu powietrza zapewniający
 ystem z wymuszonym przepływem powietrza 3M™
S
stały poziom przepływu powietrza w trakcie używania.
Adflo™ nie może być używany, gdy jednostka napędowa
Elektroniczny wskaźnik kontrolny wysyła optyczne i
nie zapewnia wystarczającego poziomu przepływu
dźwiękowe sygnały ostrzegawcze w przypadku niskiego
powietrza (alarm niskiego przepływu) Zastosuj
poziomu naładowania akumulatora lub zmniejszenia
procedurę sprawdzającą opisaną na rys. F:1
poziomu przepływu powietrza do nagłowia.
 ystem z wymuszonym przepływem powietrza 3M™
S
System z wymuszonym przepływem powietrza 3M Adflo w
Adflo™ nie może być używany w środowisku palnym lub
wersji do pracy na dużych wysokościach jest przeznaczony do
wybuchowym.
stosowania w zakresie 0 - 3000 metrów nad poziomem morza
( do 1500 m z filtropochłaniaczami ) i posiada zintegrowany  ależy zwracać uwagę aby wąż oddechowe nie zawijał
N
system automatycznego kompensowania wysokości w celu się i nie zahaczał o przedmioty znajdujące się w
wyrównywania zmian gęstości powietrza. otoczeniu użytkownika.
3M™ Adflo™ jednostka napędowa może być zasilana z  przypadku nieznajomości stężenia zanieczyszczeń
W
akumulatora standardowego lub o zwiększonej pojemności lub parametrów ochronnych sprzętu zapytaj służby BHP.
(heavy duty). Producent nie odpowiada za obrażenia powstałe na
skutek nieprawidłowego użycia lub doboru sprzętu.
UWAGA
Odpowiedni dobór, szkolenie, używanie i obsługa są OZNAKOWANIE SPRZĘTU
podstawowymi warunkami aby produkt zapewniał właściwą Jednostka napędowa 3M Adflo jest oznakowana symbolem
ochronę użytkownika przed zanieczyszczeniami powietrza. normy EN12941.
Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi przy użytkowaniu Na jednostce napędowej 3M Adflo znajduje się oznakowanie
tych produktów ochrony dróg oddechowych i niewłaściwe daty produkcji.
noszenie kompletnych systemów w czasie całego czasu Opis oznakowania filtrów, nagłowi, akumulatorów i
narażenia mogą niekorzystnie wpływać na zdrowie ładowarek znajduje można znaleźć we właściwych
użytkownika, prowadząc do ciężkich lub zagrażających instrukcjach obsługi.
życiu chorób, obrażeń lub kalectwa.
Oznaczenia na sprzęcie
Dla zapewnienia prawidłowego użytkowania należy
przestrzegać lokalnych przepisów. W celu uzyskania
wszelkich potrzebnych informacji prosimy o kontakt z = Czytaj instrukcję przed użyciem.
pracownikami BHP lub lokalnym przedstawicielem 3M.
Szczególną uwagę należy zwrócić na zapisy oznaczone = Nie wyrzucać z innymi odpadami.
symbolem . Postępować zgodnie z lokalnymi przepisami
DOPUSZCZENIA
Te produkty spełniają wymagania Europejskiej Dyrektywy 89/686/ = Podda recyklingowi
EEC i są oznaczone znakiem CE. Odpowiadają zharmonizowanej
normie EN 12941 ( dla urządzeń ochrony dróg oddechowych –
= Data przydatności rok/miesiąc

40
PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA Spowoduje to zniszczenie filtra i sprzęt nie będzie
Należy sprawdzić czy sprzęt jest kompletny (patrz rys. A:1), zapewniał dostatecznej ochrony oraz spowoduje to
nieuszkodzony i właściwie złożony, wszelkie uszkodzone i unieważnienie gwarancji. Zabezpieczenie przeciwiskrowe
wadliwe elementy muszą być wymienione przed użyciem. i filtr wstępny zabezpieczają i wydłużają żywotność filtra
Zamocuj jednostkę napędową Adflo na pasie (patrz rys. B:1) cząstek i powinny być stosowane przez cały czas.
Wybierz wąż oddechowy spośród dopuszczonych, i adapter jeśli Kiedy stosowane zabezpieczenie przeciwiskrowe jest

potrzebny, (patrz ulotka referencyjna dopuszczonych połączeń) brudne, wzrasta ryzyko zapalenia się filtra cząstek.
przyłącz do jednostki napędowej i nagłowia (patrz rys C:1) OBSŁUGA
System z wymuszonym przepływem powietrza 3M Adflo musi Filtr cząstek musi zostać wymieniony, gdy czas pracy
być zawsze używany z filtrem cząstek stałych. Wszystkie inne akumulatora staje się zbyt krótki lub jednostka napędowa 3M
elementy oczyszczające 3M Adflo są opcjonalne i mogą być Adflo daje zbyt mały przepływ powietrza. Wykres (patrz rys.
stosowane tylko w połączeniu z filtrem cząstek stałych. I:1) pokazuje zależność pomiędzy czasem pracy akumulatora
Sprawdzanie poziomu przepływu powietrza i alarmu. a stopniem zapchania filtra. Gdy pali się czerwona dioda należy
Przepływ powietrza i system alarmowy muszą być zawsze oczekiwać krótkiego czasu pracy akumulatora, rekomendowana
sprawdzane przed użyciem (patrz rys.F:1). Wskaźnik wymiana filtra cząstek. Uwaga! Gdy dodamy pochłaniacz gazów
poziomu przepływu powietrza może nie dawać właściwych punkt początkowy wskazań indykatora jest inny.
wskazań na wysokości poniżej poziomu morza. Wymiana:
1. Upewnij się, że filtr cząstek i akumulator są odpowiednio ● Akumulatora patrz rys. G:1. Wymień i delikatnie pociągnij
zamocowane i że akumulator jest w wystarczającym aby sprawdzi prawidłowość zamocowania.
stopniu naładowany. ● Filtr cząstek/filtr wstępny/ osłona przeciwiskrowa patrz
2. Zamocuj wąż oddechowy do jednostki napędowej 3M rys. H:1.
Adflo i dołącz rotametr do przeciwnego końca węża. ● Pas patrz rys. B:1.
3. Włącz jednostkę napędową 3M Adflo ustawiając niższy Wskaźnik filtra cząstek pokazuje wyłącznie stopień
poziom przepływu powietrza. zapchania filtra. Czas użytkowania opcjonalnego
4. Przykryj dłonią wylot powietrza z rotametru i przytrzymaj pochłaniacza par organicznych/gazów kwaśnych musi
dopóki nie włączy się sygnał dźwiękowy i czerwona by estymowany niezależnie zgodnie z harmonogramem
dioda nie zacznie migać. wymiany. Nieprzestrzeganie tego może skutkowa
chorobą lub śmiercią.
5. Odsuń dłoń. Alarm powinien się wyłączyć.
Zużyte elementy powinny by utylizowane zgodnie z
6. Trzymaj rotametr pionowo na wysokości oczu.
lokalnymi przepisami.
7. Z
 aczekaj aż pozycja kulki się ustabilizuje ( 1-6 min.) i
sprawdź czy dół kulki jest powyżej lub na tym samym WYKRYWANIE USTEREK
poziomie co znacznik na rotametrze. Jeśli kulka nie osiągnie W przypadku wystąpienia usterki, która spowoduje
tego poziomu, sprawdź w rozdziale „Wykrywanie usterek. zatrzymanie, zmniejszenie lub nagłe zwiększenie przepływu
powietrza w przyłbicy, należy natychmiast opuścić
OBSŁUGA SYSTEMU zanieczyszczony obszar i sprawdzić następujące elementy:
Włącz aparat a wymuszonym przepływem powietrza 3M
Adflo naciskając przycisk ON jeden raz (normalny poziom Przewodnik wykrywania usterek:
przepływu powietrza), dwa razy (zwiększony poziom
przepływu) Naciskając przycisk ON trzeci raz przywracamy Objawy Prawdopo-dobna Działania
normalny poziom przepływu powietrza. przyczyna
Jedna zielona dioda się pali = normalny przeplyw. Ciągłe krótkie 1. Z
 apchany przewód Sprawdzić i usunąć
dźwięki powietrzny przeszkodę
Dwie zielone diody się palą = zwiększony przepływ.
pali się czerwona 2. Zapchany filtr Wymienić filtr
Aby wyłączyć system 3M Adflo przytrzymaj przycisk OFF
dioda 3. Z
 akryty filtr Sprawdzić wlot
przez co najmniej 1 sekundę.
powietrza do filtran
Jeśli czerwona dioda się pali i rozlega się dźwięk alarmu, Usunąć przeszkodę
oznacza to że przepływ powietrza jest zbyt niski (niższy niż
poziom przewidziany przez producenta) Jeśli alarm niskiego Ciągłe krótkie Niskie napięcie Naładować
poziomu przepływu powietrza jest aktywny dłużej niż dwie dźwięki Wskaźnik akumulatora akumulator
minuty, urządzenie wyłączy się automatycznie. akumulatora
Błyska
System z wymuszonym przepływem powietrza 3M Adflo trój-
członowy wskaźnik naładowania akumulatora (patrz rys. E:1), System wyłącza
wskazujący pozostałą pojemność. Gdy ostatni człon wskaźnika się po 20 Naładować
zaczyna migać i rozlega się alarm dźwiękowy, oznacza to sekundach akumulator
że pozostało mniej niż 5% pojemności akumulatora. Sygnał The respirator Low battery voltage Charge the battery
ostrzegawczy zmieni się zauważalnie zanim system wyłączy się shuts off after 20 Install a charged
automatycznie. Szczegóły patrz rozdział: Wykrywanie usterek. seconds battery
CZYSZCZENIE Brak przepływu 1. Uszkodzony styk Sprawdzić styki
Sprzęt należy czyścić przy użyciu delikatnego detergentu powietrza Akumulatora
i wody. Jeśli zachodzi przypuszczenie, że wnętrze węża Brak sygnalizacji 2. Całkowicie Naładować
oddechowego jest brudne, musi on zostać wymieniony. rozładowany akumulator
Aby uniknąć zniszczenia sprzętu nie stosuj do akumulator
czyszczenia rozpuszczalników. Nie zanurzać w wodzie
w wodzie i nie spryskiwać bezpośrednio płynami. Gdy spada ciśnienie powietrza (np. na dużych wysokościach),
system z wymuszonym przepływem powietrza 3M Adflo musi
Filtry cząstek i pochłaniacze gazów nie mogą być
użyć więcej mocy aby zapewnić wystarczający przepływ
czyszczone. Nie wolno podejmować prób usuwania
powietrza, co wpływa na wskazania indykatora zapchania filtra.
zanieczyszczeń np przy pomocy sprężonego powietrza.

41
PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT należy używać akumulatora typu heavy-duty ( o zwiększonej
Sprzęt musi być przechowywany w suchym, czystym pojemności) aby uzyskać minimalny wymagany czas pracy równy
miejscu w temperaturze od – 20 do +55°C , i wilgotności
-20 °C
+55 °C

4 godziny. Poniższa tabela pokazuje przewidywany czas pracy z


względnej poniżej 90% . <90% przyłbicą 3M Speedglas 9100 FX Air. Inne nagłowia mogą niez-
Aby chronić sprzęt przed kurzem, pyłem lub innymi nacznie zmieniać czas pracy akumulatora.
zanieczyszczeniami, stosuj torbę do przechowywania 3M Adflo.

DANE TECHNICZNE Bateria Filtr Przepływ Czas działania


Nominalny współczynnik

Przewidywany czas
Filtr przeciwpyło wy
ochrony patrz ulotka referencyjna

gazów (A1B1E1)

Zgodnie z normą
wy i pochłaniacz
Filtr przeciwpyło
O zwiększonej
Standardowa

pojemności
Minimalna fabryczna wielkość

EN 12941

działania.
170 l/min

200 l/min
przepływu powietrza 160l/min

Kombinacja
Normalna wielkość natężenia
przepływu powietrza 170l/min
Zwiększone natężenie
przepływu powietrza 200l/min
1 X X X 4h 8h
Rozmiar pasa zestawu Adflo 75 – 127 cm
Temperatura użytkowania -5°C - +55°C 2 X X X 4h 5-6 h
Ciężar zestawu Adflo 3 X X X 4h 12-14 h
wraz z filtrem, bez akumulatora 690 g
4 X X X 4h 10 h
Czas działania i kombinacje elementów systemu Adflo:
Uwaga! Minimalny wymagany czas pracy akumulatora w 5 X X X 4h 8h
systemach zaopatrzonych wyłącznie w filtr cząstek wynosi 4
godziny. Przy stosowaniu dodatkowych pochłaniaczy gazów 6 X X X 4h 5-6 h

Návod k použití dýchacího systému F


s pohonem vzduchu 3M™ Adflo™
POKYNY PRO UŽIVATELE VAROVÁNÍ
Tyto pokyny je třeba číst spolu s jinými uživatelskými návody Aby výrobek skutečně pomohl ochránit uživatele před určitou
a referenčními letáky 3M, protože v nich naleznete informace vzduchem se šířící kontaminací, je důležité umět jej správně
o schválených kombinacích/klasifikacích, náhradních dílech a vybrat, dále pak používat a udržovat, absolvovat příslušné
příslušenství. školení. Nedodržování všech pokynů k používání těchto
prostředků na ochranu dýchacích orgánů, příp. nesprávné
VYBALENÍ používání kompletního výrobku po celou dobu vystavení
Součástí systému mají být následující položky (viz obr. A:1): kontaminaci, může mít za následek poškození zdraví uživatele,
Jednotka s pohonem vzduchu, indikátor průtoku, opasek, vyústit v život ohrožující onemocnění, zranění či trvalou
dýchací hadice, (adaptér), Pokyny pro uživatele a referenční pracovní neschopnost.
leták. Z hlediska vhodného a správného používání dodržujte místně
platné předpisy, přečtete si veškeré dodané informace nebo
POPIS SYSTÉMU
kontaktujte bezpečnostního specialistu nebo zastoupení 3M (viz
Dýchací systém s pohonem vzduchu 3M™ Adflo™ je prostředek
místní kontaktní údaje).
na ochranu dýchacích orgánů, který jako systém používaný
v kombinaci se schválenými náhlavními jednotkami poskytuje při Zvláštní pozornost je třeba věnovat varovným upozorněním,
svařování a navazujících procesech více pohodlí a bezpečnosti. avizovaným symbolem .
Systém 3M Adflo je vybaven částicovým filtrem, ochranou před SCHVÁLENÍ
jiskrami, předfiltrem a indikátorem stavu částicového filtru, Tyto výrobky splňují požadavky směrnice Evropského
který indikuje jeho případné zanesení. Řada filtrů proti plynům společenství 89/686/EEC (směrnice o používání osobních
a výparům (nadstandard) zajišťuje přídavnou ochranu proti ochranných prostředků) a jako takové nesou označení CE.
kontaminaci určitými plyny nebo výpary. Výrobky odpovídají harmonizovanému standardu EN 12941
Pachový filtr 3M™ Adflo™ (z nadstandardního vybavení) (Prostředky na ochranu dýchacích orgánů – filtrační jednotky
zmírňuje nepříjemné pachy. s pohonem vzduchu, jejichž součásti je přilba nebo kukla).
Certifikaci dle článku 10 vydala na základě typových zkoušek
Součástí dýchacího systému s pohonem vzduchu 3M Adflo je i
EC a článku 11 o kontrole kvality EC společnost INSPEC
automatická regulace průtoku vzduchu, která po dobu používání
International Ltd (Autorizovaná instituce 0194 pro systémy
masky zajišťuje stálý přísun vzduchu. Elektronická ovládací
uvádějící tento výrobek). Tento produkt je v souladu se
jednotka dává akustickou a optickou výstrahu v případě slabé
Směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2014/30/EU (EMC
baterie nebo nízkého průtoku vzduchu proudícího do náhlavní
– elektromagnetická kompatibilita) a 2011/65/EU (RoHS –
jednotky.
omezení používání nebezpečných látek).
3M Filtroventilační jednotka vzduchu verze pro vysoké výšky
je navržena pro použití do 0 - 3000 m nad mořem (1500 m s OMEZENÉ POUŽITÍ
filtrem proti parám a výparům) a má integrovanou automatickou  oužívejte pouze originální náhradní díly a příslušenství
P
kompenzaci nadmořské výšky pro změny v hustotě vzduchu. 3M™ Speedglas™, jehož seznam naleznete v refer­
enčním letáku, a dodržujte podmínky pro použití uvedené
Dýchací systém 3M Adflo napájí standardní baterie. Jako
v technických specifikacích.
nadstandard lze zakoupit baterii pro náročné podmínky (typu
„heavy-duty“). Použitím neoriginálních komponent či prováděním úprav,
které nejsou specifikovány v těchto pokynech pro uživatele,
může dojít k vážnému narušení ochranné funkce a nebude

42
pak možné uplatnit nároky ze záruky. Výrobek pak už nemusí 3M Adflo. K jejímu opačnému konci připojte indikátor
odpovídat příslušným třídám ochrany a odpovídajícímu průtoku vzduchu.
schválení. 3. Z
 apněte jednotku s pohonem vzduchu 3M Adflo
 ýchací systém s pohonem vzduchu 3M Adflo se nesmí
D nastavenou na nízký průtok vzduchu.
používat při vypnutém pohonu, protože takto může dojít  ukou zakryjte vývod indikátoru průtoku až do okamžiku,
4. R
k rychlému nahromadění oxidu uhličitého a spotřebování kdy zazní varovný akustický signál a rozsvítí se červená
kyslíku uvnitř náhlavní jednotky. kontrolka.
 ejmout náhlavní jednotku, resp. vypnout dýchací systém
S 5. Po odstranění ruky z vývodu by měl alarm ustat.
s pohonem vzduchu 3M Adflo je dovoleno až po opuštění
kontaminovaného prostoru. Ve vypnutém stavu výrobek 6. P
 řidržte hadici indikátoru průtoku ve svislé poloze
zajišťuje jen malou, resp. žádnou ochranu dýchacích orgánů. v úrovni očí.
 ýchací systém s pohonem vzduchu 3M™ Adflo™ se nesmí
D 7. P
 očkejte, až dojde k ustálení polohy kuličky (1 - 6 minut)
používat, pokud jednotka nezajišťuje dostatečný přísun a pak zkontrolujte, zda spodní část kuličky směřuje
vzduchu (alarm nízký průtok). Použijte postup pro kontrolu nahoru, tedy zda je na stejné úrovni jako ryska na hadici
průtoku vzduchu znázorněný na obr. F:1 indikátoru průtoku. Nedostoupí-li kulička do této výše,
nahlédněte do kapitoly Hledání závad
 ýchací systém s pohonem vzduchu 3M™ Adflo™ se nesmí
D
používat v hořlavém či výbušném prostředí. NÁVOD K OBSLUZE
 amatujte na to, že se na dýchací hadici může udělat
P Dýchací systém zapněte jedním stisknutím tlačítka ON (pro
smyčka, jež se pak může zachytit o předměty v okolí. jmenovitý průtok vzduchu), resp. dvojím stisknutím (pro
zvýšený průtok vzduchu). Třetím stisknutím tlačítka ON se
 áte-li pochybnosti ohledně koncentrace znečišťující látky
M
systém vrátí k jmenovitému průtoku.
nebo funkčnosti systému, obraťte se na bezpečnostního
technika z daného oboru. Výrobce se zříká odpovědnosti Jedna zelená = jmenovitý průtok vzduchu
za úrazy zapříčiněné nesprávným používáním či výběrem kontrolka (viz technická specifikace)
systému. Dvě zelené kontrolky = zvýšený průtok vzduchu
(plus)
ZNAČENÍ SYSTÉMU (viz technická specifikace)
Dýchací systém s pohonem vzduchu 3M Adflo je značen Přejete-li si dýchací systém 3M Adflo vypnout, stiskněte
podle EN 12941. tlačítko OFF na alespoň jednu sekundu.
Dýchací systém s pohonem vzduchu 3M Adflo je označen Rozsvítí-li se současně s akustickou výstrahou i červená
datem výroby. kontrolka, znamená to, že průtok vzduchu je příliš nízký
Označení filtrů, náhlavních dílů, baterií a nabíječky viz (menší než výrobcem stanovené minimum). V případě
příslušné návody k použití. aktivního alarmu nízkého průtoku po dobu delší než dvě
Značení na systému. minuty se systém 3M Adflo automaticky vypne.
Dýchací systém 3M Adflo je vybaven třísloupcovým
indikátorem stavu baterií (viz obr. E:1), který udává dosud
nevyčerpanou kapacitu. Začne-li poslední sloupec blikat a
= Před použitím si přečtěte pokyny. ozve-li se akustická výstraha, znamená to, že už zbývá jen
5 % kapacity. Výstražný zvuk se po chvilce znatelně změní
= Je nutné likvidovat jako elektronický a systém 3M Adflo se automaticky vypne. Podrobnosti
odpad. naleznete v kapitole hledání závad.

NÁVOD K ČIŠTĚNÍ
= Recycle K čištění zařízení použijte roztok neagresivního detergentu
s vodou. Domníváte-li se, že je dýchací hadice znečištěna
zevnitř, musíte ji vyměnit za novou.
= Datum vypršení – rok/měsíc
 hlediska prevence poškození systému nepoužívejte
Z
k čištění žádná rozpouštědla. Neponořujte zařízení do
vody ani je nevystavujte přímému postřiku kapalinami.
PŘÍPRAVA PŘED POUŽITÍM
Zkontrolujte, zda je systém kompletní (viz obr. A:1), Filtry proti plynům a výparům ani částicové filtry nelze
nepoškozený a správně sestavený. Případně poškozené či čistit. Nepokoušejte se zbavit je kontaminace např. pomocí
vadné díly je nutné před použitím vyměnit. stlačeného vzduchu, protože ten by filtry poničil, systém by
pak neposkytoval očekávanou ochranu a nevtahovala by se
Připněte si jednotku s pohonem vzduchu 3M Adflo k opasku
na něj záruka.
(viz obr. B:1).
Ochrana před jiskrami/předfiltr 3M™ Adflo™ chrání
Vyberte schválenou dýchací hadici a v případě potřeby též
částicový filtr 3M Adflo, resp. prodlužuje jeho životnost. Je
adaptér (schválené kombinace naleznete v referenčním
třeba jej používat neustále.
letáku), připojte ji k jednotce s pohonem vzduchu 3M Adflo
a k náhlavní jednotce (viz obr. C:1).  případě nepoužití čisté ochrany před jiskrami hrozí
V
zvýšené nebezpečí vzplanutí částicového filtru.
Jednotku s pohonem vzduchu 3M Adflo je nutné vždy
používat spolu s částicovým filtrem 3M™ Adflo™. Všechny ÚDRŽBA
další filtry 3M™ Adflo™ tvoří nadstandard a je také nutné Zjistíte-li, že se baterie příliš rychle vybíjí, nebo že dýchací
je vždy používat ve spojení s částicovým filtrem 3M Adflo. systém 3M Adflo nezajišťuje dostatečný přísun vzduchu, bude
Kontrola průtoku vzduchu a funkce alarmu nutné vyměnit částicový filtr. Graf (viz obr. I:1) znázorňuje
Průtok vzduchu a funkci alarmu je třeba zkontrolovat před vztah mezi dobou provozu v hodinách a zanesením
každým použitím (viz obr. F:1). Měřič průtoku vzduchu částicového filtru. Rozsvítí-li se červená kontrolka, blíží se
nemusí správně zobrazovat správné čtení pod hladinou moře baterie ke konci své kapacity. Doporučuje se proto provést
1. Zajistěte správné nasazení částicového filtru, vložení výměnu částicového filtru. Pozn.! Okamžik spuštění je jiný
baterií a jejich řádné nabití. (údaj indikátoru), pokud se navíc použije plynový filtr.
2. Nasaďte dýchací hadici na jednotku s pohonem vzduchu Výměna:

43
● Baterie viz obr. G:1. Vyměňte a lehkým zatažením SKLADOVÁNÍ A PŘEPRAVA
zkontrolujte, zda je zaklapnutá na místě. Zařízení musí být skladováno v suchém a čistém prostředí
● Částicový filtr / předfiltr / ochrana před jiskrami viz obr. při teplotě v rozmezí od
H:1. -20 °C do +55°C -20 °C
+55 °C

a relativní vlhkosti nižší než 90% <90% .


● Opasek viz obr. B:1 Jako ochranu před prachem, pevnými částicemi a jinou
Indikátor stavu částicového filtru indikuje pouze ucpání kontaminací použijte úložný vak 3M™ Adflo™.
částicemi. Životnost volitelných vložek proti organickým
výparům / kyselým plynům, jsou-li používány, musí být TECHNICKÉ SPECIFIKACE
odhadnuta nezávisle podle plánu výměny. Nedodržení tohoto Jmenovitý ochranný faktor viz referenční leták
pokynu může mít za následek onemocnění nebo smrt. Minimální průtok stanovený 160 l/min.
 potřebené součásti musí být zlikvidovány v souladu s
O výrobcem
místními předpisy. Jmenovitý průtok vzduchu cca 170 l/min.
Zvýšený průtok vzduchu cca 200 l/min.
HLEDÁNÍ ZÁVAD
Dojde-li k poruše, která má za následek zastavení, snížení nebo Velikost opasku 75 - 127 cm
náhlé zvýšení proudu vzduchu uvnitř náhlavní jednotky, okamžitě Provozní teplota -5 °C až +55 °C
opusťte kontaminované pracoviště a zkontrolujte následující: Hmotnost, dýchací 690 g
Průvodce hledáním závad: systém 3M Adflo
(včetně předfiltru,
Porucha Pravděpodobná Akce bez baterie)
příčina
Doba trvání provozu a kombinace vybavení dýchacího systému:
Kontinuální 1. Zablokovaná Kontrola a odstranění
krátké tóny dýchací hadice překážek Upozornění! Minimální doba trvání je 4 hodiny, pouze na
Svítí červená 2. Zanesený filtr Kontrola přívodu všechny kombinace s filtry pevných částic. Když jsou přidány
kontrolka 3. Zablokovaný vzduchu k filtru a plynové filtry, těžká baterie musí být použita ke splnění po dobu
kryt filtru odstranění překážek, 4 hodin. Níže uvedená tabulka je příkladem odhadu času pro 3M
výměna filtru Speedglas 9100 FX Vzduchový svářečský štít. Ostatní použité
Kontinuální Nízké napětí baterie Výměna baterie náhlavní díly mohou mít mírně odlišnou odhadovanou dobu trvání.
krátké tóny
Indikátor baterie Vložte nabitou baterii Baterie Filtr Proudění Provozní doba
bliká

doba provozu
Částicový filtr
Stand - ardní

Odhadovaná
Podle normy
Částicový a
Po 20 plynový filtr

EN 12941
Nízké napětí baterie Výměna baterie
(A1B1E1)

170 l/min

200 l/min
Kombinace

Zvýšená
kapacita

sekundách se Vložte nabitou baterii


systém vypne
Bez průtoku, 1. Poškozený Kontrola kontaktů
žádný alarm kontakt baterie baterie
1 X X X 4h 8h
2. Baterie zcela Nabití baterie 2 X X X 4h 5-6 h
vybitá
3 X X X 4h 12-14 h

V případě poklesu hustoty vzduchu (např. ve vysokých 4 X X X 4h 10 h


polohách) musí dýchací systém 3M Adflo vynaložit více 5 X X X 4h 8h
energie k vygenerování dostatečného proudu vzduchu, což
ovlivní údaj indikátoru na filtru. 6 X X X 4h 5-6 h

3M™ Adflo™ Szűrtlevegős légzésvédő használati utasítás J


HASZNÁLATI UTASÍTÁS Bizonyos gázkombinációk ellen választható gázszűrők
Kérjük, ezeket az utasításokat más releváns 3M használati nyújtanak további védelmet.
útmutatókkal és termékismertetőkkel, referencialistákkal A 3M™ Adflo™ Szagszűrő semlegesíti a kellemetlen szagokat.
együtt olvassa át, ahol információt talál a minősített
A 3M Adflo Szűrtlevegős légzésvédő készülék magába foglal
kombinációkról/szabványoknak való megfelelésről, illetve
egy automatikus légzésáramlás szabályozót, ami biztosítja
az alkatrészekről és kiegészítőkről.
használat közben a folyamatos légellátást. Egy elektronikus
KICSOMAGOLÁS szabályzó egység hallható és látható figyelmeztetéseket
A védőeszköz-készlet tartalma (lásd. A:1 ábra): szűrtlevegős jelenít meg az alacsony akkumulátor feszültségről és/vagy az
légzésvédő készülék, légáram jelző, övegység, légtömlő, alacsony légellátásról a fejrészben.
(adapter), használati útmutató és referencia füzet. Az Adflo szűrtlevegős légzésvédő készülék nagy
magasságokra kifejlesztett típusa alkalmas a tengerszint
RENDSZER LEÍRÁS fölötti 0-3000m magasságban történő alkalmazásra (1500m
A 3M™ Adflo™ Szűrtlevegős légzésvédő eszköz nagyfokú magasságban gázszűrővel), és beépített automata magasság
védelmet és viselési kényelmet biztosít hegesztés és érzékelővel van ellátva, hogy alkalmazkodni tudjon a változó
hasonló eljárások közben, amikor minősített fejrésszel együtt, légsűrűséghez.
rendszerként alkalmazzák. A 3M Adflo Szűrtlevegős légzésvédő készülék választástól
A 3M Adflo Szűrtlevegős légzésvédő készülék a következőkkel függően használható normál vagy nagy teljesítményű
van felszerelve: egy részecskeszűrő, szikravédő, egy előszűrő akkumulátorral.
és egy részecskeszűrő indikátor, ami jelzi a szűrő eltömődését.

44
FIGYELEM ! kapcsolatban nézze meg a vonatkozó használati
A megfelelő kiválasztás, oktatás, használat ás karbantartás útmutatókat!
mind elengedhetetlen ahhoz, hogy a termék védelmet
nyújtson bizonyos levegőben terjedő szennyezőanyagok
Jelölések az eszközön:
ellen. A légzésvédő készülék használati utasításának
figyelmen kívül hagyása és/vagy a termék helytelen viselete
az expozíció teljes időtartama alatt a viselő egészségét = Olvassa el a használati utasítást használat
károsan befolyásolhatja, életveszélyes betegséget, sérülést előtt!
vagy tartós bénulást okozhat.
Az alkalmasság és helyes használat érdekében kövesse a = Elektronikus hulladékként kezelendő!
helyi szabályzatokat, előírásokat, vagy lépjen kapcsolatba
munkabiztonsági szakértővel/3M képviselővel, (a helyi
képviselet elérhetőségi adatait az útmutató tartalmazza). = Recycle
Kiemelt figyelmet fordítson azokra a részekre, ahol a
következő jelzést látja: =L
 ejárat dátuma: év/hónap

SZABVÁNYOK ÉS MINŐSÍTÉSEK
Ezek a termékek megfelelnek a 89/686/EGK irányelvnek, A KÉSZÜLÉK ELŐKÉSZÍTÉSE
CE jelöléssel rendelkeznek. A termékek megfelelnek Ellenőrizze, hogy a védőeszköz teljes, (lásd A:1. ábra),
a harmonizált EN 12941 szabvány előírásainak. Az sérülés mentes, és helyesen összeszerelt, bármilyen
EK Típusvizsgálat 10. cikkelyének megfelelő, az EK megrongálódott vagy sérült alkatrészt ki kell cserélni még
minőségellenőrzés 11. cikkelyének megfelelő tanúsítványt a használat előtt!
kiállította az INSPEC International Ltd (azonosítószám:
Illessze a 3M Adflo Szűrtlevegős légzésvédő készüléket az
0194) bejelentett szervezet.
övre (lásd B:1. ábra)!
A termék megfelel a 2014/30/EU (EMC - Elektromágneses
Válasszon ki egy minősített légzőtömlőt, és ha adapterre
összeférhetőség) és a 2011/65/EU (RoHS - egyes
van szüksége, (lásd a referencialistán a minősített
veszélyes anyagok alkalmazásának korlátozása) irányelvek
kombinációkat), csatlakoztassa a 3M Adflo Szűrtvegős
követelményeinek.
légzésvédő készüléket és a fejrészt. (lásd C:1. ábra).
HASZNÁLATI KORLÁTOZÁSOK A 3M Adflo Szűrtlevegős légzésvédő egységet mindig Adflo
sak a referencialistán felsorolt, eredeti 3M™
C részecskeszűrővel együtt kell használni, minden egyéb 3M
Speedglas™ alkatrészekkel és kiegészítőkkel használja, Adflo szűrő (gáz/gőzszűrők opciónként elérhető, de azokat
a Műszaki Adatoknál részletezett használati feltételek is 3M Adflo részecskeszűrővel együtt kell csatlakoztatni/
között. használni.
A használati utasításban nem meghatározott helyettesítő A légáramlás és a riasztó rendszer ellenőrzése
alkatrészek, és módosítások alkalmazása súlyosan Használat előtt mindig ellenőrizni kell a légáramlást és
veszélyeztetheti a védelmet és érvénytelenítheti a a riasztó rendszert. (lásd F:1. ábra). A légáramlás mérő
garanciális jogokat, vagy a termék védelmi szintjét tengerszint alatt téves értékeket mutathat.
érvénytelenítését okozhatja.
1. Győződjön meg róla, hogy a részecskeszűrő és az
 3M Adflo Szűrtlevegős légzésvédő készüléket
A akkumulátor megfelelően illeszkedik, és az akkumulátor
tilos kikapcsolt állapotban használni, mert a szén- fel van töltve!
dioxid gyorsan felhalmozódódhat és az oxigén szint
2. Illessze a légzőtömlőt a 3M Adflo Szűrtlevegős légzésvédő
csökkenhet a fejrészben.
készülékbe és csatlakoztassa a légáramlásmérőt a
 e távolítsa el vagy kapcsolja ki a 3M Adflo Szűrtlevegős
N másik végéhez!
légzésvédő készüléket, amíg a fertőzött területet el nem
3. Kapcsolja a 3M Szűrtlevegős légzésvédő készüléket az
hagyta! Kikapcsolt állapotban kevés vagy semmilyen
alacsonyabb légáramlás beállításra.
légzésvédelem nem áll fenn.
4. Takarja el a kezével a légáramlás mérő külső végét, amíg
A 3M™ Adflo™ Szűrtlevegős légzésvédő rendszert
nem hallja a figyelmeztető jelzést és a piros világító fény
tilos használni, ha a 3M Adflo Szűrtlevegős légzésvédő
meg nem jelenik!
készülék nem biztosít elegendő levegőt (alacsony
légáramlás). A légáramlás ellenőrzéséhez használja az 5. Vegye el a kezét! Ekkor a jelzésnek meg kell szűnnie.
F:1 ábrán leírt eljárást! 6. Tartsa az áramlásmérőt függőlegesen,
 3M™ Adflo™ Szűrtlevegős légzésvédő rendszert
A szemmagasságban!
tilos gyúlékony vagy robbanásveszélyes környezetben 7. Várjon, amíg a golyó pozíciója stabillá nem válik (1-6
használni! perc), majd ellenőrizze, hogy a golyó elérte vagy
 igyázzon arra, hogy a légzőtömlő hurkot alkothat, és
V meghaladta-e a légáramlásmérőn található jelölést. Ha
beleakadhat valamibe. a golyó nem éri el a szintet, ellenőrizze a Hibakeresés
fejezetet.
 a nem biztos a szennyezettség koncentrációjában,
H
vagy a felszerelés teljesítményében, kérjen tanácsot
a munkabiztonsági szakembertől. A gyártó nem vállal ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ
felelősséget a helytelen használat vagy nem megfelelő
védőeszköz választás miatt bekövetkezett balesetekért. Kapcsolja be a 3M Szűrtlevegős légzésvédő készüléket az
ON gomb egyszeri megnyomásával (névleges légáram),
JELÖLÉSEK kétszeri megnyomásával (megnövelt légáram). Az ON gomb
A 3M Adflo szűrtlevegős légzésvédő az EN 12941 szabvány harmadszori megnyomásakor a 3M Szűrtlevegős légzésvédő
szerint van megjelölve. készülék visszatér a névleges légáramlás állapotába.
A 3M Adflo szűrtlevegős légzésvédőn szerepel a gyártás Egy zöld jelzés = névleges légáram
dátuma. (lásd a műszaki leírást)
A szűrők, fejrészek, akkumulátorok és töltők jelölésével Kettő zöld jelzés = megnövelt légáram
(lásd a műszaki leírást)

45
A 3M Adflo Szűrtlevegős légzésvédő készülék Hibakeresési utasítások:
kikapcsolásához tartsa lenyomva az OFF gombot legalább
egy másodpercig. Hiba Probléma oka Teendő

Ha a vörös fény világít és hallható a figyelmeztető hang is, Folyamatos 1. Légzőtömlő Ellenőrizze és távolítsa
az azt jelzi, hogy a légáramlás túl alacsony, (alacsonyabb, rövid hangok eldugult el a tömítést vagy
mint a gyártó által meghatározott minimum légáramlási Piros jelzés 2. Szűrő eltömődött akadályt
érték). Ha az alacsony légáramlást jelző riasztás több mint világít 3. Szűrőfedő Ellenőrizze a levegő
2 percig aktív, a 3M Szűrtlevegős légzésvédő készülék eltömődött beáramlását a szűrőbe
automatikusan kikapcsol. és távolítsa el az
akadályt, cseréljen
A 3M Adflo Szűrtlevegős légzésvédő készülék 3 jelzésből
szűrőt!
álló akkumulátor töltöttségi-szint jelzővel rendelkezik. (lásd
E:1. ábra). Amikor az utolsó jelzés is világítani kezd és Folyamatos Alacsony Töltse fel az
hallható a figyelmeztető hang is, az akkumulátor kapacitása rövid hangok akkumulátor akkumulátort
5% alatt van. A figyelmeztetés egy idő után megváltozik, Akkumulátor feszültség Helyezze be a feltöltött
és a 3M Adflo Szűrtlevegős légzésvédő készülék jelzés világít akkumulátort
automatikusan kikapcsol. További információért nézze át a
Hibakeresés fejezetet. A légzésvédő Alacsony Töltse fel az
leáll 20 akkumulátor akkumulátort
TISZTÍTÁSI UTASÍTÁSOK másodperc feszültség Helyezze be a feltöltött
A védőeszköz enyhén mosószeres vízzel tisztítható. Ha után akkumulátort
fennáll a gyanúja, hogy a légző tömlő belülről koszos, le
Nincs 1. Akkumulátor Ellenőrizze az
kell cserélni.
légáramlás, kapcsolat akkumulátort
 z eszköz károsításának elkerülésének érdekében ne
A nincs jelzés megrongálódott
használjon oldószert tisztítás közben. Ne mártsa vízbe
2. Akkumulátor Töltse fel az
vagy permetezze le folyadékkal közvetlenül a terméket!
teljesen lemerült akkumulátort
A részecske- és gázszűrők nem tisztíthatóak. Ne próbálja
meg eltávolítani a szennyeződést például sűritett levegő Ha a légsűrűség csökken (például nagy magasságban), 3M
használatával, mert az rongálhatja a szűrőket, és a Szűrtlevegős légzésvédő készüléknek több energiára van
védőeszköz nem nyújtja majd az elvárt védelmi szintet, szüksége ahhoz, hogy kielégítő mennyiségű légáramlást
továbbá a garancia semmissé válik. biztosítson, ami befolyásolja a szűrő indikátor működését.
A 3M™ Adflo™ szikravédő/előszűrő megvédi és/vagy növeli
TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS
a 3M Adflo részecskeszűrő élettartamát, és használata
A védőeszközt száraz, tiszta területen kell tárolni, a
mindig ajánlott.
következő hőmérsékleti tartományban:
 a nem tiszta a használt szikravédő, fennáll a tűz
H -20°C-tól +55°C-ig , és a relatív páratartalomnak
-20 °C
+55 °C

keletkezésének kockázata a részecskeszűrőben. kevesebbnek kell lennie 90%-nál.<90%

KARBANTARTÁS Használja a 3M™ Adflo™ tároló táskát, hogy megvédje


A részecskeszűrőt le kell cserélni, ha az akkumulátor a készüléket a portól, a részecskéktől és egyéb
működési ideje túlságosan lecsökkent, vagy a 3M Adflo szennyezőanyagoktól.
Szűrtlevegős légzésvédő készülék nem biztosít elegendő
légáramlást. Az ábra (lásd I:1) megmutatja a kapcsolatot a
MŰSZAKI ADATOK
Névleges védelmi tényező Lsd. referencia-listát
működési órák és a szűrők eltömődése között. Ha a piros
jelzés világít, rövid akkumulátor működési időre vagy a Gyártó által meghatározott 160 l/min
szűrők cseréjére lehet számítani. Fontos! Amikor gázszűrő minimális légáramlás
is csatlakoztatva van, az indikátor másképpen jelez. Névleges légáramlás kb. 170 l/min
Csere: Megnövelt légáramlás kb. 200 l/min
● akkumulátor cseréjét a G:1 ábra mutatja. Cserélje ki Öv méret 75-127 cm
az akkumulátort, és óvatosan húzza meg, hogy lássa, Működési hőmérséklet -5°C és +55°C között
megfelelően rögzült-e!
Tömeg, 3M Adflo Szűrtlevegős 690 g
● Részecskeszűrő/előszűrő/szikravédő cseréjét a H:1 ábra légzésvédő készülék
mutatja (részecskeszűrővel együtt,
● Az övegység cseréjét a B:1 ábra mutatja az akkumulátort nem tartalmazza)

A szűrőjelző figyelmeztet a részecskeszűrő Üzemidő és légzésvédők kombinációja:
eltömődésére. A választható szerves gőz/savas gáz
szűrők élettartama a feladattól és a használattól is Figyelem! A minimális tervezett üzemidő 4 óra minden
függ, cseréjének időpontja alkalmazásonként eltérő kombináció esetén, de csak részecskeszűrővel együtt.
lehet, ennek megállapítása az adott munkaterület Gázszűrő csatlakoztatása esetén nagyteljesítményű
munkavédelmi illetékesének feladata. A csere akkumulátor használata javasolt, hogy a tervezett 4 órás
elmulasztása betegséghez vagy akár halálhoz is üzemidőnek valóban megfeleljen. Az alábbi táblázat egy
vezethet. példa a becsült üzemidőre vonatkozóan a 3M Speedglas
 z elhasználódott termékek megsemmisítése a helyi
A 9100 FX Air hegesztő pajzs estén. Más fejrészek hasz-
előírások szerint történjen! nálatakor mutatkozhatnak kisebb különbségek a becsült
üzemidő tekintetében.
HIBAKERESÉS
Amikor egy hiba működés közben leállást okoz, a fejrészben
a légáramlás (erősen) csökken, azonnal hagyja el a
szennyezett munkaterületet és ellenőrizze a következőket:

46
Akku Szűrő Áramlás Üzemidő

Nagyteljesítményű

Becsült működési
EN 12941 szerint
Részecskeszűrő

Részecske- és

170 l/perc

200 l/perc
gázszűrő
Normál
Kombináció

idő
1 X X X 4ó 8ó
2 X X X 4ó 5-6 ó
3 X X X 4ó 12-14 ó
4 X X X 4ó 10 ó
5 X X X 4ó 8ó
6 X X X 4ó 5-6 ó

Instructiuni pentru unitatea 3M™ Adflo™  L


de protectie respiratorie cu presiune pozitiva
INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE afectiuni ale sanatatii/vietii, accidente sau dizabilitati permanente.
Cititi aceste instructiuni impreuna cu alte instructiuni de Pentru utilizarea corecta urmati legislatia locala si consultati
utilizare relevante si pliantele de referinta 3M unde veti toate informatiile furnizate sau contactati un specialist SSM/
gasi informatii despre combinatiile aprobate/ clasificari, reprezentantul 3M Romania, str Menuetului 12, Bucuresti,
componente de schimb si accesorii. tel 021-202.8000, www.SigurantaPersonala.ro.
CONTINUTUL PACHETULUI Acordati atentie deosebita avertismentelor unde
Echipamentul trebuie sa contina (fig A:1): Unitatea de sunt indicate.
protectie respiratorie cu presiune pozitiva, Indicatorul
de presiune pozitiva, Cureaua, Tubul pentru respiratie,
APROBARI
Produsele indeplinesc Cerintele Fundamentale de
(adaptorul), Instructiunile de utilizare si Brosura cu referinte.
Siguranta din Directiva Europeana 89/686/EEC (Directiva
DESCRIEREA SISTEMULUI echipamentelor individuale de protectie) si, prin urmare, sunt
Unitatea de protectie respiratorie cu presiune pozitiva 3M marcate CE. Produsele sunt in conformitate cu standardul
Adflo este un sistem pentru protectie respiratorie care ofera european armonizat EN 12941 (dispozitive pentru protectie
confort si siguranta superioara in aplicatiile de sudura si respiratorie – unitati de filtrare cu presiune pozitiva, care
procesele complementare atunci cand sunt utilizate ca un incorporeaza o casca sau cagula). Certificarea conform
sistem in combinatie cu mastile de sudura aprobate. articolului 10, examinare de tip EC si conform articolului 11,
Unitatea de filtrare a aerului 3M Adflo este prevazuta cu controlul calitatii EC, a fost emisa de INSPEC International
filtru pentru particule, protectie impotriva scanteilor, prefiltru Ltd (Numar organism certificat 0194 pentru sistemele
si indicator pentru filtrul de particule – afiseaza gradul de care au in componenta acest produs). Produsul este în
colmatare al filtrului. O gama de filtre de gaze (optionale) conformitate cu prevederile Directivei Europene 2014/30 /
ofera protectie suplimentara impotriva noxelor specifice. UE (EMC - compatibilitate electromagnetică) și 2011/65 / UE
(RoHS - Limitarea utilizării substanțelor periculoase).
Filtrul 3M™ Adflo™ pentru mirosuri neplacute (optional)
reduce mirosurile neplacute. LIMITE DE UTILIZARE
Unitatea de filtrare a aerului 3M Adflo incorporeaza un Utilizati doar componente originale 3M™ Speedglas™
sistem de control automat al debitului de aer, care asigura listate in fisa de referinta si conform conditiilor de
o alimentare constanta cu aer in perioada utilizarii. O utilizare incluse in specificatiile tehnice.
unitate electronica de control asigura o avertizare auditiva Utilizarea componentelor diferite sau modificate fata de
si vizuala in cazurile in care acumulatorul este consumat si/ cele specificate in aceste instructiuni de utilizare poate
sau scade debitul de aer in masca de sudura. afecta sever nivelul de protectie si poate invalida garantia
Versiunea sistemului de aductie de aer 3M Adflo pentru altitudini acordata sau conduce la situatia in care produsul nu va
mari este conceputa pentru utilizarea deasupra nivelului marii mai fi conform cu clasificarile si aprobarile privind protectia.
0-3000m (1500 m cu filtre de gaze) si are integrat un sistem ce Unitatea 3M Adflo pentru alimentare cu aer nu trebuie
ajusteaza automat schimbarile de densitate ale aerului. utilizata in modul oprit (OFF), deoarece se acumuleaza
rapid dioxid de carbon si poate aparea privarea de
Unitatea 3M de filtrare a aerului este prevazuta cu un
oxigen in casca.
acumulator standard si optional, un acumulator pentru regim
greu de lucru. Nu indepartati masca de sudura si nu comutati pe OFF
unitatea 3M Adflo de alimentare cu aer pana cand nu ati
AVERTIZARI iesit din zona cu noxe. In modul oprit (OFF), beneficiati
Selectarea, instruirea, utilizarea si intretinerea corecta sunt de protectie respiratorie redusa sau chiar inexistenta.
esentiale pentru ca produsul sa poata proteja utilizatorul de Sistemul 3M™ Adflo™ pentru protectie respiratorie
noxele aeropurtate specifice. Nerespectarea tuturor instructiunilor nu trebuie utilizat daca unitatea 3M Adflo nu asigura
de utilizare pentru aceste produse de protectie respiratorie si/sau un volum de aer suficient (alarma pentru debit redus).
neutilizarea corecta a produsului complet intreaga perioada de Utilizati procedura de verificare a debitului de aer
expunere pot afecta sanatatea utilizatorului, conducand la severe descrisa in fig F:1

47
 istemul 3M™ Adflo™ pentru protectie respiratorie nu
S INSTRUCTIUNI DE OPERARE
trebuie utilizat in medii cu risc de incendiu sau explozie. Porniti unitatea 3M Adflo apasand butonul ON o data (debit
de aer nominal), de doua ori (debit de aer suplimentar).
 etineti faptul ca tubul de alimentare cu aer in masca
R
Apasand butonul ON pentru a treia oara, unitatea 3M Adflo
poate crea o bucla si se poate prinde de obiectele din
revine la debitul de aer nominal.
mediul inconjurator.
1 indicator verde = debit de aer nominal
 aca nu sunteti siguri de concentratia noxelor sau de
D
(vedeti specificatiile tehnice)
performantele echipamentului, intrebati coordonatorul
dvs SSM. Producatorul nu este responsabil pentru 2 x indicator verde = debit de aer suplimentar
incidentele cauzate de utilizarea/ selectarea incorecta a (vedeti specificatiile tehnice)
echipamentului. Pentru a opri unitatea 3M Adflo, apasati butonul OFF cel
putin 1 secunda.
MARCAREA ECHIPAMENTULUI
Daca indicatorul rosu lumineaza impreuna cu avertizarea
Unitatea 3M Adflo de protectie respiratorie cu presiune
auditiva, acasta indica faptul ca debitul de aer este prea mic
pozitiva este marcata conform EN 12941. Unitatea 3M
(mai mic decat debitul minim prevazut de producator). Daca
Adflo de protectie respiratorie cu presiune pozitiva are
alarma pentru debitul de aer este activa pentru mai mult de
inscriptionata data fabricatiei. Pentru marcajul filtrelor,
2 minute, unitatea 3M Adflo se va comuta OFF automat.
baterii si incarcator, va rugam consultati instructiunile de
utilizare specifice.
Unitatea 3M Adflo este prevazuta cu o bara cu 3 indicatori
Marcajul echipamentului.
pentru starea acumulatorului (vezi fig E:1) indicand
capacitatea ramasa. Cand ultimul indicator incepe sa
lumineze intermitent si se aude avertizarea auditiva, mai
= Cititi intructiunile inainte de utilizare. putin de 5% din capacitatea acumulatorului este disponibila.
Sunetul de avertizare se va schimba semnificativ dupa o
perioada si unitatea 3M Adflo se va comuta OFF automat.
= Trebuie aruncat ca si deseu electronic. Vedeti capitolul “Identificarea defectiunilor” pentru detalii.

= Reciclabil
INSTRUCTIUNI DE CURATARE
Curatati masca de protectie cu solutie slaba de apa si
sapun. Daca suspectati ca interiorul tubului de alimentare
= Data de expirare an/luna cu aer este murdar, acesta trebuie inlocuit.
P
 entru a evita deteriorarea nu utilizati solventi la curatare.
Nu introduceti in apa si nu pulverizati lichide direct.
PREGATIREA PENTRU UTILIZARE Filtrele pentru particule si gaze nu se curata. Nu incercati
Verificati cu atentie ca produsul sa fie complet (vezi fig A:1), sa indepartati urmele de contaminare utilizand de exemplu
nedeteriorat si corect asamblat. Orice parti defecte sau aer comprimat, deoarece acesta va distruge filtrele,
deteriorate trebuie inlocuite inainte de fiecare utilizare. echipamentul nu va oferi protectia asteptata iar garantia va
Fixati unitatea 3M Adflo pe centura, (vezi fig B:1) fi anulata.
Selectati un tub de alimentare cu aer aprobat si, daca Protectia pentru scantei 3M™ Adflo™/ prefiltrul protejeaza
este necesar, un adaptor (vezi pliantul de referinta pentru si/ sau creste durata de viata a filtrului pentru particule 3M
combinatile aprobate) si conectati la unitatea 3M Adflo si la Adflo si trebuie utilizat permanent.
casca (vezi fig C:1).  aca nu utilizati o protectie pentru scantei curata, exista
D
Unitatea 3M Adflo trebuie sa fie utilizata permanent impreuna riscul aparitiei focului in filtrul pentru particule.
cu filtrele 3M™ Adflo™ pentru particule. Toate celelalte filtre
3M™ Adflo™ sunt optionale si trebuie intotdeauna utilizate INTRETINERE
numai impreuna cu filtrul 3M Adflo pentru particule. Filtrul pentru particule trebuie inlocuit daca durata de
operare a acumulatorului devine prea scurta sau 3M Adflo
Verificarea debitului de aer si sistemului de alarma nu asigura suficient debit de aer. Graficul (vezi fig I:1)
Debitul de aer si sistemul de alarma intotdeauna trebuie sa fie indica relatia intre durata de utilizare in ore si gradul de
verificate inainte de utilizare (vezi fig F:1). Indicatorul de presiune colmatare al filtrului pentru particule. Cand indicatorul rosu
a aerului poate sa nu indice citirea corecta sub nivelul marii. lumineaza, va puteti astepta la o durata scurta de utilizare
1. Asigurati-va ca filtrul pentru particule si acumulatorul a acumulatorului iar inlocuirea filtrului pentru particule este
au fost fixate corect si ca acumulatorul este incarcat recomandata. Nota! Punctul de pornire (indicatorul luminos)
corespunzator. este diferit cand se adauga un filtru pentru gaze.
2. Fixati tubul de alimentare cu aer la unitatea 3M Adflo si Inlocuirea:
atasati indicatorul pentru debit de aer la capatul celalalt. ● Bateriei vedeti fig G:1. Inlocuiti si trageti usor pentru a va
3. Porniti (ON) unitatea 3M Adflo cu setarile pentru debit redus. asigura ca este fixata corect.
4. Acoperiti cu o mana gura de iesire a indicatorului pentru ● Filtrului pentru particule/Prefiltrului/Protectiei pentru
debitul de aer pana cand se aude o avertizare auditiva iar scantei vedeti fig H:1.
indicatorul rosu ilumineaza intermitent ● Curelei vedeti fig B:1.
5. Indepartati mana. Acum alarma ar trebui sa se opreasca. Indicatorul filtrului pentru particule reflecta doar colmatarea
cu particule. Durata de viata a componentelor optionale
6. Tineti vertical indicatorul debitului de aer la nivelul ochilor.
pentru vapori organici/gaze acide, cand sunt folosite,
7. Asteptati pana cand pozitia bilei devine stabila (1-6 min) trebuie estimata in mod independent in conformitate cu
si verificati ca partea de jos a bilei sa fie deasupra sau la timpul de lucru. Nerespectarea acestora poate rezulta in
acelasi nivel cu marcajul de pe tubul indicator al debitului afectiuni severe sau dizabilitati permanente.
de aer. Daca bila nu atinge acest nivel, verificati capitolul
 omponentele uzate trebuie depozitate in conformitate
C
“Identificarea defectiunilor”
cu reglementarile locale.

48
IDENTIFICAREA DEFECTIUNILOR SPECIFICATII TEHNICE
Cand intervine o defectiune care cauzeaza oprirea unitatii, Factor nominal de protectie Consultati pliantul de
reducerea sau cresterea rapida a debitului de aer in casca, referinta
parasiti zona contaminata imediat si verificati urmatoarele: Debitul minim conceput de
Ghidul pentru identificarea defectiunilor: producator 160 l/min
Defectiune Cauza probabila Actiune Debit de aer nominal aprox. 170 l/min
Debit de aer suplimentar aprox. 200 l/min
Tonuri scurte 1. Tubul de Verificati si indepartati
continue alimentare cu aer blocajul sau obstructia Dimensiunea centurii 75-127 cm
Indicatorul este blocat Verificati zona de Temperatura de functionare -5°C pana la +55°C
luminos, rosu 2. Filtrul este intrare la alimentarea Greutate, unitatea 3M Adflo
colmatat cu aer a filtrelor si (inclusiv filtre P pentru particule,
3. Capacul filtrului indepartati obstructiile, excluzand bateria) 690 g
este acoperit inlocuiti filtrul
Durata de operare si combinatiile echipamentului pen-
Tonuri scurte Acumulator cu voltaj Incarcati acumulatorul tru protectie respiratorie:
continue redus
Indicatorul Instalati un acumulator Retineti! Durata minima conceputa pentru utilizare este de 4 ore
acumulatorului incarcat pentru toate combinatiile de filtre pentru particule. In momentul in
lumineaza care sunt folosite filtre de gaze, o baterie cu putere ridicata trebu-
intermintent ie folosita impreuna cu acest sistem pentru a atinge performanta
unei utilizari de 4 ore. Tabelul de mai jos reprezinta un exemplu al
Unitate se Acumulator cu voltaj Incarcati acumulatorul
duratei estimate de utilizare pentru masca de sudura cu aductie
inchide (OFF) redus Instalati un acumulator de aer 3M Speedglas 9100 FX. Folosirea altor tipuri de protectii
dupa 20 de incarcat pentru cap pot determina diferente in estimarea valorilor.
secunde
Nu aveti 1. Contactul Verificati contactul
debit de aer, acumulatorului acumulatorului Flux Durata de
Baterie Filtru
de aer functionare
nu porneste este deteriorat
alarma

operare estimat
gaze (A1B1E1)
2. Acumulatorul este incarcati acumulatorul
Condiţii grele

standardului
particule şi

EN 12941
complet descarcat
Standard

170 l/min
200 l/min
Conform
particule
Filtru de

Filtru de

Timp de
de lucru
combinatie

Cand densitatea aerului scade (eg. la altitudini ridicate),


unitatea 3M Adflo trebuie sa utilizeze o putere mai mare
pentru a genera debitul de aer suficient, influentand
indicatorul filtrului.
1 X X X 4h 8h
DEPOZITARE SI TRANSPORT 2 X X X 4h 5-6 h
Echipamentul trebuie depozitat intr-o zona curata, uscata,
in intervalul de temperatura -20°C pana la +55°C si -20 °C
+55 °C

3 X X X 4h 12-14 h
umiditate relativa mai mica de 90% . <90%

4 X X X 4h 10 h
Pentru a proteja echipamentul de praf, particule si alte
noxe, utilizati saculetul pentru depozitare 3M™ Adflo™. 5 X X X 4h 8h
6 X X X 4h 5-6 h

Navodila 3M™ Adflo™ Powered Air Respirator S


NAVODILA ZA UPORABO nadzorom zračnega pretoka, ki nam dovaja konstanten
Prosimo preberite navodila v kombinaciji z ostalimi veljavnimi pretok zraka med delovanjem. Elektronska kontrola sistema
3M navodili in napotki na prospektu, kjer boste našli informacije nas opozarja zvočno in z utripajočo rdečo lučko za prazni
o možnih kombinacijah rezervnih delov in dodatkov. akumulator in slab pretok zraka v naglavni del.
3M Adflo respiratorni sistem za visoke nadmorske višine je
SESTAVA PAKETA namenjen uporabi na nadmorski višini 0-3000 m (1500m s plinskim
Paket vsebuje (slika A:1): Respirator s tlačno filtracijo zraka, filtrom) in je opremljen s samodejnim nadzorom nadmorske višine,
indikator zračnega toka, pas, cev za dihanje, (adapter), ki prilagaja dovod zraka glede na spremembe v njegovi gostoti.
navodila za uporabo in referenčni letak.
3M Adflo respiratorni sistem ponuja navadni in učinkovitejši
OPIS NAPRAVE akumulator (opcijsko).
3M™ Adflo™ respiratorni sistem je kombinirana zaščita
obraza in dihal za višje udobje in varnost pri varjenju in OPOZORILO
njemu sorodnih opravil z uporabo določenih naglavnih delov. Pravilna izbira, usposabljanje, uporaba in vzdrževanje so
bistveni pri zaščiti uporabnika pred zračnimi onesnaževalci.
3M Adflo respiratorni sistem je opremljen s protiprašnim
Neupoštevanje navodil za uporabo tega respiratornega
filtrom, lovilcem isker, predfiltrom in indikatorjem filtra za
sistema in/ali nepravilna uporaba sistema med delovnim
delce za prikaz zamašitve filtra. Različni plinski filtri nam
procesom lahko vpliva na zdravje uporabnika in vodi do
nudijo dodatno zaščito pred različnimi plini.
resnih ali življenjsko ogrožujočih bolezni, poškodb ali trajne
3M™ Adflo™ filter za vonjave (opcijsko) zmanjša neprijetne invalidnosti.
vonjave.
Za primerno in ustrezno uporabo upoštevajte lokalne
3M Adflo respiratorni sistem je opremljen s samodejnim

49
predpise. Upoštevajte vse informacije, ki so na voljo ali pa PRIPRAVA PRED UPORABO
kontaktirajte specialista za osebno varovalno zaščito/ 3M Preverite ali je sistem celoten (slika A:1), nepoškodovan in
zastopnika. pravilno hranjen, poškodovane dele morate pred uporabo
Posebno pozornost namenite opozorilnim nasvetom zamenjati.
kjer so tako označeni. Pritrdite 3M respiratorni sistem na pas, (slika B:1)
Izberite pravo cev in adapter, če ga potrebujete, (poglejte
DOVOLJENJA letak za združljive kombinacije) in priključite na 3M Adflo
Ta proizvod je v skladu z Evropsko Direktivo 89/686/EEC respiratorni sistem in naglavni del(glejte sliko C:1).
(Direktiva Osebne varovalne opreme) z CE oznako. Izdelek 3M Adflo respiratorni sistem morate uporabiti s 3M™
ustreza zahtevam standarda EN 12941 (Respiratorna Adflo™ protiprašnim filtrom (predfiltrom) v vseh pogojih.
zaščitna enota – Mehansko filtrirna naprava združuje čelado Vsi ostali 3M™ Adflo™ filtri so opcijski in jih morate vedno
in naglavni del). Potrdilo pod členom 10, EC(Evropske uporabiti v kombinaciji s protiprašnim filtrom(predfiltrom).
Direktive)znak potrdila in člena 11, Evropske direktive
je potrjen in preverjen s strani: INSPEC International Preverite pretok zraka in opozorilni sistem
Ltd (Številka priglašenega organa 0194 za sisteme, ki Pretok zraka in opozorilni sistem morate preveriti pred
vključujejo ta izdelek). Izdelek je v skladu z določbami Evropske uporabo (slika F:1). Merilnik zračnega pretoka morda ne
direktive 2014/30/EU (EMC - elektromagnetna kompatibilnost) in prikazuje pravilnega stanja pri negativni nadmorski višini.
2011/65/EU (RoHS - omejevanje uporabe nevarnih snovi). 1. Poskrbite, da sta filter in akumulator pravilno nameščena
in akumulator ustrezno napolnjen.
OMEJITVE PRI UPORABI 2. Priključite dihalno cev na izhod Adflo respiratornega
porabljajte samo originalne 3M™ Speedglas™
U sistema in merilnik zračnega pretoka na drugi konec
nadomestne dele in dodatke, ki so v prospektu, ki so v dihalne cevi.
skladu z tehnično dokumentacijo. 3. Vključite Adflo sistem na nastavitev za nizek pretok (en
 poraba nadomestnih ali predelanih delov, ki niso v
U pritisk na gumb ON).
skladu s tehnično dokumentacijo lahko močno zmanjšajo 4. Pokrijte izhod za zrak na merilniku zračnega pretoka s
zaščito, izpodbijajo garancijo in izdelek ni več skladen s svojo roko, dokler se ne zasliši zvočni signal in se prižge
tehnično dokumentacijo. svetlobni indikator.
 M Adflo respiratornega sistema ne smete uporabljati
3 5. Odmaknite roko. Alarm mora prenehati in lučka ugasne.
brez vključene enote Adflo, ker obstaja tveganje visokih 6. Držite dihalno cev tako, da je cev merilnika pretoka v
koncentracij CO2 in nivo kisika v naglavnem delu se bo pokončnem položaju in v višini vaših oči.
zmanjšal.
7. Počakajte dokler se položaj žogice ne stabilizira in
Ne snemajte naglavnega dela in ne ugašajte Adflo potem preverite, če je dno žogice nad ali na isti višini kot
sistema dokler ne zapustite kontaminiranega prostora. V oznaka na cevi za pretok. V normalnih primerih je morda
izključenem stanju OFF bo zaščita nizka ali pa je ne bo. potrebno počakati 1 minuto preden se žogica stabilizira,
3M™ Adflo™ respiratornega sistema ne smete uporabiti, četudi v nekaterih posebnih primerih tudi do 6 minut. Če
če ne dovaja dovolj zraka( slab pretok- alarm). Uporabite je žogica prenizka, preverite - Iskanje napak (poglavje 8).
proceduro preverjanja pretoka zraka, ki je opisan na Ponovno pritisnite gumb ON. Preverite, da je žogica
sliki F:1 dovolj nad oznako.
3M Adflo respiratornega sistema ne smete uporabiti v
vnetljivem in eksplozivnem okolju. POGONSKA NAVODILA
Vklopite enoto Adflo s pritiskom na tipko ON. Ena zelena
Pazite, cev za zrak se lahko zavije v zanko in se zatakne
lučka sveti (normalen zračni
ob okoliški predmet.
Če niste seznanjeni s koncentracijo onesnaženja ali pretok). Ponoven pritisk na tipko ON prižge drugo zeleno
karakteristiko naprave vprašajte varnostnega inženirja. lučko (povečan zračni pretok - airflow plus). Tretji pritisk
Proizvajalec ni odgovoren za nesreče, ki so nastale na tipko ON povzroči, da enota Adflo deluje spet v prvem,
zaradi nepravilne uporabe naprave. nominalnem načinu zračnega pretoka in samo ena zelena
lučka gori. Za izključitev enote Adflo, pritisnite in držite tipko
OZNAKE NAPRAVE OFF za najmanj 1 sekundo.
3M Adflo sistem za tlačno filtracijo zraka je označen glede Če gori rdeča lučka skupaj z zvočnim svarilnim signalom,
na EN 12941. to kaže da je zračni pretok premajhen. To se zgodi pri
3M Adflo sistem za tlačno filtracijo zraka je označen z tovarniško načrtovanem najmanjšem pretoku. Če je
datumom proizvodnje. alarm premajhnega pretoka aktiviran več kot 2 minuti, se
ventilatorski respirator ugasne.
Za oznake filtrov, pokrival, baterij in polnilcev glejte primerna
navodila za uporabo. 3M Adflo respiratorni sistem ima tri lučke ki služijo kot
indikator kapacitete akumulatorja ( slika E:1)
Označbe na opremi.
Kadar se sliši kratek zvočni svarilni signal in indikator
akumulatorja utripa, pomeni da je ostalo le še 5%
akumulatorja polnega. Če se zvočni opozorilni signal
= Pred uporabo preberite navodila. spremeni v stalne kratke tone, je akumulator popolnoma
prazen in se bo ventilatorski respirator ugasnil avtomatično.
= Morate ga zavreči kot elektronski odpadek.
VZDRŽEVALNA NAVODILA
Čistite opremo z blagim detergentom in vodo. Če opazite,
= Reciklirati da je cev iz notranje strani umazana jo morate zamenjati.
 e uporabljajte topilnih čistil za čiščenje sistema. Ne
N
= Datum zapadlosti leto/mesec potapljajte v vodo ali neposredno škropite s tekočino.
Protiprašnega filtra ni mogoče čistiti. Ne poskušajte
odstraniti onesnaženja s pomočjo stisnjenega zraka, ker to
avtomatično izniči jamstvo.
Lovilec isker/ predfilter ščiti in povečuje življensko dobo 3M

50
respiratornega sistema in ga je treba uporabljati v vseh pogojih. Pri zmanjšani gostoti zraka (npr. v visokogorju), 3M
 rez uporabe predfiltra se pojavi tudi povečano tveganje
B Adflo respiratorni sistem porabi več energije, da zagotovi
požara, če vroči delci prodrejo v filter. ustrezen zračni pretok, kar je razvidno tudi na indikatorju.

VZDRŽEVANJE SHRANJEVANJE IN TRANSPORT


Oprema mora biti shranjena v suhem, čistem okolju v
Predfilter morate zamenjati, če postane čas delovanja
temperaturnem obsegu od - 20°C do +55°C in relativni +55 °C

prekratek ali, če 3M Adflo Respiratorni sistem ne zagotavlja


-20 °C

vlagi manj kot 90% .


dovolj pretoka zraka. Grafikon (slika I:1) prikazuje razmerje
<90%

med delovnimi urami in prehodnostjo filtra. Ko zasveti Oprema mora biti zaščitena pred prahom, delci in drugimi
opozorilna rdeča luč, lahko pričakujete le še kratek čas onesnaževalci, kadar se shranjuje, ko ni v uporabi, najbolje
delovanja akumulatorja in takrat je priporočljiva zamenjava v Adflo shranjevalni vreči.
predfiltra. Opozorilo! Začetni prikaz je drugačen, če je
dodan plinski filter. TEHNIČNE SPECIFIKACIJE
Nominalni zaščitni faktor Poglejte letak
Zamenjava:
Tovarniško načrtovani
● Baterija, glejte sliko G:1. zamenjajte in nežno potegnite, minimalni pretok 160 l/min
da se prepričate, da je na mestu.
Nominalni zračni pretok cca. 170 l/min
● Filter za delce/Pred filter/zaščita pred iskrami, glejte sliko
Povečan zračni pretok cca. 200 l/min
H:1.
Velikost pasu 75-127 cm
● Pas, glejte sliko B:1
Delovna temperatura -5°C to +55°C
Indikator filtra za delce kaže le mašenje z delci.
Življenjska doba opcijskega filtra za organske izpuhe/ Masa, 3M Adflo respiratorni
kisle pline, se mora ob uporabi oceniti neodvisno v sistem (vključen predfilter,
skladu s spremembami urnika. V nasprotnem primeru razen baterije) 690 g
lahko pride do bolezni ali ogrožanja življenja. Trajanje delovanja in kombinacija enote:
 brabljene komponente se morajo zavreči v skladu z
O Opomba! Zasnovan minimalni čas trajanja je 4 ure pri vseh kombi-
lokalnimi regulativami. nacijah s filtri za delce. Kadar je dodan plinski filter, je za delovanje
potrebna akumulacijska baterija, da se doseže zasnovan čas tra-
ISKANJE NAPAK janja 4 ur. V spodnji tabeli je predstavljen primer za 3M Speedglas
Če se pojavi napaka, ki povzroči ustavitev, zmanjšanje ali 9100 FX Air varilni ščit in njegov predviden čas delovanja. Drugi
nenadno povečanje zračnega pretoka v varilno naglavno ščiti bi lahko imeli nekoliko različen ocenjen čas trajanja.
pokrivalo, takoj zapustite onesnaženo delovno območje in
preverite sledeče:
Vodič za iskanje napak: Baterija Filter Pretok Čas delovanja
Visokozmogljiva

Čas delovanja
Filter za delce

Napaka Možen vzrok Ukrep


Filter za delce +

Glede na EN
pline (A1B1E1)
Standardna
Kombinacija

170 l/min

200 l/min

12941
Stalni kratki 1. zamašena dihalna cev Preverite in odstranite
toni 2. filter je prekrit blokado ali oviro
Rdeča lučka- 3. filter je blokiran Preverite vstop zraka
indikator v filter in odstranite
oviro; zamenjate filter
1 X X X 4h 8h
Stalni kratki Nizka napetost Napolnite
toni akumulatorja akumulator 2 X X X 4h 5-6 h
Indikator Namestite napolnjen 3 X X X 4h 12-14 h
akumulatorja akumulator
utripa 4 X X X 4h 10 h
The respirator Nizka napetost Napolnite 5 X X X 4h 8h
shuts off after akumulatorja akumulator
20 seconds Namestite napolnjen 6 X X X 4h 5-6 h
akumulator
Ni pretoka, ni 1. poškodovan kontakt Preverite kontakt
alarma akumulatorja akumulatorja
2. akumulator popolnoma Napolnite akumulator
izpraznjen

Návod na použitie 3M™ filtračno-ventilačnej jednotky Adflo D


NÁVOD NA POUŽITIE POPIS SYSTÉMU
Prečítajte si inštrukcie spolu s príslušným 3M návodom na Filtračno-ventilačná jednotka Adflo je zariadenie na ochranu
použitie a referenčným letákom, kde nájdete informácie dýchania, ktoré zvyšuje pohodlie a bezpečnosť pri zváraní a s
o schválených kombináciách/zaradeniach, náhradných dieloch ním spojené ďalšie procesy, ak sa systém používa v kombinácii
a príslušenstve. so schválenými hlavovými dielmi.
Filtračno-ventilačná jednotka Adflo je vybavená časticovým
BALENIE
filtrom, lapačom iskier, predfiltrom a ukazovateľom časticového
Balenie by malo obsahovať (pozri obr. A: 1): filtračno-ventilačnú
filtra, ktorý upozorňuje na jeho upchatie. Veľké množstvo filtrov
jednotku, indikátor prietoku vzduchu, dýchaciu hadicu,
voči plynom (voliteľné) davá možnosť lepšej ochrany voči
(nabíjačku), návod na použitie a referenčný leták.
určitým plynovým kontaminantom.

51
Filter voči nepríjemnému zápachu (voliteľný) zmierňuje používaní alebo pri nesprávnom výbere zariadenia.
nepríjemný zápach.
ZNAČENIE
Filtračno-ventilačná jednotka Adflo obsahuje automatickú Filtračno-ventilačná jednotka 3M Adflo je označená v súlade s
kontrolu prietoku vzduchu, ktorá zaisťuje stály prívod vzduchu EN12941.
počas používania. Elektronická kontrolná jednotka vydáva
zvukové a viditeľné varovanie vybitia batérie a/alebo nízkeho Filtračno-ventilačná jednotka 3M Adflo je označená dátumom
prietoku vzduchu do hlavového dielu. výroby.
Verzia filtračno-ventilačnej ochrannej masky 3M Adflo Powered pre Pre značenie na filtroch, hlavových dieloch, batériách a
vysoké nadmorské výšky je navrhnutá pre použitie v nadmorskej nabíjačke si pozrite príslušný návod na použitie.
výške 0 - 3000m (1500m s plynovým filtrom) a má integrované Značenia na zariadení
automatické vyrovnávanie nadmorskej výšky pre prispôsobenie sa
zmenám hustoty vzduchu.
Filtračno-ventilačná jednotka Adflo ponúka štandardnú a = Pred použitím si prečítajte návod na použitie
vysokovýkonnú (voliteľnú) batériu.

UPOZORNENIE = Likvidujte ako elektronický odpad


Vhodný výber, školenie, použitie a náležitá údržba výrobku sú
nevyhnutné pre ochranu užívateľa pred určitými kontaminantmi,
ktoré sa nachádzajú vo vzduchu. Nedodržanie všetkých = Recyklujte
nasledujúcich pokynov o použití kompletného výrobku a/alebo
nevhodné nosenie výrobku počas celej doby použitia môže
= Dátum expirácie rok/mesiac
nepriaznivo ovplyvniť zdravie užívateľa, zapríčiniť vážne alebo život
ohrozujúce ochorenie, zranenie alebo trvalú práceneschopnosť.
Pre vhodné a správne použitie dodržiavajte miestne nariadenia, PRÍPRAVA NA POUŽITIE
postupujte podľa poskytnutých informácií, alebo kontaktujte Skontrolujte, či zariadenie je kompletné (pozri obr. A:1),
bezpečnostného technika / miestne zastúpenie 3M. nepoškodené a správne zostavené. Poškodené alebo chybné časti
Zvýšenú pozornosť venujte upozorneniam, pri ktorých je musia byť pred použitím nahradené. Nasaďte filtračno-ventilačnú
výstražný trojuholník. jednotku Adflo na opasok (pozri obr. B:1), vyberte vhodnú
dýchaciu hadicu a adaptér, ak je to potrebné (pozri referenčný
SCHVÁLENIA leták pre schválené kombinácie), pripojte k 3M filtračno-ventilačnej
Tieto výrobky spĺňajú požiadavky nariadenia Európskeho jednotke Adflo a hlavovému dielu (pozri obr. C:1).
spoločenstva 89/686/EEC (Nariadenie o osobných pracovných
Filtračno-ventilačnú jednotku Adflo používajte po celý čas s
prostriedkoch) a majú označenie CE. Výrobky spĺňajú
3M™ Adflo™ časticovým filtrom. Všetky ostatné 3M™ Adflo™
požiadavky harmonizovanej Európskej normy EN 12941
filtre sú voliteľné a musia byť vždy používané iba v spojení s 3M
(Zariadenia na ochranu dýchania – filtračno-ventilačné
Adflo časticovým filtrom.
zariadenie obsahujúce prilbu alebo kuklu).
Kontrola systému prietoku vzduchu a poplašného systému
Certifikáciu podľa článku 10 (EC Typová skúška) a článku 11 (EC
Pred použitím skontrolujte systém prietoku vzduchu a poplašný
Kontrola kvality) vykonala spoločnosť INSPEC International Ltd
systém (pozri obr. F:1). Merač prietoku vzduchu nemusí
(autorizovaná skúšobňa č. 0194 pre systémy zahrňujúce tento
zobrazovať správne hodnoty vo výškach pod hladinou mora.
produkt.). Tento produkt je v súlade so Smernicou Európskeho
parlamentu a Rady 2014/30/EU (EMC – elektromagnetická 1. Uistite sa, či časticový filter a batéria boli správne nasadené a
kompatibilita) a 2011/65/EU (RoHS – obmedzenie používania či je batéria adekvátne nabitá.
nebezpečných látok). 2. Nasaďte dýchaciu hadicu na filtračno-ventilačnú jednotku
Adflo a nakoniec pripojte merací prístroj prietoku vzduchu.
OBMEDZENIA POUŽITIA 3. Zapnite filtračno-ventilačnú jednotku Adflo na nastavenie
 oužívajte s originálnymi 3M™ Speedglas™ náhradnými
P nižšieho prietoku vzduchu.
dielmi a príslušenstvom uvedenými v referenčnom letáku
4. Prikryte vzduchový ventil meracieho prístroja prietoku
spolu s podmienkami použitia v časti Technické špecifikácie.
vzduchu rukou, až kým začujete zvukové varovanie a svieti
Použitie náhradných dielov alebo modifikácií, ktoré nie sú červený ukazovateľ.
uvedené v tomto návode na použitie, môže vážne narušiť
5. Odtiahnite ruku. Alarm by sa mal teraz zastaviť.
ochranu, a tým spôsobiť neplatnosť nárokov v rámci záruky
a nesúlad úrovne ochrany s príslušnými normami. 6. Podržte hadicu prístroja prietoku vzduchu vo výške očí.
Filtračno-ventilačnú jednotku Adflo nepoužívajte v stave 7. Počkajte, kým pozícia guľôčky nezostane stabilná (1-6 min)
vypnutia, môže dôjsť k nahromadeniu oxidu uhličitého a a následne skontrolujte, či spodok guľôčky je nad alebo v
zníženiu obsahu kyslíka v hlavovom diele. rovnakej úrovni ako značenie na hadici meracieho prístroja
prietoku vzduchu. Ak guľôčka nedosiahne stanovenú úroveň,
Neskladajte hlavový diel, alebo nevypínajte filtračno-
pozrite časť Zistenie chyby.
ventilačnú jednotku Adflo, pokiaľ neopustíte nebezpečné
prostredie. V stave vypnutia poskytuje jednotka minimálnu PREVÁDZKOVÉ POKYNY
alebo žiadnu ochranu. Filtračno-ventilačnú jednotku Adflo zapnete stlačením tlačidla
Filtračno-ventilačnú jednotku Adflo nepoužívajte, ak filtračno- ON, raz (základný prietok), dva razy (zvýšený prietok).
ventilačná jednotka Adflo neposkytuje dostatok vzduchu Stlačením tlačidla ON tretí raz sa vrátite späť k základnému
(signál nízkeho prietoku). Vykonajte skúšku prietoku prietoku.
vzduchu ako popisuje obr. F:1 Jeden zelený ukazovateľ = z ákladný prietok vzduchu (pozri
Filtračno-ventilačnú jednotku Adflo nepoužívajte v horľavom Technické špecifikácie)
alebo výbušnom prostredí. Dva zelené ukazovatele = z výšený prietok vzduchu
Upozornenie, dýchacia hadica môže vytvoriť slučku a môže (pozri Technické špecifikácie)
sa zachytiť o predmet v okolitom prostredí. Filtračno-ventilačnú jednotku Adflo vypnete stlačením a
Ak si nie ste istý koncentráciou znečistenia, alebo výkonom podržaním tlačidla OFF najmenej 1 sekundu.
zariadenia, opýtajte sa bezpečnostného technika. Výrobca Ak svieti červené svetlo a znie varovaný signál, znamená to,
nie je zodpovedný za zranenia vzniknuté pri nesprávnom že prietok vzduchu je príliš nízky (ako výrobcom navrhovaný

52
minimálny stupeň prietoku). Ak je signál nízkeho prietoku Sprievodca zistením chyby:
aktívny viac ako dve minúty, filtračno-ventilačná jednotka Adflo
sa automaticky vypne. Chyba Pravdepodobná Riešenie
príčina
Filtračno-ventilačná jednotka Adflo má trojdielikový ukazovateľ
batérie (pozri obr. E:1), ktorý ukazuje zostávajúcu kapacitu. Pretrvávajúce 1. Upchanie Skontrolujte a odstráňte
Ak začne blikať posledný dielik a začujete zvukové varovanie, krátke tóny dýchacej hadice prekážku alebo upchatie
zostávajúca kapacita batérie je menej ako 5%. Zvuky varovania Červený 2. Upchanie filtra Skontrolujte prívod vzduchu
sa budú po chvíli počuteľne meniť a filtračno-ventilačná jednotka ukazovateľ 3. Kryt filtra je do filtra a odstráňte
Adflo sa automaticky vypne. Pre bližšie informácie pozri časť svieti zablokovaný upchatie, vymeňte filter
Zistenie chyby.
Pretrvávajúce Nízke napätie Nabite batériu
POKYNY PRE ČISTENIE krátke tóny batérie
Výrobok čistite jemným čistiacim prostriedkom a vodou. Ak sa Ukazovateľ Nainštalujte nabíjačku
domnievate, že vnútro dýchacej hadice je špinavé, vymeňte ju. batérie bliká batérie
 by ste sa vyhli poškodeniu výrobku, nepoužívajte na
A Filtračno- Nízke napätie Nabite batériu
čistenie rozpúšťadlá. Výrobok neponárajte do vody a ventilačná batérie
nestriekajte naň kvapaliny. jednotka Nainštalujte nabíjačku
Časticové a plynové filtre nečistite. Nepokúšajte sa odstrániť sa vypne po batérie
znečistenie napríklad stlačeným vzduchom. Zničíte filtre a 20 sekundách
zostava následne nebude poskytovať očakávanú ochranu a Žiaden 1. Kontakt batérie Skontrolujte kontakt batérie
záruka nebude platná. prietok ani je poškodený
3M™ Adflo™ lapač iskier / predfilter chráni a/alebo zvyšuje alarm 2. B atéria je úplne vybitá Nabite batériu
životnosť 3M Adflo časticového filtra a mal by sa stále používať.
Ak hustota vzduchu klesá (napríklad pri vysokej nadmorskej
 k sa nepoužíva čistý lapač iskier, je zvýšené riziko požiaru
A výške), filtračno-ventilačná jednotka Adflo využíva viac
v časticovom filtri. energie pri generovaní dostatočného prietoku vzduchu, ktorý
ovplyvňuje presnosť ukazovateľa prietoku.
ÚDRŽBA
Časticový filter vymeňte, ak prevádzkový čas batérie je príliš SKLADOVANIE A PREPRAVA
krátky alebo prietok vzduchu z filtračno-ventilačnej jednotky Výrobok skladujte v suchom, čistom prostredí, pri teplote v rozsahu
Adflo je nedostatočný. Graf (pozri obr. I:1) ukazuje súvislosť -20°C až+55° C a relatívnej vlhkosti menej ako 90% .
-20 °C
+55 °C

<90%

medzi časom obehu a upchaním časticového filtra. Chráňte výrobok pred prachom, časticami a inými
Ak svieti červený ukazovateľ, očakávajte skrátenie chodu kontaminantmi, používajte 3M™ Adflo™ tašku na uskladnenie/
batérie, odporúčame časticový filter nahradiť. Upozornenie! skladovanie.
Počiatočný stav indikátoru je odlišný, ak je pripojený filter voči
plynom.
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
Nominálny ochranný faktor Pozri referenčný leták
Výmena: Výrobcom navrhnutý
●P
 re výmenu batérie pozri obr. G:1. Vymeňte a zľahka zatlačte, minimálny stupeň prietoku 160 l/min
aby ste sa uistili, že batéria je na svojom mieste. Základný prietok vzduchu približne 170 l/min
●P
 re výmenu časticového filtra/predfiltra/lapača iskier pozri obr. Zvýšený prietok vzduchu približne 200 l/min
H:1. Veľkosť opasku 75-127 cm
●P
 re výmenu opasku pozri obr. B:1. Prevádzková teplota -5°C až +55°C
Indikátor časticového filtra upozorňuje len na upchatie Hmotnosť, 3M Filtračno-ventilačná
časticami. Pri použití voliteľných súčastí proti organickým jednotka Adflo
výparom /kyselinám, musí byť ich životnosť určená (vrátane P-filtra, bez batérie) 690 g
nezávisle, na základe zmien. Nedodržanie môže spôsobiť Dĺžka prevádzky a kombinácie zostavy filtračno-ventilačnej jednotky:
chorobu alebo smrť. Poznámka! Minimálny konštrukčný čas sú 4 hodiny vo všetkých
 potrebované časti by mali byť zneškodnené podľa
O kombináciách iba s časticovým filtrom. Pokiaľ sú pridané plynové
miestnych nariadení. filtre, musí byť použitá vysokovýkonná batéria, aby sa dosiahol
konštrukčný čas 4 hodiny. Tabuľka nižšie je príkladom odhadova-
ZISTENIE CHYBY ného času trvania pre 3M Speedglas 9100 FX - vzduchový kryt na
V prípade, ak sa objaví chyba, ktorá spôsobí zastavenie, zváranie. Ostatné použité ochrany na hlavu by mohli mať odlišný
zníženie alebo okamžité zvýšenie prietoku vzduchu vnútri odhadovaný čas trvania.
hlavového dielu, ihneď opustite nebezpečné pracovné
prostredie a skontrolujte nasledujúce:
Batéria Filter Prietok Prevádzkový čas
doba prevádzky
Vysokovýkonná

Časticový filter

Odhadovaná
Podľa normy
plynový filter
Štandardná

Časticovo-

EN 12941
(A1B1E1)

170 l/min

200 l/min
Kombinácia

1 X X X 4h 8h
2 X X X 4h 5-6 h
3 X X X 4h 12-14 h
4 X X X 4h 10 h
5 X X X 4h 8h
6 X X X 4h 5-6 h

53
Upute za 3M™ Adflo™ zračni respirator A
UPUTE ZA KORIŠTENJE a možete izgubiti pravo na jamstvo ili uzrokovati da proizvod
Molimo pročitajte ove upute koristeći se i s drugim relevantnim ne udovoljava zaštitnim klasifikacijama i odobrenjima.
3M uputama za uporabu i referentnim letcima gdje ćete naći  M Adflo zračni respirator ne smije se koristiti kada je izgašen
3
informacije o odobrenim kombinacijama / klasifikacijama, jer može doći do brzog nakupljanja ugljičnog dioksida i
rezervnim dijelovima i priboru. trošenja kisika unutar pokrivala za glavu
RASPAKIRAVANJE  e uklanjajte pokrivalo za glavu niti ne isključujte 3M Adflo
N
Oprema treba sadržavati (vidi sliku A:1): Zračni respirator, zračni respirator dok niste napustili kontaminirano područje.
indikator protoka zraka, cijev za disanje, (adapter), upute za Dok je isključen, mala ili nikakva zaštita dišnih organa se
korištenje i referentni letak. očekuje.
 M ™ Adflo ™ sistem zračnog respiratora ne smije se koristiti
3
OPIS SUSTAVA
ako 3M Adflo zračni respirator ne dostavi dovoljno zraka
3M ™ Adflo ™ zračni respirator je zaštitni uređaj za disanje, za
(alarm niskog protoka). Koristite postupak provjere protoka
veću udobnost i sigurnost pri zavarivanju i srodnim postupcima
zraka opisanog na slici F:1
kada se koristi kao sustav u kombinaciji s odobrenim pokrivalima
za glavu.  M Adflo sistem zračnog respiratora ne smije se koristiti u
3
zapaljivim ili eksplozivnim okruženjima.
3M Adflo zračni respirator je opremljen filtrom čestica, mrežicom
za iskre, predfiltrom i filtarom pokazatelja čestica koji ukazuje na Imajte na umu da cijev za disanje može napraviti petlju i biti
začepljenje filtera česticama. Raspon filtera plina (neobavezno) uhvaćena nečim u okolnom području.
daje dodatnu zaštitu protiv određenih plinovitih onečišćenja.  ko niste sigurni o koncentraciji zagađenja, ili o opremi
A
3M ™ Adflo ™ filter mirisa (neobavezno) smanjuje neugodan izvedbe, pitajte industrijskog inženjera sigurnosti. Proizvođač
miris. nije odgovoran za ozljedu nakon nepravilne upotrebe ili
3M Adflo zračni respirator uključuje automatsku kontrolu netočnog izbora opreme.
protoka zraka koji osigurava stalnu opskrbu zraka tijekom OBILJEŽAVANJE OPREME
korištenja. Elektronska upravljačka jedinica daje zvučna i vidljiva
3M Adflo Zračni respirato označen je s EN 12941.
upozorenja niske baterije i / ili nizak protok zraka u pokrivalo
za glavu. 3M Adflo Zračni respirator označen je s datumom proizvodnje.
3M Adflo Powered Air Respirator verzija za nadvišenja napravljena Za oznake na filterima, baterijama i punjačima vidi primjerene
je za upotrebu iznad nadmorske visine 0-3000m (1500m s upute za korištenje.
plinskim filtrom) i ima integrirani kompenzator nadmorske visine Oznake na opremi.
za prilagodbu na razlike u gustoći zraka.
3M Adflo zračni respirator nudi standardne baterije i baterije za
teške uvjete (neobavezno).
= Pročitaj upute prije korištenja.
UPOZORENJE
Pravilan odabir, obuka, korištenje i održavanje su neophodni = Mora biti odloženo kao elektronički otpad.
kako bi proizvod zaštitio radnika od određenih zagađivača u
zraku. Nepoštivanje svih uputa o korištenju tih proizvoda zaštite
dišnih organa i / ili neuspjeh pravilnog nošenja kompletnog = Reciklirati
proizvoda tijekom svih razdoblja izloženosti može negativno
utjecati na zdravlje radnika, dovode do teških ili za život opasnih = rok trajanja godina/mjesec
bolesti, ozljeda ili trajnog invaliditeta.
Za prikladnost i pravilnu uporabu pratite lokalne propise, obratite
pažnju na sve dostavljene informacije ili se obratite predstavniku PRIPREMA ZA KORIŠTENJE
sigurnosti/3M djelatniku(lokalne pojedinosti o kontaktu). Provjerite da je oprema potpuna (vidi sliku A:1), neoštećena i
Posebnu pozornost treba posvetiti na upozorenje gdje ispravno sastavljena, bilo koji oštećeni ili neispravni dijelovi
je naznačeno. moraju biti zamijenjeni prije uporabe.
Namjestite 3M Adflo zračni respirator na pojas, (vidi sl. B: 1)
ODOBRENJA
Ovi proizvodi zadovoljavaju zahtjeve direktive europske Odaberite odobrenu cijev za disanje, i ako je potrebno adapter
zajednice 89/686/EEC (direktiva osobne zaštitne opreme), (vidjeti referentni letak za odobrene kombinacije), spojite na 3M
te su stoga CE označeni. Proizvodi su u skladu s usklađenim Adflo zračni respirator i pokrivalo za glavu (vidi sliku C: 1).
normama EN 12941 (Zaštitne naprave za disanje - Filtarske 3M Adflo zračni respirator se mora koristiti zajedno s 3M ™ Adflo
naprave s upuhivanjem s kacigom ili kapuljačom). Certifikacija ™ filter za čestice u svim vremenima. Svi ostali 3M ™ Adflo ™
prema članku 10, EC tipno ispitivanje i Članak 11, EP Kontrola Filteri su opcionalni i moraju uvijek biti korišteni samo u svezi s
kvalitete je izdana od INSPEC International Ltd (Obavješteno 3M Adflo filterom čestica.
tijelo pod brojem 0194 za dijelove unutar ovog proizvoda.). Provjerite strujanje zraka i alarmni sustav
Proizvod je u skladu sa zahtjevima Europske direktive 2014/30/EU Protok zraka i alarmni sustav uvijek se moraju provjeriti prije
(EMC - Elektromagnetska kompatibilnost) i 2011/65/EU (RoHS - uporabe (vidi sliku F: 1). Mjerač dotoka zraka možda neće
Ograničenja upotrebe opasnih tvari). pokazati točna očitavanja ispod morske razine.
OGRANIČENJA KORIŠTENJA 1. Uvjerite se da su čestice filtera i baterija ugrađeni ispravno i
da je baterija dovoljno napunjena.
 oristiti samo sa originalnim 3M ™ Speedglas ™ rezervni
K
dijelovima i priborom navedenim u referentnom letku i u 2. Namjestite cijev za disanje do 3m Adflo zračnog respiratora i
uvjetima uporabe navedenim u tehničkim specifikacijama. spojite metar protok zraka u drugi kraj.
3. Uključite 3M Adflo zračni respirator na niži protok zraka.
 porabu zamjenskih komponenti ili modifikacije koje nisu
U
4. Prekrijte izlaz zraka iz mjerača protoka zraka sa rukom dok ne
navedene u ovim uputama mogu ozbiljno utjecati na zaštitu,
čujete zvučno upozorenje i crveni indikator svijetli.

54
5. Uklonite svoju ruku. Alarm bi sada trebao prestati. kontaminirano radno mjesto odmah i provjerite sljedeće:
6. Držite cijev mjerača protoka vertikalno u razini očiju. Vodič za traženje greške:
7. Pričekajte dok položaj lopte postane stabilan (1-6 min), a
zatim provjerite da je dno lopte gore, ili na istoj razini kao i Greška Vjerojatni uzrok Akcija
oznaka na cijevi mjerača protoka. Ako lopta ne dosegne Neprekidni 1. Blokirana cijev za Provjerite i odstranite
razinu, provjerite poglavlje Traženje greške. kratki tonovi disanje blokadu
Crveni indikator 2. Začepljen filter Provjerite dovod zraka
UPUTE ZA UPORABU svjetla 3. Blokiran poklopac i pomaknite blokadu,
Uključite 3M Adflo zračni respirator pritiskom na ON tipku filtera promjenite filter
jednom (nominalni protok zraka), dva puta (dodatni protok
zraka). Pritiskom na ON tipku po treći put će se 3M Adflo zračni Neprekidni Niski napon baterije Promjenite bateriju
respirator vratiti na nominalni protok zraka. kratki tonovi
Bljeskanje Instalirajte napunjenu
Jedan zeleni indikator =n  ominalni protok zraka
baterije bateriju
(vidi tehničke specifikacije)
Dva zelena pokazatelji = dodatni protok zraka Gašenje respi­ Niski napon baterije Promjenite bateriju
(vidi tehničke specifikacije) ratora nakon 20 Instalirajte napunjenu
sekunda bateriju
Za isključivanje 3M Adflo zračnog respiratora, pritisnite tipku
OFF na najmanje 1 sekundu. Nema protoka, 1. Uništen kontakt Provjerite kontakt
Ako se crveno svijetlo pojavljuje, zajedno sa zvučnim nema alarma baterije baterije
upozorenjem, to znači da je protok zraka prenizak (manje od 2. Baterija potpuno Napunite bateriju
proizvođačevog minimuma za protok). Ako je alarm niskog ravna
protoka aktivan više od dvije minute, 3M Adflo zračni respirator
Ako se gustoća zraka smanjuje (npr. na velikim visinama), 3M
će se automatski isključiti.
Adflo zračni respirator će koristiti više snage za generiranje
3M Adflo Powered Air respirator ima tri stanja baterije (vidi sliku dovoljnog protoka zraka koji utječe na filter pokazatelja čitanja.
E: 1) koja prikazuju preostali kapacitet. Kada posljednja crtica
počne treptati i zvučno upozorenjem se čuje, manje od 5% SKLADIŠTENJE I PRIJEVOZ
kapaciteta baterije je preostalo. Zvuk upozorenja će se primjetno Oprema mora biti pohranjena na suhom, čistom području, u
promijeniti nakon nekog vremena i 3M zračni respirator će se temperaturnom rasponu od -20 ° C do +55°C , a relativna -20 °C
+55 °C

automatski isključiti. Pogledajte poglavlje Traženje greške za vlažnost manja od 90% . <90%

detalje.
Da bi zaštitili opremu od prašine, čestica i drugih onečišćenja,
UPUTE ZA ČIŠĆENJE koristite 3M ™ Adflo ™ Torbu.
Očistite opremu s blagim deterdžentom i vodom. Ako sumnjate TEHNIČKA SPECIFIKACIJA
da je cijev za disanje iznutra prljava, to se mora promijeniti. Nominalni zaštitni faktor Pogledajte listu referenca
K
 ako biste izbjegli oštećenje uređaja nemojte koristiti otapala Proizvođačev minimalni 160 l / min
za čišćenje. Ne uranjajte u vodu ili sprej izravno s tekućinama. dizajn protoka
Filteri čestica i plina se ne mogu očistiti. Ne pokušavajte ukloniti Nominalni protok zraka cca. 170 l / min
onečišćenja koristeći na primjer komprimirani zrak jer će to Dodatni protok zraka cca. 200 l / min
uništiti filtere, opremi neće dati očekivanu zaštitu i jamstvo će
Veličina pojasa 75-127 cm
se smatrati nevažećim.
Radna temperatura -5 ° C do +55 ° C
3M ™ Adflo ™ mrežica iskre/predfiltar štiti i / ili povećava vijek
trajanja 3M Adflo filtera čestica i treba se koristiti u svako doba. Težina 3M Adflo zračnog 690 g
respiratora (uklj. P-filter,
 ko se ne koristi čista mrežica iskri postoji veća opasnost za
A izuzev baterije)
požar u filteru čestica.
Trajanje operacija i kombinacije opreme respiratora:
ODRŽAVANJE Pozor! Minimalna izdržljivost uređaja s česticama za filter je 4
Filter čestica se mora mijenjati ako vrijeme rada baterije postane sata u svim kombinacijama. Kada su dodani plinski filtri, baterija
prekratko ili 3M Adflo zračni respirator ne daje dovoljno zraka. se mora koristiti u skladu s potrebama uređaja, 4 sata. Tablica
Graf (pogledajte sl.I:1) pokazuje odnos između dužine trajanja je primjer procjenjene izdržljivosti za 3M Speedglas 9100 FX
u satima i čestica filtar začepljenja. Kada crveni indikator Štit dotoka zraka. Korištenje drgih pokrivala za glavu imaju malo
svijetli, možete očekivati kratko vrijeme trajanja baterije te se drugačije procjenjeno vrijeme izvedbe.
preporučuje zamjena filter čestica. Napomena! Početna točka
(pokazatelj čitanja) je drugačiji kada je filter plina dodan.
Baterija Filtar Protok Vrijeme rada
Zamjena:
čestice + filtar za
Teški uvjeti rada

Filtar za čestice

vrijeme izvedbe

●b
 aterije vidi sliku g:1. Zamjenite i nježno povucite da budete
plin (A1B1E1)

Procjenjeno
U skladu s
EN 12941

sigurni da je sjelo na mjesto.


Standard

170 l/min

200 l/min
Kombinacija

● Filter čestica/predfilter/osigurač vidi sliku H:1


● Remen vidi sliku B:1
Indikator filtera čestica odražava samo začepljenje čestica.
Vijek trajanja opcionalnog punjenja maske protiv plinova/
orhanskih para, kada je u upotrebi, mora biti izmjereno u 1 X X X 4h 8h
skladu s promjenom iz rasporeda. Ako se to ne učini, postoji 2 X X X 4h 5-6 h
opasnost od bolesti ili smrti.
3 X X X 4h 12-14 h
Iznošeni dijelovi moraju biti bačeni u skladu s lokalnim
propisima. 4 X X X 4h 10 h

TRAŽENJE GREŠKE 5 X X X 4h 8h
Ukoliko se dogodi greška što uzrokuje zaustavljanje, smanjenje 6 X X X 4h 5-6 h
ili nagli porast protoka zraka unutar pokrivala za glavu, ostavite

55
Instrukcije za 3M™ Adflo™ Powered Air Respirator  s
sistem za dovod vazduha
UPUSTVO ZA UPOTREBU Substances).
Molimo čitajte ove instrukcije zajedno sa drugim,
relevantnim 3M upustvima za upotrebu i referentnim lifletima OGRANIČENJA PRI UPOTREBI
gde ćete naći informacije o odobrenim kombinacijama / Koristiti samo sa originalnim 3M™ Speedglas™

klasifikacijama , rezervnim delovima i priborom. rezervnim delovima I priborom navedenim u referentnom
lifletu I pri uslovima upotrebe datim u tehničkoj
RASPAKIVANJE specifikaciji.
Oprema treba da sadrži (pogledati sliku A:1): Powered Air
 potreba substituisanih ili modifikovanih komponenti,
U
Respirator-sistem za dovod vazduha,indikator protoka vazd
koje nisu navedene u ovim upustvima za upotrebu
uha,opasač,(adapter),upustvo za upotrebu i referentni liflet.
može ozbiljno narušiti zaštitu I poništiti garanciju ili
OPIS SISTEMA prouzorkovati neusaglašenost sa klasifikacijom zaštite
3M™ Adflo™ Powered Air Respirator/ sistem za dovod I odobrenjima.
vazduha je uredjaj za respiratornu zaštitu,za povećenu  M Adflo Powered Air Respirator / sistem za dovod
3
udobnost i bezbednost tokom procesa zavarivanja i sličnih vazduha ne sme biti korišćen u isključenom stanju
procesa ,kada se koristi kao sistem u kombinaciji sa zbog naglog porasta ugljen-diksida i smanjene količine
odobrenim kapuljačama/kacigama. kiseonika koje mogu da se dese u kapuljači/kacigi.
3M Adflo Powered Air Respirator/ sistem za dovod vazduha  e skidajte kapuljaču/kacigu ili ne isključujte 3M Adflo
N
je opremljen sa čestičnim filterom, mrežicom za zaštitu od Powered Air Respirator / sistem za dovod vazduha sve
iskri, predfilterom i indikatorom za začepljenje čestičnog dok ne napustite kontaminiranu oblast. Ne očekujte
filtera. Paleta gas-filtera (opciono) daje dodatnu zaštitu od
respiratornu zaštitu pri isključenom uredjaju.
odredjenih gasnih zagadjivača.
 M™ Adflo™ Powered Air Respiratory System /sistem
3
3M™ Adflo™ Odour Filter/ filter za neprijatne mirise
za dovod vazduha ne sme biti korišten ako 3M Adflo
(opciono) smanjuje neugodne mirise.
Powered Air Respirator ne dovodi dovoljno vazduha
3M Adflo Powered Air Respirator / sistem za dovod vazduha (alarm niskog protoka). Koristiti procedure provere
sadrži automatski regulator protoka vazduha i obezbedjuje protoka vazduha opisanu na slici F:1
konstantno snabdevanje vazduhom tokom upotrebe.
Jedinica elektronske kontrole obezbedjuje zvučno i vizuelno  M Adflo Powered Air Respiratory System / sistem
3
upozorenje za ispražnjenu bateriju i / ili nizak dotok vazduha za dovod vazduha ne sme biti korišćen u zapaljivoj ili
u kapuljaču/ kacigu. eksplozivnoj sredini.
3M Adflo Powered Air Respirator-sistem za dovod vazduha verzija  bratiti pažnju da crevo za disanje može da se uvrne,
O
za visinu je dizajniran za upotrebu iznad nivoa mora 0-3000 m napravi omču i zakači za nešto u radnoj sredini.
(1500 m sa filterom za gas) i ima integrisan automatski sistem za  ko niste sigurni u koncentraciju zagadjivača
A
prilagodjavanje promeni gustine vazduha. ili performance opreme, pitajte inženjera za
3M Adflo Powered Air Respirator/ sistem za dovod vazduha bezbednost. Proizvodjač nije odgovoran za štetu zbog
nudi standardnu i visoko-izdržljivu bateriju (optciono). neodgovarajuće upotrebe ili pogrešnog izbora opreme.
OZNAČAVANJE OPREME
UPOZORENJE
Odgovarajući izbor , trening, upotreba i održavanje su suština 3M Adflo Powered Air Respirator-sistem za dovoda
da bi proizvod štitio korisnika from odredjenih zagadjivača vazduha je označen sa EN 12941.3M Adflo Powered
iz vazduha. Ako ne sledite sva upustva za upotrebu ovih Air Respirator-sistem za dovoda vazduha je označen
proizvoda za respiratornu zaštitu i / ili ne nosite na odgovarajući sa datumom proizvodnje.Za označavanja na filterima,
način kompletan proizvod tokom svog vremena izloženosti kapuljačama, baterijama i punjaču pogledati odgovarajuće
zagadjivačima , može doći do uticaja na zdravlje korisnika, upustvo za upotrebu.
dovesti do ozbiljnih bolesti ili trajne onesposobljenosti. Oznake na opremi
Za pravilnu upotrebu sledite lokalnu regulativu vezanu za
sve dostupne informacije ili kontaktirajte lice za bezbednost
/ 3M predstavnika (detalji o lokalnim kontaktima). = Pročitati instrukcije pre upotrebe.
Posebnu pažnju treba obratiti na upozoravajuće izjave
gde su naznačene. = Biće odloženo kao elektronski otpad.

ODOBRENJA
Proizvodi su u skladu sa direktivom- European Community = Reciklirati
Directive 89/686/EEC (Personal Protective Equipment
Directive, direktive za ličnu,zaštitnu opremu) I označeni su = Rok trajanja godina/mesec
sa CE znakom. Proizvod je u skladu sa harmonizovanim
standardom, European Standards EN 12941 (uredjaji za PRIPREMA ZA UPOTREBU
respiratornu zaštitu – snažni, filtracioni uredjaji sa ugradjenom Proveriti da je oprema kompletna (pogledati sliku
kapuljačom/kacigom )sertifikovani pod članom 10, (Articl 10), A:1),neoštećena i korektno sklopljena, oštećeni ili pokvareni
EC tip ispitivanja (EC Type-Examination) i članom 11 (Article delovi moraju biti zamenjeni pre upotrebe.
11) EC kvalitativna kontrola (, EC Quality Control) izdat od
Pričvrstiti 3M Adflo Powered Air Respirator na opasač,
INSPEC International Ltd (Broj autorizacionog tela 0194 za
(pogledati sliku B:1)
sistem ugradjen u ovaj proizvod.).
Izabrati odobreno crevo za disanje i ako je potreban
The product is in conformity with the provisions of European adapter (pogledati referentni liflet za odobrene kombinacije)
Directive 2014/30/EU (EMC - Electromagnetic Compatibility) povezati sa 3M Adflo Powered Air Respirator i kapuljačom/
and 2011/65/EU (RoHS - Restriction of the use of Hazardous

56
kacigom (pogledati sliku C:1). ODRŽAVANJE
3M Adflo Powered Air Respirator mora biti korišten zajedno Filter za čestice mora biti zamenjen, ako trajanje baterije
sa 3M™ Adflo™ Particle Filter sve vreme.Svi drugi 3M™ postane jako kratko ili 3M Adflo Powered Air Respirator
Adflo™ Filteri su opcioni i moraju uvek biti korišćeni sa 3M ne dovodi dovoljnu količinu vazduha. Grafikon (pogledati
Adflo Particle filter. sliku I:1) pokazuje vezu izmedju početka u satima i
zapušavanju filtera za čestice. Kada crveno na indikatoru
Provera protoka vazduha i sistem alarma
zatrepti , možeš očekivati kratko vreme trajanja baterije I
Protok vazduha i sistem alarma moraju biti provereni pre
preporučljivo je zameniti filter za čestice. Primedba! Start
svake upotrebe (pogledati sliku F:1). Merač protoka vazduha
(čitanje indikatora) se razlikuje , kada su dodati filteri za gas.
ne može realno da očitava ispod nivoa mora.
1. Obezbedite da su filter za čestice i baterija korektno Zamena:
pričvršćeni id a je baterija adekvatno napunjena. ● Baterije,pogledati sliku G:1.Zamenite i nežno povucite da
2. Pričvrstite crevo za disanje na 3M Adflo Powered Air proverite da je dobro smeštena.
Respirator i namestite tester protoka vazduha na drugi ● Čestičnog filtera/predfiltera/mrežice pogledati sliku H:1.
kraj creva. ● Opasača pogledati sliku B:1.
3. Uključite 3M Adflo Powered Air Respirator na niži protok Indikator čestičnog filtera pokazuje samo čestično
vazduha. začepljenje.Vek trajanja opcionih filtera za organska
4. Pokrijte izlaz vazduha vašom rukom sve dok se ne čuje isparenja/kisele gasove, kada se koriste , menjaju se
zvučno upozorenje i crveni indicator ne zasvetli. nezavisno u skladu sa tabelom.Propusti mogu dovesti
5. Pomerite ruku.Alarm tada treba da se isključi. do oboljenja ili smrti.
6. Držite tester protoka vazduha vertikalno u visini očiju. 
Odlaganje istrošenih delova treba izvesti po lokalnoj
regulativi.
7. Čekajte dok se pozicija loptice ne stabilizuje (1-6 min) i
onda proverite da je dno loptice iznad ili na istom nivou NALAŽENJE NEISPRAVNOSTI
gde je oznaka na testeru protoka vazduha. Ako loptica ne Ako se pojave neispravnosti koje dovode do prestanka rada,
dostigne taj nivo , proverite u delu nalaženje nedostataka. smanjenja ili iznenadnok porasta protoka u kapuljači/kacigi,
napustite kontaminirani, radni prostor i proverite sledeće:
OPERATIVNE INSTRUKCIJE
Uključite 3M Adflo Powered Air Respirator jednim pritiskom Vodič za nalaženje neispravnosti:
na dugme ON (nominalni protok vazduha), dva puta
Neisprav- Verovatni uzrok Akcija
(pojačani protok vazduha). Pritiskom tri puta na dugme ON,
nost
3M Adflo Powered Air Respirator će se vratiti na nominalni
protok vazduha. Kontinualan, 1. Blokirano crevo Proveriti I ukloniti
kratki tonovi za disanje blokadu ili obstrukciju
Jedan zeleni indicator = nominalni protok vazduha
(pogledati tehničku specifikaciju) Crvena svetla 2. Zapušen filter Proveriti ulaz vazduha
indikatora 3. Blokiran pokrivač u filter I uklonite
Dva zelena indikatora = pojačani protok vazduha filtera obstrukciju, zamenite
(pogledati tehničku specifikaciju) filter
Da isključite 3M Adflo Powered Air Respirator pritisnite Kontinualni, Nizak napon Napuniti bateriju
dugme OFF bar 1 sekundu. kratki tonovi baterije Instalisati punjač
Ako je crveno svetlo zasvetli, zajedno sa zvučnim Indikator baterije
upozorenjem, to je pokazatelj da je nizak protok vazduha baterije treperi
(manji od minimalnog protoka, koji je proizvodjač
Uredjaj se Nizak napon Napuniti bateriju
predvideo). Ako je alarm niskog protoka aktiviran više od 2
isključuje posle baterije Instalisati punjač
minuta , 3M Adflo Powered Air Respirator će se automatski 20 sekundi baterije
isključiti.
3M Adflo Powered Air Respirator ima 3 bar indikatora baterije Nema protoka, 1. Oštećen kontakt Proveriti kontakt
(pogledati sliku E:1), koji pokazuje preostali kapacitet. Kada ne oglašava se baterije baterije
alarm 2. Baterija Napuniti bateriju
zadnji bar zasvetli i čuje se alarm upozorenja , znači da je
ostalo manje od 5% kapaciteta baterije. Zvuk upozorenja kompletno
će se primetno izmeniti, dok će se 3M Adflo Powered Air ispražnjeno
Respirator automatski isključiti. Pogledati deo nalaženje Ako se smanji gustina vazduha (npr. na visokoj nadmorskoj
nedostataka za detalje. visini), 3M Adflo Powered Air Respirator mora da koristi više
snage da generiše dovoljan protok vazduha, koji utiče na
INSTRUKCIJE ZA ČIŠĆENJE
čitanje indikatora filtera.
Čistiti opremu sa blagim deterdžentom i vodom . Ako
posumnjate da je unutrašnjost creva za disanje prljava, SKLADIŠTENJE I TRANSPORT
Crevo mora biti zamenjeno. Oprema mora biti skladištena u suvoj, čistoj sredini pri
 a se izbegne oštećenje opreme ne koristiti rastvarače
D temperature od -20°C do +55°C i relativnoj vlažnosti
-20 °C
+55 °C

za čišćenje. Ne potapajte u vodu i ne prskajte direktno manjoj od 90% . <90%

sa tečnošću. Oprema mora biti zaštićena od prašine, čestica i drugih


Filteri za čestice i za gasove ne mogu biti čišćeni. Ne kontaminenata kada se skladišti , najbolje u vreći za
pokušavajte da očistite filter, koristeći komprimovani vazduh testiranje, 3M™ Adflo™ Storage Bag.
,jer će ga uništiti, oprema neće pružiti očekivanu zaštitu I
uslovi garancije će biti poništeni. TEHNIČKA SPECIFIKACIJA
Nominalni zaštitni faktor Pogledati referentni liflet
3M™ Adflo™ Spark Arrestor/Pre filter (mrežica za zaštitu od
iskri / predfilter) štite i/ili produžavaju rok trajanja 3M Adflo Minimalni predvidjeni, 160 l/min
Particle filter/ filtera za čestice i treba da se koriste sve vreme. proizvodjački protok
 ko se mrežica za zaštitu od iskri ne koristi, postoji
A Nominalni protok vazduha oko 170 l/min
povećan rizik od paljenja filtera za čestice. Pojačani protok vazduha oko 200 l/min

57
Veličina opasača 75-127 cm Operativno
Baterija Filter Protok
Operativna temperatura -5°C to +55°C vreme
Težina, 3M Adflo Powered Air 690 g

Visoko-izdržljiva

filter (A1B1E1)

vreme trajanja
čestični + gas
Čestični filter
Respirator (uključujući P-filter,

U skladu sa

Procenjeno
EN 12941
Standard

170 l/min

200 l/min
Kombinacija
baterija nije uključena)
Operativno vreme trajanja i kombinacije respiratorne
opreme:
Napomena! Dizajniran za minimalno trajanje od 4 sata sa svim
kombinacijama čestičnih filtera samo.Kada su dodati gasni filteri
mora se koristiti baterija većeg kapaciteta da zadovolji propisano 1 X X X 4h 8h
u toku 4 sata.Tabela ispod je primer procenjenog roka trajanja za 2 X X X 4h 5-6 h
3M Speedglas 9100 FX kacigu za zavarivanje za dovod vazduha.
Druge korišćene kacige mogu imati mala odstupanja u vremenu 3 X X X 4h 12-14 h
trajanja. 4 X X X 4h 10 h
7 X X X 4h 8h
8 X X X 4h 5-6 h

3M™ Adflo™ ауаны күшпен беретін респираторды k


пайдалану жөніндегі нұсқаулық
ПАЙДАЛАНУШЫҒА АРНАЛҒАН НҰСҚАУЛЫҚТАР үйрету, қолдану және техникалық қызмет көрсетудің маңызды
Сіз осы нұсқаулықты 3М пайдаланушысына арналған өзге мәні бар. Тыныс алу мүшелерін қорғайтын осы құрылғыларды
де тиісті нұсқаулықтармен, сондай-ақ, анықтамалық үндеу- пайдаланған кезде пайдаланушының оған арналған
қосымша беттерімен бірге оқып шығуыңыз керек, мұнда нұсқаулықтарын орындамауы және/немесе жинақ өнімін
Сіз мақұлданған комбинациялар / сыныптаулар, қосалқы ластауыштардың әсеріне ұшыраудың барлық кезеңдерінде
бөлшектер және көмекші жабдық бойынша ақпаратты табасыз. тиісті түрде тақпауы пайдаланушының денсаулығына жағымсыз
түрде әсер етіп, оның өмірі үшін күрделі немесе қауіп төндіретін
ОРАМЫНАН ШЫҒАРУ науқасқа шалдығуына, зақымдануына немесе мүгедектілікке
Жабдықтың ішінде келесілер болуы тиіс (A:1 суретін қараңыз): алып келуі мүмкін.
Ауаны автономдық жіберу блогы. Белдік. Дем алу шлангы Өнімнің жарамдылығы мен оны тиісті түрде қолдануды
(адаптер). Пайдаланушы нұсқаулығы және техникалық қамтамасыз ету үшін жергілікті қаулыларды орындаңыз, барлық
суреттеме. ұсынылатын ақпаратты қараңыз немесе 3М қауіпсіздік техникасы
жөніндегі маманымен / өкілімен хабарласыңыз (жергілікті
ЖҮЙЕНІҢ СУРЕТТЕЛУІ байланыс тұлғасының деректері).
3M™ Adflo™ ауаны күшпен беретін респираторы, оны
мақұлданған бас бөліктермен үйлесімде жүйе ретінде Ерекше назарды көрсетілген ескерту
қолданғанда, дәнекерлеу жұмыстарын және жапсарлас тұжырымдамаларына удару қажет.
үрдістерін орындаған кездегі жоғары деңгейдегі жайлылық пен
қауіпсіздікті қамтамасыз етуге арналған тыныс алуды қорғау
МАҚҰЛДАУЛАР
Аталмыш өнімдер 89/686/EEC Еуропа Қауымдастығы
құрылғысы болып табылады.
Директивасының (Жеке қорғаныс құралдары жөніндегі
3M Adflo ауаны күшпен беретін респираторы аэрозольге қарсы Директивасы) талаптарына сәйкес келеді және, осылайша,
сүзгімен, ұшқын сөндіргішпен, алдын-ала тазарту сүзгісімен олардың EҚ белгісі бар. Өнімдер EN 12941 үйлесілген
және аэрозольге қарсы сүзгінің бітелуін көрсететін аэрозольге стандартына (Тыныс алу мүшелерін қорғау құралдары – күшпен
қарсы сүзгі көрсеткішімен жабдықталған. Газ сүзгілерінің келтіретін сүзгі құралдары, олардың құрамына шлем немесе
бірқатары (қосымша жабдық тапсырыс бойынша) кейбір газ қалпақ кіреді) сәйкес келеді. 10-Бабына, ЕҚ типтік тексеру
тәрізді ластауыштардан қосымша қорғанысты қамтамасыз және 11-Бабына, ЕҚ сапаны бақылау, сәйкес сертификаты,
етеді. INSPEC International Ltd ұйымы (Белгіленген ұйым саны
3M™ Adflo™ жағымсыз иістерге қарсы сүзгісі (қосымша жабдық 0194 осы бұйымды үйымдастыру жүйелерге) берген. Өнім
тапсырыс бойынша) жағымсыз иістерді азайтады. Еуропалық директива 2014/30 / ЕО (EMC - Электромагнитті
Сыйысымдылық) және 2011/65 / EU (RoHS - Қауіпті заттарды
3M Adflo ауаны күшпен беретін респираторында ауа ағымын пайдалануға шектеу) ережелеріне сай.
автоматты түрде бақылайтын кірістірілген құрылғысы бар, ол
өнімді пайдаланған кезде ауаның үздіксіз берілуін кепілдейді. ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША ШЕКТЕУЛЕР
Электронды басқару блогы бас бөлікке батареяның қуаты  німді тек 3M™ Speedglas түпнұсқалықты қосалқы
Ө
таусылғаны жайлы және/немесе әлсіз ауа ағымы туралы бөлшектерімен және көмекші жабдықтарымен ғана, олар
дыбыстық және визуалды ескертуді қамтамасыз етеді. анықтамалық үндеу-қосымша қағазында тізімделген,
Биіктікте қолданылатын 3M Adflo еріксіз ауа беру сонымен бірге, өнімді Техникалық Ерекшеліктерінде
респираторының нұсқасы теңіз деңгейінен 0-3000 м (газ көрсетілген шарттарында пайдаланған кезде ғана қолдану
сүзгісімен 1500 м) биіктікте қолдану үшін жасақталған және керек.
ауа тығыздығындағы өзгерістерді түзету үшін автоматты түрде Пайдаланушыға арналған нұсқаулықтарда көрсетілмеген
биіктік түзетпесін біріктіргені. ауыстырғыш-компоненттерін немесе өзгертілген буындарын
3M Adflo ауаны күшпен беретін респираторы үшін стандартты пайдалану қорғанысты күрделі түрде бұзып, кепілдемелер
батарея және ауыр пайдалану шарттарына арналған батарея бойынша шағымдарын жоюы немесе өнімнің қорғау және
ұсынылады (қосымша жабдық тапсырыс бойынша)). мақұлдау сыныптауларына сәйкес келмеуіне алып келуі
мүмкін.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ 3M Adflo ауаны күшпен беретін респираторын OFF өшірілген
Өнімнің пайдаланушыны ауа арқылы берілетін ластауыштардан күйінде пайдалануға болмайды, себебі көміртектің екі
қорғауға көмектесуі үшін өнімді тиісті түрде таңдау, пайдалануды тотығының жылдам жиналуы және бас бөлігі шектерінде

58
оттегі деңгейінің төмендеуі мүмкін. 2. Т ыныс алу түтігін 3M Adflo ауаны күшпен беретін
Ластанған аймақтан алыстағаныңызға дейін бас жақ бөлігін респираторына үйлестіріп, екінші ұшына ауа шығын
шешпеңіз және 3M Adflo ауаны күшпен беретін респираторын өлшегішті жалғастырыңыз.
өшірмеңіз. OFF өшірілген күйінде тыныс алу мүшелерін әлсіз 3. 3 M Adflo ауаны күшпен беретін респираторын әлсіз
қорғау күтіледі немесе күтілмейді. бағытталған ауа ағынында қосыңыз.
Егер 3M Adflo ауаны күшпен беретін респираторы ауаның 4. А уа шығынын өлшегіштегі ауаны шығаратын тесікті дыбыстық
жеткілікті деңгейде беруін қамтамасыз етпесе (әлсіз ауа ескертуді естігенге дейін және қызыл көрсеткіш жанғанға
ағымы туралы апаттық сигналы), 3M™ Adflo™ ауаны күшпен дейін өз қолыңызбен жауып тұрыңыз.
беретін респиратор жүйесін пайдалануға болмайды. F:1- 5. Қ олыңызды алып тастаңыз. Енді апаттық сигнал тоқтауы тиіс.
Сур.-те көрсетілген ауа ағымын тексеру процедурасын 6. Шығынды өлшеу түтігін тігімен көз деңгейінде ұстаңыз.
қолданыңыз. 7. Ш ариктің қалпына келгеніне дейін күте тұрыңыз (1-6 мин),
3M Adflo ауаны күшпен беретін респиратор жүйесін тез содан кейін шариктің түбі шығын өлшегіштен жоғары немесе
жанатын және жарылыс қаупі бар орталарында пайдалануға дәл сол деңгейде екеніне көз жеткізіңіз. Егер шарик талап
болмайды. етілетін деңгейге жетпесе, «Олқылықтарды іздеу» бөлімін
Тыныс алу трубкасы ілмек жасап, қоршаған ортада бір қараңыз.
нәрсеге ілініп қалу мүмкіндігін назарға алыңыз.
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚТАР
Егер Сіз ластауыштардың тығыздығына немесе жабдықтың 3M Adflo ауаны күшпен беретін респираторын ON батырмасына
пайдаланымдық сипаттамаларына қатысты сенімді бір рет (номиналды ауа ағымы, екі рет (қосымша ауа ағымы) басу
болмасаңыз, өндірістегі қауіпсіздік техникасы жөніндегі арқылы қосыңыз. ON батырмасына үшінші рет басу 3M Adflo
инженерден кеңес алыңыз. Дайындаушы құрал-жабдықты ауаны күшпен беретін респираторын номиналды ауа ағымына
дұрыс пайдаланбаумен не болмаса дұрыс емес таңдаумен қайтарады.
байланысты бүлінулер үшін жауапкершілікке ие болмайды.
Бір жасыл көрсеткіші = н оминалды ауа ағымы
ҚҰРАЛ-ЖАБДЫҚТЫ ТАҢБАЛАУ (техникалық ерекшеліктерге
М Adflo ауаны автономдық жіберу блогы EN12941 талаптарына қараңыз)
сәйкес таңбаланған. Екі жасыл көрсеткіші = қ осымша ауа ағымы (техникалық
Ауаны автономдық жіберу блогында дайындалған күні ерекшеліктерге қараңыз)
таңбаланған. 3M Adflo ауаны күшпен беретін респираторын өшіру үшін OFF
Сүзгілер, қалқаншалар, батареялар мен қуаттауыш батырмасын, жоқ дегенде, 1 секунд бойы басып тұрыңыз.
құрылғылардың таңбалау белгілері тиісті пайдалану Егер қызыл түс дыбыстық ескертумен бірге жанатын болса, бұл
нұсқаулықтарында келтірілген. ауа ағымының өте әлсіз (дайындаушының ең төменгі есептік
ағымынан төмен) екенін көрсетеді. Егер әлсіз ағым туралы
Құрал-жабдықтағы таңбалау.
апаттық сигналы екі минуттан астам уақыт бойы белсенді
болса, 3M Adflo ауаны күшпен беретін респиратор автоматты
= Қолданар алдында нұсқаулықты оқып түрде өшіп қалады.
шығыңыз. 3M Adflo ауаны күшпен беретін респираторында батареяның
үш шәкілді көрсеткіші бар (E:1 суреті), ол қалған қуаттылықты
= электронды өнімнің қалдықтары ретінде көрсетеді. Соңғы шәкіл жанып-өшуді бастап, дыбыстық ескерту
жойылуға жатады. шыққан кезде – бұл батареяның 5%-дан кем қуаттылығы
қалғанын білдіреді. Ескерту сигналы біраз уақыттан кейін
біршама өзгереді және 3M Adflo ауаны күшпен беретін
= Екінші рет қайта өңделуі мүмкін респираторы автоматты түрде өшіп қалады. Егжей-тегжейлерін
«Олқылықтарды іздеу» бөлімінен қараңыз.
= Жарамдылық мерзімінің аяқталу күні, жылы ТАЗАЛАУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚТАРЫ
/ айы Құралды жұмсақ әсер ететін детергентпен және сумен
тазалаңыз. Егер сіз тыныс алу түтігінің ішкі жағы ластанды деп
күдіктенсеңіз, оны ауыстыру керек.
ПАЙДАЛАНУҒА ДАЙЫНДЫҚ  ұралдың бүлінуін болдырмау үшін тазалауға арналған
Қ
Құрал-жабдықтың жинақтылығын (A:1-суретін қараңыз),
ерітінділерді пайдаланбаңыз. Оны суға батырмаңыз және
сондай-ақ, жабдықтың бүлінбегені мен оның дұрыс жиналғанын
сұйықтықтарды пайдалана отырып, тікелей тозаңдатпаңыз.
тексеріңіз. Бүлінген және ақаулы бөлшектері пайдаланар
алдында ауыстырылуы тиіс. Аэрозольға қарсы және газға қарсы сүзгілерінің тазартылуы
мүмкін емес. Ластануларды, мысалға, қысылған ауаны
3M Adflo ауаны күшпен беретін еріксіз келтіруі бар респираторын
пайдалана отырып кетіруге тырыспаңыз, өйткені бұл сүзгілердің
белбеуге жанастырыңыз (B:1 суретін қараңыз).
бүлінуіне алып келуі мүмкін, құрал күтілетін қорғанысты
Мақұлданған тыныс алу түтігін, қажет болған жағдайда, қамтамасыз етпейтін болады және кепілдемелер жойылады.
адаптерді таңдап алып (мақұлданған комбинацияларды
3M™ Adflo™ ұшқын сөндіргіш /алдын-ала тазалау сүзгісі 3M
анықтамалық үндеу-қосымшасынан қараңыз), 3M Adflo
Adflo аэрозольға қарсы сүзгіні қорғайды және/немесе оның
ауаны күшпен беретін респираторына және бас жақ бөлігіне
жарамдылық мерзімін ұзартады және ол үнемі қолданылуы тиіс.
жалғастырыңыз (C:1 суретіне қараңыз).
 аза емес ұшқын сөндіргішін пайдаланған кезде, аэрозольға
Т
3M Adflo ауаны күшпен беретін еріксіз келтіруі бар
қарсы сүзгінің жанып кетуінің көтеріңкі тәуекелі бар.
респираторын әрдайым 3M™ Adflo™ аэрозольға қарсы сүзгімен
бірге пайдалану керек. 3M™ Adflo™-ның барлық өзге сүзгілері ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
қосымшалар болып табылады және олар әрқашан тек 3M Adflo Егер батареяның қолданымдық мерзімі тым аз болып бара
аэрозольға қарсы сүзгімен бірге ғана пайдаланылуы тиіс. жатса немесе егер 3M Adflo ауаны күшпен беретін респираторы
Ауа ағынын тексеру және апаттық дабыл қағу жүйесі жеткілікті ауа ағымын қамтамасыз етпейтін болса, аэрозольға
Ауа ағыны мен апаттық дабыл қағу жүйесі пайдаланар алдында қарсы сүзгіні ауыстыру керек. Графикте (I:1 Суретін қараңыз)
әрдайым тексерілуі тиіс (F:1 суретін қараңыз). Ауа шығын өлшеуіші сағаттағы жұмыс уақытының аэрозольға қарсы сүзгінің бітелуі
төменгі теңіз деңгейінің дұрыс оқылуын көрсетпеуі мүмкін. арасындағы қатынасты көрсетеді. Қызыл көрсеткіш жанған
1. Аэрозольға қарсы сүзгі мен батареяның дұрыс орнатылғанын кезде, батареяның қысқа жұмыс кезеңін күтуге болады және
және батареяның жеткілікті қуат алғанын тексеріңіз. осы жағдайда, аэрозольға қарсы сүзгіні ауыстыру ұсынылады.

59
Назар аударыңыз! Бастапқы нүкте (көрсеткіштің көрсетуі) басқа, САҚТАУ ЖӘНЕ ТАСЫМАЛДАУ
егер газға қарсы сүзгі қосылатын болса. Құралды температура өрісі -20°C-тен +55°C-қа дейін, -20 °C
+55 °C

Ауыстыру: қатысты ылғалдылығы 90%-дан кем құрғақ, әрі таза бөлімде <90%

сақтау керек.
●Б
 атарея (G:1 сур). Батареяны ауыстырыңыз және оны сәл
тартып көріп, батареяның сенімді бекітілгеніне көз жеткізіңіз. Құралды шаңнан, бөлшектерден және өзге ластауыштардан
қорғау үшін, 3M™ Adflo™ сақтауға арналған мөшегін
●А
 эрозольға қарсы сүзгі/ алдын-сүзгі/ ұшқыннан қорғаныс
пайдаланыңыз.
(Н:1 сур.).
● Белдік (В:1 сур.). ТЕХНИКАЛЫҚ ЕРЕКШЕЛІКТЕРІ
Номиналды қорғаныс Анықтамалық үндеу-қосымша
 эрозольға қарсы сүзгінің көрсеткіші тек ұсақ дисперсті
А
коэффициенті қағазына қараңыз
бөлшектермен ғана бітелгенін көрсетеді. Органикалық
булардан/қышқыл газдардан қорғайтын қосымша Дайындаушының ең 160 л/мин
картридждердің қызмет ету мерзімі пайдалану кезінде төменгі есептік ағымы
ауыстыру кестесіне сәйкес бағаланады. Бұл талапты Номиналды ауа ағымыШамамен 170 л/мин
сақтамау ауыруға немесе өлімге әкеп соғуы мүмкін. Қосымша ауа ағымы Шамамен 200 л/мин

Пайдаланылған компоненттерді жергілікті заңнама Белбеу өлшемі 75-127 см
талаптарына сай жою қажет. Жұмыс температурасы -5°С-тан +55°С-қа дейін
3M Adflo салмағы, ауаны 690 г
ОЛҚЫЛЫҚТАРДЫ ІЗДЕУ күшпен беретін респиратор
Бас жақ бөлігі шектерінде ауа ағымының тоқтауын, азаюын (соның ішінде алдын-ала
немесе қарқынды ұлғаюын туындататын олқылықтардың пайда тазалау сүзгісі, батареясыз)
болғаны жағдайында, шұғыл түрде ластанған жұмыс орнынан Респираторлы құралды пайдалану және комбинациялау
шығып, келесілерді тексеріңіз: мерзімі:
Олқылықтарды іздеу жөніндегі нұсқаулық Назар аударыңыз! Тек сүзгілермен кез келген комбинация
Олқылық Ықтимал Әрекет үшін құрал жұмысының минималды есептелетін уақыты – 4
себебі сағат. Газ сүзгілері қосылғанда есептелетін, 4 сағаттық
жұмыс істеу ұзақтығына қол жеткізу үшін сыйымдылығы
Тұрақты 1. Тыныс алу түтігі Бұғаттауды немесе жоғарылатылған аккумуляторды қолдану керек. Төмендегі
қысқа бұғатталған бітелуді тексеріңіз кестеде 3M Speedglas 9100 FX Air пісіру маскасымен жұмыс
тоналды 2. Сүзгі бітелген және оны жойыңыз істеудің шамамен алынған уақыты көрсетіледі. Басқа
сигналдары Сүзгідегі ауа кіргізетін қолданылатын бас бөліктерімен жұмыс істеу уақыты сәл
3. Сүзгі қақпағы
Қызыл тығындалған тесікті тексеріңіз өзгеше болуы мүмкін.
көрсеткіш және бітелуді жойып,
жанып тұр сүзгіні ауыстырыңыз
Батар- Қолдан-ымдық
Тұрақты Батареяның төмен Батареяны Сүзгі Ағымы
еясы уақыты
қысқа кернеулігі қуаттандырыңыз
тоналды
пайдалануға арналған

Қуаттандырылған
Аэрозольға қарсы-
Аэрозольға қарсы

Болжалды жұмыс
EN 12941 сәйкес
сигналдары
газға қарсы сүзгі
Ауыр шарттарда

батареяны орнатыңыз

істеу уақыты
Стандартты

Батарея
170 л/мин

200 л/мин
(А1В1Е1)
Комбинациясы

көрсеткіші
сүзгі

жанып-өшеді
Респиратор Батареяның Батареяны
20 секундтан төмен кернеулігі қуаттандырыңыз
кейін өшеді Қуаттандырылған
батареяны орнатыңыз
1 X X X 4 сағ. 8сағ.
Ағым жоқ, 1. Батарея Батарея контактісін
апаттық контактісі тексеріңіз 2 X X X 4 сағ. 5-8сағ.
сигнал жоқ зақымданған 3 X X X 4 сағ. 12-14сағ.
2. Батареяның Батареяны
4 X X X 4 сағ. 10сағ.
қуаты қуаттандырыңыз
толығымен 5 X X X 4 сағ. 8сағ
біткен
6 X X X 4 сағ. 5-6сағ.
Егер ауа тығыздығы азаятын болса (мысалға, жоғары биіктікте),
3M Adflo ауаны күшпен беретін респираторы жеткілікті ауа
ағымын генерирлеуі үшін көбірек қуаттылықты тұтынуы тиіс, бұл
сүзгі көрсеткішінің көрсетілімдеріне әсер етеді.

Инструкция за респиратор с принудително K


подаване на въздух 3M™ Adflo™
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА РАЗОПАКОВАНЕ
Моля, прочетете тези инстркуции заедно със Екипировката би трябвало да съдържа (виж. Фиг.
съответните инструкцци за употреба на 3М и A:1): Респиратор с принудително подаване на въздух,
референтните брошури, където можете да намерите Индикатор за въздушния поток, Колан, дихателна тръба,
информация за одобрените комбинации/класификации, (адаптер), инструкции на потребителя и референтни
резервни части и аксесоари. брошури.

60
ОПИСАНИЕ НА СИСТЕМАТА да се повиши концентрацията на въглероден
При използване, като система в одобрена комбинация диоксид, за сметка на тази на кислорода.
с одобрена връхна част, респираторът с принудително Не изключвайте респиратора и не отстранявайте
подаване на въздух 3M™ Adflo™ представлява устройство връхната част преди напускане на замърсената
за респираторна защита, осигуряващо повишен комфорт среда. В изключено състояние респираторната
и ниво на защита при заваръчни и свързани процеси защита е ограничена или липсва.
Респираторът с принудително подаване на въздух Респираторната система 3M™ Adflo™ не трябва
3M™ Adflo™ е оборудван с филтър за частици, да се използва при намален въздушен поток.
искроуловител, предфилтър и индикатор, показващ Използвайте процедурата за проверка на въздушния
степентта на запълване на филтъра за частици. При поток описана във фиг. F:1
необходимост от защита от определени газообразни Респираторната система 3M™ Adflo™ не трябва да
вредности, могат да се използват газозащитни филтри. се използва в запалима или експлозивна атмосфера.
Филтърът за миризми 3M™ Adflo™ Odour Filter Дихателната тръба може да се огъне и закачи в
намалява неприятните миризми (при необходимост). предмет от заобикалящата среда.
Ако не сте сигурни за концентрацията на вредностите
Респираторът с принудително подаване на въздух 3М Adflo,
или защитните характеристики , се обърнете към
версия за голяма надморска височина е предназначен за отговорника по безопасност. Производителят не
използване над морското равнище 0-3000 m (до 1500 m с газов носи отговорност при увреждания настъпили от
филтър) и притежава интегрирана автоматична компенсация неправилна употреба или избор на екипировка.
за надморска височина, променяща се според плътността на
въздуха. Респиратора 3M Adflo с принудително подаване МАРКИРОВКА НА ОБОРУДВАНЕТО
въздух за голяма надморска височина има вградена Респиратора с принудително подаване на въздух 3M
част за автоматична настройка на височината, която се Adflo притежава маркировка според EN 12941.
регулира според промените в плътността на въздуха. Респиратора с принудително подаване на въздух 3M
Може да се използва със стандартна или батерия с Adflo притежава маркировка за датата на производство.
повишен капацитет.
За маркировките на филтри, каски, батерии и зарядни
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ устройства, разгледайте съответната инструкция за
Правилната селекция, обучение, употреба и поддръжка употреба.
са изключително важни за осугуряването на защита от Относно маркировката върху филтри, каски, батерии
определени, въздушно-преносими вредности. и зарядни устройства разгледайте съответната
Неспазването на всички инструкции за употреба на тези инструкция за употреба.
продукти за респираторна защита и/или неправилната Маркировка
употреба на целия продукт, през цялото време на
експозиция, може сериозно да увреди здравето на
заварчика, да доведе до тежки или живото-застрашаващи = Прочетете инструкциите преди употреба.
заболявания, травми или постоянна нетрудоспособност.
За подходяща и правилна употреба, спазвайте = Да се третира, като електронен отпадък.
местното законодателство, направете справка с
всичката предоставена информация или се обърнете
към специалист по безопасност/представител на 3М. = Рециклиране
Обърнете особено внимание на предупрежденията
обозначени със знак =С
 рок на годност година/месец

ОДОБРЕНИЯ
Тези продукти отговарят на изискванията на Директива на
Европейската общност 89/686/EEC (Директива за ЛПС) и
ПОДГОТОВКА ЗА УПОТРЕБА
Проворете дали обурудването е цяло (виж. фиг. A:1), не
поради това са обозначени със СЕ маркировка. Тези продукти
отговарят на хармонизиран стандарт EN 12941 (Средства е повредено и правилно сглобено. Всяка повредена или
за защита на дихателните органи. Апарати, филтриращи дефектна част трябва да се подмени преди употреба.
с нагнетяващ вентилатор, включващи шлем или качулка. Поставете колана, (виж. фиг. B:1)
Изисквания, ипитвания, маркировка). Сертифициран е от Изберете одобрена дихателна тръба и ако е необходимо
INSPEC International Ltd (Акредитиращ орган 0194 за системи, адаптер (виж. Референтната брошура за одобрени
включващи този продукт.) според Член 10 за изпитване на комбинации) и свържете респиратора с връхната част
ЕС тип и член 11 за контрол на качеството. Продуктът е в (виж. фиг. C:1).
съответствие с разпоредбите на Европейската директива Респираторът 3M Adflo трябва да се използва винаги
2014/30/ЕС (EMC - Електромагнитна Съвместимост) и с 3M™ Adflo™ филтър за частици. Другите филтри се
2011/65 / ЕС (RoHS - ограничаване на използването на използват при необходимост и трябва да се използват
опасни вещества). винаги с 3M™ Adflo™ филтър за частици.
Проверка на въздушния поток и алармената система
ОГРАНИЧЕНИЯ ЗА УПОТРЕБА
Въздушният поток и алармената система трябва да
 зползвайте само оригиналните 3M™ Speedglas™
И
резервни части и аксесоари описани в референтната се проверяват преди всяка употреба (виж. фиг. F:1).
брошура и при работните условия посочени в Измерителят на въздушния поток може да не показва
техническите спецификации. правилно четене под морското равнище.
Използването на компоненти непосочени в тези 1. Уверете се, че филтърът за частици и батерията са
инструкции за употреба може сериозно да намали поставени правилно и батерията е заредена.
нивото на защита и ще направи всичики гаранционни 2. С
 вържете дихателната тръба към респиратора 3M
претенции или да доведат до не съответсвие на Adflo, а индикатора за въздушен поток към другия край.
продукта с защитните класификации и одобрения. 3. В ключете респиратора 3M Adflo Powered на номинален поток.
Респираторът с принудително подаване на въздух 4. Покрийте с ръка края и задръжте до генериране на
3M™ Adflo™ не трябва да се използва в изключено
звуков предупредителен сигнал и червени светлини
състояние, тъй като във връхната част може бързо
на индикатора.

61
5. Отсранете ръката си. Алармата трябва да спре. промяната в графика. Неспазването на това може да
6. Задръжте индикатора за въздушен поток вертикално доведе до заболяване или смърт.
на нивото на очите.  зносените компоненти трябва да се изхвърлят
И
7. Изчакайте да установяване на топчето в стабилна според местните закони и разпоредби.
позиция (1-6 мин.) и проверете дали долният край е
над или на нивото на маркера. Ако топчето не достига ОТКРИВАНЕ НА НЕРЕДНОСТИ
това ниво вижте раздел Откриване на повреди. При спиране, намаляване или внезапно увеличение на
въздушния поток кам връхната част, бързо напуснете
УПОТРЕБА работната зона и проверете:
Включете респиратора 3M с еднократно натискане Наръчник:
на бутон ON за номинален поток и два пъти за
допълнителен поток. Трето натискане ще доведе до Нередност Вероятна причина Действие
номинален поток. Продължителен 1. Блокирана тръба Проверете и отстранете
Една зелена светлина = номинален поток (виж. кратък звуков сигнал 2. Запълнен филтър препятствието
технически спецификации) Червен индикатор 3. Блокиран капак на Проверете достъпа на
Две зелени светлини = допълнителен поток (виж. филтъра въздух към филтъра
технически спецификации) Подменете филтъра
За изключване - задръжте бутон OFF поне за 1 секунда. Продължителен Изхабена батерия Заредете батерията
Червена светлина заедно с звуков сигнал показват, че кратък звуков сигнал
въздушния поток е много слаб (под проектираният от Мигащ индикатор за Поставете заредена
производителя). Респираторът ще се изключи след 2 батерията батерия
минути активна аларма. Респираторът се Изхабена батерия Заредете батерията
Респираторът 3M Adflo има три сегментен индикатор изключва Заредете батерията
за батерията (виж. фиг. E:1) показвощ оставащият след 20 сек
капацитет. Когато последния сегмент започне да
премигва и се чуе звуков предупредителен сигнал, Липса на поток 1. Повреден контакт на Проверете контакт на
остават под 5% от капацитета на батерията. батерията батерията
Предупредителният сигнал ще се промени забележимо 2. Напълно изхабена Заредете батерията
и респиратора ще се изключи автоматично. батерия

ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОЧИСТВАНЕ При понижаване на плътността на въздуха (висока надморска


Почистете обурудването с мек почистващ препарат височина) Респираторът 3M Adflo ще използва повече енергия
и вода. Ако вътрешността на дихателната тръба е за да генерира достатъчен въздушен поток, което може да
замърсена, трябва да се подмени. доведе до некоректни показания на индикатора.
З
 а да избегнете увреждане на екипировката не
използвайте разтворители за почистване. Не потапяйте
СЪХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТ
Оборудването трябва да се съхранява в сухи и чисти
във вода и не пръскайте директно с течности.
помещения, в температурен диапазон от -20°C до +55°C
Филтрите за частици и газове не се почистват. Не се , и относителна влажност под 90% .
-20 °C
+55 °C

<90%

опитвайте да отстраните замърсяванията с помоща За предпазване на оборудването от замърсяване,


на сгъстен въздух. Това ще доведе до унищожаване на използвайте чанта за съхранение 3M™ Adflo™ Storage Bag.
филтрите, намаляване на нивото на защита и отпадане
на гаранциите. ТЕХНИЧЕСКА СПЕЦИФИКАЦИЯ
Искроуловителят и пред филтър 3M™ Adflo™ Номинален фактор на защита Виж. Реф. брошура
предпазват и/или удължават експлоатационния живот Минимален поток проектиран 160 л/мин
на филтъра за частици 3M Adflo Particle и трябва да се от производителя
използват постоянно. Номинален въздушен поток Прибл. 170 л/мин
Използването на замърсен искроуловител повишава Допълнителен въздушен поток Прибл. 200 л/мин
риска от запалване на филтъра за частици. Размер на колана 75-127 см.
Работна температура -5°C до +55°C
ПОДДРЪЖКА Тегло, 3M Adflo Респиратор 690 гр.
Филтърът за частици трябва да се подмени, ако времето (вкл. Филтър за частици, с изключение на
за работа намалее или няма достатъчен въздушен поток. батерията.)
Графиката (виж. фиг. I:1) показва връзката между времето Продължителност на операциите и комбинации от
за употреба, в часове и запълването на филтъра. респираторно оборудване:
При червен светлинен сигнал, времето за работа е по- Внимание! Минималното проектирано време на използване
кратко и трабва да се подмени филтъра за частици. е с продължителност 4 часа по отношение на всички
Забележка! Пре добавен газозащитен филтър, комбинации с филтри за частици. Когато се добавят газови
индикациите са различни. филтри, трябва да се използва високо капацитивна батерия,
Подмяна на: за да се покрие минималното проектирано време от 4 часа.
● Батерия, виж фиг.Ж:1. Сменете батерията и Таблицата по-долу е пример за очакваната продължителност
внимателно опънете, за да се уверите че батерията е на заваръчен шлем 3M SPEEDGLAS 9100 FX Air.
поставена стабилно на място. Използването на други връхни части може да има малко
● Филтър за частици/пред-филтър/искроуловител, виж по-различна очаквана продължителност.
фиг. З:1
● Колан, виж фиг. Б:1
 ндикатора на филтъра за частици отчита само
И
запълването с частици. Времето за употреба на
незадължителния филтър за органични пари/
киселинни газове, когато се използва такъв, трябва
да се изчислява самостоятелно в съответствие с

62
Продължителност
Батерия Филтър Дебит
на работа

Филтър за частици

Филтър за частици
С висок капацитет

+ A1B1E1 Филтър

Очаквано време
Стандартна

170 л./мин.
200 л./мин.

на работа
EN 12941
Съгласно
Комбинация

1 X X X 4h 8h
2 X X X 4h 5-6 h
3 X X X 4h 12-14 h
4 X X X 4h 10 h
5 X X X 4h 8h
6 X X X 4h 5-6 h

3M™ Adflo™ Motorlu Solunum Koruyucu Talimatı  :


KULLANICI TALİMATLARI ONAYLAR
Lütfen bu talimatları, kombinasyonlar/klasifikasyonlar, yedek Bu ürünler, Avrupa Topluluğu Yönergesinin 89/686/EEC
parçalar ve Aksesuarlar hakkında bilgi edinebileceğiniz (Kişisel Korunma Ekipmanları Yönergesi) gerekliliklerine
diğer ilgili 3M Kullanıcı talimatları ve Kılavuz kitapçıkları ile uymaktadır ve bu nedenle CE işareti taşımaktadırlar.
birlikte okuyunuz. Ürünler EN 12941 harmonize standardına (Solunum koruma
cihazları- baret veya başlık içeren motorlu filtre cihazları)
AMBALAJINDAN ÇIKARMA uygunluk göstermektedir. 10. Madde, AT Tip inceleme
Ekipman (bkz şek. A:1): Motorlu Maske, Hava Akım ve 11. Madde uyarınca Onay Belgesi, AT Kalite Kontrolü
Göstergesi, Bant, Solunum Tüpü, (adaptör) Kullanıcı INSPEC International Ltd tarafından düzenlenmiştir (Bu
Kulavuzu ve Referans Broşürü. ürün sistemleri için onaylanmış kuruluş numarası 0194 ).
Ürün, Avrupa Direktifi 2014/30/EU (EMC-Elektromagnetik
SİSTEM TANIMI Uyumluluk) ve 2011/65/EU (RoHS- (Belirli Zararlı
3M™ Adflo™ Motorlu Solunum Koruyucu, onaylanmış
Maddelerin Kullanımını Kısıtlama) provizyonlarına
başlıklar ile kombine bir sistem olarak kullanıldığında,
uyumludur.
kaynak ve benzeri işlemler sırasında yüksek konfor ve
güvenlik için kullanılan bir solunum koruyucu cihazdır. KULLANIM SINIRLAMALARI
3M Adflo Motorlu Solunum Koruyucu, bir partikül filtresi,
 adece kılavuz kitapçığında listelenen orjinal 3M™
S
kıvılcım kafesi, ön filtre ve partikül filtresinin tıkanmasını
Speedglas™ yedek parçaları ve aksesuarları ile
gösteren bir partikül filtre göstergesi ile donatılmıştır.
Teknik Spesifikasyonlarda verilen kullanım şartları
Bir gaz filtresi ürün yelpazesi ise (opsiyonel), bazı gaz çerçevesinde kullanınız.
kirleticilerine karşı ek koruma sağlar. Yedek parçaların kullanımı veya bu kullanıcı
3M™ Adflo™ Koku Önleyici Filtre (opsiyonel) rahatsız edici talimatlarında belirtilmeyen modifikasyonlar korumayı
kokuları azaltır. ciddi şekilde azaltabilir ve garanti hakkını geçersiz
3M Adflo Motorlu Solunum Koruyucu, kullanım sırasında kılabilir veya ürünün koruma klasifikasyonları ve
sürekli bir hava akışını garantilemek için otomatik bir hava onaylarına uymamasına sebep olabilir.
akışı kontrolü içerir. Elektronik bir kontrol ünitesi, düşük Kirlenmiş ortamı terkedene kadar 3M Adflo Motorlu
batarya ve/veya başlığa giden düşük hava akışını sesli Solunum Koruyucuyu kapalı konuma getirmeyin veya
ve görüntülü olarak uyarır. Yüksek rakımlı yerlerde çalışmaya başlığı çıkartmayın. OFF (KAPALI) konumunda solunum
yönelik 3M Adflo Motorlu Solunum versiyonu Sistemi denizden koruması çok azdır veya hiç yoktur.
0-3000 m (gaz filtresi ile 1500 m) yüksek yerlerde kullanılmak Kirli alanı terk edene kadar, başlığı çıkarmayınız ve 3M
üzere tasarlanmıştır ve hava yoğunluğundaki değişikliklere adapte Adflo Motorlu Sistemi kapatmayınız. OFF konumunda
olması için entegre otomatik rakım telafi sistemine sahiptir. solunum koruma seviyesi çok azdır veya solunum
3M Adflo Motorlu Solunum Koruyucu, standart ve ağır korumasağlanamaz.
iş(opsiyonel) bataryası sunar.  M™ Adflo™ Motorlu Solunum Koruyucu Sistemi, 3M
3
UYARI Adflo Motorlu Solunum Koruyucusu yeterli miktarda
Ürünün, kullanıcıyı havadaki bazı kirletici maddelerden hava girişi sağlamadığı durumda (düşük akış alarmı)
korumaya yardımcı olması için doğru seçim, eğitim, asla kullanılmamalıdır. Şek F:1’de gösterilen hava akışı
kullanım ve bakım şarttır. Bu solunum koruma ürünlerinin kontrol işlemini uygulayınız.
kullanımı ile ilgili tüm talimatlara uyulmaması ve/veya  M Adflo Motorlu Solunum Koruyucu yanıcı veya
3
kullanımın tüm safhalarında komple ürünün doğru patlayıcı ortamlarda kesinlikle kullanılmamalıdır.
şekilde takılmaması kullanıcının sağlığını olumsuz yönde  olunum hortumunun bir bombe yaparak etraftaki bir
S
etkileyebilir, sakatlıklara veya yaşamı tehdit eden hastalık, şeye takılabileceğini asla unutmayın ve buna neden
yaralanma ya da kalıcı sakatlığa sebep olabilir. olmamasına dikkat edin.
Uygun ve doğru kullanım için yerel yönetmeliklere uyun,  ğer
E kirliliğin yoğunluğundan veya ekipman
verilen tüm bilgileri inceleyin veya bir güvenlik uzmanı/3M performansından emin değilseniz iş güvenliği mühendisine
temsilcisine başvurun (yerel iletişim detayları). danışınız. Üretici, yanlış kullanım veya yanlış ekipman
uyarı işaretinin bulunduğu durumlarda özel dikkat seçiminden kaynaklanan yaralanmalardan sorumlu değildir.
gerekmektedir.

63
EKİPMAN İŞARETLERİ 3M Adflo Motorlu Solunum Koruyucusunu kapatmak için
3M Adflo Motorlu Maske EN 12941 işaretini taşımaktadır. OFF (KAPAMA) düğmesine en az 1 saniyeliğine basın.
Eğer sesli bir uyarı ile birlikte kırmızı ışık yanarsa bu; hava
3M Adflo Motorlu Maske üretim tarihi işaretini taşımaktadır.
akışının çok düşük olduğunu gösterir ( üreticinin tasarladığı
Filtrelerin, başlıkların, pillerin ve şarj cihazlarının işaretleri minimum akış oranından daha düşük). Eğer düşük akış
için uygun kullanıcı kılavuzuna bakın. alarmı iki dakikadan daha fazla sürerse 3M Adflo Motorlu
Ekipman üzerindeki işaretler. Solunum Koruyucu otomatik olarak kapanacaktır.
3M Adflo Motorlu Solunum Koruyucu, kalan kapasiteyi
gösteren üç barlı bir batarya göstergesine (bkz. Şek. E:1)
sahiptir. Son bar yanıp sönmeye başladığında ve sesli bir
= Kullanmadan once talimatları okuyunuz. uyarı duyulduğunda, bu; %5 batarya kapasitesinden daha
az kalmış demektir. Bir sure sonra uyarı sesi farkedilir
= Elektronik atık olarak imha edilmelidir. derecede olacaktır ve 3M Adflo Motorlu Solunum Koruyucu
otomatik olarak kapanacaktır. Detaylar için Arıza Bulma
bölümüne bakınız.
= Geri Dönüştürün
TEMİZLEME TALİMATLARI
Ekipmanı yumuşak deterjan ve su ile temizleyin.
= Son kullanma tarihi yıl/ay Eğer solunum hortumunun içinin kirli olduğundan
şüpheleniyorsanız hortum değiştirilmelidir.
kipmana hasar vermeyi önlemek için temizlikte
E
KULLANIMA HAZIRLANMA çözücüler kullanmayın. Suyun içine batırmayın veya
Ekipmanı eksiksiz (bkz. Şek. A:1) , hasarsız olduğundan direk olarak herhangi bir sıvı püskürtmeyin.
ve doğru şekilde takılıp takılmadığından emin olmak
Partikül ve Gaz filtreleri temizlenemezler. Örneğin,
için kontrol edin; herhangi bir hasarlı veya noksan parça
basınçlı hava kullanarak kiri temizlemeye çalışmayın, bu
kullanımdan önce değiştirilmelidir. filtreyi tahrip edeceğinden ekipman beklenen korumayı
3M Adflo Motorlu Solunum Koruyucuyu kayışa takın, (bkz. Şek. sağlamayacak ve garanti geçersiz kılınacaktır. 3M™
B:1) Adflo™ Kıvılcım Kafesi/Ön filtre 3M Adflo Partükül filtresinin
Onaylı bir solunum hortumu ve eğer gerekli ise bir adaptör kullanım ömrünü muhafaza eder ve/veya arttırır ve bu
(onaylanmış kombinasyonlar için kılavuz kitapçığına parçalar her zaman kullanılmalıdır.
bakınız) seçiniz, 3M Adflo Motorlu Solunum Koruyucu ve  ğer temiz bir kıvılcım kafesi kullanılmıyor ise partikül
E
başlığa takınız (bkz. Şek. C:1). filtresinde büyük bir yangın riski bulunmaktadır.
3M Adflo Motorlu Solunum Koruyucu her zaman 3M™ BAKIM
Adflo™ Partikül Filtresi ile birlikte kullanılmak zorundadır. Partikül filtresi, batarya çalışma süresi çok kısalırsa veya
Tüm diğer 3M™ Adflo™ Filtreleri opsiyoneldir ve her 3M Adflo Motorlu Solunum Koruyucu yeterli hava akışı
zaman, sadece 3M Adflo Partikül Filtresi ile birlikte sağlamıyorsa mutlaka değiştirilmelidir.
kullanılmak zorundadır.
Diagram (bkz. Şek. I:1) saat halinde çalışma süresi ve
Hava Akışının ve alarm sisteminin Kontrolü partikül filtresinin tıkanıklığı arasındaki ilişkiyi gösterir.
Kullanımdan önce hava akışı ve alarm sistemi her zaman Kırmızı gösterge yan­dı­ğında kısa bir batarya çalışma süresi
kontrol edilmelidir (bkz. Şek F:1). Hava akış ölçer, deniz bekleyebilirsiniz; bu durumda bir partikül filtresi değişimi
seviyesinin altında doğru bir okuma yapmayabilir. tavsiye edilir. Not! Başlangıç noktası (gösterge okuma) bir
1. Partikül filtresinin ve bataryanın doğru şekilde gaz filtresi eklendiği zaman farklı olmaktadır.
takıldığından ve bataryanın yeteri kadar şarj edildiğinden Aşağıdakilerin değiştirilmesi:
emin olun.
● Pil, bkz. Şekil G:1. Yerine oturduğundan emin olmak için
2. Solunum tüpünü 3M Adflo Motorlu Solunum
dikkatlice çıkarın ve değiştirin.
Koruyucusuna takın ve diğer ucuna akış ölçeri tutturun.
3. 3M Adflo Motorlu Solunum Koruyucu en düşük hava akışı ● Partikül filtresi/ön filtre/kıvılcım önleyici, bkz. Şekil H:1
ayarında açın. ● Bant, bkz. Şekil B:1
4. Sesli bir uyarı duyuluncaya ve kırmızı gösterge yanana  artikül filtre göstergesi sadece partikül tıkanmasını
P
kadar akışölçerin hava çıkışını elinizle kapatın. göstermektedir. Kullanılması durumunda, isteğe bağlı
5. Elinizi çekin. Artık alarm durmalıdır. organik buhar/asit gaz kartuşunun kullanım ömrü, bir
6. Akış ölçer tüpünü göz hizasında dikey pozisyonda tutun. çizelge değişikliğine uygun şekilde bağımsız olarak
hesaplanmalıdır. Bunun yapılmaması hastalık veya
7. Bilyenin pozisyonu sabit olana kadar (1-6 dk) bekleyin ölüme neden olabilir.
ve sonra akışölçer tüpünün üzerini işaretlerken bilyenin
alt kısmının yukarıda veya aynı seviyede olup olmadığını  skimiş parçalar yerel yönetmeliklere göre imha
E
kontrol edin. Eğer bilye seviyeye ulaşmamış ise şarj Arıza edilmelidir.
Bulma bölümüne bakınız.
ARIZA TESPİTİ
KULLANMA TALİMATLARI Başlık içindeki hava akışının durmasına, azalmasına
3M Adflo Motorlu Solunum Koruyucu ON (AÇMA) veya aniden artmasına sebep olabilecek bir arıza olması
düğmesine bir kez basarak (nominal hava akışı), iki kez halinde,derhal kirli çalışma alanını terkedin ve aşağıdakileri
basarak (Plus Hava akışı) konumlarında açın. ON (AÇMA) kontrol edin:
düğmesine üçüncü bir kez basmak 3M Adflo Motorlu
Solunum Koruyucuyu nominal hava akışına döndürür.

Bir yeşil gösterge. =n ominal hava akışı


(teknik spesifikasyonlara bkz.)
İki yeşil gösterge =P
 lus hava akşı
(teknik spesifikasyonlara bkz.)

64
Arıza Tespit Kılavuzu: Nominal hava akışı yaklaşık 170 l/min
Plus Hava Akışı yaklaşık 200 l/min
Arıza Muhtemel İşlem
Sebep Kayış ölçüsü 75-127 cm
Sürekli az güç 1. Solunum tüpü Tıkanıklığı veya engeli Kullanım sıcaklığı -5°C - +55°C
Kırmızı tıkalı kontrol edin ve giderin Ağırlık, 3M Adflo Motorlu
gösterge ışıkları 2. Filtre tıkalı Filtreye giden hava Solunum Koruyucu
3. Filtre kapağı girişini kontrol edin ve (P-filtre dahil, pil hariç) 690 g
kapalı engeli giderin, filtreyi Solunum ekipmanının kullanım süresi ve
değiştirin kombinasyonları
Sürekli az güç Düşük batarya Bataryayı şarj edin
Batarya voltajı Şarj edilmiş bir batarya Not! Minimum dayanma süresi sadece partikül filtreleriyle
gösterge ışıkları takın. tüm kombinasyonlarda 4 saattir. Gaz filtreleriyle kullanımda,
tasarımın öngördüğü 4 saatlik süreyi karşılaması için dayanıklı
Maske 20 Düşük batarya Bataryayı şarj edin bir pil tercih edilmelidir. Aşağıdaki tablo, 3M Speedglas 9100 FX
saniye sonra voltajı Şarj edilmiş bir batarya Kaynak Başlığı için tahmini dayanma süresine dair örnek
kapanıyor takın. vermektedir. Diğer koruyucu başlıkların tahmini dayanma
Akış yok, 1. Batarya temas Batarya temas sürelerinde hafif farklılıklar olabilir.
alarm yok noktası hasarlı noktasını kontrol edin
2. Batarya tamamen Bataryayı şarj edin.
yassı/flat pil filtre akış işlem süresi

Kombinasyon

filtresi (A1B1E1)
Eger hava yoğunluğunda bir düşme olursa (ör: yüksek

Tahmin edilen
partikül + gaz

EN 129441e
partikül filtre

Operasyon
rakım), 3M Adflo Motorlu Solunum koruıyucuyu filtre

170 l/min

200 l/min
Standart

Süresi
ağır iş

karşı
indikatör etkilenmesi ile yeterli hava akışı oluşturmak üzere
daha fazla güçte kullanılması gerekir.

MUHAFAZA EDİLMESİ VE TAŞINMASI


Ekipman kuru, temiz bir ortamda -20°C - +55°C sıcaklık
-20 °C
+55 °C

aralığında ve 90% . bağıl nemden daha az koşullarda


<90%
1 X X X 4h 8h
saklanmalıdır. 2 X X X 4h 5-6 h
Ekipmanı tozlardan, partiküllerden ve kirlilikten korumak için
3M™ Adflo™ Saklama Poşetini kullanın. 3 X X X 4h 12-14 h

TEKNİK SPESİFİKASYONLAR 4 X X X 4h 10 h
Nominal koruma faktörü Kılavuz kitapçığına bakınız 5 X X X 4h 8h
Üreticinin tasarladığı
6 X X X 4h 5-6 h
minimum akış oranı 160 l/min

Oδηγίες για το Σύστημα Παροχής Αέρα Adflo™ της 3M™  =


ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ και ορατή προειδοποίηση της χαμηλής μπαταρίας ή/και της
Παρακαλώ διαβάστε αυτές τις οδηγίες σε συνδυασμό με άλλες χαμηλής ροής αέρα μέσα στο κράνος.
σχετικές οδηγίες χρήσεως της 3M και φυλλάδια αναφοράς Η έκδοση του Συστήματος Παροχής Αέρα Adflo™ της 3M™
όπου θα βρείτε τις πληροφορίες για τους εγκεκριμένους για μεγάλα υψόμετρα έχει ολοκληρωμένο αυτόματο σύστημα
συνδυασμούς, των ανταλλακτικών και των εξαρτημάτων. προσαρμογής για τις αλλαγές στην πυκνότητα του αέρα.
Το Σύστημα Παροχής Αέρα Adflo™ της 3M™ προσφέρει
ΑΝΟΙΓΜΑ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ
μπαταρία κανονική και ενισχυμένη (προαιρετική).
Ο εξοπλισμός πρέπει να περιέχει (βλέπε εικ Α:1) : Σύστημα
Παροχής Αέρα, Δείκτη Ροής Αέρα, Ζώνη, Σωλήνα Παροχής
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αέρα, (προσαρμοστής), Οδηγίες Χρήσεως και Φυλλάδιο
Η κατάλληλη επιλογή, η κατάρτιση, η χρήση και η συντήρηση
Αναφοράς.
του προϊόντος είναι ουσιαστική γιατί βοηθούν να προστατευτεί
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ καλύτερα ο χρήστης από ορισμένους αερομεταφερόμενους
Το Σύστημα Παροχής Αέρα Adflo™ της 3M™ είναι μια μολυσματικούς παράγοντες. Σε περίπτωση που δεν
συσκευή προστασίας της αναπνοής, για την μεγαλύτερη ακολουθηθούν σωστά όλες οι οδηγίες για τη χρήση αυτών
άνεση και ασφάλεια κατά τη διάρκεια της συγκόλλησης και των προϊόντων προστασίας της αναπνοής ή/και δεν φορεθεί
παρόμοιων διαδικασιών ειδικά όταν χρησιμοποιείται σε σωστά το πλήρες προϊόν κατά τη διάρκεια όλων των περιόδων
συνδυασμό με κράνος ασφαλείας. έκθεσης, μπορεί να υπάρξουν επιπτώσεις στην υγεία του
χρήστη, και να τον οδηγήσουν σε απειλητικές ασθένειες, τον
Το Σύστημα Παροχής Αέρα Adflo™ της 3M™ είναι τραυματισμό ή και τη μόνιμη ανικανότητα.
εξοπλισμένο με ένα φίλτρο σωματιδίων, φίλτρο αερίων,
προφίλτρο για συγκράτηση σπινθήρων και έναν δείκτη Η έκδοση του Συστήματος Παροχής Αέρα 3M Adflo για
φίλτρων μορίων που δείχνει την απόφραξη φίλτρων μορίων. μεγάλα υψόμετρα έχει σχεδιαστεί για χρήση πάνω από το
Μια σειρά φίλτρων αερίου (προαιρετικά) δίνει επιπλέον επίπεδο της θάλασσας 0-3000 m (1500 m, με φίλτρο αερίων)
προστασία ενάντια σε ορισμένες μολύνσεις από αέρια. και έχει ενσωματωμένη, αυτόματη αντιστάθμιση υψομέτρου
για την προσαρμογή σε αλλαγές στην πυκνότητα του αέρα.
Το φίλτρο οσμών 3M™ Adflo™ (προαιρετικό) μειώνει τη
δυσάρεστη μυρωδιά. Ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να δίνεται όπου παρέχονται
πληροφορίες προειδοποίησης .
Το Σύστημα Παροχής Αέρα Adflo™ της 3M™ ενσωματώνει
έναν αυτόματο έλεγχο ροής αέρος που εξασφαλίζει έναν ΕΓΚΡΙΣΕΙΣ
σταθερό ανεφοδιασμό του αέρα κατά τη διάρκεια της χρήσης. Τα προϊόντα καλύπτουν τις Απαιτήσεις της Ευρωπαϊκής
Μια ηλεκτρονική μονάδα ελέγχου παρέχει μια ευδιάκριτη

65
Οδηγίας 89/686/EEC και φέρουν σήμανση CE. Τα προϊόντα άθικτος και σωστά συναρμολογημένος, οποιαδήποτε
συμμορφώνονται με το εναρμονισμένο Ευρωπαϊκό πρότυπο χαλασμένα ή ελαττωματικά μέρη πρέπει να αντικαθιστούνται
EN 12941 (Συσκευές Προστασίας Αναπνοής – Συσκευές πριν τη χρήση.
Φιλτραρίσματος που περιλαμβάνουν ένα κράνος ή μια Εγκαταστήστε το Σύστημα Παροχής Αέρα Adflo™ στη ζώνη,
κουκούλα). Η πιστοποίηση είναι σύμφωνα με το άρθρο 10, (δείτε εικ. Β: 1)
EC και Άρθρο 11, ο ποιοτικός έλεγχος EC έχει εκδοθεί από Επιλέξτε έναν εγκεκριμένο σωλήνα παροχής αέρα, και
το INSPEC International Ltd (Notified body number 0194 για εφ’όσον είναι απαραίτητο έναν προσαρμοστή, (δείτε το
συστήματα που ενσωματώνουν αυτό το προϊόν). Το προϊόν φυλλάδιο αναφοράς για τους εγκεκριμένους συνδυασμούς)
είναι σύμφωνο με τις διατάξεις της Ευρωπαϊκής Οδηγίας συνδέστε το Σύστημα Παροχής Αέρα Adflo™ με το κράνος
2014/30 / ΕΕ (EMC - Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα) και (δείτε εικ. C: 1).
2011/65 / ΕΕ (RoHS - Περιορισμός της χρήσης επικίνδυνων Το Σύστημα Παροχής Αέρα Adflo™ της 3M™ πρέπει να
ουσιών). χρησιμοποιείται πάντα μαζί με το φίλτρο σωματιδίων. Όλα
τα άλλα φίλτρα 3M™ Adflo™ είναι προαιρετικά και πρέπει
πάντα να χρησιμοποιούνται μόνο σε συνδυασμό με το
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΤΗΣ ΧΡΗΣΗΣ φίλτρο σωματιδίων της 3M Adflo™.
 ια χρήση μόνο με 3M™ Speedglas™ ανταλλακτικά και
Γ Έλεγχος της Ροής του Αέρα και του Συστήματος
εξαρτήματα που αναφέρονται στο φυλλάδιο αναφοράς Συναγερμού
και μέσα στους όρους χρήσης που δίνονται στις Τεχνικές Το σύστημα ροής αέρος και το σύστημα συναγερμού
Προδιαγραφές. πρέπει πάντα να ελέγχονται πριν τη χρήση (δείτε εικ F:
Η χρήση των υποκατάστατων τμημάτων ή οι 1). Ο μετρητής ροής του αέρα μπορεί να μην δείξει την σωστή
τροποποιήσεις που δεν αναφέρονται σε αυτές τις ανάγνωση κάτω από την επιφάνεια της θάλασσας.
οδηγίες χρήσεις, μπορεί να μειώσουν την προστασία 1. Εξασφαλίστε ότι το φίλτρο σωματιδίων και η μπαταρία
και να ακυρώσουν την εγγύηση ή να μην συμβαδίζει η έχουν συνδεθεί σωστά και ότι η μπαταρία έχει φορτιστεί
ασπίδα με τους όρους προστασίας και τις εγκρίσεις επαρκώς.
Το Σύστημα Παροχής Αέρα Adflo™ της 3M™ δεν πρέπει 2. Προσαρμόστε το σωλήνα παροχής αέρα στο Σύστημα
να χρησιμοποιείται όταν είναι κλειστό δεδομένου ότι Παροχής Αέρα Adflo™ και συνδέστε το μετρητή ροής
μια γρήγορη συγκέντρωση του διοξειδίου του άνθρακα αέρος στην άλλη μεριά.
μπορεί να μειώσει το οξυγόνο μέσα στο κράνος. 3. Ανάψτε το Σύστημα Παροχής Αέρα Adflo™ στο
Μην βγάζετε το κράνος ή μην κλείνετε την τροφοδοσία χαμηλότερο επίπεδο ρύθμισης ροής αέρα.
αέρα του Συστήματος Παροχής Αέρα Adflo™ της 3M™ 4. Καλύψτε την οπή αερισμού του μετρητή ροής αέρος
έως ότου έχετε απομακρυνθεί από τη μολυσμένη με το χέρι σας έως ότου ακουστεί μια ευδιάκριτη
περιοχή. Στη θέση «κλειστό» δεν υπάρχει καμία προειδοποίηση και ο κόκκινος δείκτης φωτίσει.
αναπνευστική προστασία. 5. Αφαιρέστε το χέρι σας. Ο συναγερμός πρέπει τώρα να
Το Σύστημα Παροχής Αέρα Adflo™ της 3M™ δεν πρέπει σταματήσει.
να χρησιμοποιηθεί εάν το Σύστημα Παροχής Αέρα 6. Κρατήστε κατακόρυφα το σωλήνα μετρητή ροής στο
Adflo™ δεν παρέχει αρκετό αέρα (συναγερμός χαμηλής επίπεδο των ματιών.
ροής). Χρησιμοποιήστε τη διαδικασία ελέγχου ροής αέρα 7. Περιμένετε έως ότου η θέση της σφαίρας γίνει σταθερή
που περιγράφεται στην Εικ. F: 1 (1-6 λεπτά) και έπειτα ελέγξτε ότι το κατώτατο σημείο
Το Σύστημα Παροχής Αέρα Adflo™ της 3M™ δεν πρέπει της σφαίρας είναι επάνω, ή στο ίδιο επίπεδο με το
να χρησιμοποιείται σε εύφλεκτο ή εκρηκτικό περιβάλλον. χαρακτηρισμό στο σωλήνα μετρητών ροής. Εάν η σφαίρα
Προσοχή πρέπει να δοθεί στο σωλήνα, ώστε να μην δεν φθάνει στο ίδιο επίπεδο, ελέγξτε το κεφάλαιο εύρεσης
πιαστεί από κάπου μέσα στο χώρο που εργάζεστε. ελαττωμάτων.
Εάν δεν είστε σίγουροι για τη συγκέντρωση των ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ρυπών, ή για την απόδοση του εξοπλισμού, ρωτήστε Ανοίξτε το Σύστημα Παροχής Αέρα Adflo™ της 3M™
τον υπεύθυνο ασφάλειας. Ο κατασκευαστής δεν είναι πατώντας το πλήκτρο ΟΝ μιά φορά (κανονική ροή αέρος),
αρμόδιος για τυχόν τραυματισμό μετά από μη σωστή δύο φορές (επιπλέον ροή αέρα). Πιέζοντας το πλήκτρο ΟΝ
χρήση ή την λάθος επιλογή του εξοπλισμού. τρείς φορές, επανέρχεται στην κανονική ροή αέρος.
ΣΗΜΑΝΣΕΙΣ
Το Σύστημα Παροχής Αέρα Adflo™ της 3M™ είναι σύμφωνα Ένας πράσινος δείκτης = κανονική ροή αέρα (δείτε τις
με το EN 12941. Το Σύστημα Παροχής Αέρα Adflo™ της τεχνικές προδιαγραφές)
3M™ φέρει σήμανση με την ημερομηνία κατασκευής από τον Δύο πράσινοι δείκτες = επιπλέον ροή αέρος (δείτε τις
κατασκευαστή. Για σημάνσεις σε φίλτρα, καλύμματα κεφαλής, τεχνικές προδιαγραφές)
μπαταρίες και φορτιστές, ανατρέξτε στις Οδηγίες Χρήσεως. Για να κλείσετε το Σύστημα Παροχής Αέρα Adflo™ της 3M™,
Σύμβολα εξοπλισμού πιέστε το πλήκτρο OFF τουλάχιστον για 1 δευτερόλεπτο.
Εάν το κόκκινο φως ανάψει ταυτόχρονα με μια ηχητική
= Διαβάστε τις οδηγίες πριν τη χρήση προειδοποίηση, αυτό δείχνει ότι η ροή αέρος είναι πάρα
πολύ χαμηλή (λιγότερη από το ελάχιστο ποσοστό ροής που
προτείνει ο κατασκευαστής). Εάν ο συναγερμός χαμηλής ροής

 α πεταχτεί σε κάδο με ηλεκτρονικά είναι ενεργός για περισσότερο από δύο λεπτά, το Σύστημα
απόβλητα Παροχής Αέρα Adflo™ της 3M™ θα κλείσει αυτόματα.
Το Σύστημα Παροχής Αέρα Adflo™ της 3M™ έχει έναν
= Ανακύκλωση δείκτη μπαταριών με τρείς μπάρες (δείτε εικ. Ε: 1) που
δείχνει την αυτονομία της μπαταρίας. Όταν η τελευταία
μπάρα αρχίζει να αναβοσβήνει και να ακούγεται συγχρόνως

 μερομηνία λήξης χρόνος/μήνας μια ηχητική ειδοποίηση, η αυτονομία της μπαταρίας είναι
λιγότερη από 5%. Ο ήχος προειδοποίησης θα αλλάξει
μετά από λίγο και η συσκευή θα κλείσει αυτόματα. Δείτε το
κεφάλαιο εύρεσης ελαττωμάτων για λεπτομέρειες.

ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ


Ελέγξτε ότι ο εξοπλισμός είναι πλήρης (δείτε εικ Α: 1), Καθαρίστε τον εξοπλισμό με ήπιο απορρυπαντικό και νερό.

66
Εάν νομίζετε ότι το εσωτερικό του σωλήνα παροχής αέρα Εάν η πυκνότητα του αέρα μειώνεται (π.χ. στα μεγάλα
είναι βρώμικο, τότε πρέπει να αλλαχθεί. υψόμετρα), το Σύστημα Παροχής Αέρα Adflo™ της 3M™
Για την αποφυγή φθοράς στον εξοπλισμό μην πρέπει να χρησιμοποιείται με περισσότερη ισχύ για να
χρησιμοποιείτε διαλύματα για τον καθαρισμό. Μην παραχθεί περισσότερη ροή αέρα που επηρεάζει την ένδειξη
βυθίστε τον εξοπλισμό στο νερό ή τον ψεκάσετε δεικτών των φίλτρων.
κατευθείαν με υγρά.
Τα Φίλτρα Σωματιδίων και Αερίων δεν μπορούν να ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ
καθαριστούν. Μην προσπαθήστε να αφαιρέσετε τη Ο εξοπλισμός πρέπει να αποθηκεύεται σε ξηρή, καθαρή περιοχή,
βρωμιά χρησιμοποιώντας π.χ συμπιεσμένο αέρα διότι θα σε θερμοκρασίες από -20°C έως +55°C , και με υγρασία -20 °C
+55 °C

καταστραφούν τα φίλτρα, ο εξοπλισμός δεν θα παρέχει την λιγότερο από 90% . Για να προστατεύσετε τον εξοπλισμό
<90%

αναμενόμενη προστασία και έτσι η εγγύηση δεν θα ισχύει από τη σκόνη, τα σωματίδια και ρύπανση, χρησιμοποιείστε την
πια. Το προφίλτρο σπινθήρων 3M™ Adflo™ προστατεύει Τσάντα Αποθήκευσης 3M™ Adflo™.
ή/και αυξάνει τη διάρκεια ζωής του φίλτρου Σωματιδίων της
3M Adflo και για αυτό πρέπει να χρησιμοποιείται πάντα. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Ελάχιστη προστασία Βλέπε φυλλάδιο
Εάν χρησιμοποιηθεί το φίλτρο σπινθήρων χωρίς να έχει
καθαριστεί, υπάρχει κίνδυνος να πάρει φωτιά το φίλτρο προδιαγραφών
σωματιδίων. Ελάχιστη ροή αέρα 160 l/min
από κατασκευαστή
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Ελάχιστη ροή αέρα περίπου 170 l/min
Το φίλτρο σωματιδίων θα πρέπει να αλλαχθεί εάν ο χρόνος
λειτουργίας της μπαταρίας γίνεται πάρα πολύ σύντομος ή το Επιπλέον αέρας περίπου 200 l/min
Σύστημα Παροχής Αέρα Adflo™ της 3M™ δεν δίνει αρκετή Μέγεθος ζώνης 75-127 cm
ροή αέρος. Η γραφική παράσταση (δείτε εικ. Ι: 1) παρουσιάζει Θερμοκρασία Λειτουργίας -5°C έως +55°C
τη σχέση μεταξύ του χρόνου εκτέλεσης στις ώρες και της Βάρος, Σύστημα Παροχής 690 g
απόφραξης των φίλτρων σωματιδίων. Όταν ο κόκκινος Αέρα Adflo™ της 3M™
δείκτης φωτίζεται, να αναμένετε σύντομο χρόνο λειτουργίας (συμπεριλαμβανομένου
της μπαταρίας και συστήνετε αντικατάσταση των φίλτρων
P-Φίλτρο, Εκτός μπαταρίας)
σωματιδίων. Σημείωση! Το σημείο έναρξης (ανάγνωση
δεικτών) είναι διαφορετικό όταν προστίθεται ένα φίλτρο αερίων. Διάρκεια λειτουργίας και συνδυασμοί εξοπλισμού
συστημάτων παροχής αέρα:
Αντικατάσταση:
Σημείωση! Η ελάχιστη χρονική διάρκεια του σχεδιασμού είναι
●Μ
 παταρίας, δείτε εικ G:1. Αντικαταστήστε και τραβήξτε απαλά 4 ώρες για όλους τους συνδυασμούς με φίλτρα σωματιδίων
για να επιβεβαιώσετε ότι έχει κλειδωθεί στην θέση του. μόνο. Όταν προστεθούν τα φίλτρα αερίων, μια μπαταρία βαρέως
● Φίλτρο Σωματιδίων / Πρόφίλτρο / Φίλτρο Αερίων, δείτε τύπου πρέπει να χρησιμοποιηθεί για την κάλυψη του σχεδιασμού
εικ H:1 του χρόνου διάρκειας 4 ωρών. Ο παρακάτω πίνακας είναι ένα
● Ζώνης, δείτε εικ B:1 παράδειγμα για την αναμενόμενη χρονική διάρκεια για την
ασπίδα συγκόλλησης 3M Speedglas 9100 FX Air. Χρήση με
Ο δείκτης φίλτρων σωματιδίων δείχνει την απόφραξη
άλλες ασπίδες θα μπορούσαν να έχουν μια ελαφρώς διαφορετική
των φίλτρων μόνο. Ο χρόνος αντικατάστασης των
εκτιμώμενη διάρκεια.
προαιρετικών φίλτρων οργανικών ατμών / όξινων αερίων,
όταν χρησιμοποιηθούν, θα πρέπει να εκτιμηθεί ανεξάρτητα
αλλά σύμφωνα με το χρονοδιάγραμμα. Αποτυχία
εκτέλεσης μπορεί να οδηγήσει σε ασθένεια ή θάνατο. Διάρκεια
Μπαταρία Φίλτρο Ροή
 θαρμένα εξαρτήματα θα πρέπει να απορρίπτονται
Φ Λειτουργίας
σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς.
Συνδυασμοί

Φίλτρο Σωματιδίων

Φίλτρο Σωματιδίων

χρόνος λειτουργίας
- Αερίων (A1B1E1)

Εκτιμώμενος
Σύμφωνα με

ΕΥΡΕΣΗ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΩΝ
Ενισχυμένη

EN 12941
Standard

170 l/min

200 l/min

Εάν εμφανιστεί ένα ελάττωμα που προκαλεί διακοπή,


μείωση ή ξαφνική αύξηση της ροής του αέρα μέσα στο
κράνος, απομακρυνθείτε από τη μολυσμένη περιοχή
αμέσως και ελέγξτε τα εξής:
1 X X X 4h 8h
Οδηγός Εύρεσης Ελαττωμάτων: 2 X X X 4h 5-6 h
Ελάττωμα Πιθανή αιτία Τι να κάνετε 3 X X X 4h 12-14 h
Συνεχόμενοι και 1. Έχει μπλοκάρει ο Ελέγξτε και αφαιρέστε 4 X X X 4h 10 h
σύντομοι ήχοι σωλήνας παροχής ότι παρεμποδίζει
Αναμμένος κόκκινος αέρα Ελέγξτε το Φίλτρο 5 X X X 4h 8h
δείκτης 2. Απόφραξη φίλτρων και αφαιρέστε τυχόν
3. Κάλυμα φίλτρου εμπόδιο, αλλάξτε 6 X X X 4h 5-6 h
μπλοκαρισμένο φίλτρο
Συνεχόμενοι και Χαμηλή μπαταρία Φορτίστε τη μπαταρία
σύντομοι ήχοι
Δείκτης μπαταριών Αλλάξτε τη μπαταρία
αναβοσβήνει
Ο αναπνευστήρα Χαμηλή μπαταρία Φορτίστε τη μπαταρία
κλείνει μετά από 20’’ Αλλάξτε μπαταρία
Δεν βγαίνει αέρας, 1. Η επαφή της Ελέγξτε την επαφή
δεν ηχεί μπαταρίας έχει της μπαταρίας
καταστραφεί
2. Η μπαταρία είναι Φορτίστε τη
εντελώς άδεια μπαταρία

67
‫במידה וצפיפות האוויר (למשל במקומות גבוהים) יורדת‪ ,‬מפוח האוויר‬ ‫אחזקה‬
‫דורש עוצמה נוספת כדי לספק ספיקה אופטימלית‪.‬‬ ‫מסנן החלקיקים חייב להיות מוחלף במידה והסוללה "נגמרת"‬
‫מהר מדי או שספיקת האוויר אינה מספיקה‪ .‬הגרף )ראה איור ‪(I:1‬‬
‫אחסנה והובלה‬
‫מראה את היחס בין שעות ההפעלה לבין סתימת המסנן‪ .‬כאשר הנורית‬
‫הציוד חייב להיות מאוחסן בסביבה יבשה‪ ,‬נקייה‪ ,‬בטמפרטורה‬
‫הנורית האדומה דולקת‪ ,‬סביר להניח שנדרשת החלפת מסנן או סוללה‪.‬‬
‫מעלות ולחות יחסית של עד ‪. 90%‬‬
‫‪<90%‬‬ ‫שבין ‪ -20‬ל – ‪55+‬‬ ‫‪+55 °C‬‬

‫)שים לב ‪ :‬בזמן שימוש במסנן גזים הזמנים המצויינים בגרף ישתנו(‪.‬‬


‫‪-20 °C‬‬

‫כדי להגן על הציוד מאבק‪ ,‬חלקיקים או מזהמים אחרים יש‬


‫להשתמש בשק אחסון ‪.Adflo‬‬ ‫החלפה של‪:‬‬
‫מפרט טכני‬ ‫‬ ‫● סוללה‪ ,‬ראה איור ‪ .1:G‬החלף בעדינות וודא נעילה במקום‪.‬‬
‫‪See reference leaflet‬‬ ‫‪Nominal protection factor‬‬ ‫‬ ‫● מסנן חלקיקים‪/‬קדם מסנן‪/‬מגן גיצים‪ ,‬ראה איור ‪.H:1‬‬
‫‪ 160‬לי‪ /‬דקה לערך‬ ‫קצב זרימה מתוכנן מינימלי של היצרן‪:‬‬ ‫‬ ‫● חגורה ראה איור ‪.B:1‬‬
‫‪ 170‬לי‪ /‬דקה לערך‬ ‫זרימת אוויר נומינלית‪:‬‬ ‫‬
‫‪ 200‬לי‪ /‬דקה לערך‬ ‫זרימת אוויר פלוס‪:‬‬ ‫חיישן המסנן מציין את רמת יכולתו לסנן ואינו מדד לאורך חייו‪.‬‬
‫בשימוש שוטף‪ ,‬יש לוודא החלפת המסנן במועדו‪ .‬אי מילוי הוראות אלו‬
‫‪ 75-127‬סײמ‬ ‫גודל חגורה‪:‬‬
‫יכול לגרום למחלות ואף מוות‪.‬‬
‫‪ -5°C‬עד ‪+55°C‬‬ ‫טמפרטורת פעולה‪:‬‬
‫‬ ‫חלקים שהתבלו נדרשים להיות מוחלפים בהתאם להנחיות‬
‫‪ 690‬גרם‬ ‫לקשמ ‪),‬הללוס אלל ‪,‬םיקיקלח ןנסמ ללוכ(‪:‬‬ ‫מקומיות והוראות למשתמש‪.‬‬
‫משקל יחידת ‪Adflo‬‬ ‫תקלות נפוצות‬
‫משך ההפעלה ושילובים של ציוד‪:‬‬ ‫במידה וקיימת הפחתה בספיקת האוויר או עצירה מוחלטת‪ ,‬יש לעזוב‬
‫את האזור המזוהם מיידית ולבדוק את הדברים הבאים‪:‬‬
‫שים לב!‬
‫מדריך לאיתור תקלות‪:‬‬
‫בכל האפשרויות‪ ,‬בשימוש עם מסנן חלקיקים זמן השימוש המקסימלי הוא ‪4‬‬ ‫פעולה‬ ‫סיבה אפשרית‬ ‫תקלה‬
‫שעות‪ .‬כאשר משתמשים במסנן גזים‪ ,‬יש להשתמש בסוללה עבה כדי להגיע‬
‫לאותן ‪ 4‬שעות‪ .‬הטבלה שלהלן מפרטת את הזמן השימוש הצפוי בשימוש עם‬ ‫בדוק והחלף‪.‬‬ ‫‪ .1‬צינור חסום‪.‬‬ ‫צפצוף ונורית‬
‫‪ .9100 FX‬ראשיות אחרות יכולות לתת ערכים אחרים של משך שימוש‪.‬‬ ‫‪ .2‬מסנן סתום‪.‬‬ ‫אדומה‬
‫‪ .3‬מכסה מסנן סתום‪.‬‬

‫‪Battery‬‬ ‫‪Filter‬‬ ‫‪Flow‬‬ ‫‪Operation time‬‬ ‫החלף סוללה‬ ‫סוללה ריקה‬ ‫צפצוף ונורית סוללה‬
‫הכנס סוללה מלאה‬ ‫מהבהבת‬
‫)‪filter (A1B1E1‬‬

‫‪operation time‬‬
‫‪Particle + gas‬‬

‫‪According to‬‬

‫החלף סוללה‬ ‫סוללה ריקה‬ ‫כיבוי עצמי אחרי‬


‫‪Heavy-duty‬‬
‫‪Combination‬‬

‫‪EN 12941‬‬

‫‪Estimated‬‬
‫‪Standard‬‬

‫‪170 l/min‬‬

‫‪200 l/min‬‬
‫‪Particle‬‬

‫הכנס סוללה מלאה‬ ‫‪ 20‬שניות‬


‫‪filter‬‬

‫בדוק מגעי סוללה‬ ‫‪ .1‬מגעים נפגעו‪.‬‬ ‫אין ספיקה‪ ,‬אין‬


‫החלף סוללה‬ ‫‪ .2‬סוללה מרוקנת לחלוטין‬ ‫צפצוף‬

‫‪1‬‬ ‫‪X‬‬ ‫‪X‬‬ ‫‪X‬‬ ‫‪4h‬‬ ‫‪8h‬‬


‫‪2‬‬ ‫‪X‬‬ ‫‪X‬‬ ‫‪X‬‬ ‫‪4h‬‬ ‫‪5-6 h‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪X‬‬ ‫‪X‬‬ ‫‪X‬‬ ‫‪4h‬‬ ‫‪12-14 h‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪X‬‬ ‫‪X‬‬ ‫‪X‬‬ ‫‪4h‬‬ ‫‪10 h‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪X‬‬ ‫‪X‬‬ ‫‪X‬‬ ‫‪4h‬‬ ‫‪8h‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪X‬‬ ‫‪X‬‬ ‫‪X‬‬ ‫‪4h‬‬ ‫‪5-6 h‬‬

‫‪68‬‬
‫ ‪i‬‬ ‫הוראות הפעלה ™‪ 3M™ Adflo‬מפוח אוויר‬
‫סימון על גבי הציוד‪:‬‬ ‫הוראות כלליות‬
‫יש לקרוא הוראות אלו בתיאום עם הוראות למשתמש הנמצאות‬
‫בכל אחד מהחלקים המרכיבים את המערכת‪ ,‬חלקי החילוף‬
‫והעזרים הנוספים‪.‬‬
‫יש לקרוא את ההוראות לפני השימוש‬
‫הזיראה תחיתפ‬
‫הציוד בקופסא זו מכיל ‪( :‬ראה איור ‪ : )A:1‬מפוח אוויר‪ ,‬מבחנת כיול‪,‬‬
‫יש להשליך לפח המיועד לפסולת אלקטרונית‬
‫חגורה‪ ,‬צינור אוויר‪ ,‬הוראות למשתמש ומידע כללי‪.‬‬
‫תיאור המערכת‬
‫ניתן למחזור‬ ‫מפוח האוויר ™‪ 3M™ Adflo‬הינו מערכת להגנת נשימה‪ ,‬בעלת‬
‫נוחות מירבית ובטיחות לאורך זמן הריתוך או תהליכים דומים אחרים‪,‬‬
‫תאריך פג תוקף חודש‪/‬שנה‬ ‫הניתנת לשימוש עם ראשיות מתאימות ומאושרות‪ .‬המפוח מצויד‬
‫במסנן חלקיקים‪ ,‬מגן גיצים‪ ,‬קדם מסנן והתראות ליעילות ומידת‬
‫אפקטיביות המסנן‪ .‬מגוון מסנני גז ניתנים להרכבה בנוסף‪.‬‬
‫מסנן מונע ריחות (אופציונלי) מפחית ריחות לא נעימים‪.‬‬
‫הכנות לפני שימוש‬ ‫המפוח מספק זרימת אוויר רצופה לאורך זמן השימוש‪ .‬בעת‬
‫בדוק שהציוד שלם )איור ‪ (A:1‬ומורכב כהלכה‪ ,‬ללא פגמים או חלקים‬ ‫התרוקנות הסוללה או בעיה בזרימת האוויר – תידלק נורת התראה וכן‬
‫שאינם במקומם‪ .‬במידה וקיימים – יש להחליף מיידית לפני השימוש‪.‬‬ ‫יישמע צפצוף לתוך הראשיה‪.‬‬
‫יש לטעון את הסוללות לפני שימוש ראשוני )ראה בהוראות(‪.‬‬
‫התאם את המפוח לחגורה )ראה איור ‪ .(B:1‬בחר צינור אוויר מתאים‪,‬‬ ‫מפוח אדפלו בגרסה המתאימה לגבהים מתוכנן לעבוד בגבהים של ‪0-3000‬‬
‫מתאם במידת הצורך )ראה הוראות לשילובים אפשריים בחוברת(‬ ‫מטר מעל פני הים (‪ 1500‬מטר עם מסנן גזים) והינו בעל מנגנון פיצוי אוטומטי‬
‫וחבר את הצינור למפוח ולראשיה‪) .‬ראה איור ‪ (C:1‬מפוח האוויר חייב‬ ‫המתחשב בצפיפות האוויר בסביבת העבודה‪.‬‬
‫להיות בשימוש רק עם מסנני ‪ 3M‬מקוריים כל זמן השימוש‪.‬‬ ‫קיימת סוללה עבה הניתנת לרכישה )‪.(Heavy Duty‬‬
‫כל המסננים הנוספים חייבים להיות מורכבים בנוסף למסנן החלקיקים‪.‬‬
‫אזהרה‬
‫בדיקת ספיקת אוויר והתראות‬ ‫בחירה נכונה של הציוד‪ ,‬אימון והדרכה הינם חיוניים על מנת שהמוצר‬
‫יש לבדוק תמיד את תקינות המערכת לפני השימוש הראשוני‬ ‫יגן על המשתמש מפני הזיהומים הקיימים‪ .‬אי מילוי ההוראות בהתאם‬
‫)ראה איור ‪.(F:1‬‬ ‫ו‪/‬או אי שימוש נכון בציוד עלול לגרום לפגיעה בבריאות המשתמש‪,‬‬
‫מתחת לגובה פני הים‪ ,‬יתכן ומד ספיקת האוויר לא יראה את הערך הנכון‪.‬‬ ‫מחלות‪ ,‬פציעות ואף נכות תמידית‪ .‬יש להתייחס לכל המידע המסופק‬
‫הנועט הללוסהו םמוקמל םימאתומ הללוסהו םיקיקלחה ןנסמש אדוו ‪1.‬‬ ‫בחוברת זו או במידה וקיים ספק יש לפנות לנציג ‪ 3M‬ישראל‪.‬‬
‫ינשה דצל הקידבה תנחבמ תא רבחו חופמל ריוואה רוניצ תא םאתה ‪.2.‬‬ ‫תשומת לב מיוחדת נדרשת בכל מקום בו קיים הסימן הזה ‪-‬‬
‫ולש הכומנה תוריהמב חופמה תא קלדה ‪.3.‬‬
‫תקלדנ המודא תירונו ףוצפצ עמשיהל דע רוניצה יפ תא הסכ ‪.4.‬‬ ‫םירושיא‬
‫קספיהל רומא ףוצפצה – דיה תא רסה ‪.5.‬‬ ‫תיאפוריאה הניקתה תדיעו תויחנהב םידמוע ולאה םירצומה‬
‫םייניעה הבוגב תיכנא הרוצב הקידבה תנחבמ תא קזחה ‪.6.‬‬ ‫‪) EEC/89/686‬ב םינמוסמו (ישיא ןוגימ דויצ ‪.CE‬‬
‫ןייוצמה ןומיסל רבעמ לא הביצי הרוצב רודכה תעגהל דע ןתמה ‪7.‬‬ ‫ןקתל םימאות םירצומה ‪) EN 12941‬המישנ תנגהל םירצומ –‬
‫הבוגל עיגמ וניא רודכה םא ‪(.‬תוקד ‪ 1-6‬ןיב) הנחבמה יבג לע‬ ‫תורדגה יפל הקידב ‪ 10,‬ףיעס תחת (הישארו חופמ ‪ EC‬תוכיא ינחבמו‬
‫תוארוהה יפל קודבל שי שרדנה ‪.‬‬ ‫םיאבה םינקתה רצומל ףסונב ‪( .‬גוף בודק מספר ‪ 0194‬למוצרים מסוג‬
‫אלו עפ"י התקן)‬
‫הוראות הפעלה‬ ‫‪2014/30/EU‬המוצר מאושר ומותאם להנחיות האירופאיות‬
‫הדלק את המפוח על ידי לחיצה על ‪ ON‬פעם אחת )ספיקה רגילה(‪,‬‬
‫או פעמיים )ספיקה מוגברת(‪ .‬לחיצה פעם שלישית תחזיר את‬ ‫‪(EMC - Electromagnetic Compatibility) and 2011/65/EU‬‬
‫המפוח למצב ספיקה רגילה‪ .‬נורית אחת ירוקה דולקת = ספיקה רגילה‪.‬‬ ‫)‪(RoHS - Restriction of the use of Hazardous Substances‬‬
‫שתי נוריות ירוקות דולקות = ספיקה מוגברת )ראה מפרט טכני‬
‫לפרטים נוספים( שתי נוריות ירוקות דולקות = ספיקה מוגברת‬ ‫שומישל תולבגה‬
‫)ראה מפרט טכני לפרטים נוספים( כדי לכבות את המפוח יש ללחוץ‬ ‫יש להשתמש רק בחלקים מקוריים של ‪ SPEEDGLAS‬ולפי‬
‫על כפתור ‪ OFF‬לפחות שניה אחת‪.‬‬ ‫ההוראות המתאימות בחוברת זו‪.‬‬
‫אם הנורית האדומה דולקת בשילוב עם צפצוף‪ ,‬סימן שספיקה האוויר‬ ‫שימוש במערכת זו כהגנה בפני חומרים שאינם מצויינים‬
‫חלשה מדי‪ .‬במידה וההתראה קיימת יותר משתי דקות ברצף‪ ,‬המפוח‬ ‫בחוברת זו עלול לגרום לפגיעה בהגנה וחוסר התאמה לתקנים‬
‫יכבה אוטומטית‪.‬‬ ‫המתאימים‪.‬‬
‫למפוח התראה על מצב הסוללה בשלושה שלבים )ראה איור ‪(E:1‬‬ ‫יש להשתמש במערכת זו כאשר המפוח עובד )לא במצב ‪(OFF‬‬
‫המראים את יתרת הסוללה‪ .‬כאשר הקו האחרון מהבהב בשילוב‬ ‫בלבד‪ .‬שימוש במצב כבוי עלול לגרום להצטברות פחמן דו חמצני‬
‫עם צפצוף‪ ,‬נשאר פחות מ ‪ 5%‬סוללה‪ .‬במידה והמפוח ימשיך לעבוד‬ ‫מהירה מאוד‪.‬‬
‫במצב זה הוא יכבה אוטומטית לאחר זמן קצר‪.‬‬ ‫אין להסיר את הראשיה המחוברת למפוח עד ליציאה מהאזור‬
‫המזוהם‪ .‬במצב כבוי אין כמעט הגנה למשתמש‪.‬‬
‫הוראות ניקוי‬
‫נקה את הציוד עם מים וסבון עדין‪.‬אם יש חשד שצינור האוויר מלוכלך‬ ‫אין להשתמש במפוח כאשר ספיקת האוויר אינה תקינה‬
‫‪) .F:1‬וקיימת התראה ויזואלית וצפצוף( יש לפעול לפי המתואר באיור‬
‫כדי להימנע מנזק לציוד אין להשתמש בממסים לניקוי‪ ,‬אין לטבול‬
‫אין להשתמש במפוח בסביבה דליקה או נפיצה‪.‬‬
‫במים או להתיז ישירות על גבי הציוד עם נוזלים‪.‬‬
‫יש לשים לב שצינור האוויר אינו מפותל או נתפס בגורם‬
‫אין לנקות את מסנן החלקיקים‪ .‬אין לנסות ולנקותו עם אוויר‬
‫חיצוני העלול להפריע למעבר האוויר‪.‬‬
‫דחוס היות ודבר זה הורס את תאי הסינון‪.‬‬
‫אם קיים ספק באשר להתאמת הציוד לזיהום הקיים בסביבת‬
‫יש להשתמש תמיד במגן גיצים נקי על מנת למנוע הידלקות‬ ‫מסננים העבודה – יש לפנות מיידית לממונה הבטיחות‪ .‬אין היצרן‬
‫של המסנן‪.‬‬ ‫לא נכונה‪ .‬אחראי לפגיעה שנובעת משימוש לא מתאים או בחירת‬
‫סימון הציוד‬
‫על גבי המפוח מסומן תאריך ‪ EN 12941.‬מפוח האוויר עומד בתקן‬
‫ייצורו‪ .‬למשמעות סימון המסננים‪ ,‬ראשיות‪ ,‬סוללות ומטען ראה‬
‫‪.‬הוראות למשתמש‬

‫‪69‬‬
3M™ Adflo™电动送风式呼吸器使用说明 C
使用说明  如 果您无法确定污染物浓度或装备的性能,请寻求工业
在阅读此使用说明时,请参照3M相关使用说明及经认证可 安全工程师的帮助。生产商对因产品的错误选择和错误
配合一起使用的组件、备件和附件的参考资料。 使用而导致的伤害不负任何责任。

包装清单 装备标识
包装中包含(见图 A:1): 电动送风装置、流量计、腰带、 3M Adflo电动送风呼吸器符合EN标准要求标注有 EN12941。
呼吸管、(适配器)、使用说明书和参考单页。 3M Adflo电动送风呼吸器上标注有生产日期。
系统描述 过滤芯,头盔,电池盒充电器的标注请参照相关的使用说
3M™ Adflo™电动送风呼吸器是呼吸保护装备,与经认证 明书。
的头罩联合使用,可以提高焊接作业过程中的舒适性和安 装备上的标识
全性。
3M Adflo电动送风呼吸器装配了颗粒物过滤盒,火花捕集
网,预过滤棉和能够指示颗粒物过滤盒堵塞程度的指示器。
= 使用前请阅读使用说明。
一系列气体过滤盒(可选)可对某些有毒有害气体或蒸气污
染物提供额外的防护。
3M Adflo异味过滤盒(可选)可滤除令人不适的异味。 = 应作为电子废弃物处置。
3M Adflo电动送风呼吸器具有空气流量自动控制系统,以
确保使用过程中提供持续稳定的空气流量。同时具有一套电 = 回收利用
子控制单元为低电量和/或低空气流量进入头罩提供声和光
的报警。
= 失效日期 年/月。
3M Adflo高海拔版电动送风装置集成了基于空气密度变化的自动
序列号(生产日期)
高度补偿功 能,设计用于0-3000米海拔高度范围(如使用气体及
蒸汽滤盒则为0-1500米)。  如 36 27 01 0001

年 2016 周 27 产品代码 01
3M Adflo电动送风呼吸器可使用标准电池和高容量电池 (可选)。
生产序号 0001
警告
为了在某些空气污染物环境中,更好的保护佩戴者,产品的
正确选择、培训、使用和维护十分必要。如在使用整套呼吸 使用前准备
保护产品时未严格遵循说明书的要求,或在整个暴露过程中 每次使用前,请仔细检查装备以确保产品完整(见 图 A:1)
未正确佩戴本产品,可能会损害佩戴者健康,导致严重的或 ,无损坏和装配正确。任何损坏的或有缺陷的部件都必须立
致命的疾病、伤害或永久性残疾。 即更换。
请遵照当地的法规,参照提供的所有信息或联系安全专 将3M Adflo电动送风呼吸器安装到腰带上(见 图B:1)
员/3M 代表(参见当地联系方式),恰当的正确使用该产 选择经认证的呼吸管连接3M Adflo电动送风呼吸器和头罩(
品。 见 图C:1),如有必要,请选用适配器(见认证备件和配件
请特别关注以 标明的警告 参考资料)。
3M Adflo电动送风呼吸器必须始终与3M™ Adflo™颗粒物过
认证信息 滤盒一同使用。其它3M™ Adflo™过滤元件为可选配件,使
本产品满足欧共体89/686/EEC指令(个人防护装备指令) 用时必须与3M Adflo颗粒物过滤盒联合使用。
的要求,并获得相应的CE标识。本产品符合欧洲标准EN
12941(呼吸防护装备 – 与头罩或头盔联用的电动送风过滤 空气流量检查和报警系统
装备)。本产品由INSPEC International Ltd (认证机构编 使用前,必须检查空气流量和报警系统(见 图F:1)
号:0194 ) 依据EC 类型测试第10条款认证和EC 质量控制 流量计在低于海平面的地区使用时可能不会显示正确的读数。
第11条款认证。产品满足欧洲2014/30/EU指令(EMC-电磁
1. 确保颗粒物过滤盒和电池安装正确,并且电池已充满。
兼容)和2011/65/EU指令(RoHS-限制在电子电器设备中使
用某些有害成分)。 2. 将呼吸管安装在3M Adflo电动送风呼吸器上,另一端连接
空气流量计。
3. 开启3M Adflo电动送风呼吸器,设置在正常流量位置。
使用限制 4. 用手盖住空气流量计的空气出口,直到听到声音报警和看
 品仅在技术规范限定的条件下,与参考单页中列出的
产 到红色指示灯亮。
3M™ Speedglas™ 品牌的备件和配件配合使用。
5. 将手移开,报警应停止。
 用未在说明书中指定的替代部件或更改部件,可能严
使
6. 保持流量计管竖直,高度与眼睛平行。
重影响防护水平,同时可使质保无效或导致产品不符合
防护等级和认证。 7. 等待小球的位置稳定(1-6 分钟),然后检查小球的底部
是否已超过流量计管标记或与流量计管标记处于同一水平
 M Adflo 电动送风呼吸器不许在关机的状态下使用,否
3
线。如果小球无法达到该水平线,请查看故障查寻章节。
则,可能发生头罩内二氧化碳含量迅速增加,同时氧气
含量迅速减少的情况。
操作指南
在您离开污染区域之前,不许移除头罩或关闭3M Adflo 按“ON”键一次(正常流量)或两次(增强流量),开启
电动送风呼吸器。在关机状态下,3M Adflo电动送风呼 3M Adflo电动送风呼吸器。按“ON”键第三次,返回至正
吸器无法提供呼吸保护。 常流量。
 如果3M Adflo电动送风呼吸器无法提供足够空气(低流 一个绿指示灯亮=正常流量(参见技术参数)
量报警),不能使用该装备。按照图 F:1流程检测空气流
量。 两个绿指示灯亮=增强流量(参见技术参数)
 3M Adflo电动送风呼吸器系统不能在易燃易爆的环境中 如果要关机,则按住“OFF”键至少一秒钟。
使用。 如果红灯亮并且伴随声音报警,说明空气流量极低(低于
 请注意,呼吸管可能打结,或被周围环境的物体羁绊。 制造商最低设计流量)。如果低流量报警持续超过两分

70
钟,3M Adflo电动送风呼吸器将自动关闭。 增强空气流量 约 200 升/分钟
3M Adflo电动送风呼吸器具有三格电池电量指示灯(见 图 腰带尺寸 75-127 厘米
E:1)以显示剩余电量。当最后一个指示灯开始闪烁,并听 操作温度 -5°C 至 +55°C
到声音报警,此时剩余电量少于5%。报警声持续少时并发
重量,3M Adflo电动送风呼吸器
生明显改变,同时3M Adflo电动送风呼吸器自动关闭。请查
(包含颗粒物过滤盒, 不包含电池) 690 克
看故障检查 章节。
运转时间和呼吸装备组合关系
清洁指南
使用中性清洗剂和清水擦拭该装备。如果您察觉呼吸管内部 注: 仅仅与颗粒物滤盒一起使用时,电池使用时间至少为4小时;
脏污,请立即更换。 使用气体滤盒时 必须使用高容量电池,以满足使用时间不少于4小
 避免损坏产品,请不要使用溶剂清洗。不要将产品浸
为 时的要求;下表是以Speedglas 9100 FX Air焊帽为例的电池的使
没在水中或用液体直接喷淋。 用时间。配合不同的焊帽,使用时间会稍有差异。
颗粒物和气体过滤元件不能清洗。不要尝试移除过滤元件上 电池 过滤盒 流量 运转时间
的污染物,例如用高压气枪吹扫,这样会损坏过滤元件,同
时,将导致装备无法提供预期的防护水平和质保失效。

颗粒物过滤盒

颗粒物和气体

预计使用时间
EN12941的
170 l/min

200 l/min
高容量

过滤盒
3M™ Adflo™火花捕集网/预过滤棉可延长3M Adflo颗粒物过

标准

要求
滤盒使用寿命,应一直使用。
 如 果使用脏污的火花捕集网,会增加颗粒物过滤盒点燃

组合
的风险。
维护 1 X X X 4h 8h
如果电池使用时间明显缩短或3M Adflo电动送风呼吸器无法 2 X X X 4h 5-6 h
提供足够空气流量,则必须更换颗粒物过滤盒。图表(见
图I:1)给出电池以小时计的运行时间和颗粒物过滤盒堵塞状 3 X X X 4h 12-14 h
况的关系。当红色指示灯亮,电池运行时间将缩短,推荐您
更换颗粒物过滤盒。注意:当增加气体过滤盒时,指示灯的 4 X X X 4h 10 h
解读会不同。 5 X X X 4h 8h
部件更换:
6 X X X 4h 5-6 h
● 电池 参照 图G:1。更换电池并轻拉以锁定到位
● 颗粒物过滤盒/预过滤棉/火星捕集网 参照 图H:1
● 腰带 参照图 B:1 部件名称 有害物质
 粒物过滤盒指示器仅反映颗粒物滤盒容尘情况。当使
颗 铅 汞 镉 六价 多溴 多溴二
用选装的有机蒸气/酸性气体滤盒时,必须依据滤盒更换 铬 联苯 苯醚
计划更换滤盒,否则可能导致疾病或死亡。
依照当地法规处置废弃的部件。 Adflo风机 X ○ ○ ○ ○ ○
-电路板及相关部件
故障检查
故障发生时会造成头罩内空气流量停止、减少或突然增加, 本表格依据SJ/T 11364的规定编制。
请立即离开污染工作场所,然后按照下表检查: ○ 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T 26572规定的
故障检查指南: 限量要求以下。
故障 可能原因 解决方法 X表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出GB/T 26572
规定的限量要求。
连续的短促声 1. 呼吸管被挤压 检查并移除阻碍物
音报警 2. 过滤元件堵塞 检查空气进口并移除阻
红色指示灯亮 3. 过滤元件表面堵塞 碍物,更换过滤元件

连续的短促声 低电池电压 给电池充电


音报警 安装已充满电的电池
电池指示灯闪烁
20秒钟后呼吸 低电池电压 给电池充电
器停止 安装已充满电的电池
无气流,无报警 1. 电池接触不良 检查电池接触点
2. 电池没电 给电池充电
如果空气密度降低(如高原环境),3M Adflo电动送风呼吸
器会消耗更多电量来提供足够的供气流量,因此会影响过滤
盒指示灯的解读。

储存和运输
存储在清洁干燥的环境中,温度不应超过 - 20°C 至 +55°C -20 °C
+55 °C


相对湿度不应超过 90% 。 <90%

请使用3M™ Adflo™存储包来防止装备被灰尘,颗粒物和其
它污染物的污染。

技术参数
标定防护等级 见参考资料
生产商设计最低空气流量 160 升/分钟
正常空气流量 约 170 升/分钟

71
72
73
74
A:1

B:1

75
C:1

3M™ Adflo™
Adflo™
Powered Air
Respirator
3M™ Speedglas™
9000 Welding Protective Visor
Welding Shields/ 9100 FX Air 9100 Air
Shields Clear/ Shade 5
Visors
A1B1E1

A1B1E1

A1B1E1

A1B1E1
P-filter

P-filter

P-filter

P-filter
A2

A2

A2

A2
83 40 00
83 40 05
83 40 16
83 40 17
83 40 08

= APPROVED / ZUGELASSEN / GODKENDT / APROBADO / APPROUVÉ / APPROVATO / GODKJENT / GOEDGEKEURD / APROVADO / GODKÄND / HYVÄKSYTTY
= NOT APPROVED / NICHT ZUGELASSEN / IKKE GODKENDT / NO APROBADO / NON APPROUVÉ / NON APPROVATO /
IKKE GODKJENT / NIET GOEDGEKEURD / NÃO APROVADO / EJ GODKÄND / EI HYVÄKSYTTY

D:1

E:1

76
76
F:1

G:1

77
H:1

78
I:1

79
1 3M United Kingdom PLC 5 3M España, S.A. J 3M Hungária Kft.

DV-9663-0064-7 / 047172 / 08-2016 / GB-IE-AE-DE-CH-AT-FR-BE-RU-BY-UA-IT-NL-ES-PT-BR-NO-SE-


DK-FI-EE-LT-LV-PL-CZ-HU-RO-SI-SK-HR-RS-KZ-BG-TR-GR-IL-CN
3M Centre, Cain Road Juan Ignacio Luca de Tena 19-25, 1138 Budapest, Váci út 140
Bracknell, Berkshire RG12 8HT 28027 Madrid Tel: (1) 270-7713
Tel: 0870 60 800 60 Tel: 91 321 62 81 L 3M România SRL
www.3m.co.uk/safety www.3m.com/es/seguridad Bucharest Business Park, corp D, et. 3,
ï 3M Ireland - 3M Portugal Str. Menuetului nr. 12, sector 1, Bucureşti
The Iveagh Building Rua do Conde de Redondo, 98 Telefon: (021) 202 8000
The Park, Carrickmines, Dublin 18 1169-009 Lisboa Fax: (0 21) 317 3184
Tel: 1800 320 500 Tel: 213 134 501 www.mmm.com/ro
www.3m.co.uk/safety Fax: 213 134 693 S 3M (East) AG
3 3M Deutschland GmbH 3M Brasil Produžnica v Ljubljani
In der Heubrach 16 Via Anhanguera, Km 110 – Cesta v Gorice 8, SI-1000 Ljubljana
63801 Kleinostheim Sumaré – SP – Brasil Tel: 01/2003-630,
Tel: 0 60 27 / 46 87 - 0 Fale com a 3M: 0800 055 0705 Faks: 01/2003-666
arbeitsschutz.de@mmm.com www.3mepi.com.br D 3M Slovensko s.r.o.
www.3marbeitsschutz.de Vajnorská 142,
9 3M Norge AS
% 3M Östereich GmbH 831 04 Bratislava 3, Slovakia
Avd. Verneprodukter
Brunner Feldstraße 63 Tel: +421 2 49 105 230, 238
Postboks 100,
2380 Perchtoldsdorf Fax: +421 2 44 454 476
2026 Skjetten
Tel: 01/86 686-0 innovation.sk@mmm.com
Tlf: 06384 - Fax 63 84 17 88
arbeitsschutz-at@mmm.com www.3m.com/sk/oopp
www.3m.com/at/arbeitsschutz www.3m.no/verneprodukter
A 3M (East) AG Predstavništvo
$ 3M Schweiz AG 7 3M Svenska AB
Žitnjak bb, 10000 Zagreb
Eggstrasse 93, 8803 Rüschlikon Bollstanäsvägen 3,
Tel: 01/2499 750, Fax: 01/2371 735
Tél: 044 724 92 21, Fax: 044 724 94 40 191 89 Sollentuna
Tel: 08 92 21 00 s 3M (EAST) AG Representation
www.3marbeitsschutz.ch Office Belgrade
www.personskydd.se
2 3M France Milutina Milankovica 23
Bd de l’Oise, 8 3M (Denmark) 11070 Belgrade, Serbia
95006 Cergy Pontoise Cedex Hannemanns Alle 53 Office: 381 11 2209 413
Tél: 01 30 31 65 96 DK-2300 København S
Tel: +4543480100 - Fax: +43968596 k 3M Казахстан
3m-france-epi@mmm.com
3Mdanmark@mmm.com Казахстан, г. Алматы, 050051
www.3m.com/fr/securite
ул. Фонвизина 17А, 3 этаж
r 3М Россия www.3Msikkerhed.dk
Тел: +7 (727) 3330000
121614 Москва, 0 Suomen 3M Oy Факс: +7 (727) 3330001
ул. Крылатская, д. 17, кор. 3, БЦ Keilaranta 6 innovation.kz@mmm.com
"Крылатские Холмы" 02150 Espoo K 3M Търговско
Тел.: 495 784 74 74 Puh: +358 9 525 21 представителство България
Факс: 495 784 74 75 www.3m.com/fi/tyosuojelutuotteet 1766 София,
http://www.3MRussia.ru/SIZ
/ Младост 4 Бизнес парк, бл. 4
B Представительство 3М в Тел.: 960 19 11, 960 19 14
Республике Беларусь Факс: 960 19 26
пр-т Дзержинского, 57
: 3M Sanayi ve Ticaret A.Ş., Türkiye
Бизнес-центр «Омега Тауэр»,
İş Güvenliği ve Çevre Koruma
офис 27
Ürünleri, Nisbetiye Caddesi

© 3M 2010. All rights reserved. Speedglas and Adflo are trademarks of 3M.
220089 г. Минск
Akmerkez, Blok 3 Kat: 5, Etiler
+375 17 372 70 06 é 3M Eesti OÜ 80600 İstanbul
u 3М Україна Pärnu mnt. 158, 11317 Tallinn Tel: (212) 350 77 77,
вул. Амосова,12, Tel: 6 115 900, Faks: 6 115 901 Faks: (212) 282 17 41
03680, Київ, Україна sekretar.ee@mmm.com
= 3M Ελλάς ΜΕΠΕ
тел.: (044) 490 57 77, | 3M Lietuva Λ. Κηφισίας 20
Факс: (044) 490 57 75 A. Goštauto g. 40A, LT-01112 Vilnius 151 25 Μαρούσι, Αθήνα
www.3m.com/ua/siz Tel: +370 5 216 07 80 Τηλ.: 210-6885300
4 3M Italia srl Faks: +370 5 216 02 63 Fax: 210-6843281
Via N. Bobbio, 21, 20096 Pioltello (MI) l 3M Latvija SIA www.mmm.com
Tel: 02-70351 K. Ulmaņa gatve 5, LV-1004 Rīga innovation.gr@mmm.com
www.3msicurezza.it Tālr.: +371 67 066 120 i ‫ ישראל בע״מ‬3M
6 3M Nederland B.V. Fakss: +371 67 066 121 91 ‫רח׳ מדינת היהודים‬
Molengraaffsingel 29, 46120 ‫ הרצליה‬2042 ‫ד‬.‫ת‬
H 3M Poland
2629 JD Delft 09 – 9615000 :‫טל‬
Aleja Katowicka 117, Kajetany
Tel: 015 78 22 333 09 – 9615050 :‫פקס‬
05-830 Nadarzyn
3Msafety.nl@mmm.com
Tel: (22) 739-60-00 C 3M中国有限公司
www.3msafety.nl
Fax: (22) 739-60-01 上海市虹桥开发区兴义路8号
www.speedglas.nl
F 3M Česko, spol. s.r.o. 万都中心大厦38楼
^ 3M Belgium N.V./S.A. 邮编:200336
Hermeslaan 7, 1831 Diegem V Parku 2343 / 24
148 00 Praha 4 电话:(86-21)62753535
Tel: 02-722 53 10 公司网址:www.3m.com.cn/ohes
Fax: 02-722 50 11 Tel: 261 380 111
www.3Msafety.be Fax: 261 380 110

You might also like